tikka master rh User Guide

M595/695 RH
S3311010 / 9
Master / White tail Hunter Master Battue Light Master Continental 24” Master Continental 26” Master Trapper Light Master Pro

M595

17 Rem 222 Rem 223 Rem 22-250 Rem 243 Win 7mm-08 Rem 308 Win

M695

25-06 Rem
6.5x55 SE 270 Win 7x64 280 Rem 30-06
9.3x62
Master Deluxe Master Synthetic Master All-Weather Master Sporter Master Semi-Sporter

M695 Mag

7mmRemMag 300 Win Mag 338 Win Mag

INDEX
Käyttöohje sivut 5 - 8 Bruksanvis ning sidor 9 - 12 Owner’s manu al pages 13 - 16 Manuale di I struzion e pagine 17 - 20 Bedienungsa nleitung Seiten 21 - 24 Manuel de l’ut ilisat eur pages 25 - 28 Manual de uti lizaci ón paginas 29 - 32
1.
CAL. 30-06
MADE IN FINLAND
TIKKA M695 RH
5.
123456
2.
3.
6.
1
B
D
C
4.
1
2
1
7.
2
A
Ase viritetty Aseen kuljetusasento Ase viritetty
ja varmistamaton ja varmistettu
A
2
Vapnet är spänt Transportläge Vapnet är spänt
och osäkrat ej spänd mekanism och säkrat
The rifle is cocked Thetransport position The rifle is cocked
and the safety and the safety
in the “OFF”position in the “ON” position
(READY TO FIRE)
Il percussore è armato Sicura in posizione Il percussore è armato
e la sicura inposizione di trasporto ma il fucile nonpuò sparare
di fuoco perchéla sicuraè inserita
Die Waffe ist gespannt Zustand der Waffe Die Waffe ist gespannt
und entsichert beim Transport und gesichert
(Sicherung auf Stellung (Sicherung auf Stellung
“entsichert”) “gesichert”)
(WAFFE SCHUSSBEREIT)
L'arme est armée Etat de l'arme L'arme est chargée
et la sécuritéest enlevée lors du transport et lasécurité est mise
(Sécurité sur (Sécurité sur
position armée) position sûreté
El rifle está montado Posición para El rifle está- cargado
y el seguro transporte y el seguro
en posición“Off”, en posición“ON”
8.
10.
12.
9.
11.
1
2
1
13.
G
E
F
TIKKA RH KÄYTTÖOHJE

SISÄLTÖ sivu

Sisä lly sl uet tel o 5 Aseen käsittely 5 Aseen tunnistus 5 Aseen säilytys 5 Aseen käyttöönotto 5 Ase en toimint a 6 Avotähtäinten säätö 6
Vakioavotähtäin 6
Battue-avotähtäin 6 Lipastus 6 Lippaan purku ja kokoonpano 6 Standardilaukaisulaite 6
Laukaisupaineen säätö 6 Herkistinlaukaisulaite 6
Laukaisupaineen säätö 7
Herkistimen säätö 7
Varmistim en säätö 7 Aseen huolto käytön jälkeen 7 Piipun puhdistus 7 Tukin hoito 7 Lukon purku ja kokoonpano 7 Yleis iä ohjei ta 5,8 Tekniset tiedot 33 Räjäytys piirus tus 34 Varaosaluettelo 35-37
ASEEN KÄSITTELY
Tarttuessasi aseeseen varmistaudu, ettei se ole ladattu. Kaikkia aseita, myös lataamattomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, että useimmat on­nettomuudet ovattapahtuneet “TYHJÄLLÄ” aseella.
ASEEN TUNNISTUS (Kuva 1)
JokainenTikka-ase ontunnistettavissa lukonkehyksen sivullaolevastalei­masta, josta ilmenee aseen tyyppi ja valmistusnumero. Aseen kaliiperi il­menee piipun sivussa olevasta leimasta. HUOM! Aseessa saa käyttää vain kaliiperimerkinnän mukaisia patruunoita.
ASEEN SÄILYTYS
Säilytäaseesiniitä varten varatussakuivassapaikassa,jossaneeivätkol­hiinnu eivätkä ole lasten ulottuvilla. Säilytä patruunat aseista erillään luki­tussa paikassa.
YLEISTÄ
Tikka M595/695 luodikon suunnittelussa on otettu huomioon nykyaikaiset valmistusmenetelmät ja -materiaalit. Kaikissa Tikka-luodikoissa on kolmen patruunan irtolipas, joten käytettävissä on neljän patruunan kapasiteetti (yksi piipussa ja kolme l ippaassa). Lisävarusteena on saatavissa viiden patruunan lipas. Piippu on vapaasti värähtelevä. Kaikkia malleja on saata­vana myös herkistimellä varustetulla laukaisukoneistolla.
ASEEN KÄYTTÖÖNOTTO
Luodikko on tehtaalla suojattu aseöljyllä, joka puhdistetaan pois ennen aseen käyttöönottoa.
- Lukko,lukonkehyksen sisäpuolija lipaspuhdistetaan pyyhkimälläne kan­kaallatai puhdistustupolla liiastaöljystä.Tarkistahylsyn kannantilanja sul­kuolkien (A) puhtaus kuitenkin niin, että sulkuolat, viritysnousu (B) ja viri­tyskappaleen nokka (C) ovat voideltuja.
- Puhdista piippu öljystä työntämällä kuiva puhdistustuppo PERÄPÄÄSTÄ piipun läpi varmistaen, että myös patruunapesä onpuhdas.
- Tarkista kiinnitysruuvien 1 ja 2 kireys.
- Tarkista aseen irtipedatun piipun ja tukin välinen sovite. Noin 0.5 mm:n paperisuikaleen tulee liikkua vapaasti tukin ja piipun välissä koko piipun matkalla.
- Laita lukko ja lipaspaikoilleen.
-Lukkovoidaanirroittaaaseesta,kunlukkoavedetääntaaksepäinjapai­netaan samalla lukonpidättäjää. Nyt aseesi on valmis henkilökohtaista kohdistusammuntaataikiikaritähtäi­men asennusta varten.
5
ASEEN TOIMINTA
- Latausliike tehdään kuten normaalilla kampilukkoisella aseella. Lukko avataan nostamalla ensin lukon kammesta ylöspäin ja vetämällä sen jäl­keen lukkoa taaksepäin. Työnnettäessä kammesta takaisin eteenpäin syöttää lukkorungon etupää patruunan patruunapesään ja kampea alas painettaessa lukko sulkeutuu ja ase virittyy.
- Varmistin on normaali kaksitoiminen, joka varmistettuna lukitsee samalla kammenkiinniasentoon.
- Aseen varmistus ja vireessäolo on todettavissa punaisista merkkitäplistä kuvan 3 mukaisesti.
AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ
KaikkiTikka-luodikotonkohdistettu tehtaalla 100metrin matkalta. Josase ei käy haluamaasipaikkaan,tähtäimiäonsäädettävä.
VAKIOAVOTÄHTÄIN (KUVA 4)
Sivusäätö tapahtuu joko siirtämällätakatähtäimen hahlolevyätai etutähtäi­men jyvää sivusuunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (2) siirrettäessä on lukitusruuvi (1) avattava, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan varovasti na­puttelemallasiirtääsivusuunnassa.Korkeudensäätötapahtuuvaihtamalla aseeseen jyvä, joita on saatavana eri korkuisia (5 - 9.5 mm). 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Ennen jyvän vaihtoa on irrotettava jyvänsuojus painamalla sitä esim. kämmenellä taaksepäin. Jyvän vaihto tapahtuu na­puttelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se on kiinni puristus­sovitteella. Jyvää irroitettaessa on jyväjalka tuettava jotain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen on kohdistus sivusuunnassaehdottomastitarkistet­tava.Mikäli asekäy kohdistuksessavähän alas (max 10 cm),voidaan kor­keussäätö tehdä myös jyvän päältä varovasti viilaamalla.
BATTUE-AVOTÄHTÄIN (KUVA 5)
Sivusäätö tapahtuu siirtämällä etutähtäimen jyvää sivusuunnassa. Korke­udensäätö voidaantehdä joko vaihtamallajyvä, joitaon saatavana erikor­kuisia(7.5 -9.5 mm)tai muuttamallatakatähtäimenhahlonkorkeussäätöä.
0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Ennen jyvän vaihtoa on irrotettava jy­vänsuojus painamallasitä esim. kämmenellä taaksepäin. Jyvän vaihtota­pahtuunaputtelemallajyväsivusuunnassairtijyväjalasta,j ossa seon kiinni puristussovitteella. Jyvää irroitettaessaon jyväjalka tuettava jotain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen on kohdistus sivusuunnassa ehdottomasti tarkistettava. Takatähtäimen korkeussäätöä voidaan muuttaa, senjälkeen
kun hahlolevyn (2) kiinnitysruuvi (1) on löysätty, naputtelemalla hahlolevyä varovasti korkeussuuntaan.
LIPASTUS (Kuva 6)
Lippaan täyttö tapahtuu niin, että patruuna painetaan kantaedellä lippaan pidätinhuulien alle ja työnnetään taaksepäinlippaan takaseinäävasten.
LIPPAAN PURKU JA KOKOONPANO
Mikäli lippaan sisälle kertyy käytössä epäpuhtauksia, kuten hiekkaa tms. on lipas purettava puhdistusta varten. Kaikki lippaat voidaan purkaa pois­tamalla patruunasilta jousineen lippaankuoresta. Lippaan pohjaa ei ole syytä irrottaa. Patruunasilta poistetaan painamalla sitä esim.ruuvimeisse­lillätakapäästään(Kuva 7)niinpaljon,että patruunasillan etupäävapautuu lippaankuoresta. Tämän jälkeen patruunasilta jousineen voidaan poistaa. Lippaankuori voidaan puhdistaa esimerkiksi kuumalla vedellä. Puhdistuk­sen jälkeen lippaankuoritulisi öljytä kevyesti. Lipas kokoonpannaan aset­tamalla lippaanjousi lippaankuoren sisälle ja painamalla patruunasilta pe­räpääedelläkuorensisälle(Kuva8).
STANDARDILAUKAISULAITE
- Laukaisulaite on etuvedoton ja laukaisupaine on tehtaalla säädetty n. 15 N:ksi.
- Sekä virekynsien ristissäoloettä varmistin on säädetty tehtaalla kiinteäk­si,eikäniitäolesyytämuuttaa.
- Jos laukaisupainetta halutaan säätää, on aseen tukki irrotettava, mikä ta­pahtuu irroittamalla liipasinkaaren kiinnitysruuvit.
LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (KUVA 9)
- Laukaisupainetta voidaansäätää ruuvista 1 alueella 10 - 20 N.
- Kiertämällä ruuvia myötäpäivään laukaisuvoima suurenee ja vastapäi­vään vastaavasti pienenee.
HUOM! TURVALLISUUSSYISTÄ LAUKAISUPAINETTA EI SAA SÄÄ­TÄÄ ALLE10 NEWTONIN.
- Asetta kokoonpantaessa on ehdottomasti muistettava asettaa alumiini­nen rekyylivastin tukissa olevaan tilaansa.
HERKISTINLAUKAISULAITE
Ase voidaanlaukaista vetämälläliipasimesta,jolloinlaukaisulaitetoimiiku­ten mikä hyvänsä normaalilaukaisulaite. Mikäli halutaan, että laukaisu ta­pahtuu huomattavasti pienemmällä voimalla laukaisua voidaan herkistää. Tämä tapahtuu työntämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se pysähtyy.
TÄSSÄ TILASSA ASETTA ON KÄSITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI,
6
SILLÄ ASE SAATTAA LAUETA HYVINKIN HELPOSTI ESIM. KOLAUK­SESTA. Aseen ollessa varmistettuna herkistimen viritys ei ole mahdollista.
Mikäli asetta ei jostain syystä laukaistakaan, herkistimen viritys voidaan turvallisimmin purkaa varmistamalla ase, jolloin viritys samalla purkaantuu. Viritys voidaan myös purkaa avaamalla lukko, jolloin lukonkammen tulles­sa yläasentoonsa viritys samalla purkaantuu. HUOM! Mikäliasevarmiste­taanilman,ettäse on vireessä, varmistinlukitseelaukaisulaitteen ja lukon­kammen eikä asetta voida virittää ennenkuin varmistin on poistettu.
LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (KUVA 10)
Laukaisulaite on suunniteltu toimivaksi 10 - 20 N laukaisupaineilla ilman herkistimenviritystä.Tehtaallalaukaisupaineon säädetty13 - 15 N:iin.H a­luttaessa varmistaaherkistimen laukeaminen kaikissaolosuhteissalaukai­supaineenkasvattamista liian suureksi tulisi välttää. Laukaisupainettavoi­daan säätää l aukaisulaitteen etupinnassa olevasta ruuvista (1) siten, että myötäpäivään kierrettäessä laukaisupaine kasvaa. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka kiertäminen onnistuu ainoastaan kunnollisillatyöka­luilla.
HERKISTIMEN SÄÄTÖ (KUVA 10)
Laukaisuvoima on liipasimenollessa herkistettynä 2-2.5N, eikä sitä voida muuttaa. Liipasimen takapinnassa olevalla säätöruuvilla (2) voidaan vai­kuttaa välykseen, joka liipasimella on ennenkuin se koskettaa laukaisupai­nejousen karaan. Tämä välys tuntuu venymänä laukaistaessa ase ilman herkistimen viritystä, joten se tulisi pitää mahdollisimman pienenä. Ruuvi saisi mieluummin kantaa kevyesti jousen karaan. Mikäli ruuvi kantaa liian voimakkaasti jousen karaan, on vaarana tilanne, jossa herkistin ei jaksa laukaista laukaisulaitetta. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka tar­peetonta edestakaista säätämistä tulisi välttää lukituksen säilyttämiseksi.
VARMISTIMEN SÄÄTÖ
Varmistin on säädetty pysyvästi hiomalla kokoonpanon yhteydessä. Mikäli laukaisulaitteeseen vaihdetaan liipasin, viretuki tai varmistinvipu on var­mistimen säätö tehtäväuudelleen, mikä on mahdollistaainoastaan erikois­laitteita käyttäen.
ASEEN HUOLTO KÄYTÖN JÄLKEEN
Varmistaudu, että patruunat on poistettu sekä lippaasta että patruunape­sästä. Irroita lukko ja työnnä öljytty puhdistustuppo piipun läpi. Asetta voi­daan säilyttäätällaisena jonkin aikaa. Perusteellisen puhdistuksenjälkeen piippu öljytään ohuesti. Lukko samoin kuin kaikki muutkin ulkopuoliset te­räsosat puhdistetaan kevyesti öljyisellä tupolla.
PIIPUN PUHDISTUS
Piipunpuhdistuksessahuomioitavaa:
- työnnä puhdistus/öljyämistuppo aina piippuun peräpäästä.
- älä hankaapiippuavaan työnnäsamatuppovain yhdenkerranpiipunläpi ja anna sen pudota piipun suusta ulos.
- käytä ehdottomastisuoraa ja jäykkääpuhdistuspuikkoa.
TUKIN HOITO
Aseen tukki on pintakäsitelty öljyllätai lakalla, joka estää kosteuden imey­tymisenpuuhunja tukin vääntymisen. Normaalistitukin hoitotoimenpiteek­si riittää kuivaaminen käytön jälkeen ja sisäosien öljyäminen. Tukkiöljyn suojavaikutuksen ylläpitämiseksi on tukki ajoittain käsiteltävä tukinhoitoöl­jyllä. Lakkatukkiin tulleet vauriot on syytä jättää ammattilaisen korjattavak­si.
LUKON PURKU JA KOKOONPANO
Lukonpurkaminenei yleensäolet arpeellistamutta,jos on oletettavissa,et­tä lukon sisälle on valunutöljyä,joka on jäykistynyt, pitää lukko puhdistaa. Varsinkin, jos asetta aiotaan käyttää pakkasella, on lukon puhdistus välttä­mätöntä. Aseesta poistetun lukon peräkappale irtoaa kääntämällä sitä myötäpäi­vään niin pitkälle kuin se kääntyy, jonka jälkeen se voidaan poistaa vetä­mällä taaksepäin. Tämän jälkeen työnnetään virityskappaleen ja kammen sideholkin väliin n. 3 mm vahvuinen esim. r uuvimeisselin kärki, josta vas­tapäivään kiertämällä iskuri päästetään pois vireestä (Kuva 11). Kampi on vedettävissä pois sen jälkeen,kun iskuriaon työnnetty eteenpäin,kunnes kammen sideholkin lukitusnokka (E) vastaa lukon takapintaan (F). Mikäli kampi tuntuu tiukalta, sen irtoamista voi helpottaa napauttamalla esim. muovivasaralla sen lukkorungon sisällä olevaan päähän (nuoli G). Kam­men irroituksenjälkeeniskurion poistettavissalukosta.Ruuvimeisseliätai vastaavaa virityskappaleenja kammensideholkin välistä ei tässävaihees­saolesyytäpoistaa.Tämänenempääeilukkoayleensäoletarpeenpur­kaa sen puhdistamiseksi. Kun lukko on puhdistettu, se kootaan päinvastaisessa järjestyksessä. Isku­ri työnnetään tilaansa varmistaen kammen sideholkin asento sellaiseksi, että kampi voidaan työntää esteettä paikalleen. Kun kampi on paikallaan kierretään virityskappaleen ja kammen sideholkin välissä olevasta ruuvi­meisselistä tai vastaavasta myötäpäivään niin pitkälle kuin se kääntyy. Var­mista,että kammen sideholkkilukitseekammen,asennasen jälkeenlukon peräholkki kiertämällä sitä vastapäivään, kunnes virityskappaleen nokka pysähtyy ennen viritysnousua olevaan lepokoloonsa (D kuva 2).
7
Koska me Sakossa haluamme, että aseesi palvelee Sinua kaikissa tilan teissa ja koko elämäsi aja n, toivom me Sinun kiinn ittäv än huomiota vielä seuraaviin seikkoihin:
1. Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista aseöljyä, sillä sen avulla voit
- puhdistaa, suojata ja voidella.
2. Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jälkeen aseesiseisoopuhdistamattomanaja etenkinkosteanayön yli, pääsee piipussa jo korroosio alulle.
3. Tarkista esim. kerran vuodessa kiinnitysruuvien (liipasin­kaarenruuvien)kireys.
4. Jos havaitset muutoksia aseesi toiminnassa esim.
- laukaisulaitteen toiminta muuttuu
- aseesi ei sytytä patruunaa
- varmistin ei pidä
toimita aseesi valtuutetulle asekorjaajalletai suoraanvalmis-
tajalle.
5. Jos aseestasikatoaa jokin osa,hanki sen tilalle alkuperäi­nen varaosa.
6. Kun avaat tai kiristät aseesi ruuveja, huolehdi siitä, että ruuvitalttasi on oikean kokoinen niin, että et huonolla työ­kalulla turmeleaseesi ulkonäköä.
7. Jos aseellesitapahtuuammuttaessavaurio, se on ehdottomasti toimitettava valmistajalle ja liitettävä mukaan:
- selvitys s iitä, mitä on tapahtunut
- ammuttu hylsy (jolla vaurio on tapahtunut)
- mielellään näyte patruunoista.
Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy purkamaan asetta itse.
8. Lähes poikkeuksetta kaikki asevauriot tapahtuvat itseladatuilla patruunoilla.
Mikäli aiot ladata patruunoitasi itse, varmista, että käytät ehdotto-
masti oikeitalatausarvoja ja ruutilaatuja.
8
TIKKA RH BRUKSANVISNING

INNEHÅLL sida

Innehåll 9 Handhavande av vapnet 9 Tillverkningsnr/kaliber 9 Förvaring 9 Gör detta innan du börjar använda vapnet 9 Laddning av vapnet 10 Justerin g av riktmedel 10
Standard-riktmedel 10
Battue-rik tme del 10 Laddning av magasin 10 Isärtagning och ihopsättning av magasinet 10 Standardtrycket 10
Ändring av tryckets hårdhet 10 Snälltr yck 10
Ändring av tryckets hårdhet 11
Ändring a v s nälltry ck 11
Ändr ing av säk rin g 11 Rengöring efter användning 11 Rengör pipan så här 11 Skötsel av stocken 11 Isärtagning och ihopsättning av slutstycket 11 Allm än inform at io n 9,12 Tekniska data 33 Sprängbild 34 Reservdelar 38-40
HANDHAVANDE AV VAPNET
Kontrollera alltid att vapnetär oladdat genom att lyfta slutstyckshandtaget och dra slutstycket bakåt så att patronläget och magasinet kan inspekte­ras. Alla vapen, även oladdade, skall hanteras med varsamhet. De flesta olyckorhänder med “OLADDADE”vapen.
TILLVERKNINGSNR/KALIBER (Bild 1)
Tillverkningsnumret är instämplat på lådans vänstra sida medan kalibern angespå pipansvänstrasida strax framför lådan.OBS! Kontrollera att am­munitionen är lämplig för pipans kaliber samt att patronläget och pipan är fria från fett, vatten, olja eller annat hinder/föremål.
FÖRVARING
Förvaraalltid vapnet på säker och torr plats, oåtkomligt för barn och obe­höriga. Förvara ammunitionen och vapnet åtskilda.
ALLMÄNT
Din Tikka M595/695 har tillverkats enligt allra senaste moderna produk­tionsmetoder och speciell omsorg har ägnats åt materialval och materi­alkvalitet.AllaM595/695harfriliggande pipaoch4-skottskapacitet(1 i lop­pet och 3 i löstagbart “clipmagasin”). 5-skotts magasin finns som extra till­behör. Alla modeller kan även levereras med snälltryck som extra tillbehör.
GÖR DETTA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA VAPNET
- Torrdra loppetmedenmjuktyglapp. OBS! Börjavidpatronläget, drag mot mynningen, i ett drag.
- Torka av överflödig olja på slutstycke, patronläge och låda.
- Se till att stötbotten och låsklackarna (A) är rena och alla ytorna (A - C) (Bild 2) lätt inoljade med vapenolja.
- Kolla sikte och korn.
- Kontrollera att de två stockbultarna 1 och 2 (Bild 1) är ordentligt åtdragna. OBS! Detta göres inför varje säsong då stocken lätt torkar pga. låg luftfuk­tigheti uppvärmdarum under vinterhalvåret.Viktigtför precisionen.Stock­en spricker lätt pga. rekylen om skruvarnaej är åtdragna!
- Kolla att pipan inte ligger an mot framstocken. Ett ca. 0.5 mm tjockt pap­per skall kunna föras mellanpipan och framstocken.
- Sätt slutstycketi lådan genom att se till att säkringsknappenär i osäkrat, främre läge (röd punkt syns). Tryck in slutstycksspärrenpå lådansvänstra bakresida. För in slutstycket och fäll ner slutstyckshandtaget,gör en repe­teringoch kontrollera attslutstycksspärren fungerar (Dvs.slutstycket stan­nar i sitt bakerstaläge).
9
- Vid montering av ev. kikarsikte användoriginalfästen som passar direkt i de frästaspåreni lådan. Dettaunderlättarmonteringenoch eliminerarska­dor på kikarsiktetpga.felaktigafästen ellerfelaktigmontering.OBS! Kikar­sikte monterat med originalfästen kan tas av och sättas tillbaka utan att träffläget ändrar sig.
LADDNING AV VAPNET
- Lyft slutstyckshandtaget och dragslutstycketbakåt. För in en patroni pa­tronläget. Stäng slutstycket och säkra vapnet. För in magasinet och se till att det snäpper fast. Signalstiftet under tändstiftsmuttern visar att mekanis­men är spänd.
JUSTERING AV RIKTMEDEL
Alla Tikka vapen är inskjutna på ett avstånd av 100 m. Om träffläget inte är i rätt ställe, måste sikten justeras.
STANDARD-RIKTMEDEL (BILD 4)
Sidojusteringkan göras genom att låsskruven(1)på siktet lossasochsikt­skivan (2) flyttas till höger om träffläget skall flyttas till höger. Sidojustering kan även göras genom att flytta kornet i sidled. Flyttas kornet till höger flyt­tas träffläget till vänster. Höjdjustering sker genom att byta kornet (5 -
9.5 mm). Varje 0.5mm förändring av kornhöjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m. Vid byte av det laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att man pressar det bakåt från myn­ningen.Knackakorneti sidled.Se till att ha ordentligtstöd för kornklacken när kornet knackas i sidled. Vid mindre justering (under 10 cm) uppåt kan kornet också försiktigt filas ner.
BATTUE-RIKTMEDEL (BILD 5)
Sidojustering kan göras genom att flytta kornet i sidled. Flyttas kornet till högerflyttas t räfflägettill vänster. Höjdjustering sker genomatt byta kornet (7.5 - 9.5 mm) eller att förändrasiktskivas höjdjustering. Varje0.5 mm för­ändring av höjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m. Vid byte av det laxade kornetmåste kornskyddet avlägsnasgenom attman pressardet bakåtfrånmynningen. Knackakornet i sidled.Se till att ha ordentligtstödförkornklackennärkornetknackasisidled.Höjdjustering av siktskivan (2) kan förändras,efter låsskruven(1) har lossats,genomatt knacka siktskivanförsiktigt i höjdled.
LADDNING AV MAGASIN (Bild 6)
Tryck ner patronens bakre del samtidigt som den förs in under magasinets sidoöron tills den når magasinkroppens bakre vägg.
ISÄRTA GNIN G OC H IHOPSÄTTNIN G A V MA GAS INET
Har t.ex. sand och smuts trängt in i magasinet skall det rengöras för att sä­kerställa tillförlitlig patronmatning. Magasinet tas isär genom att avlägsna patronföraren med fjäder. OBS! Magasinbotten skall ej avlägsnas. Patron­förare och fjäder avlägsnas genom att trycka ner dess bakre del med t.ex. skruvmejsel (Bild 7) så mycket att främre delen frigörs från magasinkrop­pen. Därefter kan patronförare och fjäder avlägsnas. Rengör magasinets delar genom att spola hett vatten som löser fett och smuts. Anolja metall­delarna med ett tunt oljeskikt. Magasinetsättes ihop genom att sätta i fjä­dern och trycka ner patronföraren med bakdelen först (Bild 8) tills främre delen är på plats i magasinkroppen.
STANDARDTRYCKET
- Trycketär mycket exakt och kort med direkttryck ställtpå ca. 15 N.
- Avtryckarstång, upphak och säkring är injusterade på fabriken och skall helst ej ändras. Ändringenkan äventyra säkerheten och vapnets funktion.
ÄNDRING AV TRYCKETS HÅRDHET (BILD 9)
- Demontera stocken.
- Trycket är justerbart från 10 N till 20 N. Vrid skruv (1) medurs så ökar hårdheten.
OBS! VRID ALDRIG J USTERINGSKRUVEN SÅ LÅNGT MOTURS ATT TRYCKET UNDERSTIGER 10 NEWTON!
- Se till att rekylklacken av aluminium kommer på rätt plats i stocken när vapnet sätts samman igen.
SNÄLLTRYCK
Vapnetkan avfyras genom att pressa avtryckaren bakåt på vanligt sätt då mekanismen fungerar som direkttryckutan tryckpunkt. Avtryckarmekanis­men kan även spännas så att avfyrningensker genom ett mycketlätt tryck på avtryckaren. Detta sker genom att pressa avtryckaren framåt tills den hakar upp och är spänd. VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANISMEN
ÄR UPPSPÄND I SNÄLLTRYCKSLÄGE MÅSTE VAPNET BEHANDLAS MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET - DÅ MINSTA STÖT KAN AVFYRA VAPNET! Att återställa avtryckarmekanismen i normalläge kan ske genom
att säkra vapnet med säkringstangenten eller att öppna slutstycket med slutstyckshandtaget. NOTE RA att avtryckarmekanismen och slutstycks­handtaget är låsta i säkrat läge. Uppspänning av slagstiftet och uppspän­ning av snälltrycket kan endast ske i osäkrat läge.
10
JUSTERING AV TRYCKETS HÅRDHET (BILD 10)
Avtryckarmekanismen är konstruerad för 10 - 20 N avtrycksvikt i normallä­ge. Tryckets hårdhet är justerat till 13 - 15 N vid leverans från fabrik. Hård­hetenbör inte ökasförnormaltrycketdå det påverkarsnälltrycketsfunktion. Tryckets hårdhet justeras med skruven (1). När skruven vrides medurs ökar hårdheten på trycket. Obs. Skruven (1) är självlåsande och kan vrides endast med välpassande verktyg.
JUSTERING AV SNÄLLTRYCKET (BILD 10)
Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten2 - 2.5 N och kan inte justeras. Skruven (2) justerar avståndet mellan avtryckarstången och avtryckarfjä­derns pistong. Avståndet skall vara så litet som möjligt. Helst så att ytorna lätt berör varandra. Om beröringen blir för hård fungerar inte snälltrycket. Obs. Skruven (2) är självlåsande och skall inte onödigtvis röras för att be­hålla sin funktion.
JUSTERING AV SÄKRINGEN
Säkringen är justeradförgott på fabrik. Om någon delav säkringsmekanis­men måste bytas skall hela avtryckarmekanismen returneras till fabriken för denna åtgärd.
RENGÖRING EFTER ANVÄNDNING
Kontrollera att ingenpatronfinnskvari patronläget eller magasinet.Tag ut slutstycket och olja in loppet med solvent/vapenolja. Rengöroch olja in pi­pan och alla metalldelar.
RENGÖR PIPAN SÅ HÄR
- För alltid putslappen från patronläget mot mynningen.
- Drag inte putslappen fram och tillbaka i loppet utan från patronläget till mynningen i ett drag.
- Upprepatillsloppet är rent.
- Använd endast raka och styva putskäpparsom ej skadarloppet.
- Efterrengöringolja in loppet lätt.
SKÖTSEL AV STOCKEN
Stocken är lackerad eller ytbehandlad med stockolja, som skyddar mot fukt och förhindraratt stocken slår sig.Normalt stockenskall vårdas genom att torkaden efter användningoch hållastockeninvändigt inoljad.Skyddsver­kan av oljeytbehandlingen behöver underhållas genom att gnida in stock­oljaav god kvalitetregelbundeteller vid behov. Oljebehandlingenger sam­tidigtvackerdjup ton åt stockenochdöljerreporoch tryckmärken.Ytskador av lackerade stocken skall inlämnas till reparation hos specialisten.
ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV SLUTSTYCKET
Undernormalaförhållanden behöverman inte demonteraslutstycket,men om det finns anledningatttro att fett eller tjock olja trängt in, bör slutstycket rengöras invändigt om vapnet skall användas i strängkyla t.ex. vid toppfå­geljakt. Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet vrider man den bakre (svarta) delen medursså l ångt det går (ca.ett kvarts varv). Drag den svarta hylsan raktbakåt.För in en ca.3 mm tjock mejsel (eller en 5 krona)i gapet mellan tändstiftsmuttern och tändstiftshylsan (Bild 11). Vrid moturs så att tänd­stiftsmuttern spänner fast på mejseln. Tryck tändstiftet framåt så långt det går. Drag slutstyckshandtagetrakt ut. Om det sitterhårtknacka med en fi­berklubba eller träbit som ej lämnar märken (Pilen G). Drag tändstiftet rakt ut. Låt mejseln sitta kvar.Rengör och avfetta delarna.Olja in med en tunn vapenolja med låg fryspunkt. Sätt tillbaka tändstiftet och skjut in slutstyckshandtaget från samma sida som patronutdragaren på slutstyckets främre del. Spänn slagfjädern ge­nom att vridatändstiftsmuttern medurs så långtdet går. Sätt på den svarta hylsani sitthak ochvridtillbakamoturs(ca.ett kvartsvarv) tilldet lillahaket (D i bild 2). För in slutstycket tillbaka i lådan (med säkringen i osäkrat läge).
11
Vi på Sako är övertygade om att Tikka-st udsaren räck er ett helt jägarliv under förutsättning att den behandlas rätt:
1. Använd vapenolja av högsta kvalitet som
- rengör, skyddar och smörjer.
2. Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengöres in­om ca. 24 timmar efter skjutning kan rostangrepp starta, speciellt känsligtvid fuktigt väder.
3. Kolla minst en gång per åratt de två stockbultarna och öv­riga skruvar är ordentligt åtdragna.
4. Om någon förändring i vapnets funktion uppstår t.ex.
- trycketkänns annorlunda
- vapnet klickar
- säkringen f ungerar ej
lämna in det omedelbart för kontroll och åtgärd till en vapen-
tekniker ellergeneralagenten.
5. Använd enbart originaldelar.
6. Använd mejslar och verktygsom är avpassadei storlek till spårskruvarsåattdessainteskadas.
7. Om vapnetskadas eller havererar under skjutning är det viktigt att vap­net skyndsamt och i befintligt skick sändes till generalagenten tillsam­mans med:
- en redogörelse om vad som inträffat
- tomhylsor
- helst ett prov av patronerna som använts.
Under inga omständigheter får vapnet tas isär.
8. Tyvärr inträffar allt för många skador med hemmaladdad ammunition. Om Du laddar själv var absolut säker på att rätt krut och laddviktanvän­des.
SAKO AB åtar sig inget garantiansvar för skador förorsakade av hemma-
laddad ammunition dvs. ej fabriksladdad ammunition.
12
TIKKA RH OWNER’S MANUAL

INDEX page

Index 13 Handling the rifle 13 Identification 13 Stor ag e 13 Maintenance before use 13 Operation 14 Sight adjustments 14
Standard-sights 14
Battue-si ghts 14 Loading the magazine 14 Magazine disassembly & reassembly 14 Standard trigger mechanism 14
Trigger adjustment 14 Sing le -s et trigger mechan is m 14
Trigger adjustment 15
Set-trig ger adjustment 15
Safety adjustment 15 Cleaning after use 15 Cleaning the barrel 15 Maintenance of the stock 15 Bolt disassembly and reassembly 15 General information 13,16 Technical data 33 Exploded drawing 34 Spare parts 41-43
HANDLING THE RIFLE
When holding t he rifle, check that it is not loaded by openingand drawing back the bolt.All weapons,even unloaded ones, haveto be handled care­fully. Remember that most accidents h appen with an “UNLOADED GUN”.
IDENTIFICATION (Fig. 1)
You will find the model and serial number of the rifle stamped on the side of the receiver, while the caliber is shown on the barrel. NOTE! Make sure you haveammunition of the correct caliberfor your rifle,and thatthecham­ber and bore are clean of any obstruction including water or excessive oil.
STORAGE
Always store your gun in a secure, dry place, where it will not be damaged and where children and unauthorized persons cannot gain access to it. Keep cartridgesseparately in a secure place.
GENERAL INFORMATION
When designing this new model of Tikka rifle special consideration has been givento the use of modern manufacturing methodsand materials.All Tikka rifles have capacity of 4 cartridges (1 in chamber and 3 in clip mag­azine). A 5-rd magazine also available. The barrel is free floating. Set trig­gers are available as an option on all models.
MAINTENANCE BEFORE USE
- Cleanthe oilfrom of the barrelby inserting a drypatch into thebreechend of the barrel.
- Clean extra oil from the bolt and breecharea in the action.
- Check that the recessed bolt space and locking lugs (marked A) are clean. Make sure however that all areas (A - C) are lightly lubricated.
- Check that the sights are clean and free of debris.
- Check the tightness of fastening screws 1 and 2.
- Check the fit between the stock and free floating barrel. A slip of paper roughly0.5mm thick shouldmove easilybetweenbarrelandstockoverthe whole length of the barrel.
- Insert the bolt into receiver.
- The boltis releasedfromthe rifleby pullingthe boltbackwards and simul­taneously pressingthe bolt release button. After performing the above check points,your rifle is now ready for testfir­ing. However, if a telescopic sight is to be used, attachmounts and scope priorto testfiring.
13
OPERATION
- Loadingis performedin the usualmannerfora bolt-actionrifle.The action is opened by first raising the bolt handle and then pulling the bolt back. As the bolt is pushedforwards the cartridge is fed into the chamberand on ro­tating the handle downward the action is closed and the rifle cocked.
- The safety is the usual on/off type. When engaged it also locks the bolt handle in the closedposition.
- The red warning dots (Fig. 3) indicate that the rifle is cocked and IS READY TO FIRE. The safety is now in the “Off” position.
SIGHT ADJUSTMENTS
All Tikka rifles are supplied by the factory to zero at 100 m. If this is unsuit­able, the sights can be adjusted.
STANDARD-SIGHTS (FIG. 4)
Windage adjustment can be made either by the front or rear sight. When adjusting rear sight (2) first slacken screw (1), and tap sideways in direction required. Foresight adjustments will be opposite to rear sight adjustments. E.g. to move shot to right, adjust foresight to left. Vertical adjustments are made by changing the bead. Your dealer can supply beads of different heights(5 - 9.5 mm).Each move of 0.5mm in heightor sideways alters the pointof impactby roughly 12 cm at a range of 100 m. Beforechangingthe bead the hood must be removed by pressing it backwards with the flat of the hand. The bead is detached by tapping it off its mount in a sideways direction. While removing the bead the mount must be supported firmly from below. After changing the bead it is essential to checkthe windage ad­justment. If the rifle shots a little low (max. 10 cm), height adjustment may also be carried out by carefully filing down the tip of the bead.
BATTUE-SIGHTS (FIG. 5)
Windage adjustment can be made by moving the bead sideways in the op­positedirectionthe targetpointshouldmove. E.g.to move shotto right,ad­just foresight to left. Vertical adjustments are made by changing t he bead or by changing the height adjustment of the rear sight. Your dealer can sup­ply beads of different heights (7.5 - 9.5 mm). Each move of 0.5 mm in height or sideways alters the point of impact by roughly 12 cm at a range of100m.Beforechangingthe bead the hoodmustberemovedby pressing it backwards with the flat of the hand. The bead is detached by tapping it off its mount in a sidewaysdirection. While removing the bead the mount must be supported firmly from below. After changing the bead it is essential to check the windage adjustment.
When adjusting the height of the r ear sight (2) first slacken the screw (1) and very carefully tap either up or down.
LOADING THE MAGAZINE (Fig. 6)
Loadthemagazineby pressingthe rear of thecartridgebeneaththe retain­ing lips and pushing rearwards.
MAGAZINE DISASSEMBLY & REASSEMBLY
When cleaning out foulings and other foreign bodies fromthe magazine, it should be dismantledfor servicingas follows: Remove the cartridge follower and spring from the magazine box, by push­ingitsrearend down withsuitabletool(Fig.7), sothatits frontendreleases itself.Withdraw assembly from the box. Magazine floorplate should not t o be detached.Clean box, spring and followerwitheitherhot soapy water or paraffin. Lightly oil all parts before reassembly by inserting springinto box and pushing the rear end follower down first (Fig. 8) until front end enters magazine.
STANDARD TRIGGER MECHANISM
- The trigger has no first pull and the trigger pressure is set at the factory to approx. 15 N.
- Both the sear engagement and safetyare set at the factory and need no adjustment of any kind.
- Should you wish to alter t he trigger pressure, the stock must first be de­tached.To do this, remove the trigger guard fastening screws.
TRIGGER ADJUSTMENT ( FIG. 9)
- The trigger pull is adjustable from 10 N to 20 N by means of the screw 1.
- Turningthe screwclockwisewill increasethe pressure.Turningthescrew counter clockwise will reducethe pressure.
NOTE! FOR SAFETY REASONS DO NOT ATTEMPT TO REDUCE TRIGGER PRESSURE BELOW 10 NEWTON (2 LBS).
- When assemblingthe firearmalwaysrememberto put the aluminium re­coil block into place in the stock.
SINGLE-SET TRIGGER MECHANISM
For use as a normal single-stage trigger, squeeze rearwards in the normal fashion. The trigger mechanism can also be “SET” by pushing the trigger forward until it stops. The rifle can now be fired with only a light touch.
WARNING! WHEN THE TRIGGER IS IN THE “SET” POSITION, THE RI­FLE MUST BE HANDLED WITH EXT REM E CARE, AS ANY SHOCK OR VIBRATION CAN DISCHARGE THE RIFLE. If the rifle is cocked, with
14
SAFETYON,the triggerCANNOTbe put into the “SET”position. To return trigger to the “UNSET” position, the safest method is to put “SAFETY ON” or open the bolt. NOTE! When the safety is in the “ON” position it locks the trigger mechanism and the bolt. The rifle can be cocked only when the safety is in the “OFF” position.
TRIGGER ADJUSTMENT ( FIG. 10)
The trigger mechanism is constructed for 10 - 20 N (2-4 lbs) trigger weight in single-stage position. The trigger weight is adjustedto 13 - 15 N (3 lbs) at the factory. To be sure that the single-set trigger operates correctly in all circumstances, the trigger weight should not be increased. The trigger weight can be adjusted by the means of screw (1). Turning the screw clock­wise will increase the trigger weight. NOTE! Screw (1) is self-locking and needs proper tool.
SET-TRIGGER ADJUSTMENT (FIG. 10)
When the triggeris in the “SET” position, the triggerweightis 2 - 2.5 N (7 -
9 oz.) and cannot be adjusted. The screw (2) adjusts the gap between the trigger and the plunger of the trigger weight spring. This gap affects the creep in unset stage and should be as small as possible, preferably the screw should lightly touch the plunger. On the other hand if the pressure betweenthe screw(2) and the plungeris too heavy,it may preventthe set­trigger from working. NOTE! Screw (2) is self-locking and unnecessary ad­justmentsshouldbeavoidedtokeeptheself-lockingingoodcondition.
SAFETY ADJUSTMENT
The safety is permanently adjusted at the factory. However, if the trigger, trigger sear or safety lever has to be changed, the safety must be readjust­ed. For this operationthe triggermechanismmust be returnedto the facto­ry in Finland.
CLEANING AFTER USE
Beforecommencingcleaningcheck that all cartridgeshave been removed both from the magazine and chamber. Remove the bolt and push an oily cleaning cloth through the bore after which the rifle can be stored in this condition for a period of time. After thoroughcleaning the barrel should be lightlyoiled. Clean t he bolt as well as t he other external metal parts lightly with an oily cloth.
CLEANING THE BARREL
When cleaning the barrelalways do as follows:
- Always push the cleaning/oiling patch from the breech end.
- Do not scrub the barrel, simply push the patch through the barrel and out through the muzzle. Repeat as necessary.
- Use only absolutely straight and sturdy cleaning rods.
MAINTENANCE OF THE STOCK
Thestockhasbeentreatedwithoil orlacqueredwhichstopsmoisture from being absorbed and prevents warping. Normally it is necessary to just dry the stock after use and to keep the inside of the stock oiled. To keep the oilstock in good condition it shouldbe wiped over occasionally with a good qualitystockoil.If thelacquered stockhasbeendamaged,itis bestto have any restorationperformed by a specialist.
BOLT DISASSEMBLY AND REASSEMBLY
It is not generally necessaryto disassemble the bolt, but if there is reason to believe that oil may have penetrated the bolt causingstiffness, it should then be cleaned. If you intend to use the weaponin cold weather cleaning the bolt is particularly important. Havingremoved the bolt from the weapon,the bolt shroudcan be removed byturningit clockwiseas faras it willgo and then pullingitbackwards.Next insert the tip of a screwdriver (approx. 3 mm wide) into the gap between the cocking piece and the bolt handle retainerbushing. By turning the screw­driverin an counterclockwisedirectionthe firing pin assemblycan be dis­engaged (see fig. 11). The bolt handle can be pulled away after the firing pin assembly has been pushed forwards until the locking cam (E) of the handleretainerbushingtouchesthe rear surface of thebolt.Ifthe bolt han­dle feels tight, removal can be made easier by tapping it (with a plastic hammer, for example) at the receiver end (arrow G). Having done this the firing pin assembly can be removed from the bolt. The screwdrivershould not be takenout of the gap betweenthe cocking piece and handle retainer bushing at this stage.Normallyit is not necessaryto disassemble the bolt any further for cleaning purposes. Having cleaned the bolt, to reassemble, reverse the order. First push the firing pin assembly into place making sure that the bolt handle retainer bushingisinsuchapositionthatthehandlecanbepushedintoplacewith­out obstruction.When the handleis correctlyin positionthe screwdriverin­serted between the cocking piece and handle retainer bushing should be turned clockwise as far as it will go. Make sure that the retainer bushing locks the handle and the fit then bolt shroud by turning it counter clockwise untilthe cocking piece cam stops in the notch (D) beforethe cocking slope (see fig. 2).
15
By f ollowing the f ew simple maintenance procedures listed below, Tikka rifles will provid e a lifetime of service:
1. Use only the best quality gun oil which can
- clean,protectand lubricate.
2. Corrosion can begin within 24 hours if the rifle is not cleaned after firing. This is especially true in damp con­ditions.
3. At least once a year, check the tightness of all screws including stock and receiver screws.
4. Take the gun to an authorized gunsmith or directly to the manufacturer/importer if any changes in the functioning of your firearm are noticed. For example:
- the functioning of the trigger mechanism has changed
- the gun does not fire the cartridge (misfires)
- the safety does not hold.
5. Use only original factory spares parts.
6. When loosening or tightening screwstake care that the screwdriver is the appropriate size and shape so as not to damagethe screwheads and thegeneral appearance of the gun.
7. If the gun is damaged while shooting, send the gun to the dealer/importer and include:
- an explanationof what has happened
- the cartridge case (with which the damage occurred)
- preferably a sample of the cartridges.
In these circumstances do not dismantlethe gun.
8. Damage to guns occurs almost exclusively when using handloaded cartridges. If you intend to load your own cartridges make absolutely sure that you are using the correct charge and type of powder.
SAKO Ltd. do not accept any liability for any damage or in-
juries how so ever caused by reloaded/handloaded am­munition.
16
USO E MANUTENZIONE TIKKA DX

INDICE Pagina

Indice 17 Maneggio del fusile 17 Identifica zione 17 Deposito 17 Manutenzione pr ima dell’uso 17 Operazione (funzionamento dei comandi) 18 Regolazione delle mire 18
Mire standard 18
Mire da battuta 18 Riempimento del caricatore 18 Smontaggio e rimontaggio del caricatore 18 Gruppo di scatto standard 18
Regol azi on e dello sc a tto 18 Grillett o con sensibilizza tore (single-set trigger) 18
Regol azi on e dello sc a tto 19
Regolazion e d ella se nsibil izzazi one 19
Regolazion i de lla sic ura 19 Pulizia dopo l’uso 19 Pulizia della canna 19 Manutenzione della cassa in legno 19 Smontaggio e rimontaggio dell’otturatore 19 Informazioni generali 17,20 Dati te cnici 33 Disegno esploso 34 Parti di ricambio 44-46
MANEGGIO DEL FUC ILE
Prima di prendere in mano in fucile,accertatevi che non sia caricoaprendo e chiu­dendol’otturatore.Tutte le armi,anche quelle scariche,devono esseremaneggiate con cura. Ricordateche la maggioranzadegli incidenti accade con armi considera­te scariche.
IDENTIF ICAZI ONE
Troveretel’indicazione del modello e il numero di matricola del fucile sul fianco si­nistro della carcassa; il calibro è invece riportatosulla canna. Siate assolutamente sicuriche le munizionidi cuidisponetesianoidonee perl’impiegonellavostraarma. Controllate sempre che la canna sia liberadaostruzionidi qualsiasi tipo, anche ac­qua ed eccessodi lubrificante.
DEPOSITO
Riponetesempre l’arma in un posto sicuroe asciutto, dove non possaessere dan­neggiatae non possa entrare in possesso di bambini o di persone non autorizzate. Tenete le munizioni al sicuro e lontane dall’arma.
INFORMAZI ONI GE NER ALI
I materiali oggi disponibili e le moderne metodiche produttivesono stati tenuti ben presentidurante la progettazione di questo fucile. Tuttii bolt actionTikka hanno ca­ricatoreestraibilecon capacità standarddi 3 colpi; a richiestaè disponibileanche il caricatore da 5 colpi. La canna è flottante.Di regola lo scatto (regolabile)è diretto, su richiesta tutti modelli possono essere forniti con Stecher (scatto monogrillo con sensibilizzatore o set-trigger, questi termini sono sinonimi).
MANUTENZIONE PRIMA DELL’USO
- Ripulitela canna dall’olioinserendovi col portastracci,dalla culatta,una pezzuola pulita.
- Togliere l’olio in eccesso dall’otturatoree dalla faccia otturatrice.
- Prestate attenzione a che la sede dell’otturatore, le mortise dove alloggiano le alette di chiusurae queste ultime siano pulite e senza un eccessivodeposito di lu­brificante. Le areeindicatecon A e C sul disegno 2 devonoessere leggermente lu­brificate(bastaunvelodiprodotto).
- Controllate che le mire siano completamentepulite.
-Verificateilcorrettoserraggiodellevitidifissaggio(1e2figura1).
- Controllate la distanza fra cassa e canna flottante: un foglio di carta o cartoncino spesso all’incirca0,5 mm non dovrebbeincontrare ostacoli al suo scorrimento(fra canna e cassa) per l’intera lunghezza della canna.
- Inserite l’otturatore nella carcassa.
- L’otturatore si separa dalla carcassa tirandolo indietro e premendo nello stesso tempo il relativopulsante di ritegno.
- Una volta effettuati i controllisopra indicati,il fucile è pronto per la prova a fuoco. Nel caso si voglia impiegare un’ottica, prima delle prove di tiro è necessario mon­tarla sull’arma con i relativi attacchi.
OPERAZ IONE (F UNZIONA MEN TO DE I COMAND I)
- Per prima cosa si deve aprire l’azione alzando la manetta dell’otturatore e tiran­dola indietrofino a fondo corsa.Riportando l’otturatore in avanti, una cartucciavie­ne prelevatadalcaricatoree camerata; quando l’otturatore è nel punto più avanza­to, una rotazione verso il basso della manettaprovocail bloccaggiodella chiusura e l’armamento del percussore.
17
Loading...
+ 39 hidden pages