Topcom BPM ARM 1600F User Manual

BPM ARM 1600f
USER GUIDE
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO ANVÄNDARHANDBOK
BRUGSANVISNING
ANVÄNDARHANDBOK
V 1.1
Exclusively produced for Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium
by Rossmax Int’l Ltd.
N° 6018 Huyi Rd., Waigang, Jiading District,
Shanghai China 201806
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the
directive 93/42/EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
GB The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlichÄnderungen publiziert.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modi-
ficaciones.
Topcom BPM Arm 1600f
1 Introduction 4 2 Safety instructions 4 3 Technical specifications 5 4 Helpfull tips 5 5 Blood pressure 6
5.1 What is Blood Pressure? 6
5.2 Why Measure Your Blood Pressure? 6
5.3 Blood Pressure Standard 6
5.4 Blood Pressure Fluctuation 7
6 Battery installation 7 7 Parts & buttons description 8 8 Display 8 9 Applying the cuff 9 10 Measurement 10
10.1 Procedure 10
11 Recalling memorized results 11 12 Disposal of the device (environment) 11 13 Topcom Warranty 12
13.1 Warranty period 12
ENGLISH
13.2 Warranty handling 12
13.3 Warranty exclusions 12
3
Topcom BPM Arm 1600f
1 Introduction
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM 1600f. This fully automatic, wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown at the completion of each reading. In addition, you can store up to 60 measurements, ideal for users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM 1600 f is compact and portable, making it ideal for home use and travel.
Please read this manual carefully before use. For specific information on your own blood pressure, contact your physician. Put the user guide away in a safe place for future reference.
2 Safety instructions
1. This product is for household use only. It is not intended as a substitute for consultation with your doctor.
2. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not be suitable for use. Consult your doctor in case of any doubt.
3. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.
4. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.
5. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.
6. Do not press the START key when the cuff is not placed around the arm.
7. Do not disassemble the main unit or cuff.
8. If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room temperature before use.
9. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff inside out. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
10. To ensure accurate measurements, it is recommended that calibration be completed every two years.
4
3 Technical specifications
Topcom BPM Arm 1600f
Power source Measurement method Measurement zone
Accuracy
Pressure sensor Inflation Deflation Memory capacity Auto-shut-off Operation environment
Storage environment
Weight Arm circumference Limited patient Dimensions K.B. Classification
6V DC: 4 x LR06 (AA) batteries Oscillometric Pressure: 20~280 mmHg Pulse: 40~180 beats/minute Pressure: ±3 mmHg Pulse: within ±5% of reading Semi-conductor Pump driven Automatic Pressure release valve 60 memories 60 seconds after last key operation Temperature : 5°C~45°C(41°F~113°F) Humidity : 40~85% RH max. Temperature : -10°C~60°C (14°F~140°F) Humidity : 10~95% RH max. 350g (without batteries) 24~36 cm Over 18 years old 150(L) x 100(W) x 68(H) mm Short time operation 2 minutes. Classification of type BF
ENGLISH
*Specifications are subject to change without notice.
4 Helpfull tips
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large
meal. To obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.
Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
You should not do be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes
rest before a reading.
Do not take measurements if you are under stress or under tension.
Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling
cold or hot, wait a while before taking a measurement.
If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it
placed at a warm location for at least one hour before using it.
Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.
5
Topcom BPM Arm 1600f
Diastolic (mmHg)
5 Blood pressure
5.1 What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest). The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
5.2 Why Measure Your Blood Pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously strong correlation with cardiovascular diseases and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of identifying those at risk.
5.3 Blood Pressure Standard
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education Prgram has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as individual's blood pressure varies among different people and different groups...etc.
Systolic >= 160 Diastolic >= 100
Systolic 140 - 159 Diastolic
120
90 - 94
140
160
100
!
90 80
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension Normal
Systolic (mmHg) ->
Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89
Systolic < 120 Diastolic < 80
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk.
6
Topcom BPM Arm 1600f
1
1
2
m
5.4 Blood Pressure Fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time! You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels. Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on circumstances (state of mind, temperature, ...)
Ex. Fluctuation within the day for a Male, 35 years old.
mHg
00
Systolic
50
ENGLISH
00
50
6 Battery installation
Diastolic
18u 24u12u6u
1. Press down and lift the battery cover in the direction of the arrow to open the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment.
3. Close the battery compartment.
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the battery if this device is not going to be used for a long period.
7
Topcom BPM Arm 1600f
7 Parts & buttons description
1. ON/OFF/START
6
button
1
5
2. Battery compartment
3. Air Tube
4
IN DEX
y
8Display
6
3
1
4. Arm cuff
2
5. MEMORY button
6. Display
1. Systolic pressure
2. Diastolic pressure
3. Pulse rate
2
4. Number of memory
5
sequence
3
5. Battery Low indicator.
When indicated, batteries
4
need to be replaced!
6. Memory indicator
8
9 Applying the cuff
INDEX
1. Plug in the cuff connecting tube into
2. Unwrap the arm cuff, leaving the
INDEX
y
3. Put your left arm through the cuff
y
Topcom BPM Arm 1600f
the unit.
ENGLISH
“Index” end of the cuff through the D-ring of the cuff.
loop. The "OK" range indication should be positioned closer to yourself with the rubber tube pointing in the direction of your arm. Position the artery mark ( ) over the main artery (on the inside of your arm) in the upper arm.
4. Turn your left palm upward and place the edge of the arm cuff at approximately 2 to 3 cm above the inner side of the elbow joint. Tighten the cuff by pulling the "Index" end of the cuff. If the Index line falls within the OK range, indicated at the edge of the cuff, this cuff is suitable for your use. If the Index line falls out of the OK range, you may need a cuff for use with other circumferences for measurement.
5. Relax your entire body,especially the area between your elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart. Avoid leaning back while the measurementis being taken.
Your heart is located slightly below your arm pit.
9
Topcom BPM Arm 1600f
10 Measurement
10.1 Procedure
1. Press the ON/OFF/START button. All display segments will appear for approximately one second before returning to “0”
2. The unit will automatically inflate to the appropriate inflation level based on the user's pulse oscillations. Measurement will then begin.
To interrupt the measure­ment, simply press any key. The cuff will deflate immedi­ately after a key is pressed. During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
3. When the measurement is completed,systolic, diastolic and pulse will be shown simultaneously and be saved automatically in the memory system. Up to 60 results can be saved.
4. Press the ON/OFF/START button to turn off the power. If no button is pressed, the unit will shut off automatically in 1 minute.
10
When a mistake was detected during measurement the Error mark appears on the display.
Topcom BPM Arm 1600f
11 Recalling memorized results
To recall stored blood pressure measurement results from the memory:
Press the MEMORY button. The
last memorized result will be displayed.
Press the MEMORY button again
to recall the previous result..
ENGLISH
When the batteries are installed, the data in the memories will not be lost even when the Blood Pressure Monitor is switched off. Remove the batteries for more than 10 seconds to erase the memories.
12 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide
and/or box indicate this. Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment.Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.
11
Topcom BPM Arm 1600f
13 Topcom Warranty
13.1 Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
13.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge. Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit. The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.
13.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible.
12
Topcom BPM 1600f
1 Inleiding 14 2 Veiligheidsinstructies 14 3 Technische specificaties 15 4 Handige tips 15 5 Bloeddruk 16
5.1 Wat is bloeddruk? 16
5.2 Waarom moet u uw bloeddruk meten? 16
5.3 Bloeddruknorm 16
5.4 Bloeddrukschommeling 17
6 Batterijen plaatsen 17 7 Beschrijving 18 8 Display 18 9 De armband aanbrengen 19 10 Meting 20
NEDERLANDS
10.1 Procedure 20
11 Opgeslagen resultaten oproepen 21 12 Het toestel verwijderen (milieu) 21 13 Topcom Garantie 22
13.1 Garantieperiode 22
13.2 Afwikkeling van garantieclaims 22
13.3 Garantiebeperkingen 22
13
Topcom BPM 1600f
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM wrist 1600f. Deze volautomatische bloeddrukmeter is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen. Op het grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en polsslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke meting. Bovendien kunt u tot 60 metingen in het geheugen opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM 1600f is compact en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg.
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken. Voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk, raden we u aan uw arts te raadplegen. Bewaar de gebruikershandleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
2 Veiligheidsinstructies
1. Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet de
bedoeling om met deze meter een raadpleging bij uw dokter te vervangen.
2. Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature
hartslag of atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop, nieraandoeningen, of voor gebruikers die een beroerte hebben gekregen of gebruikers die buiten bewustzijn zijn, is het toestel niet geschikt. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.
3. Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen
gevaarlijke situaties ontstaan.
4. Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden
beschermd tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.
5. Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken.
Verwijder de batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.
6. Druk niet op de START-knop wanneer de armband niet rond de arm is
geplaatst.
7. Demonteer het toestel of de polsband niet.
8. Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst
op kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.
9. Reinig de bloeddrukmeter en de polsband zorgvuldig met een licht
vochtige, zachte doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde polsband niet binnenstebuiten. Was de polsband niet en gebruik ook geen chemisch reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine als reinigingsmiddel.
14
Topcom BPM 1600f
10. Voor nauwkeurige metingen raden we u aan het toestel om de twee
jaar te kalibreren.
3 Technische specificaties
Voedingsbron Meetmethode Meetzone
Nauwkeurigheid
Druksensor Oppompen Leeglopen Geheugencapaciteit Automatische uitschakeling Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
Gewicht Armomtrek Leeftijdsbeperkingen Afmetingen K.B. Classificatie
6V DC: 4 x LR06 (AA) batterijen Oscillometrisch Druk: 20~280 mmHg Polsslag: 40~180 slagen/minuut Druk: ±3 mmHg Polsslag: binnen ±5% van meetresultaat Halfgeleider Pompgestuurd Automatische drukaflaatklep 60 geheugenplaatsen voor elke zone 60 seconden na laatste toetsdruk: 5°C~45°C(41°F~113°F) 40~85% RH max.
-10°C~60°C (14°F~140°F) Vochtigheid: 10~95% RH max. 350g (zonder batterijen) 24~36 cm Ouder dan 18 jaar 150(L) x 100(W) x 68(H) mm Kortstondige werking 2 minuten. Classificatie type BF
NEDERLANDS
*Eigenschappen kunnen gewijzigd worden zonder waarschuwing.
4 Handige tips
Hieronder vindt u enkele handige tips die u helpen nauwkeurigere resultaten te verkrijgen:
Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid heeft gegeten. Om
nauwkeurigere resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur vooraleer te meten.
Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.
Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
Het is belangrijk dat u tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te
rusten vooraleer uw bloeddruk te meten.
Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.
Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud
of warm heeft, wacht u beter een beetje vooraleer uw bloeddruk te meten.
15
Topcom BPM 1600f
Diastolic (mmHg)
Als de meter op een erg koude plaats wordt opgeslagen, (dichtbij
vriestemperatuur), zet hem dan gedurende minstens één uur in een warme ruimte vooraleer hem te gebruiken.
Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.
5 Bloeddruk
5.1 Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer het hart uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische (onderdruk) bloeddruk genoemd.
5.2 Waarom moet u uw bloeddruk meten?
Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor. Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden om de risicogroepen te identificeren.
5.3 Bloeddruknorm
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) heeft een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot persoon en van groep tot groep...enz.
Systolic >= 160 Diastolic >= 100
Systolic 140 - 159 Diastolic
90 - 94
100
!
90 80
Stage 2 Hypertension Stage 1 Hypertension
Prehypertension Normal
Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89
Systolic < 120 Diastolic < 80
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.
16
Systolic (mmHg) ->
120
140
160
Topcom BPM 1600f
1
1
2
m
5.4 Bloeddrukschommeling
De bloeddruk schommelt heel de tijd! U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet. De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag, afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur, ...)
Vb. Schommeling op één dag voor een man, 35 jaar.
mHg
00
Systolic
50
NEDERLANDS
00
50
6 Batterijen plaatsen
Diastolic
18u 24u12u6u
Open het batterijvak door aan de batterijdekselclip te trekken.
Plaats de 4 AA batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide
polariteit.
Plaats de batterijdeksel terug.
Maak geen kortsluiting & gooi de batterijen niet in vuur. Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
17
Topcom BPM 1600f
7 Beschrijving
6
5
1
1. ON/OFF/START-knop
2. Batterijvak
3. Luchtbuis
4. Armband
5. MEMORY-knop
4
IN DEX
y
8Display
6. Display
2
3
1. Systolische druk
18
6
5
4
1
2
3
2. Diastolische druk
3. Polsslag
4. Nummer in geheugen
5. Batterij leeg indicator.
Als het waarschu­wingsicoon verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen!
6. Geheugenindicatie
9 De armband aanbrengen
INDEX
1. Steek de verbindingsbuis voor de armband in het toestel.
2. Haal de armband uit de verpakking, laat het "Index"- uiteinde van de armband door de D-ring van de
INDEX
y
3. Steek uw linkerarm door de lus van
y
armband
de armband. Zorg ervoor dat de "OK"-indicatie naar uw schouder toe is gericht en de rubberbuis naar uw arm. Plaats het slagader-symbool ( ) over de hoofdslagader (op de binnenkant van uw arm) in de bovenarm.
Topcom BPM 1600f
NEDERLANDS
4. Draai de palm van uw linkerhand naar boven en plaats de rand van de armband ongeveer 2 tot 3 cm boven de binnenkant van het ellebooggewricht. Span de armband aan door het "Index"-uiteinde van de band aan te trekken. Als de Index-lijn binnen het OK-bereik valt dat op de rand van de armband is gemarkeerd, is de armband klaar voor gebruik. Als de Index-lijn buiten het OK-bereik valt, kan het zijn dat u een armband nodig heeft met een andere meetomtrek.
5. Ontspan uw hele lichaam, vooral de zone tussen uw elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de band op dezelfde hoogte van uw hart ligt. Leun niet achteruit tijdens de meting.
Uw hart bevindt zich iets onder uw oksel.
19
Topcom BPM 1600f
10 Meting
10.1 Procedure
1. Druk op de ON/OFF/START­knop. Alle display-segmenten verschijnen ongeveer één seconde vooraleer opnieuw naar "0" te gaan.
2. Het toestel pompt de band automatisch op tot het passende niveau, op basis van de polsoscillaties van de gebruiker. Dan begint de meting.
Om de meting te onderbreken, drukt u gewoon op een willekeurige toets. De armband zal onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt. Praat tijdens de meting niet en beweeg ook uw arm- of handspieren niet.
3. Op het einde van de meting worden tegelijkertijd de bovendruk, onderdruk en polsslag weergegeven. Deze waarden worden automatisch opgeslagen in het geheugen. Er kunnen max. 60 resultaten worden opgeslagen.
4. Druk op de ON/OFF/START­knop om het toestel uit te schakelen. Als geen enkele knop wordt ingedrukt, zal het toestel na 1 minuut automatisch worden uitgeschakeld.
Wanneer tijdens de meting een fout wordt vastgesteld, verschijnt het Error-symbool op de display.
20
Topcom BPM 1600f
11 Opgeslagen resultaten oproepen
Opgeslagen resultaten van bloeddrukmetingen uit het geheugen oproepen:
Druk op de MEMORY-knop. Het laatst opgeslagen resultaat wordt weergegeven.
Druk nogmaals op de MEMORY­knop om het vorige resultaat op te roepen...
NEDERLANDS
Wanneer de batterijen in het batterijvak zijn geplaatst, gaan de gegevens in de geheugenzones niet verloren, ook niet wanneer de Bloeddrukmeter wordt uitgeschakeld. Om de geheugens te wissen, haalt u de batterijen gedurende meer dan 10 seconden uit het batterijvak.
12 Het toestel verwijderen (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de doos.
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. Wend u tot uw lokale overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
21
Topcom BPM 1600f
13 Topcom Garantie
13.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het aankoopbewijs waarop de datum van aankoop en het toesteltype staan.
13.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen. Topcom zal naar keuze haar garantieverplichtingen vervullen door defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
13.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet zijn aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper of door niet-gekwalificeerde, niet-officieel erkende Topcom-hersteldienst.
22
Topcom BPM 1600f
1 Introduction 24 2 Instructions de sécurité 24 3 Spécifications techniques 25 4 Conseils utiles 25 5 Tension artérielle 26
5.1 Qu’est-ce que la tension artérielle? 26
5.2 Pourquoi mesurer votre tension artérielle? 26
5.3 Norme de tension artérielle 26
5.4 Fluctuation de la tension artérielle 27
6 Installation des piles 27 7 Description 28 8 Display 28 9 Placer le manchon 29 10 Prise de tension 30
10.1 Procédure 30
11 Consulter les résultats mémorisés 31 12 Mise au rebut de l’appareil (environnement) 31 13 Garantie Topcom 32
13.1 Période de garantie 32
13.2 Traitement de la garantie 32
13.3 Exclusions de garantie 32
FRANÇAIS
23
Topcom BPM 1600f
1 Introduction
Félicitations pour l’achat du Topcom BPM wrist 1600f. Ce tensiomètre, entièrement automatique est facile à utiliser et convient parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement visibles à la fin de chaque cycle de mesure. En outre, vous pouvez enregistrer jusque 60 mesures, ce qui est idéal pour les utilisateurs souhaitant contrôler et suivre leur tension artérielle sur une base régulière. Le BPM wrist 1600f est compact et portable, il est donc idéal pour une utilisation à domicile et en voyage.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Pour des informations spécifiques sur votre tension artérielle, consultez votre médecin. Conservez le mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
2 Instructions de sécurité
1. Ce produit est prévu pour un usage ménager uniquement. Il ne remplace aucunement une consultation chez votre médecin.
2. L’appareil peut ne pas convenir pour utilisateurs souffrant d’une arythmie commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), du diabète, d’une mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, pour les utilisateurs ayant eu une attaque, ou pour les utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.
3. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants en vue d’éviter toute situation dangereuse.
4. L’appareil contient des pièces de haute précision. Par conséquent, évitez les températures extrêmes, l’humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser tomber ou de donner un choc puissant à l’unité principale, et protégez-la de la poussière.
5.
6. N’appuyez pas sur le bouton START lorsque le manchon n’est pas
7. Ne démontez pas l’unité principale ou le manchon.
8. Si l’unité est conservée dans un endroit frais, laissez-la s’acclimater à
9. Nettoyez le tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux
Une fuite des piles peut endommager l’unité. Enlevez les piles lorsque l’unité n’est pas utilisée pendant un long moment.
placé autour du bras.
la température ambiante avant de l’utiliser.
légèrement humide. N’appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l’intérieur vers l’extérieur. Ne lavez pas le manchon et n’utilisez pas de nettoyant chimique dessus. N’utilisez jamais de dissolvant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.
24
Topcom BPM 1600f
10. Pour garantir des mesures précises, il est recommandé que le calibrage soit effectué tous les deux ans.
3 Spécifications techniques
Alimentation Méthode Zone de mesure
Précision
Capteur de tension Inflation Déflation Capacité de la mémoire Auto-shut-off
Conditions de fonctionnement Conditions de stockage
Poids Circonférence de bras Patient limité Dimensions K.B. Classification
6V DC: Piles 4 x LR06 (AA) Oscillométrique Tension : 20~280 mmHg Rythme cardiaque : 40~180 pulsations/minute Tension : ±3 mmHg Rythme cardiaque : ±5% des mesures Semi-conducteur Actionné par pompe Soupape automatique d’évacuation de pression 60 mémoires dans chaque zone 60 secondes après la dernière pression sur un bouton 5°C~45°C (41°F~113°F) 40~85% RH max.
-10°C~60°C (14°F~140°F)
Humidité : 10~95% HR max. 350g (sans piles) 24~36 cm Plus de 18 ans 150(L) x 100(l) x 68(H) mm Fonctionnement rapide 2 minutes. Classification de type BF
FRANÇAIS
*Les spécifications sont sujettes à modification sans notification préalable.
4 Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus précises :
Ne mesurez pas votre tension artérielle immédiatement après avoir
consommé un grand repas. Pour obtenir des mesures plus précises, veuillez attendre une heure avant de mesurer.
Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool avant de prendre votre tension
artérielle.
Pour prendre votre tension, vous ne devez pas être fatigué
physiquement.
Il est important que vous soyez détendu pendant une mesure. Essayez
de vous reposer 15 minutes avant de la prendre.
25
Topcom BPM 1600f
Diastolic (mmHg)
Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.
Prenez votre tension à température normale du corps. Si vous avez froid
ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.
Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du
gel), placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l’utiliser.
Attendez environ 5 minutes avant de prendre la mesure suivante.
5 Tension artérielle
5.1 Q
u’est-ce que la tension artérielle?
La tension artérielle est la tension exercée sur les parois artérielles lorsque le sang passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie du sang hors du cœur est dite systolique (plus élevée). La tension mesurée lorsque le cœur se dilate avec le sang revenant dans le cœur est appelée tension diastolique (plus faible).
5.2 Pourquoi mesurer votre tension artérielle?
Parmi les différents problèmes de santé touchant les gens à l’heure actuelle, les problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation entre l’hypertension, les maladies cardiovasculaires et une mortalité élevée exige de mesurer la tension artérielle en vue d’identifier les personnes à risque.
5.3 Norme de tension artérielle
L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a développé une norme de tension artérielle, déterminant les zones d’hypotension et d’hypertension. Cette norme ne constitue toutefois qu’une directive générale étant donné que la tension individuelle varie d’une personne à l’autre et d’un groupe à l’autre, etc.
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Votre médecin vous indiquera la plage normale de votre tension, ainsi que le point à partir duquel vous présentez des risques.
26
100
!
Stage 1 Hypertension
90
Prehypertension
Stage 2 Hypertension
80
Normal
Systolic (mmHg) ->
Systolic >= 160 Diastolic >= 100
Systolic 140 - 159 Diastolic
Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89
Systolic < 120 Diastolic < 80
120
90 - 94
140
160
Topcom BPM 1600f
1
1
2
m
5.4 Fluctuation de la tension artérielle
la tension artérielle fluctue tout le temps ! Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures à des niveaux élevés. la tension artérielle change dans le mois et même au cours d’une journée selon les circonstances (état d’esprit, température, ...)
Ex. Fluctuation dans la journée d’un homme âgé de 35 ans.
mHg
00
Systolic
50
00
50
Diastolic
18u 24u12u6u
6 Installation des piles
FRANÇAIS
Tirez sur l’onglet du couvercle du compartiment à batterie et retirez le
couvercle.
Insérez 4 piles AA. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment à
piles.
Replacez le couvercle des piles.
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu. Enlevez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
27
Topcom BPM 1600f
7 Description
1. Bouton ON/OFF/ START
2. Compartiment à piles
5
4
6
IN DEX
3. Tube à air
1
4. Manchon
5. Bouton MEMORY
6. Écran LCD
2
y
3
8Display
6
5
4
28
1
2
3
1. Systolic pressure
2. Diastolic pressure
3. Pulse rate
4. Numéro de séquence mémoire
5. Indicateur piles faibles.
Lorsque ce sigle apparaît, les piles doivent être remplacées !
6. Indication de mémoire
9 Placer le manchon
INDEX
1. Branchez le manchon en connectant le tube dans l’appareil.
2. Ouvrez le manchon, en laissant l’extrémité " Index " du manchon dans la boucle métallique du manchon.
Topcom BPM 1600f
INDEX
3. Passez votre bras gauche dans le
y
manchon. L’indication "OK" doit être positionnée plus près de vous, le tube en caoutchouc dans la direction de votre bras. Positionnez le marque de l’artère ( ) sur l’artère principale (à
y
l’intérieur de votre bras) du bras.
4. Tournez votre paume gauche vers le haut et placez le bord du manchon approximativement 2 à 3 cm au­dessus du côté intérieur de votre coude. Serrez le manchon en tirant
FRANÇAIS
sur l’extrémité " Index " du manchon. Si la ligne Index est dans la zone OK, indiquée au bord du manchon, le manchon est bien placé pour vous et peut être utilisé. Si la ligne Index tombe hors de cette zone OK, il se peut que vous ayez besoin d’un manchon avec d’autres circonférences de bras pour la mesure.
5. Détendez tout votre corps, particulièrement la zone entre le coude et les doigts. Placez votre coude sur une table de façon à ce que le manchon soit au même niveau que votre cœur. Évitez de vous pencher en arrière lors de la mesure.
Votre cœur est situé légèrement en dessous de votre aisselle.
29
Loading...
+ 67 hidden pages