
Co n rad sur INTE R NET
www.conrad.fr
Les appareils électriques et électroniques usagés (DEEE) doivent être traités individuellement et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage des
appareils.
Suite à l’application de cette réglementation dans les Etats membres, les utilisateurs résidant au sein de
l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement leurs appareils électriques et électroniques
usagés dans les centres de collecte prévus à cet effet.
En France, votre détaillant reprendra également gratui tement votre ancien produit si vous envisagez
d’acheter un produit neuf similaire.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé compor te des piles ou des accumulateurs, veuillez les
retirer de l’appareil et les déposer dans un centre de collecte.
N O T I C E
Version 01/14
Boussole Tide Temp
avec technologie
Intelligent Quartz
noir/argent
Code : 000777176
Le décret relatif aux batteries usagées impose au consommateur de déposer toutes les piles et
tous les accumulateurs usés dans un centre de collecte adapté (ordonnance relative à la collecte
et le traitement des piles usagées). Il est recommandé de ne pas les jeter aux ordures ménagères !
Les piles ou accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par le symbole
indiqué ci-contre signalant l’interdiction de les jeter aux ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd sont les suivantes : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous
pouvez déposer gratuitement vos piles ou accumulateurs usagés dans les centres de collecte de votre
commune, dans nos succursales ou dans tous les points de vente de piles ou d'accumulateurs !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad, 59800 Lille/France.
Tous droits réservés, y compris la traduction. Toute reproduction, quel que
soit le type (p.ex. photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements
de texte électronique) est soumise à une autorisation préalable écrite de
l’éditeur.
Reproduction, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à l’état du produit au moment de l’impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications
sans avis préalable.
© Copyright 2001 par Conrad. Imprimé en CEE. XXX/01-14/JV
Cette notice fait partie du produit. Elle contient des informations importantes
concernant son utilisation. Tenez-en compte, même si vous transmettez le
produit à un tiers.
Conservez cette notice pour tout report ultérieur !

Vue d‘ensemble
Remarque : Une protection a été installée sur la molette; Pour démarrer la montre, enlevez cette
protection et enfoncez la molette. Calibrez la boussole avant de l’utiliser, pour garantir une
plus grande précision et éviter les fausses indications (voir «Calibration de la boussole»).
La montre est équipée de la technologie de capteur magnétique de Precision Navigation Inc.,
Mountain View, CA.
Réglage de la date et de l’heure
Mettez la molette dans la position intermédiaire et tournez-la jusqu’à ce que la date correcte
apparaisse. Après avoir réglé la date, tirez la molette à fond et tournez-la jusqu’à ce que l’heure
correcte s’affiche. Assurez-vous que le réglage matin/après-midi est correct en vérifiant que la date
change bien à midi et non pas à minuit. Repoussez ensuite la molette à fond. Réglez la date à la
fin de chaque mois de moins de 31 jours.
Pile
Timex vous recommande de faire remplacer la pile par un revendeur spécialisé ou un bijoutier. Le
type de pile figure au dos de la montre. Appuyez sur le bouton de remise à zéro (s’il existe) après
avoir remplacé la pile. La durée de vie de la pile dépend de l’usage qui est fait de la montre.
Ne jetez pas la pile au feu. Ne la rechargez pas. Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
Réglage de l’aiguille
Tirez la molette à fond. L’aiguille doit indiquer 12 heures. Dans le cas contraire, appuyez sur TIDE
ou TEMP pour que l’aiguille soit positionnée sur 12 heures. Le bouton TIDE permet de tourner
l’aiguille dans le sens des aiguilles d’une montre, le bouton TEMP dans le sens contraire. Maintenez
le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. Appuyez sur la molette à la fin du réglage.
Sélection de la température ou de la marée
L’aiguille indique en permanence soit la température, soit la marée. Lorsque l’appareil est en mode
température, appuyez sur le bouton MAREE pour sélectionner l’heure de la marée. L’aiguille se
déplace vers marée basse puis indique la marée en cours. Lorsque l’appareil est en mode marée,
appuyez sur le bouton TEMP pour sélectionner le thermomètre. L’aiguille se déplace d’abord vers
l’échelle de thermomètre puis indique la température du moment.
Heures des marées
Pour les heures des marées, l’aiguille se déplace toujours dans le sens des aiguilles d’une montre :
ainsi, l’aiguille se déplace vers la gauche lorsque la marée monte, et pointe vers la droite lorsque la
marée descend. L’échelle de marées indique le nombre d’heures restant jusqu’à la prochaine marée
haute/basse.
2 7

Bracelet à maillons
Enlever un maillon : Avec un tournevis très fin, desserrez les vis en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Répétez l’opération pour enlever autant de maillons que nécessaire.
N’enlevez pas les maillons proches de la boucle.
Réassembler : Rassemblez les éléments du bracelet et insérez les vis dans les ouvertures. Tournez
les vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles soient serrées sur le bracelet.
Les marées sont principalement déterminées par la position de la lune. L’horloge des marées utilise la
position de la lune pour prévoir les marées hautes et basses, qui sont toujours séparées de 6 heures
et 12,5 minutes.
Les marées dépendent également de la position du soleil et la forme du littoral ; les heures de marée
basse ou de marée haute ne peuvent pas être données avec une grande précision. Il peut être
nécessaire de procéder régulièrement à des ajustements.
Pour régler l’heure de la marée, mettez la molette en position intermédiaire. Appuyez soit sur TIDE
soit sur TEMP pour déplacer l’aiguille sur la marée en cours. Le bouton TIDE permet de déplacer
l’aiguille dans le sens des aiguilles d’une montre, le bouton TEMP dans le sens contraire. Appuyez
sur la molette à la fin du réglage.
Thermomètre
Bracelet à maillons à tubes avec broches à vis
Enlever un maillon : Des flèches figurent sur les maillons amovibles. Utilisez un tournevis près
de la queue de la flèche pour éviter que la broche ne tourne. A l’aide d’un autre tournevis, enlevez
la vis près de la pointe de la flèche en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Enlevez la vis puis faites glisser la broche. Répétez l’opération pour la seconde broche du maillon.
Réassembler : Rassemblez les éléments du bracelet et insérez les vis dans les ouvertures.
Tournez les vis et l’autre extrémité dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles
soient serrées sur le bracelet.
Résistance à l’eau
Le symbole sur la montre, ou l’indication de profondeur, indiquent qu’elle résiste à l’eau.
Profondeur de résistance à l’eau Pression de l’eau sous la surface (p.s.i.a.*)
30 m / 98 pieds 60
50 m /164 pieds 86
100 m / 328 pieds 160
*Pression absolue en livres par pouces carrés
Attention : pour préserver la résistance à l’eau, n’appuyez sur aucun bouton
lorsque la montre est sous l’eau.
1. Pour que la résistance à l’eau soit préservée, l’écran, les boutons et le boîtier ne doivent pas
être endommagés.
2. La montre ne doit pas être utilisée en plongée.
3. Rincez la montre à l’eau claire si elle a été exposée à l’eau salée.
Lorsque l’appareil est porté au poignet, la température du corps influence le thermomètre. Pour
des mesures plus précises, enlevez la montre et laissez-la à l’abri de la chaleur pendant plusieurs
minutes.
Si elle est immergée, la montre peut également mesurer la température de l’eau. Avant de placer
la montre dans l’eau, vérifiez que l’écran est en mode température (il n’est pas possible d’appuyer
sur les boutons lorsque la montre est immergée).
La température est mesurée toutes les minutes, voire plus fréquemment si elle change.
Calibrage de la boussole
La boussole utilise le champ magnétique terrestre. Les gros objets métalliques (véhicules ou ponts),
ou les objets émettant des radiations électromagnétiques (téléviseurs ou PC par exemple) peuvent
avoir une influence sur le champ magnétique autour de la montre. Si la boussole est calibrée à
proximité de ce type d’objets, elle ne donnera de résultats satisfaisants qu’à cet endroit-là. Si la
boussole est calibrée loin de ce type d’objets, elle ne fonctionnera pas correctement à proximité de
ces objets. Pour de meilleurs résultats, calibrez à l’endroit où vous comptez utiliser la boussole.
Lors du calibrage et des réglages, maintenez la boussole à plat. Un calibrage effectué lorsque la
boussole n’est pas de niveau peut occasionner d’importantes erreurs. Evitez également les zones
présentant des concentrations en fer doux et dur supérieures à la normale : elles risquent de
provoquer des erreurs d’indication. Si une indication semble fausse, recalibrez.
Ne rangez pas la montre à proximité d’une source magnétique comme un ordinateur, un appareil
électrique, un téléviseur : elle risque de prendre une charge magnétique, ce qui fausse les indications.
Pour calibrer la boussole, mettez la molette en position intermédiaire. Tenez la boussole de niveau ou
placez-la sur une surface à niveau (si la bande interfère, placez la montre sur une tasse retournée).
L’écran peut être situé vers le bas, mais il doit être protégé. Pressez le bouton BOUSSOLE pour
démarrer. L’aiguille effectue deux tours pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Faites effectuer
LENTEMENT deux rotations complètes à la montre, chaque rotation devant durer au moins
15 secondes. Cette opération est très importante pour un calibrage correct.
Tout en maintenant la montre de niveau, appuyez ensuite sur n’importe quelle touche. L’aiguille
se déplace d’avant en arrière pour signaler la fin du calibrage puis se place selon l’angle de
déclinaison du moment (voir «Angle de déclinaison»). Si vous ne souhaitez pas régler l’angle
6 3

de déclinaison, renfoncez la molette. Dans le cas contraire, pour que la montre compense
automatiquement l’angle de déclinaison, tournez l’anneau de la boussole jusqu’à ce que le nord
soit sur 12 heures; appuyez sur le bouton TIDE ou TEMP pour déplacer l’aiguille vers l’est (+) ou
l’ouest (-), de façon que l’aiguille indique l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez
(utilisez l’échelle de déclinaison : voir tableau ci-dessous). Maintenez le bouton enfoncé pour
déplacer l’aiguille rapidement. Renfoncez la molette à la fin du réglage.
Préparation de la boussole
En temps normal, la boussole est éteinte et l’aiguille indique la marée ou la température.
L’appareil doit être calibré avant la mise en service à l’endroit où vous souhaitez l’utiliser (voir
«Calibrage de la boussole»). Si la boussole n’a pas été calibrée depuis le dernier remplacement de
la pile, le fait d’essayer d’activer la boussole provoque une rotation de l’aiguille et le déclenchement
d’une mélodie pour vous rappeler d’effectuer le calibrage.
Tout en tenant la montre de niveau, appuyez sur le bouton BOUSSOLE pour activer la boussole.
L’aiguille bouge et indique le nord. Si la montre est déplacée, l’aiguille continue à bouger et indique
toujours le nord. Au bout de 20 secondes, la boussole s’éteint automatiquement afin d’économiser
la pile, et la montre repasse en mode normal. Appuyez sur le bouton BOUSSOLE à n’importe quel
moment pour prolonger la durée d’activité de la boussole de 20 secondes supplémentaires.
Remarque : Lorsque la boussole est en marche, la veilleuse INDIGLO peut vaciller légèrement
si elle est allumée. Ce phénomène est normal : la veilleuse doit en effet être éteinte brièvement
durant les lectures de la boussole, afin de maintenir la précision. De plus, la seconde aiguille se
déplace à intervalles de deux secondes lorsque la boussole est en marche.
Utilisation de la boussole
Une fois que la boussole est activée comme décrit ci-dessus, elle peut être utilisée de deux façons :
- pour connaître la direction vers laquelle vous vous dirigez : Tenez la montre de façon à ce que
le 12 soit dans le sens de votre déplacement. Tournez l’anneau de la boussole jusqu’à ce que
l’aiguille pointe vers le nord indiqué sur l’anneau. Votre direction est celle indiquée sur l’anneau à
12 heures.
- pour choisir un chemin : Pour connaître la direction à suivre (nord-est par exemple), tournez
l’anneau de la boussole jusqu’à ce que cette direction apparaisse à 12 heures. Tenez la montre
avec le 12 face à vous. Puis déplacez-vous jusqu’à ce que l’aiguille pointe vers le nord indiqué
sur l’anneau. La direction que vous recherchez se trouve face à vous.
Angle de déclinaison
L’aiguille d’une boussole pointe vers le nord magnétique, qui peut différer légèrement du «vrai
nord» indiqué sur les cartes. La différence entre les deux points, appelée angle de déclinaison,
varie d’un endroit à l’autre du globe ; elle est généralement faible et peut être souvent ignorée.
Cependant, cette différence peut être compensée de deux façons différentes :
- manuellement en tournant l’anneau de la boussole de sorte que l’aiguille pointe vers l’angle de
déclinaison (voir tableau ci-dessous) au lieu du nord, en utilisant l’échelle de déclinaison figurant
sur l’anneau ;
- compensation automatique en réglant l’angle de déclinaison après le calibrage de la boussole
(voir «Calibrage de la boussole»). Si l’angle de déclinaison est réglé correctement, l’aiguille
indiquera le vrai nord.
Angles de déclinaison de quelques villes (W est négatif et E est positif sur l’échelle de déclinaison) :
Anchorage : . . . . . . 20E
Atlanta : . . . . . . . . .4W
Bombay : . . . . . . . .1W
Boston : . . . . . . . . .15W
Calgary : . . . . . . . . 16E
Chicago : . . . . . . . .3W
Denver : . . . . . . . . .9E
Jerusalem : . . . . . .4E
London : . . . . . . . . .2W
Little Rock : . . . . . . 1E
Livingston, MT : . . . 13E
Munich : . . . . . . . . .2E
New York City : . . . .13W
Orlando : . . . . . . . . 5W
Oslo : . . . . . . . . . . . 1E
Paris : . . . . . . . . . . .1W
Rio de Janeiro : . . .22W
San Francisco : . . .15E
Seattle : . . . . . . . . .18E
Shanghai : . . . . . . .5W
Toronto : . . . . . . . . .11W
Vancouver : . . . . . . 18E
Washington DC : . . 11W
Waterbury, CT : . . .14W
Veilleuse INDIGLO
Appuyez sur la molette pour éclairer l’écran. La technologie électroluminescente utilisée dans les
veilleuses INDIGLO permet un éclairage de toute la partie avant de la montre, la nuit et en cas de
luminosité faible.
Ajustement du bracelet
Bracelet avec boucle déployante
Repérez la barrette qui fait la jonction entre le bracelet et la boucle. Avec un outil pointu (figure 1),
appuyez doucement sur la barrette et dégagez le bracelet. Déterminez la longueur de votre poignet,
puis insérez l’extrémité de la barrette dans le trou correspondant (figure 2). Appuyez sur la barrette,
alignez la barrette avec le trou du haut et relâchez-la pour qu’elle se mette en place (figure 3).
Enlever un maillon du bracelet
Pour enlever des maillons : Placez le bracelet à la verticale et insérez un objet pointu dans
l’ouverture du maillon. Appuyez fortement sur la broche dans la direction indiquée par la flèche
jusqu’à ce que le maillon se détache (les broches sont conçues pour être difficiles à enlever).
Répétez l’opération jusqu’à obtenir le nombre de maillons souhaités.
Réassembler : Rassemblez les éléments du bracelet. Poussez la broche dans le maillon dans
le sens opposé à celui indiqué par la flèche. Faites entrer la broche dans le bracelet jusqu’à ce
qu’elle soit au même niveau.
4 5