Félicitations pour votre achat d’une montre Timex®.
Lire ces instructions attentivement pour bien
comprendre le fonctionnement de cette montre Timex.
Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes
les fonctions décrites dans le dépliant.
Pour de plus amples renseignements, visiter le site :
Timex.com
FRANÇAIS
SOMMAIRE
54 Comment mettre la montre en marche
55 Étanchéité et résistance aux chocs
56 Veilleuse Indiglo
57 Modèles analogique et numérique
73 Modèles multi-fonctions
75 Modeles de jour/date/
am (matin)/pm (soir)/soleil/lune
77 Modèles avec chronographe
97 Bague de durée écoulée
99 Bague de tachymètre
100 Bague de la boussole
101 Comment ajuster les bracelets
103 Démontage de maillons du bracelet
104 Pile
105 Garantie
®
FRANÇAIS
FRANÇAIS
COMMENT METTRE LA MONTRE
EN MARCHE
Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de
protection en plastique situé sous la couronne, puis
enfoncez la couronne vers le boîtier. L’aiguille des
secondes commencera à avancer par intervalles
d’une seconde.
Pour certaines montres étanches en eaux profondes,
la couronne de réglage doit être vissée afin d’en
garantir l’étanchéité. Si le boîtier présente un bouton
fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de
la montre.
Pour visser, enfoncez fermement la couronne sur le
bouton fileté et maintenez-la enfoncée tout en la
faisant tourner dans le sens horaire. Continuez à
visser la couronne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
Il faudra dévisser la couronne (dans le sens antihoraire) avant de la tirer la prochaine fois que vous
souhaiterez régler la montre.
54
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE
AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale
(WR_M) est indiquée.
Profondeur d’étanchéitéPression de l’eau sous la
30m / 98 ft/pi60
50m / 164 ft/pi86
100m / 328 ft/pi160
200m / 656 ft/pi284
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ,
NE PAS ENFONCER LES BOUTONS NI TIRER LES
COURONNES SOUS L’EAU, SAUF SUR LES
MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le
verre, les couronnes et le boîtier sont intacts.
surface en p.s.i.a.*
55
FRANÇAIS
FRANÇAIS
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée.
Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec
l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur la face
de la montre ou le dos du boîtier. Les montres
sont conçues pour se conformer à l’essai de
choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter
d’endommager le verre.
VEILLEUSE INDIGLO
Appuyer sur le bouton ou la couronne pour activer
l’éclairage. La technologie électroluminescente
utilisée dans la veilleuse INDIGLO
d’illuminer tout le cadran de la montre la nuit et dans
des conditions de faible éclairage.
®
®
permet
56
MODÈLES ANALOGIQUE
ET NUMÉRIQUE
MODÈLE ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE À
4 BOUTONS-POUSSOIR AVEC VEILLEUSE
INDIGLO
BOUTONPOUSSOIR
“B”
BOUTONPOUSSOIR
“A”
®
ET FONCTION NIGHT-MODE
BOUTONPOUSSOIR
“C”
A B
POSITION DE LA
COURONNE
BOUTON-
BOUTON-
POUSSOIR
POUSSOIR
“B”
“D”
BOUTONPOUSSOIR
“A ”
57
®
BOUTONPOUSSOIR
“C”
BOUTONPOUSSOIR
“D”
A B
POSITION DE LA
COURONNE
FRANÇAIS
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA VEILLEUSE INDIGLO
1) APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour
illuminer toute la face de la montre (analogique
et numérique).
UTILISATION DE LA FONCTION NIGHT-MODE
1) TENIR le bouton-poussoir « B » ENFONCÉ pendant
3 secondes jusqu’à ce qu’un bip sonore se fasse
entendre.
2) Appuyer sur un bouton-poussoir quelconque pour
activer la veilleuse INDIGLO
pendant 3 secondes.
3) La fonction NIGHT-MODE
3 heures.
4) Pour désactiver la fonction NIGHT-MODE
TENIR le bouton-poussoir « B » ENFONCÉ pendant
3 secondes.
®
et illuminer le cadran
®
reste active pendant
®
®
,
58
AFFICHAGE ANALOGIQUE
DE L’HEURE POUR RÉGLER L’AFFICHAGE
ANALOGIQUE DE L’HEURE
1) TIRER la couronne en position « B ».
®
2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à afficher l’heure exacte.
3) ENFONCER la couronne en position « A ».
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
1) L’affichage numérique passe à une nouvelle
fonction chaque fois que vous APPUYEZ sur le
bouton-poussoir « A ». (Tel qu’illustré ci-dessous ):
HEURE/CALENDRIER
ALARME QUOTIDIENNE
MINUTERIE
CHRONOGRAPHE
DOUBLE AFFICHAGE DE L’HEURE
59
FRANÇAIS
DÉMARRER
Enfoncer et relâcher une
seule fois le bouton MODE.
DOUBLE AFFICHAGE
DE L’HEURE
CHRONOGRAPHE
HEURE/
CALENDRIER
ALARME
QUOTIDIENNE
MINUTERIE
CALENDRIER
HEUREMINUTE SECONDEMOISDATEJOUR
Enfoncer et relâcher une
seule fois le bouton MODE.
Enfoncer et relâcher une
seule fois le bouton MODE.
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER :
1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
afficher HEURE / CALENDRIER.
2) TENIR le bouton-poussoir « D » ENFONCÉ. HOLD
s’affiche jusqu’à ce que les secondes clignotent.
3) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
remettre les secondes à zéro.
FRANÇAIS
4) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour faire
clignoter l’heure.
5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
avancer l’heure.
6) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » et « C »
comme ci-dessus pour régler les dizaines de
minutes, les minutes, l’année, le mois, la date, le
jour et le format d’affichage 12 ou 24 heures.
7) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour finir
le réglage.
8) Afficher ou sélectionner l’HEURE ou le CALENDRIER
pour les faire apparaître sur l’affichage numérique.
• APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
afficher le CALENDRIER pendant 2 secondes.
• TENIR le bouton-poussoir « C » ENFONCÉ pendant
3 secondes jusqu’à ce que la montre émette un
bip sonore et passe à l’affichage du CALENDRIER.
60
61
FRANÇAIS
SUIVI PAR LE
RÉGLAGE COURANT
DE L’HEURE ET DU
FUSEAU HORAIRE
DE L’ALARME.
S’AFFICHE
PENDANT
3 SECONDES
• Pour afficher ou passer à l'affichage de l’HEURE,
répéter les étapes décrites ci-dessus.
REMARQUE : « A » ou « P » apparaît lorsque le
format 12-Heures est sélectionné.
• Régler cette heure pour qu’elle corresponde à
l’affichage analogique de l’heure ou à un autre
fuseau horaire.
• En mode réglage, TENIR le bouton-poussoir « C »
ENFONCÉ pendant 2 secondes pour activer
l’avance rapide.
62
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE
1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
afficher l’écran ALARME QUOTIDIENNE. « ALARM »
s’affiche pendant 3 secondes, suivi par le réglage
courant de l’heure et du fuseau horaire de
l’alarme. Le symbole du mode ALARME « AL » et
le symbole du fuseau horaire courant, « T1 » ou
« T2 » selon le cas, s’affichent alternativement
pour fournir des informations complètes.
2) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour faire
clignoter le fuseau horaire.
3) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
sélectionner le fuseau horaire.
4) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour faire
clignoter l’heure.
63
FRANÇAIS
FRANÇAIS
5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
avancer l’heure.
6) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » et « C »
comme ci-dessus pour régler les dizaines de
minutes et les minutes.
7) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour finir
le réglage.
8) L’alarme est automatiquement activée dès que le
réglage S s’affiche.
REMARQUE :
• Lorsque l’alarme se déclenche, elle émet des bips
sonores pendant 20 secondes.
• APPUYER sur un bouton quelconque pour couper
l’alarme sonore.
• En mode réglage, TENIR le bouton-poussoir « C »
ENFONCÉ pendant 2 secondes pour activer
l’avance rapide.
64
RÉGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE OU
DU CARILLON HORAIRE (MARCHE/ARRÊT)
1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
afficher l’écran ALARME QUOTIDIENNE.
2) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
activer ou désactiver l’alarme quotidienne et le
carillon.
REMARQUE :
• a ou C s’affiche ou disparaît selon que l’alarme
quotidienne est activée ou désactivée.
• N ou B s’affiche ou disparaît selon que le carillon
est activé ou désactivé.
• L’alarme est synchronisée avec l’affichage
numérique de l’heure et non avec l’affichage
analogique.
• L’alarme sonne uniquement lorsque le fuseau
horaire numérique (T1 ou T2) sélectionné sous le
mode de réglage de l’alarme est affiché, et
confirmé par le symbole de l’alarme a ou C.
65
FRANÇAIS
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA MINUTERIE
HEURE MI NUTE
1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
afficher l’écran MINUTERIE. « 24 HR TR » s’affiche.
2) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour faire
clignoter l’heure.
3) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
avancer l’heure.
4) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour régler
les dizaines de minutes.
5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour faire
avancer les dizaines de minutes.
6) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » et « C »
comme ci-dessus pour régler les minutes.
7) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour finir
le réglage.
MODE RÉGLAGE
66
8) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
démarrer la minuterie.
9) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour
arrêter la minuterie.
10) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » une
nouvelle fois pour redémarrer la minuterie à
l’heure préréglée.
REMARQUE :
Lorsque la minuterie arrive à zéro, elle émet des bips
sonores pendant 20 secondes.
APPUYER sur un bouton-poussoir quelconque pour
couper l’alarme sonore de la minuterie.
« T » s’affiche pour indiquer que la minuterie est en
marche.
Compte à rebours jusqu’à 24 heures.
En mode réglage, TENIR le bouton-poussoir « C »
ENFONCÉ pendant 2 secondes pour activer l’avance
rapide.
67
FRANÇAIS
FRANÇAIS
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR
DES MESURES STANDARD :
OU
1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
afficher l’écran chronographe ; « CH LAP » ou
« CH SPL » s’affiche.
2) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
commencer le chronométrage.
3) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour
arrêter le chronométrage.
4) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour
remettre à zéro.
68
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR
MESURER LE TEMPS AU TOUR OU
INTERMÉDIAIRE :
1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
afficher l’écran CHRONOGRAPHE ; « CH LAP »
ou « CH SPL » s’affiche.
2) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour
sélectionner le temps au tour (LAP) ou
intermédiaire (SPLIT).
3) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
commencer le chronométrage.
4) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
enregistrer le premier temps au tour ou
intermédiaire ; les chiffres se figent sur l’écran
pendant 15 secondes ; « L » ou « S » clignote pour
indiquer que le temps au tour ou intermédiaire
suivant est enregistré en arrière-plan.
5) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
afficher le chronométrage en cours pendant que
l’affichage est figé.
69
FRANÇAIS
FRANÇAIS
6) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
enregistrer un nouveau temps au tour ou
intermédiaire.
7) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour
arrêter.
8) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » une
nouvelle fois pour remettre à zéro.
REMARQUE : Le CHRONOGRAPHE doit être remis à
zéro pour pouvoir alterner entre LAP et SPLIT.
Mesure des durées jusqu’à 24 heures avec une
résolution de 1/100 de seconde pendant la première
heure.
70
RÉGLAGE DU DOUBLE AFFICHAGE
DE L’HEURE :
1) APPUYER sur le boutonpoussoir « A » pour afficher
l’écran DUAL TIME (double
affichage de l’heure). « T2 »
s’affiche à côté du double affichage de l’heure.
2) TENIR le bouton-poussoir « D » ENFONCÉ ;
« HOLD » s’affiche jusqu’à ce que l’heure
clignote.
3) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour
avancer l’heure.
4) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour faire
clignoter le mois.
5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour faire
avancer le mois.
6) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » et « C »
comme ci-dessus pour régler la date, le jour et le
format d’affichage 12 ou 24 heures.
7) ENFONCER le bouton-poussoir « D » pour finir
le réglage.
HEURE MI NUTE
71
FRANÇAIS
FRANÇAIS
REMARQUE :
En mode réglage, APPUYER et tenir enfoncé
le bouton-poussoir « C » pendant 2 secondes
pour activer l’avance rapide.
REMARQUE :
1) Lors du réglage de tout mode, si aucun boutonpoussoir n’est enfoncé pendant 90 secondes,
l’affichage retourne automatiquement au mode
HEURE / CALENDRIER.
2) En tout autre mode autre que HEURE /
CALENDRIER, chaque fois que le bouton-poussoir
« C » ou « D » est enfoncé, appuyer ensuite sur le
bouton-poussoir « A » fait automatiquement
revenir l’affichage au mode HEURE / CALENDRIER.
72
MODÈLES MULTI-FONCTIONS
A
C
B
POSITION DE
LA COURONNE
La montre est dotée du cadran principal habituel et
de trois petits cadrans affichant la date, le jour et
l’heure au format 24 heures.
RÉGLAGE DU JOUR
1) Tirer la couronne complètement et tourner DANS
LE SENS HORAIRE jusqu’à afficher la date
courante.
2) Enfoncer la couronne pour redémarrer.
Remarque : Vous devez régler le jour avant de
régler l’heure.
73
FRANÇAIS
C B A
POSITION DE
LA COURONNE
DATE
JOUR
AM (matin)/PM (soir)
SOLEIL/LUNE
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’HEURE
1) Tirer la couronne complètement et tourner
jusqu’à afficher l’heure exacte.
2) Enfoncer la couronne pour redémarrer.
Remarque : L’affichage de l’heure sur 24 heures se
règle automatiquement.
RÉGLAGE DE LA DATE
Changement instantané de la date :
1) Tirer la couronne d’un cran et tourner DANS LE
SENS HORAIRE jusqu’à afficher la date courante.
2) Enfoncer la couronne pour redémarrer.
74
MODELES DE JOUR/DATE/
AM (MATIN)/PM (SOIR)/SOLEIL/LUNE
POUR RÉGLER L’HEURE :
1) TIRER la couronne en position « C ».
2) TOURNER la couronne dans le sens horaire
jusqu’à afficher l’heure correcte.
Jour/am/pm/lune changeront également.
3) Pousser la couronne en position « A ».
75
C
B
A
BOUTON-POUSSOIR
« A »
AIGUILLE DES
SECONDES DU
CHRONOGRAPHE
PETITE
AIGUILLE DES
SECONDES
POSITION DE
LA COURONNE
BOUTON-POUSSOIR
« C »
AIGUILLE DES
HEURES DU
CHRONOGRAPHE
AIGUILLE DES
SEC. 1/20 DU
CHRONOGRAPHE
BOUTON-POUSSOIR
« B »
FRANÇAIS
FRANÇAIS
REMARQUE : Rappelez-vous de régler l’heure pour
am ou pm (soleil ou lune).
POUR RÉGLER LA DATE :
1) TIRER la couronne en position « B ».
2) TOURNER la couronne dans le sens horaire
jusqu’à afficher la date correcte.
3) POUSSER la couronne en position « A ».
POUR RÉGLER LE JOUR :
1) TIRER la couronne en position « C ».
2) Avancer l’heure de 24 heures pour changer
le jour.
3) POUSSER la couronne en position « A ».
76
MODÈLES AVEC CHRONOGRAPHE
Étudiez tous les chronographes pour trouver votre
modèle
TYPE 1
• Positions de la couronne « A » « B » « C »
• Bouton-poussoir « A » (à droite) et « B » (à gauche)
• Les aiguilles des heures et des minutes et les
petites aiguilles des secondes (cadran interne
situé à 6 heures) indiquent l’heure
77
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Le cadran interne situé à 12 heures indique les
« minutes écoulées » lors du chronométrage
• Le cadran interne situé à 9 heures indique les
« heures écoulées » lors du chronométrage
• La trotteuse indique les « secondes écoulées »
lors du chronométrage
HEURE, CALENDRIER, CHRONOGRAPHE
Cette montre à chronographe présente trois fonctions :
HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE :
1) TIRER la couronne en position « C »
2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à afficher l’heure exacte
3) ENFONCER la couronne en position « A »
78
CALENDRIER
RÉGLAGE DU CALENDRIER
1) TIRER la couronne en position « B »
2) TOURNER la couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à afficher la date courante.
3) ENFONCER la couronne en position « A »
CHRONOGRAPHE
• Le chronographe peut produire les mesures
suivantes :
Régler toutes les aiguilles du chronographe en
position « 0 » ou 12 hres.
79
FRANÇAIS
FRANÇAIS
RÉGLAGE DES AIGUILLES
DU CHRONOGRAPHE :
1) TIRER la COURONNE en position « C »
2) APPUYER à plusieurs reprises sur le boutonpoussoir « A » jusqu’à ce que la trotteuse
retourne en position « 0 » ou 12 hres.
3) APPUYER sur le bouton-poussoir « B » jusqu’à ce
que les aiguilles du cadran situé à 12 heures
retournent en position « 0 » ou 12 hres.
4) ENFONCER la couronne en position « A »
REMARQUE : Veiller à ce que le chronographe soit
arrêté et remis à zéro avant d’effectuer un réglage.
REMARQUE : TENIR le bouton-poussoir « A » ou
« B » ENFONCÉ fera tourner les aiguilles continuellement jusqu’à ce que le bouton-poussoir soit relâché.
80
MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD :
1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
commencer le chronométrage
2) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
arrêter le chronométrage
3) APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour
remettre à zéro
81
FRANÇAIS
B
C
BOUTON-POUSSOIR « A »
DATE
AIGUILLE DES
SECONDES DU
CHRONOGRAPHE
POSITION DE
LA COURONNE
BOUTON-POUSSOIR « B »
PETITE AIGUILLE
DES SECONDES
AIGUILLE DES
HEURES DU
CHRONOGRAPHE
AIGUILLE DES
MINUTES DU
CHRONOGRAPHE
AIGUILLE DES
HEURES
AIGUILLE DES MINUTES
7
POSITION NORMALE « A »
FRANÇAIS
MODELES AVEC CHRONOGRAPHE
TYPE 2
RÉGLAGE DE L’HEURE
1) TIRER la couronne en deuxième position « C ».
2) Tourner la couronne pour régler les aiguilles des
heures et des minutes.
3) Lorsque la couronne est enfoncée à nouveau
dans la position normale « A », la petite aiguille
des secondes se met en marche.
82
RÉGLAGE DE LA DATE
1) TIRER la couronne en première position « B ».
2) Tourner la couronne dans le sens anti-horaire
pour régler la date. *Si la date est réglée entre 9h
du soir (21h) et 1h du matin environ, elle peut ne
pas changer le jour suivant.
3) Après avoir réglé la date, enfoncer la couronne
pour la remettre dans la position normale « A ».
UTILISER LE CHRONOGRAPHE
Ce chronographe peut mesurer et afficher le temps
en secondes entières pouvant être cumulées jusqu’à
un maximum de 11 heures 59 minutes 59 secondes.
L’aiguille des secondes du chronographe fonctionne
après le démarrage pendant 11 heures 59 minutes
59 secondes consécutives.
MESURE DU TEMPS À L’AIDE
DU CHRONOGRAPHE
1) Le chronographe peut être démarré ou arrêté
chaque fois que le bouton-poussoir « A » est
enfoncé.
83
FRANÇAIS
FRANÇAIS
2) Appuyer sur le bouton-poussoir « B » remet le
chronographe à zéro et les aiguilles des
secondes, des minutes et des heures du
chronographe retournent en position zéro.
REMISE
À ZÉRO
REMISE DU CHRONOGRAPHE À ZÉRO
(Y COMPRIS APRÈS LE CHANGEMENT
DES PILES)
Cette procédure devra être réalisée lorsque
l’aiguille des secondes du chronographe ne retourne
pas en position zéro après la remise à zéro du
chronographe, et après le remplacement de la pile.
1) Tirer la couronne en deuxième position « C ».
2) Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour régler
l’aiguille des secondes du chronographe en
position zéro. L’aiguille du chronographe peut
être rapidement avancée en maintenant le
bouton-poussoir « A » enfoncé.
MESURE DU TEMPS
STOP
84
3) Une fois que l’aiguille retourne en position zéro,
remettre la couronne en position normale.
*Ne pas remettre la couronne en position normale
pendant que l’aiguille des secondes du chronographe
retourne en position zéro. Lorsque la couronne est
remise en position normale, l’aiguille des secondes
s’arrête en cours de mouvement et cette position est
reconnue comme celle du zéro.
85
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
TYPE 3
MINUTES
MINUTES DU
CHRONOGRAPHE
HEURES
SECONDES DU
CHRONOGRAPHE
SECONDES
OPÉRATIONS DE BASE
• Le cadran interne à 6 heures indique les secondes.
• Le cadran interne à 10 heures indique les
« minutes écoulées » lors du chronométrage.
• Le cadran interne à 2 heures indique les « 1/20 de
seconde écoulés » lors du chronométrage.
• La trotteuse du chronographe indique les
« secondes écoulées » lors du chronométrage.
BOUTONPOUSSOIR « A »
1/20 DE SECONDE
DU CHRONOGRAPHE
POSITION DE
LA COURONNE
B
C
D
你
A
BOUTONPOUSSOIR « B »
DATE
86
HEURE
POUR RÉGLER L’HEURE :
1. TIRER la couronne jusqu’en position « C ».
2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à afficher l’heure exacte.
3. ENFONCER la couronne en position « A ».
POUR CHANGER DE FUSEAU HORAIRE :
1. TIRER la couronne jusqu’en position « B ».
2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans
l’autre pour déplacer l’aiguille des heures par
heures entières.
CALENDRIER
POUR RÉGLER LE CALENDRIER :
1. TIRER la couronne jusqu’en position « B ».
2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans
l’autre pour faire tourner l’aiguille des heures.
Deux tours complets par rapport à la position
12 heures font changer la date vers l’avant ou
l’arrière. Ceci corrige à la fois la date et l’heure
sur 24 heures.
87
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3. ENFONCER la couronne en position « A ».
REMARQUE : La date change automatiquement
toutes les 24 heures.
CHRONOGRAPHE
LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES
MESURES SUIVANTES :
• 1/20 de seconde écoulés jusqu’à 1 seconde
(cadran interne à 2 heures).
• Secondes écoulées jusqu’à 1 minute (trotteuse du
chronographe).
REMARQUE : Le chronographe fonctionne en
continu pendant 4 heures, après quoi il s’arrête et
revient à zéro automatiquement.
REMARQUE : L’aiguille des 1/20 de seconde ne
bouge pas pendant le chronométrage, les 1/20 de
seconde sont indiqués lorsque le chronographe
est arrêté et pas encore remis à zéro.
88
AVANT D’UTILISER LE CHRONOGRAPHE, amener
toutes les aiguilles du chronographe en position « 0 »
ou 12 heures.
POUR RÉGLER LES AIGUILLES DU
CHRONOGRAPHE :
1. TIRER la couronne jusqu’en position « B ».
2. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » jusqu’à ce
que l’aiguille du cadran à 10 heures revienne en
position « 30 ».
3. TIRER la couronne jusqu’en position « C ».
4. APPUYER à sur le bouton-poussoir « A » jusqu’à
ce que la trotteuse du chronographe revienne en
position « 0 » ou « 60 » ou 12 heures.
5. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » jusqu’à
ramener l’aiguille du cadran à 2 heures en
position « 0 ».
6. ENFONCER la couronne en position « A ».
REMARQUE :
• Veiller à ce que le chronographe soit arrêté et
remis à zéro avant d’effectuer un réglage.
89
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• TENIR le bouton-poussoir « A » ou « B » ENFONCÉ
pendant 2 secondes pour faire tourner les
aiguilles en continu jusqu’à ce que le boutonpoussoir soit relâché.
CHRONOMÉTRAGE STANDARD :
1. APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
commencer le chronométrage.
2. APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
arrêter le chronométrage.
3. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour
remettre à zéro.
MESURE DE TEMPS INTERMÉDIAIRE :
1. APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
commencer le chronométrage.
2. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour
marquer un temps intermédiaire.
3. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour
reprendre le chronométrage.
4. APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour
arrêter le chronométrage.
90
5. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour
remettre à zéro.
VEILLEUSE INDIGLO
La couronne étant en position « A », ENFONCER la
couronne jusqu’en position « D ». Toute la face de la
montre s’illumine. La technologie électroluminescente
utilisée dans la veilleuse INDIGLO
d’illuminer toute la face de la montre la nuit et dans
des conditions de faible éclairage.
FONCTION NIGHT-MODE
UTILISATION DE LA FONCTION
NIGHT-MODE
1. TENIR la couronne ENFONCÉE en position « D »
pendant 4 secondes pour activer la fonction
NIGHT-MODE
APPUYER sur un bouton-poussoir quelconque
pour que la veilleuse INDIGLO
3 secondes.
2. La fonction NIGHT-MODE
8 heures.
®
®
permet
®
®
:
®
.
®
s’allume pendant
®
reste active pendant
91
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3. Sinon, TENIR la couronne ENFONCÉE en position
« D » pendant 4 secondes pour désactiver la
fonction NIGHT-MODE
SI LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
NE REVIENNENT PAS EN POSITION « 0 »
LORSQUE LE CHRONOGRAPHE EST REMIS
À ZÉRO :
1) TIRER la couronne en position « B ».
2) APPUYER sur « A » ou « B » de façon répétée
pour ramener les aiguilles en position « 0 ».
3) POUSSER la couronne en position « A ».
®
.
92
TYPE 4
AIGUILLE
DES HEURES
AIGUILLE DES
MINUTES DU
CHRONO-
GRAPHE
AIGUILLE DES
SECONDES
DU CHRONO-
GRAPHE
OPÉRATIONS DE BASE
• Le cadran interne situé à 6 heures indique les
« secondes écoulées » lors du chronométrage
• Le cadran interne situé à 9 heures indique les
« minutes écoulées » lors du chronométrage
• Le cadran interne situé à 3 heures affiche l’heure
courante sur 24 heures
AIGUILLE
DES SECONDES
BOUTON-POUSSOIR « A »
AIGUILLE DES MINUTES
POSITION DE
LA COURONNE
21
POSITION NORMALE « 1 »
BOUTON-POUSSOIR « B »
AIGUILLE 24 HEURES
93
FRANÇAIS
FRANÇAIS
HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE :
REMARQUE : Le chronographe doit être arrêté et
remis à zéro avant de régler l’heure.
1. Tirez la couronne en position 2.
2. Tourner la couronne jusqu’à ce que les aiguilles
du cadran 24 heures, des heures et des minutes
indiquent l’heure exacte.
3. Enfoncer la couronne en position 1.
POUR METTRE LES AIGUILLES
DU CHRONOGRAPHE A ZERO
1. Tirez la couronne en position 2.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour faire
avancer les aiguilles des minutes et des secondes
du chronographe dans le sens anti-horaire jusqu’à
la position zéro. Appuyer sur le bouton-poussoir
« B » pour faire avancer les aiguilles des minutes
et des secondes du chronographe dans le sens
horaire jusqu’à la position zéro.
3. Enfoncer la couronne en position 1.
94
CHRONOGRAPHE
LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES
MESURES SUIVANTES :
• Secondes écoulées jusqu’à une minute
(cadran interne à 6 heures)
• Minutes écoulées jusqu’à une heure
(cadran interne à 9 heures)
MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD
• Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour
commencer le chronométrage
• Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour arrêter
le chronométrage
• Appuyer sur le bouton-poussoir « B » pour
remettre le chronographe à zéro
95
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE
• Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour
commencer le chronométrage
• Appuyer sur le bouton-poussoir « B » pour
marquer un temps intermédiaire
• Appuyer sur le bouton-poussoir « B » pour
redémarrer le chronométrage
• Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour arrêter
le chronométrage
• Appuyer sur le bouton-poussoir « B » pour
remettre le chronographe à zéro
96
BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE
Si le cadran de votre montre est doté d’une bague
extérieure rotative dont les chiffres indiquent les
minutes, vous pouvez utiliser cette bague de durée
écoulée pour chronométrer une activité depuis le début
ou encore pour marquer le moment où elle se termine.
POUR CHRONOMÉTRER UNE ACTIVITÉ
DEPUIS LE DÉBUT :
Régler le triangle Start/Stop au moment (heure ou
minute) où l’activité commence (tel qu’illustré
ci-dessous à gauche). Lorsque celle-ci prend fin,
vous pouvez en vérifier la durée.
97
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MESURE DE LA DURÉE RESTANTE :
Régler le triangle à l’heure ou à la minute de la fin
souhaitée d’une activité et consulter régulièrement la
montre pour mesurer votre progrès par rapport au
but fixé.
Tel qu’indiqué sur l’illustration de droite à la page
précédente, vous pouvez arrêter lorsque l’aiguille des
minutes atteint la position 20 minutes dans la partie
droite du cadran.
98
BAGUE DE TACHYMÈTRE
La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en
milles à l’heure (MPH), milles marins à l’heure
(nœuds) ou kilomètres à l’heure (KPH) à l’aide de la
trotteuse et de l’échelle située au-dessus du cadran.
Vous devez connaître la distance que vous parcourez
en milles ou en km.
Démarrez le chronographe lorsque l’aiguille des
secondes est à zéro (dans la position 12 heures). Au
cours de la première minute, l’aiguille des secondes
indique la vitesse pour un parcours d’un mille (ou
d’un kilomètre) : si celui-ci dure 45 secondes,
l’aiguille indique 80 dans cette position – 80 mi/h
(MPH) ou 80 km/h (KPH).
Si la distance franchie au cours de la première
minute est de plus d’un mille ou d’un kilomètre,
multipliez le chiffre indiqué par le tachymètre par la
distance pour obtenir la vitesse courante : si vous
avez parcouru 1,2 milles en 45 secondes, multipliez
80 par 1,2 – 96 mi/h (MPH).
99
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
BAGUE DE LA BOUSSOLE
Si le cadran de la montre
est doté d’une bague
mobile où sont inscrites les
lettres « N », « E », « W »,
« S » (représentant les
quatre points cardinaux) ou
les degrés d’une boussole,
cette fonction peut être utilisée
pour effectuer une mesure
d’orientation approximative.
1) Poser la montre sur une surface
plane, ou la tenir de sorte que le
cadran soit parallèle au sol.
2) Noter la position du soleil et pointer l’aiguille des
heures dans sa direction.
3) Le matin, faire tourner la bague jusqu’à ce que la
lettre « S » (sud) soit à mi-distance entre l’aiguille
des heures et 12h (après l’aiguille des heures ou
dans la plus courte distance entre l’aiguille des
heures et 12h).
100
4) L’après-midi, faire tourner la bague jusqu’à ce que
le « S » précède l’aiguille des heures et soit à
mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h.
COMMENT AJUSTER LES BRACELETS
(Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de
tous les modèles de montre, avec certaines variantes).
BRACELET À FERMOIR COULISSANT
1 Ouvrir la plaquette de blocage.
2. Glisser le fermoir jusqu’à la longueur de bracelet
souhaitée.
3. Appuyer tout en
tenant la plaquette de
blocage et glisser le
fermoir d’avant en
arrière jusqu’à ce qu’il
s’engage dans les
rainures sur la face
inférieure du bracelet.
4. Appuyer sur la plaquette de blocage jusqu’au déclic.
Une force excessive peut endommager le fermoir.
101
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
BRACELET À FERMOIR
DÉPLIANT
1. Trouver la barrette à
ressort qui attache le
bracelet au fermoir.
2. À l’aide d’un outil
pointu, enfoncer la
barrette et pivoter
délicatement le bracelet
pour le dégager.
3. Déterminer la taille du
poignet puis introduire
la barrette à ressort
dans l’orifice inférieur
correspondant.
4. Enfoncer la barrette,
l’aligner sur l’orifice
supérieur puis la
relâcher pour la mettre
en place.
102
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
DÉMONTAGE DE MAILLONS
DU BRACELET
DÉMONTAGE DE
MAILLONS :
1. Placer le bracelet
verticalement et introduire
un outil pointu dans l’ouverture du maillon.
2. Pousser fortement la goupille dans le sens de la
flèche jusqu’à détacher le maillon (les goupilles
sont conçues pour résister à l’extraction).
3. Répéter jusqu’à ce que
le nombre souhaité de
maillons soit démonté.
RÉASSEMBLAGE :
1. Mettre les pièces du
bracelet en place.
2. Pousser la goupille dans
le maillon dans le sens opposé à la flèche.
3. Enfoncer la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse
plus du bracelet.
103
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la
pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant,
appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du
changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur
le dos du boîtier. L’estimation de la durée de vie de la
pile est basée sur certaines hypothèses quant à
l’usage ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation
de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS
RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS
DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
104
GARANTIE INTERNATIONAL TIMEX
Votre montre TIMEX®est garantie contre les défauts de
fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période
d’UN AN, à compter de la date d'achat.Timex ainsi que
ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie
Internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y
installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la
remplacer avec un modèle identique ou similaire.
IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur
TIMEX agréé ;
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ;
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;
5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet, du boîtier,
des accessoires ou de la pile. Le remplacement de
ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
105
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces
n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et
n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des
dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne
pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie
vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un
état ou d’une province à l’autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à
Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la
montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation
original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le
coupon original ou une déclaration écrite comprenant
votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date
et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec
votre montre pour couvrir les frais de poste et de
manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) :
un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de
7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans
les autres pays, Timex vous facturera les frais de poste et
de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI
UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE
VALEUR SENTIMENTALE.
106
Pour plus de renseignements sur la garantie, veuillez
composer un des numéros ci-dessous :
+1 800 448 4639 ; Canada 1 800 263 0981 ; les Caraïbes,
les Bermudes et les Bahamas +1 501 370 5775 (É.-U.) ;
France +33 3 81 63 42 00 ; Allemagne/Autriche +43 662
889 2130; Mexique et Amérique Centrale 01 800 01 06000
(É.-U.) ; Portugal +351 212 555 460 ; Royaume-Uni, MoyenOrient et Afrique +44 20 8687 9620
Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant
ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la
garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres
endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous
faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi
pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de
réparation.
107
FRANÇAIS
GARANTIE ÉTENDUE
Disponible aux É.-U. exclusivement. La garantie peut
être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à
compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous
pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa
ou MasterCard en composant le 1 800-800-448-4639 durant
les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être
effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les
nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et
numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible
d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex
Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,
AR 72203.