THUNDER TIGER Raptor E550S Instruction Manual

C 2012
INSTRUCTION MANUAL
使用說明書
INSTRUCTION MANUAL
使用說明書
This radio control model is not a toy! Before beginning assembly, please read this manual thoroughly. 本產品為高性能模型非一般玩具,組裝與操作前請詳閱本產品說明書。
The contents are subject to change without prior notice due to product improvements and specification changes. 本套件所附之零件可能跟圖示有所差異。因產品後續之設計研發或功能不斷改善之原 因,我們將保留產品規格變更權力,不再另行通知使用者。
No.4731-A13
Electric . Flybar Edition
JK0181
thundertiger.com
FEATURES / 特色
1. 95% assembled and pre-adjusted at the factory
2. High-precise 140-degree ECCPM control system
3. 1150KV motor & 80A build-in BEC ESC for 6S power configuration
4. DS0606n digital tail servo
5. High-torque, metal gear cyclic servos
6. TG7200 heading lock gyro, suitable for 760/1520μs digital tail servo
7. Lightweight tail boom support bracket
8. Easy to install tail rod guides
9. Reinforced support bracket
10. Metal tail boom clamp
11. 2-piece assembled carbon frames
12. Lower and modern skid
13. High-performance 550 mm carbon main blades
14. Larger room for a 5.0Ah 6S lipo battery pack
15. New ABS canopy and decoration
1. 原廠組裝及設定完成
2. 高可靠度140度十字盤控制系統
3. 6-cell 鋰聚電池動力配置
4. DS0606n窄頻數位尾舵機
5. 高扭力,金屬齒輪舵面舵機
6. TG7200鎖定式陀螺儀,兼容760/1520μs數位伺服機
7. 輕量化尾管支撐桿座
8. 快拆式尾舵拉桿導環
9. 強化支撐桿架
10. 金屬尾管固定夾座
11. 兼且耐用度及方便維修的塑膠側板組
12. 低重心新型腳架組
13. 高品質550 mm碳纖維槳
14. 加大電池空間,可適用5.0Ah 6S鋰電池
15. 新設計ABS機殼及彩貼
SPECIFICATION / 規格表
Raptor E550S
4731-A13
Flybar
1,150 mm (45.27")
140 mm(5.51")
390 mm(15.35")
5.84 lb(2,650g) 1,245 mm (45") 237 mm (9.33")
1:10.09:4.56
550 mm (23.62")
95 mm (3.74")
Lipo 6S, 3.7~5.0Ah
Product Name / 產品名稱 Item No. / 料號 Rotor Head / 主旋翼頭型式 Length / 總長 Width / 總寬 Height / 總高 Full Weight w/o Batt. / 全配重量不含電池 Main Rotor Diameter / 主旋翼旋轉直徑 Tail Rotor Diameter / 尾旋翼旋轉直徑 Gear Ratio / 齒輪傳動比 Main Rotor Length / 主旋翼長度 Tail Rotor Length / 尾旋翼長度 Applied Battery Pack / 電池
Ø1,245 mm
Ø560 mm
180 mm
Ø237 mm
1,150 mm
390 mm
-1-
CONTENTS
INTRO & CAUTION 簡介與注意事項 CONTENTS INCLUDED 內容物說明 ADDITIONAL ITEMS REQUIRED 另購配件 TOOLS REQUIRED FOR MAINTENANCE 另購維修工具 SET-UP SECTION 設定程序說明
ASSEMBLY 組裝說明 DEVICE CONNECTION 設備連接說明 MODEL & SWASHPLATE SETTING 模型及十字盤模式設定 SWASHPLATE & SERVO MOVEMENT SETTING 十字盤及伺服機動作設定 LINKAGES AND SERVO NEUTRAL ADJUSTMENT 連桿及伺服機中立點調整 COLLECTIVE PITCH RANGE SETTING 螺距範圍設定 TAIL AND GYRO SETTING 尾舵及陀螺儀設定 ESC SETTING 電子調速器設定 CURVE SETTING 曲線設定 BLADE TRACKING ADJUSTMENT 主旋翼軌跡調整
2 4 4 4
Electric . Flybar Edition
5 5 6 6 7 8 8 9 10 11
12 12 12
CAUTIONS OF LI-PO BATTERY PACK USING 鋰聚電池使用注意事項 AFTER FLIGHT CHECKLIST 飛行後的檢查項目 REGULAR MAINTENANCE 定期保養事項
13 15 17 19 21 23
EXPLODED VIEW & SPARE PARTS LIST 爆炸圖檢索 & 維修零件包表格
MAIN ROTOR HEAD 主旋翼頭 MAIN FRAME(LANDING SKID) 本體(腳架) MAIN GEAR & ROTOR HEAD LINKAGE ROD 主齒輪與主旋翼頭連桿 TAIL ROTOR & TAIL UNIT 尾旋翼與尾部總成 SERVO WITH LINKAGE ROD 伺服機連桿 MAIN ROTOR BLADE & CANOPY &TAIL BOOM 主旋翼與機殼罩及尾管
-2-
INTRODUCTION
簡介
Thank you for purchasing the Thunder Tiger Raptor E550S R/C helicopter. This new helicopter is the latest innovation by Thunder Tiger. It has the perfect combination of flying stability and the agility for 3D flying. This helicopter is an excellent choice for flying enthusiasts like you. For convenient assembly and safe operation of the helicopter, please read the instructions carefully. Retain the user manual in case you need it for any information or reference. 感謝您購買雷虎科技Raptor E550S直昇機產品,本項產品為雷虎科技全新開發機種,兼具高度穩定性與3D飛行特性, 是熱衷引擎直昇機的您不可錯過的選擇。請於使用本產品前詳盡閱讀使用手冊,以利於組裝工作順暢進行與安全操控本 產品。請妥善保存使用說明書,以利後續調整與維修參考用途。
CAUTION
警告
1. R/C models are not toys. This product is a high-precision flying machine. Possibilities of unexpected crashes may occur due to electronic interference, incorrect operation, or poor mechanical maintenance. Although it is a small-sized helicopter, the rotor blades rotate at high speeds, which may cause serious damage, injury, or death if the model hits people or property. Therefore, extreme caution must be exercised during operation.
2. Thunder Tiger ensures parts packaged in this product have the highest quality. However, after assembly and usage, parts damaged due to wear or misuse will not be replaced under any circumstances. If you have any questions regarding its operation and repair, Thunder Tigers service agents are able to provide free technical guidance.
3. This product is only recommended for users ages 16 and up. Because flying a R/C helicopter is difficult, beginners must receive guidance and supervision from experienced pilots to minimize unexpected danger. Practice in spacious areas, far away from obstacles such as buildings, trees, electrical towers, or crowds.
4. To decrease the cost of repair and maintenance for beginners, it is recommended to fly the helicopter with a practice rack and to learn basic flying skills with a computer R/C flying simulator. (Crashes in simulators are free to repair!)
1. 本項遙控直昇機產品並不是玩具,是一項結構精密、高專業度模型產品,如果未經正確組裝與操控,將可能對操控者 或其他人造成身體傷害。使用者必須了解,若未確實進行飛行前安全檢查或操控不當,而造成人員受傷或物體損壞, 使用者必須負起法律責任。
2. 本產品由高品質零組件組成,雷虎科技對於安裝過程、使用過後...等人為因素造成損壞事件不負損壞賠償之責。如您 需要本產品相關組裝、調整或其他協助,可與雷虎科技全省經銷商聯繫。
3. 本項產品禁止十六歲以下青少年與孩童使用。強烈建議初學者應取得技術支援後再進行飛行,以避免危險發生。請 於空曠地區操控本產品,並避免於建築物、樹木、電塔...等障礙物區域飛行。
4. 建議初學者可安裝練習架或透過電腦模擬軟體練習,可達到實際練習效果與符合經濟效益。
AMA INFORMATION
特別注意事項
Operating a model helicopter requires a high degree of responsibility and skill. If you are a newcomer to the hobby, it is best to seek help and guidance from accomplished model helicopter pilots. This will greatly speed up the learning process and make you to fly successfully in a reasonable amount of time. We also would strongly urge you to join the Academy of Model Aeronautics. The AMA is a non-profit organization that provides its members with a liability insurance plan as well as monthly magazine entitled Model Aviation. All AMA charter aircraft clubs require all pilots to hold a current AMA sporting license prior to operation of their models at club fields. For further information, contact the AMA at: Academy of Model Aeronautics 5151 East Memorial Drive Muncie, IN 47302 (317) 287-1256
操控遙控直昇機對於飛行安全要求極高,需要高度的負責任態度配合,以及較高的操控技巧。如果您是一位初學者,建 議您必須向當地專業模型經銷商,或是遙控直昇機相關組織以及經驗豐富的玩家尋求相關協助,以獲得您所需要的訊息 以及專業知識。如此可有效協助您縮短學習的時間,更容易學會遙控直昇機的組裝、設定與操控技巧。
-3-
FLIGHT SAFETY CHECKLIST
飛行前安全確認工作項目
POST FLIGHT INSPECTION
飛行結束安全檢查事項
CAUTION
注意事項
1. Make sure that the transmitter battery is fully charged before flying.
2. Make sure all control surfaces are operated properly before flying.
3. Do a range check of the radio before the first flight. The electronic equipment must operate properly at a range of at least 5 meters (18 ft) even with the transmitter antenna collapsed.
4. Make sure there are no other pilots using the same radio frequency with yours and that there are no other radio interferences on your frequency.
5.
Be sure to turn on the transmitter first with the throttle stick in the idle position. Plug the battery into the
ESC last.
6. The main rotor and the tail rotor spin at very high RPM. Make sure nothing can come in contacting with the rotor blades during flight.
7. Always maintain a safe distance from the helicopter during flight.
8. Never fly the helicopter in the rain or in excessive wind conditions.
9. Always operate and fly the helicopter in a safe and responsible manner.
10. Never fly the helicopter over other pilots, spectators, cars or anything that could result in injury or
property damage.
1. 確認接收機與發射機電池,均已確實充電完成。
2. 確認所有操控介面運作順暢。
3. 確認無其他無線電波干擾,且不與其他同好同時使用相同頻率。
4. 確實將油門搖桿放置於低速,再將發射機電源開啟,然後再將電池接上。
5.
確認遙控器發射器與接收機工作正常,將機體放至於距離5公尺外,確認遙控器是否正常,機體控制動作是否正確。
6. 主旋翼與尾旋翼轉速相當高,運轉時須避免任何障礙物與旋翼接觸。
7. 飛行時,需與遙控直升機保持安全距離。
8. 勿於下雨天或是強風的狀態下操控遙控直升機。
9. 請以安全為第一考量,並以高度負責任的態度參與遙控直升機活動。
10. 禁止於人群、車輛..或任何其他障礙物上方飛行遙控直升機,避免意外發生。
1. Inspect the model thoroughly to ensure no parts have come loose or become damaged during the flight and landing. Replace damaged parts and tighten loose screws before flying again.
2. Clean the helicopter body.
3. Lubricate all moving parts to ensure smooth operation for the next flying.
4. Replace any worn ball links and damaged bearings.
5. Store the model in a cool, dry place. Avoid putting it under direct sunlight or near a source of heat.
Following these simple rules will allow you to enjoy the thrill of model helicopter flying for many years.
1. 飛行結束後確認機體所有的零件與螺絲是否有損壞或鬆動,更換損壞零件與確實固定鬆動的螺絲。
2. 機體清潔乾淨。
3. 檢查所有活動零組件是否運作順暢,以利下次飛行。
4. 更換所有鬆動的連桿、接頭,以及損壞的軸承。
5. 將機體存放於陰涼通風處,避免機體放置於陽光直射處或接近熱源。
確實執行上述幾項簡單的步驟,將可確保您的愛機維持數年的壽命!
When the model crash occurs, inspect the flybar, rotor shaft and the blade spindle to make sure they are not bent. If any item is damaged, it must be replaced with a new part to ensure safe operation. Do not glue any broken or damaged plastic parts. Do not repair broken rotor blades. It is very important to inspect the motor, speed control and the battery. Always inspect the following items: Gears, Ball links, Link rods, Bearings, Main shaft, Flybar, Spindle, Tail boom and support, Fins, Tail rotor shaft, Belt, Main blades, Tail blades, the Motor, the Speed control and the Battery. 機體一但發生墜落事件,請確實檢查平衡桿、主軸、橫軸是否有彎曲變形,如果有任何的損壞,請立即更換原廠新的 零組件,確認機體操作安全!切勿使用任何接著劑嘗試黏合塑膠零件;請勿使用修復過的主旋翼。馬達、速控器、電 池的安全檢查工作亦相當重要。 發生機體墜落事件後,請確實檢查下列項目: 齒輪組、球頭連桿、連桿頭、軸承、主軸、橫軸、尾軸、平衡桿、平衡片、尾管、尾管支撐架、垂直與水平尾翼、尾 驅動輪、皮帶、主旋翼、尾旋翼、馬達、速控器、電池。
-4-
Receiver
接收機
ADDITIONAL ITEMS REQUIRED
另購配件
CONTENTS INCLUDED
內容物說明
RADIO SET / 遙控系統
Transmitter (helicopter type, 6 or more channels)
發射機(需具備直昇機控制功能 的6動以上遙控器)
Screw Driver
各種規格的螺絲起子
7mm
5.5mm 7mm 8mm
Hobby Knife
美工刀
C.A Glue
瞬間膠
Grease
潤滑油
Epoxy
環氧樹酯
Hex Wrench
六角板手
Threadlocker
螺絲防鬆膠
Needle Nose Pliers
尖嘴鉗
Wrench
開口板手
5.5mm
Ball Link Pliers
拆連桿頭的專用鉗子
Nipper
斜口鉗
Scissors
剪刀
Metric 4-way Wrench
十字套筒板手
5.5mm
7mm 8mm
10mm
Socket Drivers
套筒螺絲起子
TOOLS REQUIRED FOR MAINTENANCE
另購維修工具
Heading Lock Gyro
鎖定式陀螺儀
Control Surface Servos(x3)
舵面伺服機
Tail Servo
尾舵伺服機
550 mm Carbon Blades 碳槳,550 mm
ACE RC Ripper OBL44/11-30H Motor 1,150KV無刷外轉馬達
ACE RC BLC-80 Speed Controller 80A電子調速器
6S Li-Po Battery Pack
鋰聚電池組
Foam
雙面膠帶
Pitch Gauge
螺距尺
LiPo Battery Charger
鋰電池充電器
NiMH/NiCd 4.8V Battery Pack 1,100mAh+ 外接接收機電池組
Switch Harness
具備充電線的開關組
ASSEMBLY 組裝說明
1
Tail 機尾
Nose 機首
BELT INSTALLATION
傳動皮帶安裝
2
Rotate the belt 90° counterclockwise. 反時針方向旋轉皮帶90°
Guide Pulley 主惰輪
Autorotation Tail Drive Pulley 尾驅動輪
Tail Pulley 尾惰輪
Belt 皮帶
The detailed assembly steps are shown from page 26 to 29. 詳細組裝圖請參考第13~24頁。
(1) Insert the tail boom into the boom bracket and push it all the way to
the end. 將尾管穿入尾管固定座內並推到底。
(2) Warp the belt onto the autorotation tail drive pulley; note the belt
direction of rotation when warping. 將皮帶繞過尾驅動輪;注意安裝時皮帶的扭轉方向。
(3) Gently pull back the tail boom until the tension of the belt allows no
more than 5 mm (3/16) of free play in the belt. 慢慢地將尾管向後拉緊,直至按壓皮帶時,間隙小於5 mm (3/16) 為最佳。
(4) Move the tail boom supports bracket and metal clip to their proper
positions, and then tighten the screws to avoid unexpected invagination of tail boom. 將尾管支撐架及止擋環定位,並鎖緊螺絲,以防止尾管內鏥。
(5) Secure all other screws tightly and mount the blades.
鎖固所有的其他螺絲並安裝上旋翼。
3
Assemble in right order 依標示順序組裝
DEVICE CONNECTION 設備連接說明
The wire connection between devices and receiver may differ in different brand of radio system. The figures below are for your reference, please read your radio system manual to find the proper connections. 各品牌遙控系統的電子設備與接收機間接線方法或有差異,以下圖示為安裝範例,實際接線方式請參閱您的遙控器說明書。
-5-
Although he Speed Controller (ESC) comes with the ARF featuring a 5V BEC, to connect an additional receiver battery pack to avoid any unexpected shutdown of BEC for in case is recommended. To go through the following setting processes, you could just connect the receiver battery to receiver to active the servos and gyro instead of connecting the Lipo battery pack to ESC. 完成機內附電子調速器具備BEC功能,但仍建議您額外使用一顆接收機電池以防止BEC意外斷電的情況。(BEC safe措施) 進行接下來的設定作業,您可只連接接收機電池來啟用伺服機與陀螺儀,而不必連接鋰電池組至電子調速器
CH1 THR
CH2 AILE
CH3 ELEV
CH4 RUDD
AUX 1
AUX 2
BATT
7 channel receiver 七動作接收器
Battery of receiver
4.8-5.8V 接收器電池
4.8-5.8V
AUX1(CH6) / CH2*
CH2 / AUX1(CH6)*
CH6 / CH1*
CH1 / CH6*
ACE RC / FUTABA / HITEC
JR / SPECTRUM
ESC速控器
Aileron左右/副翼Elevator前後/升降舵
Rudder尾舵Pitch螺距
CH2
Gyro 陀螺儀
ESC速控器Aileron左右/副翼
Elevator前後/升降舵
Rudder尾舵Pitch螺距
Gyro 陀螺儀
Servo Cable 連接線 Gain Wire 訊號線
Servo Cable 連接線 Gain Wire 訊號線
7 channel receiver 七動作接收器
CH1 Aileron
CH2 Elev
CH3 Thro
CH4 Rudder
CH5 Gain
CH6 Pitch
AUX 1
(BATT)
Battery of receiver
4.8-5.8V 接收器電池
4.8-5.8V
7 channel receiver 七動作接收器
*CH1 & CH6 are Interchangeable *CH1 & CH6 可互換
*CH2 & Aux1(CH6) are Interchangeable *CH2 & Aux1(CH6) 可互換
-6-
SWASHPLATE & SERVO MOVEMENT SETTING 十字盤及伺服機動作設定
The movement direction of servo may differ in different brand of radio system; Power on your transmitter and receiver, please refer the figure below to ensure the direction of swahplate and servo movement are correct, as well as observe if there is any bind or interference when the servo reaches to the maximum travel point. 各品牌遙控系統伺服機方向訊號或有不同,請依序開啟發射機及接收機,參閱以下圖示確認十字盤及伺服機作動方向正確,同時觀察 伺服機作動達最大行程量時,是否有行程量過大或干涉情況。
Set the model type for helicopter in your transmitter and set the swashplate type as 140˚-CCPM. Please refer your transmitter manual to find a proper setting. 請將遙控器設定為直昇機模式,並選擇“140˚ -CCPM混控”十字盤控制功能。 正確的詳細設定,請參閱您的遙控器說明書。
MODEL & SWASHPLATE SETTING 模型及十字盤模式設定
For safety, to set a Fail Safe function per your transmitter instruction manual at this step as well is strongly recommended. 安全起來,建議您參閱遙控器說明書,在此步驟中同時設定“安全回復”功能。
If the movements of servos or swashplate are incorrect, please refer your transmitter manual to turn on theServo Reverse
function for one or more channels in your transmitter.
If there
s any bind or interference when reaching the maximum servo travel point, please also refer your transmitter
manual to reduce the
Travel Adjustment (or End Point Adjustment)value in your transmitter.
如伺服機或十字盤動作方向錯誤,請參閱您的遙控器說明書,開啟遙控器上的伺服機逆轉功能。 如伺服機最大行程量過大或發生干涉,請參閱您的遙控器說明書,降低伺服機行程量設定值。
Mode 1 Mode 2
Servo Horn movement
伺服機擺臂動作
Check Point
機構動作確認
Aileron 副翼
Elevator 升降舵
Pitch 螺距
Rudder 尾舵
Right Side/右側
Front View / 前視圖
Front View / 前視圖
Right View / 右視圖
Left Side/左側
Right Side/右側 Right Side/右側
Right Side/右側
Right Side/右側
Left Side/左側
-7-
LINKAGES AND SERVO NEUTRAL ADJUSTMENT 連桿及伺服機中立點調整
Lengths of Linkage Rods 連桿長度設定值
L M H
[Pitch / Throttle Curve]
Point L : 0% Point M : 50% Point H : 100%
Both Stickers are at their neutral positions. 撥桿皆位於中立點位置
Length measured from ball link center to ball link center 由此連桿頭中心測量至另一頭連桿頭中心
Servo Neutral Position 伺服機中立點
The proper lengths of linkages on the helicopter have been setup correctly at Factory, but may need to be slightly adjusted per the actual conditions. 直昇機上連桿已由原廠組裝完成,但長度可能仍需視實際情 況略做調整。
Tail Servo 尾舵伺服機
Elevator Servo 升降舵伺服機
Pitch Servo 螺距伺服機
Aileron Servo 副翼伺服機
98.5mm
75mm
148.8mm
126mm
55mm
32.5mm
Adjust the Pitch and Throttle Curves as a -45° straight line (from 0 to highest 100% and pass through the mid-point 50%) on your transmitter firstly. Refer the figure below to ensure every servo is at its neutral positions when the sticks of transmitter are at its neutral position before setting the corrective pitch. Refer your transmitter manual to adjust the Sub-Trim values if the servos are not at its neutral position. 首先將油門曲線設定為負斜率之對角線。參閱右圖,確認所有 伺服機皆正確對應遙控器撥桿中立點位置。如果伺服機偏離中 立點,請參閱您的遙控器說明書使用“Sub-Trim”進行微調。
-8-
COLLECTIVE PITCH RANGE SETTING 螺距範圍設定
The Gyro and the servo horn have been mounted on the helicopter at Factory. To power off the receiver and then transmitter before we start to set gyro and tail at this step. 陀螺儀及伺服機擺臂已由原廠安裝完成。在開始設定陀螺儀及尾舵前,請依序關閉接收機及遙控器電源。
■ Gyro Operating Direction 陀螺儀作動方向
Power on your transmitter and then receiver again, do not move the helicopter at this moment until the LED indicator is steady. Check the directions below:
1. While giving the right rudder control, the servo arm should move toward the nose of helicopter.
2. Rotate the helicopter with your hand counter clockwise, the servo arm should move toward the nose of helicopter.
Please switch the direction on your transmitter or gyro if any wrong. 再次依序開啟遙控器及接收機,此時請勿移動直昇機,直到陀螺儀上燈號 恆亮為止;確認方向:
1. 當執行右舵時,伺服機擺臂應朝機頭方向作動。
2. 將整台直昇機逆時針旋轉時,伺服機擺臂應朝機頭方向作動。
如方向有誤請切換遙控器或陀螺儀上正逆轉方向。
■ Length of Tail Linkage Rod 尾舵拉桿長度
The servo horn should be at neutral position while the tail sticker of transmitter is centered, and the pitch of tail rotor grips should be at 0-degree or a little bit offset to right. Please adjust the linkages if the length of rod is incorrect. 當遙控器尾舵撥桿置中時,伺服機擺臂也應位於中立點位置,且尾旋翼螺距為0度,或 稍偏向右。如拉桿長度不正確,請調整球頭。
Rudder Servo 尾舵伺服機
Rudder Servo 尾舵伺服機
All linkages and servos should be at their neutral positions if you have done the adjustment correctly per the description above. The steps below will define the limits of the collective pitch setting. 正確依照上述完成設定,所有連桿及伺服機皆應會位於其中立點位置。以下步驟將設定主旋翼螺距的範圍值。
■ Centering 中立點
1. The elevator and aileron control levers should be as the drawing right while centering the collective pitch stick.
2. The flybar, the main blades should be at 0 degree and the swashplate should be level.
1.當發射機螺距撥置中時,升降舵面及副翼控制搖臂位置應成水平狀態。
2.主旋翼與穩定翼平行,兩者間角度為0,且十字盤為水平狀態。
■ Maximizing 最大螺距設定
1. Place the collective stick at high end.
2. The main blades should be at +15 degree and the swashplate should be level.
1.將發射機螺距撥上推至最高點。
2.主旋翼相對於穩定翼呈+15度角,且十字盤為水平狀態。
■ Minimizing 最小螺距設定
1. Place the collective stick at low end.
2. The main blades should be at -15 degree and the swashplate should be level.
1.將發射機螺距撥上撥至最低點。
2.主旋翼相對於穩定翼呈-15度角,且十字盤為水平狀態。
CAUTION / 警告
The setting of the maximum collective pitch depends on your personal flying skill and style. Too much collective pitch could overload the engine and drive system. 請依個人飛行技巧及習慣來設定最大螺距。過大的角度會增加引擎及傳動系統的負荷而縮短壽命。
A pitch gauge (available separately) may be required to measure the accurate collective pitch.
使用螺距尺(另購)才能精確量測聚合螺距攻角。
CAUTION / 警告
The setting of the maximum collective pitch depends on your personal flying skill and style. Too much collective pitch could overload the engine and drive system. 請依個人飛行技巧及習慣來設定最大螺距。過大的角度會增加引擎及傳動系統的負荷而縮短壽命。
TAIL AND GYRO SETTING 尾舵及陀螺儀設定
0°
+15°
-15°
The traveling limit of the tail servo may not go beyond the mechanical movement. To adjust the traveling limit or pirouetting speed of the helicopter, please use theTravel Adjustment ,D/R orEXP functions on your transmitter. Refer your transmitter or gyro instruction manual may get more detailed information. 尾舵伺服機最大行程量切勿超過機械行程量。要調整行程量或尾舵自旋速度,請使用遙控器上“行程設定”,“大小動”或“指數值” 功能。請詳閱您的遙控器說明書以獲得更多資訊。
-9-
ESC SETTING 電子調速器設定
1. Power on the transmitter and place the throttle stick at full throttle position. 開啟遙控器,將油門撥桿置於全油門位置。
2. Power on the receiver if do not the built-in BEC. 如未使用內建BEC功能,請開啟接收機。
3. Connect Lipo battery pack to ESC and wait for 2 seconds. 將鋰電池組(另購)連接至ESC,等待2秒。
4. You will hear 2 tones (Beep-Beep-) from the ESC, which means the full throttle position has been calibrated. ESC會發出2聲“嗶”響,表示全油門位置已完成校正並紀錄。
5. Move the throttle stick to the idle position (lowest position) for about 1 second, and then you will hear several tones.
(Depending on the cell number of battery pack you used, but normally 6-tone since the E550S using a 6-cell Lipo pack as standard)
將油門撥桿移至最低點並等待1秒,此時ESC會發出數聲音響(音響數取決於您所使用的電池組片數,但通常本直昇機標準配備 是使用6S鋰電池組(6聲“嗶”響))。
6. A long Beep- tone means the idle throttle position has been calibrated and now the ESC is ready to go. 當聽到ESC發出一長“嗶”聲時,表示油門最低點位置已完成校正並紀錄,此時ESC已完成校正程序並已可正常使用。
7. Power off the receiver/disconnect the Lipo battery pack from ESC, and then your transmitter. 關閉接收機電源/斷開鋰電池組與ESC間的連接,然後再關閉發射機電源。
CAUTION / 警告
To connect the Lipo battery pack to ESC is necessary at this step. For safety, please ensure the motor has been deactivated (or disengage the pinion gear from the main gear), and will not drive the main rotor before performing this step! 在此設定程序中,必需將鋰電池連接至電子調速器。安全起見,請再次確認馬達不會被啟動(或將馬達齒脫離主齒盤),且不會 驅動主旋翼。
CAUTION / 警告
Congratulates all the setting on the grand had been done for now. Next section of setting will be moved on the flying field and need to take your helicopter off. Therefore, it is strongly recommended to seek helps and guidance from accomplished pilots if you were a newcomer to the RC helicopters! 至此,您已完成所有的靜態設定。下一步設定需要至飛場進行,並將直昇機升空,如果您是剛接觸模型直昇機的初學者,我們 強烈建議您尋求有經驗的玩家給予協助及指導!
The calibration procedure always must be preformed if a new transmitter is being used. 當新使用,或更換遙控器時,請務必執行校正程序。
All the parameters of the ESC (Electric Speed Controller) had been set at Factory, the only setting you need to do is the Throttle Calibration: 電子調速器各項參數已由原廠內建完成,您只需進行油門校正程序即可:
Please refer the ESC instruction manual to read more detailed information if any default settings need to be changed. 如有任何設定需要變更,敬請參閱電調說明書以獲得更詳細的資訊。
-10-
CURVE SETTING 曲線設定
The following is the setting up data of pitch curve and throttle curve for your reference only. Please ask experienced pilot to help you if you have never done this before. 下列參數設定僅供參考,請依實際狀況進行調整,或詢求有經驗的玩家協助。
■ Beginner / 一般飛行
◎ Normal / 一般飛行 ◎ Idle / 特技模式 1
◎ Normal / 一般飛行
◎ Hold / 鎖定模式
◎ Idle / 特技模式 1
Normal 一般飛行
00253550507565100
100
03525-507075-100
85
0 0
100
25 35
-
50 50 60
75 65
-
100 100 100
0
35
0 0
25
-
-
-
50 70
-
-
75
-
-
-
100
85 100 100
0
-4°25-
50 +6°75-
100 +10°
0
-4°
-15°
-15°
25
-
-
-
50 +6°
-
-
75
-
-
-
100 +10° +15° +15°
Normal 一般飛行
■ 3D
Throttle Curve 油門曲線
Pitch Curve 螺距曲線
Thro. 油門
Thro. 油門
Thro. 油門
25
50
75
100
0 25
25
50
75
100
50 75 100 Stick
撥桿
0 25
25
50
75
100
50 75 100 Stick
撥桿
0 25
25
50
75
100
50 75 100 Stick撥桿0 25
25
50
75
100
50 75 100 Stick
撥桿
0 25
25
50
75
100
50 75 100 Stick
撥桿
0 25 50 75 100 Stick
撥桿
Throttle Curve 油門曲線
Pitch 螺距
Pitch 螺距
Pitch 螺距
Pitch 螺距
Pitch Curve 螺距曲線
Throttle Curve 油門曲線
Pitch Curve 螺距曲線
Normal 一般飛行
Pitch Curve 螺距曲線
Normal 一般飛行 Idle-up 1 特技模式 1
Normal 一般飛行 Idle-up 1 特技模式 1 Hold 鎖定模式
Throttle Curve 油門曲線
Pitch Curve 螺距曲線
Normal 一般飛行 Idle-up 1 特技模式 1 Hold 鎖定模式
Pitch Curve 螺距曲線
WARNING 警告
1. Too much collective pitch will bring about too much loading to the motor and drive system.
2. Too much headspeed will lead to blades (grips) explosion.
3. It's very dangerous for setting the headspeed over the blades (grips) limit.
4. Please do not set the collective pitch to the maximam (±15) unless you have very good collective pitch management skill.
1.過大的聚合螺距設定會使馬達及傳動系統超載。
2.過快的主旋翼轉速會造成主旋翼轉座崩裂或射槳。
3.將旋翼轉速設定超過槳片負載極限極端危險!
4.請勿將聚合螺距設定超過最大值(+15度角)。
-11-
1. Use a color tape at the tip of main blades for tracking identification easily.
2. Increase the main blade speed for slight lift-off.
3. Observe which blade appears to be lower than the other, and increase the pitch of the lower blade for one turn of the Linkage Rod A at a time until each blade runs in track. If both main blades rotate in the same path, it doesn,t need to be adjusted.
1. 在主旋翼前端貼上色標可方便辨識軌跡。
2. 提高主旋翼轉速使機體稍懸浮於地面。
3. 觀察兩支旋翼軌跡是否有落差(雙槳),調整軌跡較低旋翼上 的連桿A長度,一次調整一圈,直至兩支旋翼軌跡一致。若軌跡 一致則無需調整。
CAUTION / 警告
Linkage Rod A 連桿A
BLADE TRACKING ADJUSTMENT 主旋翼軌跡調整
Out of track will cause vibration, instability and a loss of power due to additional drag. Please adjust the tracking repeatedly until the blades are in track properly. 旋翼軌跡落差(雙槳)會造成直昇機震動、不平衡及損失動力。請務必進行調整以使旋翼軌跡精準正確。
CAUTION / 警告
Congratulates all the setting for your helicopter have been done and ready to fly right now. It is strongly recommended to seek helps and guidance from accomplished pilots if you were a newcomer to the RC helicopters! 恭禧您已完成直昇機所有設定並可準備起飛。如果您是剛接觸模型直昇機的初學者,我們強烈建議您尋求有經驗的玩 家給予協助及指導!
color tape / 色標貼
Out of Track / 雙槳
Adjustment is necessary. 需要調整
color tape / 色標貼
In Track / 軌跡正確
Adjustment is unnecessary. 不需要調整
For safety, ensure to keep a safe distance from the helicopter at least 10 meter (30 feet) while making tracking adjustment. 安全起見,進行主旋翼軌跡調整時,請至少與直昇機保持10米(30呎)的安全距離。
-12-
AFTER FLIGHT CHECKLIST /
飛行後的檢查項目
(1) Check every screw and bolt to make sure none has loosens due to vibration. (2) Check every rotating and movable part to ensure they still move smoothly and normally. (3) Clean off the exhaust residue from the muffler, motor, and helicopter. (4) Check all movable parts, such as gears, ball links, etc. for unusual wear. (1) 每次飛行後必須詳細的檢查機體的各部位螺絲有無鬆動情形,若發生鬆動必須確實鎖緊再進行下飛行。 (2) 每次飛行後檢查每一個轉動部位(含單頭連接桿)均能順暢的運作。 (3) 排氣管、馬達、直昇機本體必須確實的清潔。 (4) 檢查每一個動作部位,齒輪、球頭等是否有不正常磨損。
REGULAR MAINTENANCE /
定期保養事項
CAUTIONS OF LI-PO BATTERY PACK USING / 鋰聚電池使用注意事項
PV0269 Grease for Plastic Parts 塑膠零件用潤滑油
Warning! / 警告!
Lack for regular maintenance or apply a wrong type of grease/oil onto the parts may cause damage and model crash, which may cause series injury or death if the model hits people or property.
疏於定期保養,或塗抹不正確類型的潤滑油皆可能損壞零件造成摔機,因而導致人員受傷或財產損失。
For safety, to check and maintain the parts every 5~10 flights is strongly recommended. Please re-apply the proper grease or oil onto the gears as the illustrations. 強烈建議您每飛行5~10趟需執行下列定期保養事項。 請依圖示說明重新在齒輪上塗抹潤滑油。
Lithium Polymer (Li-Po) battery is volatile. Failure to read and follow the safety instructions or the instruction manual offered by manufacturers may result in fire, personal injury and damage to property if charged or used improperly.
Please READ your Li-Po battery manual thoroughly before using. Some precaution and information for your reference below:
1. ONLY use a charger specifically designed for Li-Po battery packs to charge/discharge your Li-Po battery packs. Failure to use an improper charger may cause a fire, which may result in personal injury and property damage.
2.
A parallel charging process is strongly recommended, otherwise, the balancer is necessary if using a serial charging process.
3.
Gernally DO NOT over charge the battery over the maximum voltage of 4.2V/per cell and over discharge drop below 3.7V/per cell.
4. Always keep the voltage of every cell at 3.8V if the pack will be stored for a long term.
5. Always avoid any puncture of the battery pack at all times.
Neither Thunder Tiger nor our distributoers/retailers assume liability for failures to comply with these cautions, safety recommended and instruction manual. Users assume all risks associated with Li-Po battery packs.
鋰聚電池具有相當之危險性。疏於詳閱以下注意事項及電池廠商所提供的說明書,或未依據正確操作方式使用,可能會引發火災、 人身傷害及財產損失。
請務必在使用前詳閱並遵守使用說明。以下注意事項及訊息提供您參考:
1. 請務必使用鋰聚電池專用充電器充/放電鋰聚電池組。使用不正確的充電器可能會引發火災、人身傷害及財產損失。
2. 強烈建議使用平行充電式的充電器充電。若使用串充方式請務必加裝平衡器。
3. 請勿過度充電使電壓超過4.2伏特/單一電池蕊,或過度放電使電壓低於3.7伏特/單一電池蕊。
4. 如需長期儲存電池,請保持單一電池蕊電壓在3.8伏特。
5. 任何情況下,皆勿擠壓電池。
雷虎科技或授權經銷商/模型店對未依照正確方式使用或安並規定之意外具免責條款,使用人應自負使用鋰聚電池所可能衍生的風險。
PV0481
PV0450
PV0661
PV0004
PV0063
PV0847
PV0376
PV0354
PV0273
PV0218
PV0355
PV0182
PV0365
PV0040
PV0663
PV0381
PV0005
PV0064
PV0049
PV0486
Apply some amount of silicon oil or Vaseline on the Spindle for easy assembly. 在橫軸上塗抹此許矽膠油脂或凡士林可 使組裝更為容易。
Large Internal Diameter always go toward the Main Rotor Hub 內徑較大的一側,面向主 旋翼中心座組(內側)。
Small Internal Diameter always go toward the Blade 內徑較小的一側,面向 主旋翼組(外側)。
θA
θBθB
Checking Tips :θA B 轉動角度 :θA B (轉動角度大者,內孔大;轉動角度小者,內孔小)
Diagram for Thrust Bearing Assembly
止推軸承安裝示意圖
32.5
X2
-13-
Apply threadlocker 使用螺絲防鬆膠
Assemble left and right side the same way 左右側組件相同
L
R
Ensure smooth, non-binding movement when assembling 確認組件靈活度
Add a drop of threadlocker on the thread of screws when securing into the parts which are made of metal. 螺絲鎖固於金屬製品零件時,請酌沾適量防鬆膠。
Hint 組裝提示
Apply grease 使用潤滑油膏(黃油)
MAIN ROTOR HEAD 主旋翼頭
-14-
No. Description Note中文名稱
SPARE PARTS LIST / 維修零件包表格
Completed View 組裝完成
PV0004
PV0005
PV0040
PV0049
PV0063
PV0064
PV0182
PV0218
PV0273
PV0354
PV0355
PV0365
PV0376
PV0381
PV0450
PV0481
PV0486
PV0661
PV0663
PV0847
*
PV0382
*PV0482-B
*PV0482-R
*PV0481-L
*PV0481-G
控制搖臂
穩定翼操控環
雙頭連接桿
軸承組
銅襯組
銅襯組
軸承組
內六角螺絲
軸環
主旋翼固定座組
固定軸組
止推軸承組
主旋翼固定銷
避震墊圈組,70度
SUS
平衡桿
輕量穩定翼(白),25克
穩定桿固定軸
穩定翼轉臂組
主旋翼轉座
墊片
避震墊圈,80度
超輕量穩定翼(黑),20克
超輕量穩定翼(紅),20克
超輕量穩定翼(藍),20克
超輕量穩定翼(綠),20克
MIXING LEVER
FLYBAR CONTROL ROD
DOUBLE LINK
BALL BEARING(d3*D8*W4)
BUSHING(d4*D8*W3)
BUSHING(d4*D7*W2.5)
BEARING(d6*D13*W5)
SOCKET SCREW(M3*8)
COLLAR(d3*D4*W4)
MAIN ROTOR HUB
SPINDLE
THRUST BEARING(d6*D12*W4.5)
MAIN ROTOR PIN
FLAP DAMPER,70˚
SUS FLYBAR ROD
LIGHT PADDLE-WHITE,25g
FLYBAR SEESAW
FLYBAR CONTROL ARM
MAIN ROTOR GRIP
WASHER
FLAP DAMPER,80˚
ULTRA LIGHT PADDLE-BLACK,20g
ULTRA LIGHT PADDLE-RED,20g
ULTRA LIGHT PADDLE-BLUE,20g
ULTRA LIGHT PADDLE-GREEN,20g
COLLAR(d3*D4*W10) X 2,WASHER(d3*D5*W0.5) X 2,SOCKET SCREW(M3*14) X 2,SELF TAPPING SCREW(M2*10) X 2
SOCKET SCREW(M3*20) X 1,NYLON NUT(M3) X 1
WASHER(d4*D11*W1.7) X 2,SOCKET SCREW(M4*8) X 2
SET SCREW(M3*10) X 2
BEARING(d3*D8*W4) X 2
SET SCREW(M4*5) X 2,SELF TAPPING SCREW(M2*10) X 2
SELF TAPPING SCREW(M2*10) X 2
WASHER(d4*D7.8*W0.1) X 10
OPTIONAL PARTS
OPTIONAL PARTS
OPTIONAL PARTS
OPTIONAL PARTS
OPTIONAL PARTS
*
Indicating the parts are optional parts and not come with this product.
*
該零件為改裝品且不包含於本產品中
-15-
MAIN FRAME(LANDING SKID) 本體(腳架)
PV0073
PV0035-2
PV0454
PV0035-3
PV0072
PV0074
PV0244
PV0236
PV0021
PV0074
PV0064
PV0070
PV0075
PV0071
PV0259
PV0552
PV0375
PV0257
PV0052
PV0554
PV0052
PV0555
PV0064
PV0556
PV0553
PV0075
PV0076
75mm
Apply threadlocker 使用螺絲防鬆膠
Assemble left and right side the same way 左右側組件相同
L
R
Add a drop of threadlocker on the thread of screws when securing into the parts which are made of metal. 螺絲鎖固於金屬製品零件時,請酌沾適量防鬆膠。
Hint 組裝提示
-16-
SPARE PARTS LIST 維修零件包表格
No. Description Note中文名稱
Completed View 組裝完成
PV0021
PV0035-2
PV0035-3
PV0052
PV0064
PV0070
PV0071
PV0072
PV0073
PV0074
PV0075
PV0076
PV0210
PV0236
PV0244
PV0257
PV0259
PV0375
PV0454
PV0552
PV0553
PV0554
PV0555
PV0556
*PV0569
*PV0668
*PV0668-1
GUIDE PULLEY ASSYEMBLY
LANDING SKID SET
LANDING SKID
BALL BEARING(d6*D10*W3)
BUSHING(d4*D7*W2.5)X4
CARBON LOWER FRAME FRONT(2)
CARBON LOWER FRAME REAR(2)
METAL FRAME SPACER (4)
SERVO TRAY
MAIN FRAME SET
BUTTOM FRAME
ESC TRAY
WASHER (d3*D8*W1.4)
LOCK NUT,M3
BALL BEARING(d10*D19*W5)
SOCKET SCREW,M3x20
BUTTON PHILLIPS TAPPING SCREW,M3x12
BODY RETAINING SET
SKIP PIPE CAP
LINKAGE ROD
FRAME SPACER
ELEVATOR ARM LEVER
ELEVATOR A. ARM
AILERON LEVER
METAL ELEVATOR A ARM
METAL GUIDE PUILEY ASSEMBLY,RED
METAL GUIDE PUILEY ASSEMBLY,SLIVER
PIN (D3*L17.8) X1
SOCET SCREW(M3*14)X4, SET SCREW (M4x5)
SOCET SCREW(M3*14)X4
SELF TAPPING SCREW(M3*12)X6(M3*18)X2
NYLON NUT(M3), SELF TAPPING SCREW(M3*12)X18, (M3*18)X2
SOCKET SCREW (M3*10)X6,SELF TAPPING SCREW(M3*12)X4,(M3*5)X2,WASHER(d3xD8xW1.4)X6
SET SCREW(M3x18.5)X2
30mmX2 , 46mmX2 ,76mmX2 ,107mmX2 ,130mmX2
SELF TAPPING SCREW(M2*10)X2
COLLAR(d3*D4*10)X2, SELF TAPPING SCREW(M2*10)X6
OPTIONAL PARTS
OPTIONAL PARTS
OPTIONAL PARTS
主惰輪
腳架組
腳架
軸承組
銅襯組
碳纖下側板(2)-前
碳纖下側板(2)-後
金屬側板支柱(4),52mm
伺服機座
上側板組
電池座下底板
速控器固定架
墊圈
止鬆螺帽,M3
軸承組
內六角螺絲
扁圓型自攻螺絲,M3x12
機身固定支柱
圓管塞
連接拉桿組
側板支柱
升降舵控制座
升降舵A型搖臂
副翼控制搖臂
金屬升降舵A型搖臂
金屬主惰輪(紅)
金屬主惰輪(銀)
*
Indicating the parts are optional parts and not come with this product.
*
該零件為改裝品且不包含於本產品中
(B)
98.5
X2
(A)
55
X2
(A)
(B)
(B)
-17-
MAIN GEAR & ROTOR HEAD LINKAGE ROD 主齒輪與主旋翼頭連桿
Apply threadlocker 使用螺絲防鬆膠
Assemble left and right side the same way 左右側組件相同
L
R
Ensure smooth, non-binding movement when assembling 確認組件靈活度
Hint 組裝提示
Add a drop of threadlocker on the thread of screws when securing into the parts which are made of metal. 螺絲鎖固於金屬製品零件時,請酌沾適量防鬆膠。
PV0236
PV0041
PV0681
(A)
PV0041
PV0064
PV0064
PV0115-1
PV0212
AK0029PV0019
PV0020
PV0566
PV0503
PV0041
PV0041
PV0044
PV0044
PV0018
PV0020
PV0544
PV0020
PV0020
PV0020
PV0379
PV0044
-18-
SPARE PARTS LIST 維修零件包表格
No. Description Note中文名稱
Completed View 組裝完成
AK0029
PV0018
PV0019
PV0020
PV0041
PV0044
PV0064
PV0115-1
PV0212
PV0236
PV0379
PV0503
PV0544
PV0566
PV0681
主軸
止檔圈
單向離合座組
單向離合器軸
單頭連接桿
連接桿組
銅襯組
連接座
內六角螺絲,M3X10
止鬆螺帽,M3
熄火降落旋轉尾驅動輪
控制臂組
111T主齒輪組
十字盤組140度
主旋翼頭固定螺絲
MAIN SHAFT
MAIN SHAFT LOCK RING
ONEWAY CLUTCH
ONEWAY CLUTCH SHAFT
BALLLINK
LINKAGE ROD
BUSHING,d4xD7xW2.5
WASHOUT LINKAGE
SOCKET SCREW,M3x10
LOCK NUT,M3
AUTOROTATION TAIL PULLY
CONTROL BASE
111T MAIN GEAR
SWASHPLATE 140°
MAIN HUB BOLT
SET SCREW (M4x5)X2
SOCKET SCREW(M3*12)X4
SOCKET SCREW (M3x20),NYLON NUT(M3), C-CLIP(D14)X2
30 mm X 3 ,46 mm X 3,60 mm X 2 ,76 mm X 2
SOCKET SCREW(M3*8)X4
,
SOCKET SCREW(M3*10)X2 ,SELF TAPPING SCREW(M2*10)X2 COLLAR(d3*D4*W6)X2
SOCKET SCREW(M3x20)X4 ,NYLON NUT(M3)
PV0499
PV0252
PV0052
PV0027
PV0059
PV0030
AV0052
PV0016
PV0064
PV0029
PV0038
Tail 機尾
Nose 機首
PV0225
PV0407
PV0426
PV0258
PV0639
PV0037
PV0148
PV0679 PV0679-T
PV0550
PV1423
PV0677
AK0060 AK0060-T
AK0089
PV1377
PV0274
Tail Pulley
Guide Pulley
Autorotation Tail Drive Pulley
Belt
Rotate the belt 90° counterclockwise.
尾惰輪
主惰輪
尾驅動輪
皮帶
反時針方向旋轉皮帶90°
Hint 組裝提示
Apply threadlocker 使用螺絲防鬆膠
Assemble left and right side the same way 左右側組件相同
L
R
Ensure smooth, non-binding movement when assembling 確認組件靈活度
紅色朝內
Red Side In
黑色朝外
Black Side Out
Please note the assembling direction of the angular bearing. If they are not assembled properly as illustrated, they will easily fail and result in unexpected danger. 請注意尾部斜角滾珠軸承安裝方向。若安裝錯誤,尾部機 構將失效並產生不可預期的危險。
BELT INSTALLATION 傳動皮帶安裝
-19-
Bag F
TAIL ROTOR & TAIL UNIT 尾旋翼與尾部總成
Add a drop of threadlocker on the thread of screws when securing into the parts which are made of metal. 螺絲鎖固於金屬製品零件時,請酌沾適量防鬆膠。
-20-
SPARE PARTS LIST 維修零件包表格
No. Description Note中文名稱
AK0060
AK0060-T
AK0089
AV0052
PV0016
PV0027
PV0029
PV0030
PV0037
PV0038
PV0052
PV0059
PV0064
PV0148
PV0225
PV0252
PV0258
PV0274
PV0407
PV0426
PV0499
PV0550
PV0639
PV0677
PV0679
PV0679-T
PV1377
PV1423
*PV0675
Completed View 組裝完成
尾管(黑色)
尾管(鈦色)
正時皮帶
小惰輪組
尾懸翼控制桿
尾座組
尾輪組
尾旋翼軸
尾旋翼組
尾安定面組
軸承組
軸承組
銅襯組
尾旋翼轉座
無頭內六角螺絲,M3X4
尾旋翼控制座
扁圓型自攻螺絲,M2x10
軸環(10),d2xD3xW4.2
尾旋翼滑座
尾旋翼控制軸套
SUS尾旋翼固定座
尾控制桿組
斜角滾珠軸承
尾支撐桿固定座
尾管支撐架組(鋁色)
尾管支撐架組(鈦色)
固定環
尾管支撐架連接座
金屬尾輪組
TAIL BOOM (BLACK)
TAIL BOOM(TI)
Tail Driver belt 630XL
TAIL IDLE PULLY
TAIL PITCH CONTROL LEVER
TAIL CASE
TAIL PULLEY SET
TAIL ROTOR SHAFT
TAIL ROTOR BLADE
TAIL FIN
BALL BEARING(d6*D11*W5)
BALL BEARING(d5*D11*W5)
BUSHING,d4xD7xW2.5
TAIL ROTOR GRIP
SET SCREW,M3x4
TAIL CONTROL FORK
BUTTON PHILLIPS TAPPING SCREW,M2x10
COLLAR(20),d2xD3xW4.2
TAIL PITCH SLIDER
TAIL CONTROL BUSHING
SUS TAIL HUB
TAIL CONTROL ROD
OBLIQUE BALL BEARING
TAIL SUPPORT BRACKET
TAIL SUPPORT(AL)
TAIL SUPPORT(TI)
RUD GUIDE
TAIL SUPPORT BRACE
METAL TAIL PULLEY
W/PHILLIPS MACHINE SCREW(M2*8) X 1,SELF TAPPING SCREW(M3*18) X 1,WASHER(d3*D5*W0.5) X 1,COLLAR(d3*D4*W10) X 1
W/SOCKET SCREW(M3*20) X 4,SOCKET SCREW(M3*25) X 2,NYLON NUT(M3) X 6
W/SET SCREW(M3*4) X 1,PIN(D2*L11.8) X 1
W/SET SCREW(M3*4) X 1,PIN(D2*L11.8) X 1
W/SELF TAPPING SCREW(M3*12) X 2
W/SOCKET SCREW(M2.5*10) X 4,SOCKET SCREW(M3*14) X 2,NYLON NUT(M2.5) X 4,NYLON NUT(M3) X 2
W/PIN(D2*L8.8) X 1
W/SELF TAPPING SCREW(M2*8) X 1,SELF TAPPING SCREW(M2*10) X 2,COLLAR(d2*D3*W4.2) X 2
W/SET SCREW(M3*3) X 2,NYLON NUT(M3) X 2
W/SET SCREW(M3*3) X 2,NYLON NUT(M3) X 2
SET SCREW (M4x5)
W/SOCKET SCREW(M3*16) X 2,NYLON NUT(M3) X 2
W/SELF TAPPING SCREW(M2*8) X 4
W/SELF TAPPING SCREW(M2*8) X 4
W/TAPPING SCREW(M2*6) X 3
W/SOCKET SCREW(M3*10) X 1,NYLON NUT(M3) X 1
OPTIONAL PARTS
*
Indicating the parts are optional parts and not come with this product.
*
該零件為改裝品且不包含於本產品中
126mm
148.8mm
X2
(A)
X2
(B)
-21-
SERVO WITH LINKAGE ROD 伺服機連桿
Hint 組裝提示
Apply threadlocker 使用螺絲防鬆膠
Add a drop of threadlocker on the thread of screws when securing into the parts which are made of metal. 螺絲鎖固於金屬製品零件時,請酌沾適量防鬆膠。
(A)
(A)
(B)
(B)
//
//
The distance from the center of the servo horn to both sides of the linkage balls should be the same. 伺服機擺臂中心至兩邊球頭距離必需相等。
PV0550
PV1338
PV0552
PV0552
8120
8163
8120
8120
-22-
SPARE PARTS LIST 維修零件包表格
No. Description Note中文名稱
8120
8163
PV0041
PV0054
PV0058
PV0088
PV0550
PV0552
PV1338
伺服機,S1807MG
窄頻數位伺服機,DS0606n
單頭連接桿
伺服機固定片組
連接頭
圓頭十字螺絲組
尾控制桿組
連接拉桿組
尾控制桿軸環
HIGH-TORQUE SERVO,S1807MG
DIGITAL TAIL SERVO(NARROW) ,DS0606n
BALLLINK
SERVO MOUNTING PLATE
LINKBALL
SCREW BAG
TAIL CONTROL ROD
LINKAGE ROD
TAIL CONTROL ROD JOINT
SET SCREW (M4x3)
30mmX2 , 46mmX2 ,76mmX2 ,107mmX2 ,130mmX2
SET SCREW (M4x3)
Completed View 組裝完成
-23-
MAIN ROTOR BLADE & CANOPY & TAIL BOOM 主旋翼與機殼罩及尾管
PV0053
PV0259
2379-F
PV0574
PV1347
PV0547
8065
PV1310-1
8079
PV0384
Battery
接收機電池
Receiver接收機
PV1431
-24-
SPARE PARTS LIST 維修零件包表格
No. Description Note中文名稱
2379-F
8065
8079
PV0053
PV0259
PV0384
PV0547
PV0574
PV1310-1
PV1347
PV1431
*PV0545
*PV0546
*PV0548
*PV0549
無刷馬達OBL44/11-30H
無刷馬達速控器,80A
鎖定式陀螺儀,TG7200
主旋翼螺絲組
扁圓型自攻螺絲,M3x12
電線整理座零件包
驅動齒輪組 11T
馬達固定座
機殼固定座
尾管止檔環
ABS機殼含貼紙
驅動齒輪組 9T
驅動齒輪組 10T
驅動齒輪組 12T
驅動齒輪組 13T
BRUSHLESS OUTRUNNER MOTOR,OBL44/11 w/FAN
BLC-80A
HEADING LOCK GYRO,TG7200
ROTOR BOLT
BUTTON PHILLIPS TAP SCREW,M3x12
WIRE CLAMP
MOTOR PINION 11T
MOTOR MOUNT
CANOPY BRACKET
TAIL BOOM CLAMP
ABS CANOPY w/DECORATION
MOTOR PINION 9T
MOTOR PINION 10T
MOTOR PINION 12T
MOTOR PINION 13T
SOCKET SCREW (M4x27)X2 ,NYLON NUT(M4)X2
SOCKET SCREW (M3x10)X4 ,(M3*6)X4 ,WASHER (d3xD8xW1.4)X4
SELF TAPPING SCREW(M3*12)X2
SOCKET SCREW (M3x10)
SELF TAPPING SCREW(M3*12)X2
OPTION PARTS
OPTION PARTS
OPTION PARTS
OPTION PARTS
*
Indicating the parts are optional parts and not come with this product.
*
該零件為改裝品且不包含於本產品中
Completed View 組裝完成
-25-
MEMO
Loading...