Titan Capspray 55 User Manual

Page 1
Owner’s Manual
Notice d’utilisation
Do not use this equipment before
reading this manual!
CAPSPRAY 55
HVLP Spray System
Register your product online at:
www.titantool.com
Proper registration will serve as proof of purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost.
Serial Number* _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
* See page 5 for location
Model
0524030
NOTE: This manual contains important
warnings and instructions. Please read and retain for reference.
0412 © Titan Tool Inc. All Rights Reserved. Form No. 0524868G
Page 2
Important Safety Information · Read all safety information before
Grounded Outlet
Grounding Pin
Cover for grounded outlet box
operating the equipment. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates a hazardous situation, which, if not not avoided could result in death or serious injury.
To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock and the injury to persons, read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the controls and proper usage of the equipment.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO
INCOMPATIBLE MATERIALS
Will cause property damage or severe injury.
PREVENTION:
• Do not use materials containing bleach or chlorine.
• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach, mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They
are not compatible with aluminum.
• Contact your coating supplier about the compatibility of material
with aluminum.
HAZARD: GENERAL
Can cause severe injury or property damage.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before operating any
equipment.
• Follow all appropriate local, state, and national codes governing ventilation, re prevention, and operation.
• The United States Government Safety Standards have been
adopted under the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
These standards, particularly Part 1910 of the General Standards and Part 1926 of the Construction Standard should be consulted.
• Use only manufacturer authorized parts. User assumes all risks
and liabilities when using parts that do not meet the minimum
specications and safety devices of the manufacturer.
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
Immediately replace the hose if any of these conditions exist. Never repair a hose. Replace it with an identical replacement hose.
• Do not spray outdoors on windy days.
• Wear clothing to keep paint off skin and hair.
• Never aim the spray gun at any part of the body.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS
Paints, solvents, insecticides, and other materials can be
harmful if inhaled or come in contact with the body. Vapors
can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
PREVENTION:
• Use a respirator or mask if vapors can be inhaled. Read all instructions supplied with the mask to be
sure it will provide the necessary protection.
• Wear protective eyewear.
• Wear protective clothing as required by coating
manufacturer.
HAZARD: SKIN BURN INJURY
Heated parts can cause severe skin burn injury.
PREVENTION:
• Quick disconnect ttings on the hose and spray gun become hot during use. Avoid skin contact with quick disconnect ttings when they are hot. Allow quick disconnect ttings to cool
before disconnecting the spray gun from the hose.
Grounding Instructions
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape
wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING - Improper installation of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the green grounding wire to either at blade terminal. The wire with
insulation having a green outer surface with or without yellow stripes is the grounding wire and must be connected to the grounding pin.
Check with a qualied electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided. If the plug will not t the outlet, have the proper outlet installed by a qualied electrician.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE
Solvent and paint fumes can explode or ignite. Property damage and/or severe injury can occur.
PREVENTION:
• Exhaust and fresh air introduction must be provided to keep the air within the spray area free from accumulation of ammable vapors.
• Turbine contains sparking parts. Turbine must
be placed in a well ventilated area at maximum distance from the spray area.
• Avoid all ignition sources such as static electricity, open ames, pilot lights, hot objects, cigarettes, and sparks from connecting and disconnecting power cords and working light switches.
• Use extreme caution when using materials with a ashpoint below 70° F (21°C). A uid’s ashpoint is the temperature at which vapors from the uid could ignite if exposed to a ame or spark.
• Fire extinguishing equipment must be present and in working
order.
• The power cord must be connected to a grounded circuit.
• Follow the material and solvent manufacturer’s safety precautions
and warnings.
2 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
IMPORTANT: Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product. Make sure the extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. A 12 gauge cord is recommended. If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffix W-A after the cord type designation. For example, a designation of SJTW-A would indicate that the cord would be appropriate for outdoor use.
NOTE: More than 100 feet of extension cord is not
recommended. Use more paint hose, not more extension cord. Shorter extension cords will assure maximum electrical power for proper operation.
Service
Should your spray system need service during the warranty period,
return your unit and the proof of purchase to the distributor where it was
purchased. At our option, the unit will be repaired or replaced. In a continued commitment to improve quality, we reserve the right to make
component or design changes when necessary.
Page 3
Table of Contents
*Air hose not pictured
Air inlet
Filter
Cup holder
Air outlet
Filter (in end of filter can)
Power switch
Circuit
breaker
switch
Turbine
Air hose
Coupling
Whip hose
Spray gun
Cooling air
discharge
Cooling air
intake
Atomizing air intake
Rear of turbine
Atomizing air
discharge
Safety ......................................................................................... 2
Grounding Instructions........................................................... 2
Service ....................................................................................... 2
Introduction ............................................................................... 3
Using an HVLP Spray System ................................................. 3
Setup ..................................................................................... 3
Dual Filtration System............................................................ 3
Maintenance .............................................................................. 4
Cleaning/Replacing Filters ..................................................... 4
Cleaning the Air Hoses .......................................................... 4
Troubleshooting ....................................................................... 5
Product Registration ................................................................ 5
Français ..................................................................................... 6
Español.................................................................................... 10
Parts List ............................................................................14-17
Wiring Diagram ....................................................................... 18
Warranty .................................................................................. 20
Introduction
This High Volume/Low Pressure (HVLP) spray system is designed for applying coatings to surfaces that can be sprayed faster than brushing or rolling and are too small for traditional
airless sprayers. Components of this system include a power switch, a power cord, a circuit breaker switch, a dual ltration system, a cup holder, an air hose, and an air outlet.
The turbine is also equipped with a tool box. It is located on the reverse side of the turbine and can be used to store projector sets or any other small spare parts.
Using an HVLP Spray System
Refer to the following information to operate and understand your HVLP spray system.
Your system may include a short air (“whip”) hose. The short hose should be connected to the longer hose or a remote spraying system (sold separately) and NOT directly to the turbine. See your spray gun instruction manual for complete instructions.
IMPORTANT: Do not attach the short air whip hose directly to the turbine, as the hose will become damaged.
Setup
Use the following procedure to set up your HVLP spray system
for operation.
1. Plug the turbine power cord into a grounded, 3-slot
receptacle.
Keep the turbine at the maximum possible distance from the spray area to safeguard against explosion or fire that may be caused by sparking electrical parts.
2. Prepare your spray gun for operation. Refer to your spray
gun manual for material preparation, setup, and spraying
information.
3. Attach the air hose to the air outlet on the turbine.
4. Attach the air hose to the air inlet on your spray gun.
5. Turn on the turbine and begin spraying.
With this HVLP spray system, you can achieve the highest quality professional nish possible with little or no preparation or setup
time. Please review all the information contained in this manual before operating the system.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 3
Dual Filtration System
The turbine has two different air lters— one for atomizing air and one for cooling air. Both of the lters are ne mesh lters designed to trap particles that may damage your nish and/ or impede turbine cooling. The atomizing air is discharged through the nozzle of the spray gun where it atomizes the coating material. The cooling air lter is designed to allow the proper amount of air ow through the turbine for cooling purposes. Cooling air is exhausted through the cooling air discharge on th back of the turbine.
IMPORTANT: Clean filters regularly. Clogged filters can cause excessive heat and possibly damage the turbine.
English
Page 4
Maintenance
Filter cover
Filter
Filter cover
Screen
Silencer foam
Filter
Screen
Silencer foam
Filter cover
Use the following procedures to keep your HVLP spray system
running properly.
Cleaning / Replacing the Filters
IMPORTANT: Make sure the turbine is unplugged before changing the filters.
1. Remove the lter covers on each side of the turbine by turning them counterclockwise.
2. Remove each lter set from the lter cover on each side of
the turbine.
Cleaning the Air Hoses
1. Periodically wipe the outer surface of the air hose with a
damp cloth to keep clean.
IMPORTANT: DO NOT submerge into or flush the air hose with water or any chemical.
IMPORTANT: DO NOT use methylethylketon (MEK), naphtha, mineral spirits, paint thinner, xylol/xylene, or toluel/ toluene to clean the air hose. Exposure over time could cause damage to the hose.
IMPORTANT: Store indoors with the cord wrapped around the handle.
3. Clean the lters. Either tap the lters to knock out the
4. Insert each lter back into its corresponding lter can.
5. Replace the lter covers on each side of the turbine by
After several cleanings, it may become necessary to replace the lters. Refer to the parts list near the end of this manual for the lter replacement kit part number.
4 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
contaminants or use pressurized air to blow out the contaminants. For material that is not blown or knocked loose easily, soak the lters in soapy water or mineral spirits. Allow the lters to dry completely before placing them back in the turbine.
NOTE: Donotusehighlyammablesolvents,suchas
lacquerthinner,tocleanthelters.
turning them clockwise.
English
Page 5
Troubleshooting
xxxxxxx
Problem
A. Restricted air ow or no air
ow
B. The turbine has no power
C. Excessive arcing/sparking in
the turbine
Cause
1. Air ow adjustment knob on the spray gun
is turned off
2. Air lters are clogged
1. No power at the power supply
2. Circuit breaker has been tripped.
3. Worn turbine brushes
1. Worn turbine brushes
2. Damaged commutator
IMPORTANT:
• The turbine motor can be damaged if not serviced properly. Have the brushes (Kit P/N 0524159) checked for wear by an authorized service center every 400 hours.
• Clean lters regularly. Clogged lters cam cause
excessive heat and possibly damage the unit.
• For additional troubleshooting information, see the manual
that came with your gun.
Solution
1. Adjust the air ow adjustment knob
2. Clean or replace the lters
1. Check the power supply
2. Reset the breaker. If problem persists, have turbine inspected at an authorized Titan service center.
3. Have the brushes replaced at an authorized Titan
service center
1. Have the brushes replaced at an authorized Titan
service center
2. Replace the turbine (contact a Titan service technician)
Product Registration
Register your product online at www.titantool.com. Proper registration will serve as proof of purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost.
Serial Number Location
Specications
Air pressure ................... 5.5 psi
Power ............................120VAC, 60 Hz, 9.0 A
Turbine weight ............... 16.5 lbs
Main hose length ........... 20 ft
Spray gun included ........ Maxum II
Patents
These products are covered by one or more of the following U.S. patents: D623,660 5,550,336 5,556,255 5,639,222 5,702,131 5,558,492 5,772,711
Titan 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satised with a TITAN unit, you may return it for full credit toward another TITAN product of equal or greater value.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 5
English
Page 6
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant
Prise trifilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc électrique et de blessure, vous devez lire et comprendre les directives figurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
DANGER: RISQUES D’EXPLOSION PAR
Peuvent être à l’origine de corporels sérieux ou dommages matériels.
PRÉVENTION :
• Ne pas utiliser de matériaux contenant des agents de
blanchiment ou du chlore.
• Ne pas utiliser des solvants à base d’hydrocarbure halogéné tels que l’agent anticryptogamique, le chlorure de méthylène et le trichloro­éthane-1,1,1. Ces produits ne sont pas compatibles avec l’aluminium.
• Communiquer avec votre fournisseur de revêtement pour connaître la compatibilité du matériau avec l’aluminium.
DANGER: GÉNÉRAUX
Risques de dommages matériels et de blessures graves.
PRÉVENTION :
• Lire toutes les directives et mises en garde avant de faire fonctionner l’équipement, quel qu’il soit.
• Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des incendies et les conditions générales d’utilisation.
• Les normes de sécurité adoptées par le gouvernement américain l’ont été en vertu de sa Occupational Safety and Health Act (OSHA); ces normes, particulièrement les parties 1910 des normes générales et 1926 des normes de construction, devraient toujours être consultées.
• N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant. L’utilisateur assume tous les risques et responsabilités lorsqu’il utilise des pièces qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques minimales ainsi qu’aux dispositifs de sécurité du fabricant.
• Vérier, avant toute utilisation, que les exibles ne présentent pas d’entaille ou de fuite, que le couvercle ne soit pas goné et que les raccords ne soient pas endommagés. Si le exible a subi l’un des dommages précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer un exible d’alimentation. Le remplacer avec un exible
identique de remplacement.
• Ne jamais pulvériser lorsqu’il vente.
• Porter des vêtements pour protéger la peau et les cheveux contre
tout contact avec la peinture.
• On ne doit jamais orienter le pistolet vers une partie du corps.
DANGER: RISQUES D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Les vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture sont explosives et inammables et peuvent causer des corporels sérieux ou dommages matériels.
PRÉVENTION :
• Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs inammables en vous assurant que la zone où la pulvérisation a lieu est sufsamment ventilée.
• Veiller à éviter la présence de toute source incandescente telle qu’étincelle électrostatique, amme nue, amme-pilote, objet brûlant, cigarette et étincelle provenant du branchement ou du débranchement d’un cordon d’alimentation électrique ou d’un commutateur.
• Ne pas fumer dans la zone d’épandage.
• Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à portée de la main.
• Le cordon d’alimentation doit être raccordé à un circuit mis à la terre.
• S’assurer de suivre les directives en matière de sécurité et de lire les mises en garde du fabricant des solvants et des produits utilisés.
• S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21 °C (70 °F). Le point d’éclair d’un uide est la température à laquelle les vapeurs émanant du uide peuvent s’enammer au contact d’une amme ou d’une étincelle.
• Le plastique peut être une source d’étincelles provoquées par l’électricité statique. Ne jamais utiliser une couverture en plastique pour fermer une zone d’épandage ni utiliser des toiles de protection en plastique lors de la pulvérisation de matières inammables.
6 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
INCOMPATIBILITÉ DES MATÉRIAUX
Français
DANGER: VAPEURS NOCIVES
La peinture, les solvants, les insecticides et autres matériaux peuvent être nocifs lorsqu’ils sont inhalés ou en contact avec le corps. Les vapeurs peuvent causer une nausée importante, des évanouissements ou un empoisonnement.
PRÉVENTION :
• Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu’il y a des risques d’inhalation de vapeurs. Lire attentivement toutes les instructions se rapportant au masque pour vérier que celui­ci vous assure une protection sufsante contre les vapeurs toxiques.
• Porter des lunettes de protection.
• Porter des vêtements de protection, conformément aux directives du
fabricant de revêtement.
DANGER: DANGER DE BRÛLURE
Les pièces chauffées peuvent causer de graves brûlures cutanées.
PRÉVENTION :
• Les raccords à dégagement rapide du tuyau exible et du pistolet peuvent s’échauffer en cours d’utilisation; il faut alors éviter les contacts cutanés, en attendant que les raccords refroidissent avant de séparer le pistolet du tuyau.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électrocution lors d’un court-circuit en permettant au courant de s’écouler par le l de mise à la terre. Cet appareil est muni d’un cordon électrique avec l de mise à la terre ainsi que d’une che de terre. La che doit être branchée sur une prise installée correctement et mise à la terre conformément à la réglementation et aux codes en vigueur.
MISE EN GARDE - Une prise de terre mal branchée peut être à l’origine d’électrocutions.
S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon électrique ou la che, ne pas brancher le l vert de mise à la terre sur l’une ou l’autre des bornes à broche plate. Le l recouvert d’un isolant vert avec ou sans rayures jaunes est le l de mise à la terre et doit être branché sur
la broche de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre, contactez un électricien agréé. Ne pas modier la che d’origine. Si la prise ne convient pas à la che, faites installer la prise adéquate par un électricien agréé.
IMPORTANT : Utiliser uniquement une rallonge à trois fils munie d’une fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre correspondant au type de fiche de l’appareil. S’assurer que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit d’un calibre suffisant pour supporter l’intensité du courant requise par l’appareil. Une rallonge trop mince entraîne une chute de tension, une diminution de l’intensité et une surchauffe. Une rallonge de calibre 12 est recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge à l’extérieur, celle-ci doit comprendre la marque W-A après la désignation indiquant le type de cordon. Par exemple, la désignation SJTW-A indique que le cordon est conçu pour être utilisé à l’extérieur.
NOTA: On ne recommande pas l’utilisation de rallonges de
plus de 30 m (100 pi); il est préférable de rallonger le tuyau à peinture que le cordon d’alimentation. Les rallonges plus courtes assureront la puissance électrique requise pour un fonctionnement adéquat.
Entretien et Réparations
Si le système requiert de l’entretien ou des réparations pendant la période de la garantie, on doit le retourner, accompagné d’une preuve d’achat, au distributeur chez qui on l’a acheté. Il sera alors, selon le choix du fabricant, réparé ou remplacé. Dans le cadre de son engagement perpétuel envers l’amélioration de la qualité, nous réservons le droit de modier les composants ou la conception de ses produits si elle le juge nécessaire.
Page 7
Table des matières
*Tuyau pour l’air pas d’illustration
Entrée d’air
Filtre
Support de godet
Sortie d’air
Filtre (à
l'extrémité
du carter de
filtre)
Interrupteur
Commutateur
de briseur
de circuit
Turbine
Tuyau d’air
Raccord
Tuyau d’arrivée
Pistolet
Echappement air de refroidissement
Entrée air de
refroidissement
Entrée air d'atomisation
Vue arrière
Echappement air
d'atomisation
Sécurité .....................................................................................6
Instructions pour la mise à la terre......................................... 6
Entretien et Réparations .......................................................... 6
Introduction ............................................................................... 7
Utilisation d’un système de vaporisation HVLP .................... 7
Préparation ............................................................................ 7
Système de double ltration .................................................. 7
Maintenance .............................................................................. 8
Nettoyage/remplacement des ltres ...................................... 8
Nettoyage le tuyau pour l’air .................................................. 8
Recherche des pannes ............................................................ 9
Enregistrement du produit ...................................................... 9
Liste de pièces .................................................................. 14–17
Diagramme électrique ............................................................ 18
Garantie ................................................................................... 19
Introduction
Ce système de vaporisation “High Volume/Low Pressure (HVLP) (volume élevé/basse pression) est conçu pour l’application de
revêtements sur des surfaces qui peuvent être peintes plus
rapidement qu’avec un pinceau ou un rouleau et qui sont trop petites pour permettre l’utilisation des vaporisateurs sans air traditionnels. Le système comprend les composants suivants : un interrupteur d’alimentation, un câble d’alimentation, un commutateur de briseur de circuit, un système de double ltration, un support de godet, un boyau pour l’air et une sortie d’air.
La turbine est également munie d’une trousse d’outils. Elle est située sur le revers de la turbine et peut servir à ranger les jeux de gicleur ou autres petites pièces de rechange.
Utilisation d’un système de vaporisation HVLP
Se reporter aux informations suivantes pour faire fonctionner et
bien assimiler le système de vaporisation HVLP.
Il est possible que votre système comprenne un tuyau court pour l’air (« tuyau d’arrivée »). Le tuyau court devrait être raccordé au tuyau long ou à un système de pulvérisation éloigné (vendu séparément) et NON directement à la turbine. Reportez-vous à votre mode d’emploi du pistolet pulvérisateur pour des instructions complètes.
IMPORTANT : Ne raccordez pas le tuyau court d’arrivée d’air directement à la turbine, car cela endommagera le tuyau.
Préparation
Utiliser la procédure suivante pour préparer à faire fonctionner le système de vaporisation HVLP.
1. Brancher le câble d’alimentation de la turbine dans une prise électrique à 3 broches équipée d’une mise à la terre.
Maintenir la turbine aussi éloignée que possible de la zone de vaporisation, de manière à éviter tout incendie ou explosion provoqué par les pièces produisant des étincelles.
2. Préparer à faire fonctionner le pistolet de vaporisation. Se
reporter au manuel du pistolet de vaporisation pour les
informations concernant la préparation de l’équipement, le réglage et la vaporisation.
3. Raccorder le boyau pour l’air à la sortie d’air de la turbine.
4. Raccorder le boyau pour l’air à l’entrée d’air du pistolet de
vaporisation.
5. Mettre en marche la turbine et commencer à vaporiser.
Grâce à ce système HVLP, il est possible d’obtenir une très haute qualité professionnelle avec peu de préparation et de temps de réglage. Veuillez SVP consulter toutes les informations contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner le système.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 7
Systèmededoubleltration
La turbine comporte deux ltres à air différents — un pour l’atomisation de l’air et l’autre pour le refroidissement de l’air. Les deux ltres sont des ltres à tamis conçus pour retenir les particules susceptibles d’endommager votre nition et/ou d’empêcher le refroidissement de la turbine. L’air d’atomisation est libéré par la buse du pistolet pulvérisateur où il atomise le matériau de revêtement. Le ltre d’air de refroidissement est conçu pour permettre à une quantité appropriée de débit d’air de passer par la turbine aux ns de refroidissement. L’air de refroidissement s’échappe par la bouche d’évacuation d’air de refroidissement à l’arrière de la turbine.
IMPORTANT : Nettoyer régulièrement les filtres. Les filtres engorgés peuvent engendrer une surchauffe et peut-être endommager l’unité.
Français
Page 8
Maintenance
Carter du filtre
Filtre
Carter du filtre
Crépine
Silencieux
Filtre
Crépine
Silencieux
Carter du filtre
Utiliser la procédure suivante pour maintenir votre pistolet de vaporisation HVLP en bon état de fonctionnement.
Nettoyage/remplacementdesltres
MPORTANT : Assurez-vous que la turbine est débranchée avant de changer les filtres.
1. Enlevez les couvercles de ltre de chaque côté de la
turbine en les tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2. Enlevez chaque jeu de ltre du couvercle de ltre de chaque côté de la turbine.
Nettoyage le tuyau d’air
1. Essuyer périodiquement la surface externe des tuyau d’air
avec un chiffon humide pour maintenir propre.
IMPORTANT : Ne pas submerger ou ne pas rincer les tuyau d’air avec l’eau ou aucun produit chimique.
IMPORTANT : Ne pas nettoyer ce tuyau à l’aide de butanone, de naphta, d’essence minérale, de diluant ou de xylol. Une exposition prolongée à ces produits pourrait l’endommager.
IMPORTANT : Rangez à l’intérieur d’un bâtiment avec le cordon d’alimentation enroulé autour de la poignée.
3. Nettoyer les ltres. Donner des petits coups sur les
NOTA: Pournettoyerlesltres,nepasutiliserde
4. Remonter chaque ltre dans son carter correspondant.
5. Replacez les couvercles de ltre de chaque côté de la
Après plusieurs nettoyages, il peut devenir nécessaire de remplacer les ltres. Se reporter à la liste de pièces à la n de ce manuel pour la référence de l’ensemble de remplacement de ltre.
8 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
ltres pour évacuer les contaminants ou utiliser de l’air comprimé pour les chasser. Pour les matières qui ne sont pas évacuées facilement, tremper les ltres dans de l’eau savonneuse ou dans de l’essence minérale. Laisser sécher complètement les ltres avant de les remonter
dans la turbine.
solvantshautementinammabletelsqueles
diluants à peinture-laque.
turbine en les tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Français
Page 9
Recherche des pannes
xxxxxxx
Problème
A. Débit d’air restreint ou aucun
débit d’air
B. La turbine n’a pas de
puissance
C. Production excessive d’arcs
électriques/étincelles dans la
turbine
Cause
1. Le bouton de réglage de débit d’air sur le pistolet de vaporisation est fermé
2. Les ltres à air sont colmatés
1. Pas d’alimentation électrique
2. Le disjoncteur a été déclenché.
3. Les balais de la turbine sont usés
1. Les balais de la turbine sont usés
2. Le commutateur est endommagé
IMPORTANT :
• Le moteur de la turbine peut être endommagé si on n’en effectue pas l’entretien approprié. Faire vérier l’usure des brosses (N/P 0524159) par un centre d’entretien autorisé à toutes les 400 heures d’utilisation.
• Nettoyer régulièrement les ltres. Les ltres engorgés peuvent engendrer une surchauffe et peut-être endommager l’unité.
• Pour obtenir de plus amples renseignements en matière de diagnostic des anomalies, consulter le manuel
accompagnant le pistolet.
Solution
1. Ajuster le bouton de réglage de débit d’air
2. Nettoyer ou remplacer les ltres
1. Vérier l’alimentation électrique
2. Retournez le disjoncteur à sa position enclenchée. Si le problème ne se règle pas, faites inspecter la turbine à un centre de service autorisé Titan.
3. Faire remplacer les balais par un centre de service
agréé Titan
1. Faire remplacer les balais par un centre de service
agréé Titan
2. Remplacer la turbine (contacter un technicien Titan)
Enregistrement du produit
Enregistrer votre appareil en ligne à www.titantool.com. L’enregistrement vous servira de preuve d’achat au cas où vous auriez égaré ou perdu votre reçu original.
Emplacement du numéro de série
Spécications
Pression d’air ................. 5,5 psi
Alimentation ................... 120VAC, 60 Hz, 9,0 A
Poids de la turbine ......... 7,48 kg
Longueur du
tuyau principal ...............6 m
Pistolet compris ............. Maxum II
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants : D623,660 5,550,336 5,556,255 5,639,222 5,702,131 5,558,492 5,772,711
Garantie de satisfaction 30 jours de Titan
Si, au cours des 30 jours suivant l’achat, vous n’êtes pas totalement satisfait d’un appareil TITAN, vous pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit TITAN de valeur égale ou supérieure.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 9
Français
Page 10
Información de seguridad importante · Lea toda la información de
Receptáculo conectado a tierra
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
seguridad antes de operar el equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
• No use materiales que contengan blanqueador o cloro.
• No use solventes de hidrocarburos halogenados como
• Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas. PREVENCIÓN:
• Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de
• Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
• Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados
• Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El
• Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que
• No atomice en días con viento.
• Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y el
• Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo.
INCOMPATIBLES
blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano.
No son compatibles con el aluminio.
compatibilidad del material con el aluminio.
hacer funcionar cualquier equipo.
apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y operación.
Unidos se han adoptado bajo el Decreto de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción.
usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si usa
piezas que no cumplen con las especicaciones mínimas y
dispositivos de seguridad del fabricante.
no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace
la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera.
Reemplazar lo con una manguera idéntica de reemplazo.
cabello.
PELIGRO: GASES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden
ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo.
Los gases pueden causar náusea, desmayos o envenenamiento graves. PREVENCIÓN:
• Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que
exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para estar
seguro de que se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos.
• Use gafas protectoras.
• Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante del producto.
PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL
Las piezas calientes pueden causar lesiones de quemadura de
la piel severas.
PREVENCIÓN:
• Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y la pistola de atomización se llegan a calentar mientras se usan. Evite que la piel tenga contacto con las conexiones de desconexión rápida cuando se calienten. Deje que las conexiones de desconexión rápida se enfríen antes de desconectar la pistola de atomización de la manguera.
Instrucciones para conectar a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe
enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y conectado a
tierra debidamente, de acuerdo con todos los códigos y estatutos locales.
ADVERTENCIA - Una instalación inapropiada del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos. El alambre con aislamiento que tiene la supercie exterior de color verde con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse al conector de conexión a tierra.
Verique con un electricista o técnico de servicio calicado si las
instrucciones para conectar a tierra no le han quedado completamente
claras, o si duda que el producto haya quedado conectado a tierra de manera apropiada. No modique el enchufe que se proporciona. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, pídale a un electricista calicado que instale la toma apropiada.
PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN
Los vapores de los solventes y pinturas pueden explotar o
encenderse y causar con esto daños en la propiedad y/o
lesiones severas.
PREVENCIÓN:
• Se deberá contar con un escape y entrada de aire fresco para mantener el aire del área de atomización libre de acumulaciones de vapores inamables.
• La turbina contiene partes que producen chispa. La turbina debe colocarse en un área bien ventilada a distancia máxima del área de pintado.
• Evite que haya cualquier fuente de ignición como la electricidad estática, llamas abiertas, amas de pilotos, objetos calientes,
cigarros y chispas que provengan de conectar y desconectar
cables de energía e interruptores de luces que estén
funcionando.
• Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la
temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados
por un uido al exponerlos a llamas o chispas.
• Debe haber equipo para extinción de incendios que además
funcione bien.
• El cable de energía debe conectarse en un circuito que esté
conectado a tierra.
• Siga las medidas de precaución y advertencias de seguridad del
fabricante del material y del solvente.
10 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
IMPORTANTE: Use solamente extensiones trifilares que tengan un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple ranura que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de usar una que sea lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que descargue su producto. Un cable de un tamaño menor causará una caída de voltage en la línea que dará como resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento. Se recomienda usar un cable de calibre 12. Si se utiliza un cable de extensión en el exterior, tiene que estar marcado con el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que el cable es apropiado para uso en exteriores.
Servicio
Si su pistola necesitara recibir servicio durante el periodo de garantía, devuelva la pieza y la prueba de compra al distribuidor donde la compró. Nosotros decidiremos si la reparamos o la reemplazamos. Por el compromiso continuo que se tiene de mejorar la calidad, nosotros reservamos el derecho de hacer cambios de componentes o diseño
cuando sea necesario.
Español
Page 11
Indice
*Manguera de aire no muestra
Entrada
de aire
Filtro
Porta latas
Salida
de aire
Filtro (en el
extremo de la
lata del filtro)
Interruptor
de potencia
Interruptor
de rompedor
de circuito
Turbina
Manguera
de aire
Acoplamiento
Manguera de aire corta
Pistola
Descarga de
aire de enfriamiento
Admisión de aire
de enfriamiento
Admisión de aire de atomización
Vista trasera
Descarga de aire atomizado
Seguridad ................................................................................ 10
Instrucciones para Aterrizar ................................................. 10
Servicio.................................................................................... 10
Introducción ............................................................................ 11
Cómo usar un sistema de atomización HVLP ..................... 11
Preperación ......................................................................... 11
Sistema doble de ltration ................................................... 11
Mantenimiento ........................................................................ 12
Limpieza/cambio de ltros ................................................... 12
Limpieza la manguera de aire ............................................. 12
Solución de problemas .......................................................... 13
Registro del producto ............................................................ 13
Lista de piezas .................................................................. 14–17
Diagrama eléctrico ................................................................. 18
Garantia ................................................................................... 19
Introducción
Este sistema de atomización Alto Volumen/Baja Presión (HVLP) está diseñado para aplicar recubrimientos a supercies que pueden pintarse más rápidamente que con brocha o rodillo y que son demasiado pequeñas para los tradicionales atomizadores
sin aire. Los componentes de este sistema incluyen un switch
de potencia, cable de energía, un interruptor de rompedor de circuito, sistema doble de ltración, un porta latas, una manguera
de aire y una salida de aire.
La turbina también cuenta con una caja de herramientas, ubicada en la parte posterior, la cual se puede utilizar para guardar conjuntos de proyector u otros repuestos pequeños.
Cómo usar un sistema de atomización HVLP
Consulte la siguiente Información para operar y entender su sistema de atomización HVLP.
Puede que su sistema incluya una manguera de aire corta (con conexión flexible). La manguera corta se debe conectar a la manguera más larga o a un sistema de pulverización remoto (vendido por separado) y NO directamente a la turbina. Consulte el manual de instrucciones de la pistola pulverizadora para conocer las instrucciones completas.
IMPORTANTE: No conecte la manguera de aire corta con conexión flexible directamente a la turbina, ya que se puede dañar la manguera.
Preparación
Use el siguente procedimiento para preparar su sistema de atomización HVLP para operación.
1. Conecte el cable de potencia de la turbina en un contacto aterrizado de 3-ranuras.
Mantenga la tubina a la máxima distancia posible del área de pintado para salvaguardar contra la posibilidad de explosión o incendio causado por partes eléctricas generando chispa.
2. Prepare su pistola atomizadora para operación.Consulte el manual de su pistola atomizadora para preperación del material, e información de preperación y atomización.
3. Conecte la manguera de aire a la salida de aire en la
turbina.
4. Conecte la manguera de aire a la entrada de aire en su pistola atomizadora.
5. Encienda la turbina y comience a pintar.
Con este sistema de atomización HVLP, usted puede lograr un
acabado profesional de la mayor calidad con poco o nada de
tiempo de preparación. Por favor revise toda la información en
este manual antes de usar el sistema.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 11
Sistemadobledeltración
La turbina tiene dos ltros de aire diferentes - uno para atomizar el aire y el otro para enfriar el aire. Los dos ltros son ltros de malla na diseñados para capturar partículas que podrían dañar el acabado o dicultar el enfriamiento de la turbina. El aire atomizante se descarga por la boquilla de la pistola pulverizadora cuando atomiza el material de recubrimiento. Para lograr el enfriamiento, el ltro de aire de enfriamiento está diseñado para permitir que uya una cantidad adecuada de aire por la turbina. El aire de enfriamiento sale por la descarga de este tipo de aire,
en la parte posterior de la turbina.
IMPORTANTE: Limpie los filtros regularmente. Los filtros tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad se dañe.
Español
Page 12
Mantenimiento
Cubierta del filtro
Filtro
Cubierta del filtro
Rejilla
Silenciador
Filtro
Rejilla
Slenciador
Cubierta del filtro
Use los siguientes procedimientos para que su sistema de atomización HVLP trabaje correctamente.
Limpiando/cambiandolosltros
IMPORTANTE: Asegúrese de que la turbina esté desconectada antes de cambiar los filtros.
1. Retire las tapas de los ltros que se encuentran a cada lado de la turbina girándolas en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
2. Retire cada conjunto de ltro de la tapa del ltro a cada
lado de la turbina.
Limpiando la manguera de aire
1. Limpiar periódicamente la supercie externa de la manguera de aire con un paño húmedo para mantener
limpio.
IMPORTANTE: No sumergir ni limpiar la manguera de aire con agua o cualquier producto químico.
IMPORTANTE: No utilice metil etil cetona (MEK), nafta, disolvente, disolvente de pintura o xilol/xileno para limpiar esta manguera. La exposición por periodos prolongados de tiempo puede provocar daños a la manguera.
IMPORTANTE: Guarde la unidad en interiores con el cable enrollado alrededor de la manilla.
3. Limpie los ltros. Puede sacudir los ltros para sacar los
NOTA: Nousesolventesinamables,talescomo
4. Inserte cada ltro nuevamente en su lata de ltro
5. Vuelva a colocar las tapas de los ltros que se encuentran
Después de varias limpiezas, pudiera ser necesario reponer los ltros. Consulte la lista de partes al nal de este manual para el número de parte de los juegos de ltros de repuesto.
12 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
contaminantes o usar aire comprimido para sopletear los
contaminantes. Para material pegado difícil de separar, sumerja los ltros en agua jabonosa o espíritus minerales. Permita que los ltros se sequen completemente antes de
volverlos a colocar en la turbina.
adelgazadordelaca,paralimpiarlosltros.
correspondinte.
a cada lado de la turbina girándolas en el sentido de las
agujas del reloj.
Español
Page 13
Solución de problemas
xxxxxxx
Problema
A. Flujo restringido de aire o
ningún ujo
B. La turbina no tiene energía
C. Arqueo/chispas excesivas en
la turbina
Causa
1. Está cerrada la perrila de ajuste de ujo en la pistola atomizadora
2. Los ltros de aire están tapados
1. No hay energía en la fuente de poder
2. Se desconectó el interruptor automático.
3. Los cepillos de la turbina están
desgastados
1. Los cepillos de la turbina están
desgastados
2. Conmutador dañado
IMPORTANTE:
• El motor de la turbina se puede dañar si no se le da
servicio de manera apropiada. Pida a un centro de
servicio autorizado que verique el desgaste de las brochas (Juego N/P 0524159) cada 400 horas.
• Limpie los ltros regularmente. Los ltros tapados pueden
causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad se
dañe.
• Vea el manual que viene con la pistola para consultar la información de detección de problemas adicional.
Solución
1. Ajuste la perilla de ajuste de ujo de aire
2. Limpie o reponga los ltros
1. Revise la fuente de poder
2. Reinicie el interruptor automático. Si los problemas persisten, solicite que un centro de servicio técnico autorizado de Titan inspeccione la turbina.
3. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio
autorizado Titan.
1. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio
autorizado Titan
2. Cambie la turbina (consulte un técnico de servicio
Titan)
Registro del producto
Registre su producto en línea en www.titantool.com. El registro adecuado servirá como un comprobante de compra en caso de
que pierda el registro original.
Ubicación del número de serie
Especicaciones
Presión de aire ..............5.5 psi
Potencia......................... 120VAC, 60 Hz, 9.0 A
Peso de la turbina.......... 7,48 kg
Peso de la manguera
principal ......................... 6 m
Se incluye la pistola ....... Maxum II
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):: D623,660 5,550,336 5,556,255 5,639,222 5,702,131 5,558,492 5,772,711
Garantía de Satisfacción Titan por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad TITAN, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto TITAN de igual o mayor valor.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 13
Español
Page 14
4
5
6
3
1
2
7
9
10
10
10
8
3
4
5
6
PartsList•Listedepièces•Listadepiezas
MainAssembly•Vued’ensemble•Ensamblajeprincipal
Item
Art. Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
1 -------- Upper housing assembly (see
2 -------- 2-Stage turbine assembly, 120V (see
3 0524985 Sidewall silencer Silencieux Silenciador 2 4 0524984 Screen Crépine Rejilla 1 5 0524526A Filter Filtre Filtro 2 6 0524983A Filter cover Carter du ltre Cubierta de ltro 2 7 -------- Lower housing assembly (see
8 858-634 Screw Vis Tornillo 4 9 0524596 Exhaust ring Anneau d’échappement Anillo de escape 1
10 0524964 Foam tape Bande de mousse Cinta de espuma 4
0275276 Air hose (not pictured) Tuyau pour l’air (pas d’illustration) Manguera de aire (no se muestra) 1 0153165 Viscosity cup (not pictured) Godet de viscosimètre (pas
0275625 Quick-disconnect, female (not
0524041 Spray gun (not pictured) Pistolet (pas d’illustration) Pistola (no se muestra) 1
English Description
separate listing)
separate listing)
separate listing)
pictured)
Français Description
Ensemble de boîtier supérieur (voir liste séparée)
Turbine en deux pièces, 120 V (voir liste séparée)
Español Descripción
Ensamblaje de caja superior
(consulte la lista separada)
Conjunto de la turbina, 2-fases
(consulte la lista separada)
Ensemble de boîtier inférieur (voir liste séparée)
Ensamblaje de caja fondo (consulte la
lista separada)
d’illustration) Raccord rapide (pas d’illustration) Accesorio de desconexión rápida (no
Cubeta de viscosidad (no se muestra) 1
se muestra)
Qty. Qte.
Cant.
1
1
1
1
14 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
EspañolFrançais
Page 15
1
2
3
4
5
6
7
13
12
1
2
14
4
8
9
11
10
TurbineAssembly•Ensembledeturbine•Ensamblajedeturbina
Item
Art. Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No. 1 0295695 Screw Vis Tornillo 6 2 9821503 Lock washer Rondelle de xation Arandela de asegurar 6 3 0524970A Can cover Couvercle de carter Cubierta del recipiente 1 4 0524683 Spacer Espaceur Separador 6 5 0524686 Seal Joint Sello 1 6 0529313 Spring Ressort Resorte 3 7 0524978 Stud Goujon Perno 3 8 0277425 O-ring Joint torique Junta torica 1 9 0524982A Reducer outlet Réducteur Salida del reductor 1
10 710-127 Set screw Vis d’arrêt Tornillo de jación 1 11 0277439 Exhaust pipe Tuyau d’échappement Tubería de descarga 1 12 0524997A 2-Stage turbine assembly, 120V Turbine en deux pièces, 120 V Conjunto de la turbina, 2-fases, 120 V 1 13 0276598 Foam seal Joint de mousse Junta de espuma 1 14 0524999 Can cover Couvercle de carter Cubierta del recipiente 1
0524159 Motor brush kit Jeu de balais charbon Juego de escobillas de carbón
English Description
Français Description
Español Descripción
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 15
Español Français
English
Qty. Qte.
Cant.
Page 16
1 2
3
4 5
6
7
13
11
12
8
9
16
14 15
17
13
10
Upperhousingassembly•Ensembledeboîtiersupérieur•Ensamblajedecajasuperior
Item
Art. Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No. 1 0524537 Tool box door Porte de trousse d’outils Puerta de la caja de herramientas 1 2 0524538 Tool box Trousse d’outils Caja de herramientas 1 3 0524557 Top handle Poignée supérieure Manilla superior 1 4 0524531A Upper housing Boîtier supérieur Caja superior 1 5 0524558 Lower handle Poignée inférieure Manilla inferior 1 6 9802266 Screw Vis Tornillo 3 7 0524963 Lock washer Rondelle de xation Arandela de asegurar 1 8 0524553 Switch Interrupteur Interruptor 1 9 0524550 Circuit breaker switch kit, 12A L’équipement de commutateur de
10 0524986 Plug Bouchon Tapón 1 11 0524996 Electrical cover assembly Couvercle d’assemblage électrique Conjunto de la cubierta eléctrica 1 12 9803104 Screw Vis Tornillo 6 13 0524536 Cup holder Porte-godet Sostén del depósito 1 14 9802265 Screw Vis Tornillo 1 15 0524566 Cable clamp Bride de câble Abrazadera de cable 4 16 9805287 Ground screw Vis de borne à la terre Tornillo de conexión a tierra 1 17 9822106 Lock washer Rondelle de xation Arandela de asegurar 1
English Description
Français Description
Español Descripción
briseur de circuit, 12A
El conjunto de interruptor de rompedor de circuito, 12A
Qty. Qte.
Cant.
1
16 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
EspañolFrançais
Page 17
2
3
4
1
Lowerhousingassembly•Ensembledeboîtierinférieur•Ensamblajedecajafondo
Item
Art. Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No. 1 0524532A Lower housing Boîtier inférieur Caja fondo 1 2 0524299A Cord / strain relief Cordon / détendeur Cordón / desbloqueador 1 3 0090628 Foot pad Coupelles Amortiguador de la base 5 4 9802222 Screw Vis Tornillo 5
English Description
Français Description
Español Descripción
Labels•Étiquettes•Etiquetas
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
0524799 Front cover label Étiquette du couvercle avant Etiqueta de la cubierta delantera
0277630 Warning label Etiqueta de la cubierta del motor Etiqueta de advertencia
English Description
Français Description
Español Descripción
Qty. Qte.
Cant.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 17
Español Français
English
Page 18
WiringDiagram•Diagrammeélectrique•Diagramaeléctrico
(P/N 0524550) Circuit breaker
Briseur de circuit
Rompedor de circuito
P/N 0524987
P/N 0279479
P/N 53690
Black
Noir
Negro
Green
Vert
Verde
Black
Noir
Negro
P/N 0524988
White
Blanc
Blanco
(P/N 0524299)
Power cord
Cordon d’alimentation
Cable de alimentación
(P/N 0524553) ON/OFF switch Interrupteur ON/OFF Interruptor ON/OFF
Turbine Turbine Turbina
N
L
1
2
4
5
NOTE: All electrical work should be
performed by an authorized service center.
NOTA : Tous les travaux d’électricité doivent
être effectués par le personnel d’un centre de service autorisé.
NOTA: Todo trabajo eléctrico debe
realizarlo un centro de servicio autorizado.
18 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
EspañolFrançais
Page 19
Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression
United States Sales & Service
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
www.titantool.com
200 Trowers Road, Unit 7B
Woodbridge, Ontario L4L 5Z8
Phone:
Fax:
1-800-526-5362 1-800-528-4826
Phone:
Fax:
1-800-565-8665 1-800-856-8496
Canadian Branch
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Phone:
Fax:
1-201-337-1240 1-201-405-7449
International
Ce qui est couvert par la présente garantie :
Ce produit, fabriqué par Titan, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations et directives imprimées de Titan.
Pendant la période de la dite garantie, Titan réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces dernières sont envoyées, port payé, au centre d’entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si Titan ne peut, après un nombre raisonnable de tentatives, réparer le produit de manière à ce qu’il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou en rembourser le prix d’achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont offerts en cas de violation des garanties
expresses et implicites.
Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie :
1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par : a) l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires de rechange ou de réparation n’étant pas fabriqués par Titan; b) les réparations effectuées par qui que ce soit d’autre qu’un centre d’entretien autorisé par Titan.
2. La présente garantie ne couvre pas l’équipement et les accessoires fournis à Titan par un fabricant de matériel original (OEM) incluant ,sans toutefois s’y limiter, les tuyaux exibles et les embouts. Titan fournira à l’acheteur un exemplaire des garanties expresses offertes par le fabricant, de même que le nom et l’adresse de ce dernier.
3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l’abrasion, de la corrosion, de l’usage abusif, de l’emploi incorrect, de négligence, d’accidents, de l’usure normale, d’une installation fautive ou d’une intervention non autorisée susceptible de nuire au fonctionnement normal de l’équipement.
Limitation des recours :
Titan NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d’exonération de garanties implicites :
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE.
Aucune possibilité de transfert :
La présente garantie est offerte à L’acheteur original seulement et n’est pas transférable.
Droits en vertu de lois locales :
Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l’exclusion de dommages indirects ou consécutifs, les limitations et exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à l’acheteur. Si la présente garantie lui accorde des droits particuliers, l’acheteur pourrait en disposer d’autres en vertu de lois variant entre provinces et états.
Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión
Lo que está cubierto por esta garantía:
Este producto, fabricado por Titan, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que
haya cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Titan.
Dentro del período de garantía con validez, Titan reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven, con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a Titan Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Si Titan es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, Titan proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios son los únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas.
Lo que no está cubierto por esta garantía:
1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de:
a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado Titan, o b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de Titan.
2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a Titan a través de un fabricante de equipo original, que incluyen
sin quedar limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. Titan le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante del equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado.
3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes,
desgaste normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos.
Limitación de remedios:
Titan NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Renuncia de garantías implícitas:
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Sin posibilidad de ser transferida:
Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible.
Sus derechos bajo la ley estatal:
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera que la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales especícos, pero podría tener derecho a otros, los que varían de estado a estado.
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 19
Page 20
Limited Warranty — High Volume/Low Pressure Spray Equipment
United States Sales & Service
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
www.titantool.com
200 Trowers Road, Unit 7B
Woodbridge, Ontario L4L 5Z8
Phone:
Fax:
1-800-526-5362 1-800-528-4826
Phone:
Fax:
1-800-565-8665 1-800-856-8496
Canadian Branch
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Phone:
Fax:
1-201-337-1240 1-201-405-7449
International
What Is Covered By This Warranty:
This product, manufactured by Titan, is warranted against defects in material and workmanship for one (1) year following date of purchase if operated in accordance with Titan’s printed recommendations and instructions.
Within the applicable warranty period, Titan will repair or replace, at our option, defective parts without charge if such parts are returned with transportation charges prepaid to the nearest Authorized Service Center or to Titan Tool Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. If Titan is unable to repair this product as to conform to this Limited Warranty after a reasonable number of attempts, Titan will provide, at our option, either a replacement for this product or a full refund of the purchase price of this
product. These remedies are the sole and exclusive remedies available for breach of express and implied warranties.
What is Not Covered By This Warranty:
1. This Waranty does not cover any defects or damages caused by either:
a) the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by Titan, or b) repair performed by anyone other than a Titan Authorized Service Center.
2. The Warranty does not cover equipment and accessories supplied to Titan from an original equipment manufacturer, including but not limited to: hoses, tips, or accessories. Titan will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturer’s express warranties provided to Titan along with the name and address of the appropriate manufacturer.
3. This Warranty does not cover damage or defects caused by or related to abrasion, corrosion, abuse, misuse, negligence, accident, normal wear, faulty installation, or tampering in a manner which impairs normal operation.
Limitation of Remedies:
IN NO CASE SHALL TITAN BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer Of Implied Warranties:
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABlLlTY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer:
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
Your Rights Under State Law:
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
20 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
Loading...