This radio control model car is not a toy! Before beginning assembly, please
read this manual thoroughly.
本產品為高性能模型非一般玩具,組裝與操作前請詳閱本產品說明書。
The contents are subject to change without prior notice due to product
improvements and specificatrion changes.
本套件所附之零件可能跟圖示有所差異。因產品後續之設計研發或功能不斷改善之原
因,我們將保留產品規格變更權力,不再另行通知使用者。
INTRODUCTION OF E-CCPM CONTROL SYSTEM / E-CCPM 控制系統介紹
MOVEMENT OF 120°E-CCPM SYSTEM / E-CCPM 120°說明
SERVO CONNECTING / 伺服機連結
BASIC CONCEPT OF ADJUSTMENT / 基礎設定與調整
SETTING UP OF LINKAGE / 連桿設定
2
4
5
6
12
13
17
21
23
27
28
29
30
31
32
35
SETTING UP MAIN ROTOR COLLECTIVE PITCH ANGLE / 主旋翼螺距設定
SETTING UP DATA FOR YOUR REFERENCE / 設定參考值
USING OF LI-PO BATTERY / 鋰聚電池使用注意事項
TROUBLE SHOOTING / 問題排除
HELI ACCESSORIES / 選購配件
Thank you for purchasing the Thunder Tiger mini Titan E325 V2 electric R/C helicopter. This new helicopter
is the latest innovation by Thunder Tiger. It has the perfect combination of flying stability and the agility for
3D flying. This helicopter is an excellent choice for flying enthusiasts like you. For convenient assembly
and safe operation of the helicopter, please read the instructions carefully. Retain the user manual in case
you need it for any information or reference.
感謝您購買雷虎科技小型電動直昇機 mini Titan E325 V2 產品,本項產品為雷虎科技全新開發機種,兼具高度穩定性
與3D飛行特性,是熱衷小型電動直昇機的您不可錯過的選擇。請於使用本產品前詳盡閱讀使用手冊,以利於組裝工作
順暢進行與安全操控本產品。請妥善保存使用說明書,以利後續調整與維修參考用途。
CAUTION / 警告
1. R/C models are not toys. This product is a high-precision flying machine. Possibilities of unexpected
crashes may occur due to electronic interference, incorrect operation, or poor mechanical maintenance.
Although it is a small-sized helicopter, the rotor blades rotate at high speeds, which may cause serious
damage, injury, or death if the model hits people or property. Therefore, extreme caution must be
exercised during operation.
2. Thunder Tiger ensures parts packaged in this product is of the highest quality. However, after assembly
and usage, parts damaged due to wear or misuse will not be replaced under any circumstances. If you
have any questions regarding its operation and repair, Thunder Tigers service agents are able to
provide free technical guidance.
3. This product is only recommended for users ages 16 and up. Because flying a R/C helicopter is difficult,
beginners must receive guidance and supervision from experienced pilots to minimize unexpected danger.
Practice in spacious areas, far away from obstacles such as buildings, trees, electrical towers, or crowds.
4. To decrease the cost of repair and maintenance for beginners, it is recommended to fly the helicopter
with a practice rack and to learn basic flying skills with a computer R/C flying simulator. (Crashes in
simulators are free to repair!)
Operating a model helicopter requires a high degree of responsibility and skill. If you are a newcomer to the
hobby, it is best to seek help and guidance from accomplished model helicopter pilots. This will greatly
speed up the learning process and have you flying successfully in a reasonable amount of time. We also
would strongly urge you to join the Academy of Model Aeronautics. The AMA is a non-profit organization
that provides its members with a liability insurance plan as well as monthly magazine entitled Model Aviation.
All AMA charter aircraft clubs require all pilots to hold a current AMA sporting license prior to operation of
their models at club fields. For further information, contact the AMA at:
Academy of Model Aeronautics
5151 East Memorial Drive
Muncie, IN 47302
(317) 287-1256
1. Inspect the model thoroughly to insure no parts have come loose or become damaged during the flight
and landing. Replace damaged parts and tighten loose screws before flying again.
2. Clean the helicopter body.
3. Lubricate all moving parts to ensure smooth operation for the next flying.
4. Replace any worn ball links and damaged bearings.
5. Store the model in a cool, dry place. Avoid putting it under direct sunlight or near a source of heat.
Following these simple rules will allow you to enjoy the thrill of model helicopter flying for many years.
1. 飛行結束後確認機體所有的零件與螺絲是否有損壞或鬆動,更換損壞零件與確實固定鬆動的螺絲。
2. 機體清潔乾淨。
3. 檢查所有活動零組件是否運作順暢,以利下次飛行。
4. 更換所有鬆動的連桿、接頭,以及損壞的軸承。
5. 將機體存放於陰涼通風處,避免機體放置於陽光直射處或接近熱源。
確實執行上述幾項簡單的步驟,將可確保您的愛機維持數年的壽命!
CAUTION / 注意事項
When the model has crashed, inspect the flybar, rotor shaft and the blade spindle to make sure they are
not bent. If any item is damaged, it must be replaced with a new part to ensure safe operation. Do not
glue any broken or damaged plastic parts. Do not repair broken rotor blades. It is very important to
inspect the motor, speed control and the battery.
Always inspect the following items:
Gears, Ball links, Link rods, Bearings, Main shaft, Flybar, Spindle, Tail boom and support, Fins, Tail rotor
shaft, Belt, Main blades, Tail blades, the Motor, the Speed control and the Battery.
機體一但發生墜落事件,請確實檢查平衡桿、主軸、橫軸是否有彎曲變形,如果有任何的損壞,請立即更換原廠新
的零組件,確認機體操作安全!切勿使用任何接著劑嘗試黏合塑膠零件;請勿使用修復過的主旋翼。馬達、速控器
、電池的安全檢查工作亦相當重要。
發生機體墜落事件後,請確實檢查下列項目:
齒輪組、球頭連桿、連桿頭、軸承、主軸、橫軸、尾軸、平衡桿、平衡片、尾管、尾管支撐架、垂直與水平尾翼、
尾驅動輪、皮帶、主旋翼、尾旋翼、馬達、速控器、電池。
-3-
OTHER ITEMS REQUIRED / 另購裝備
RADIO SET
Transmitter
(helicopter type only,
6 or more channels)
A: Indicates the assembly step number and the parts bags that are to be assembled.
B: Displays actual size drawings, and part quantities used.
C: All parts, except screws, are identified by its order numbers. When purchasing spare parts, identify the part
required and cross reference this to the spare parts list in the end of this maunal, which shows the purchasable
spare parts and the corresponding order numbers.
D: This instruction manual uses several symbols. Pay careful attention to them during construction. Details are given at
Description
HARDENED MAIN SHAFT
SOCKET SCREW M2×14
M2 NUT
主旋翼機構組裝
名稱
高強度主軸
內六角半牙螺絲
M2
螺帽
M2×14
-5
Qty
1
1
2
BK1086
SOCKET SCREW M2×14
內六角半牙螺絲
M2×14
HML2
M2 NUT
M2
螺帽
C
Step 1 / 步驟一
1. Insert the main rotor head set into the Main Shaft. Note the end with a
hole of the Main Shaft has to insert into the Hub.
2. Line up the holes on the Main Shaft & Hub.
3. Insert the Socket Screw (M2 x 14, #2) through the Hub and apply a
drop of threadlocking to screw it with the Nut.
1. 將主軸穿過組裝完成的主旋翼頭組。
2. 對正主軸及固定座上孔位。
3. 以半牙內六角螺絲穿過固定座及主軸後,
套上螺帽並使用適量防鬆劑固定。
B
B
The hole should point up.
請注意,有孔位的一端應朝上
A
C
(3)
(2)
T22
D
(1)
SYMBOLS USED THROUGHOUT THE MANUAL / 符號說明
The parts in the mini Titan E325 V2 are packed according to each major assembly steps. The part number and quantity
are always shown in the square box on each page. As good practice, only open up the bag that you need for the paticular
assembly.
零件均依照組裝步驟包裝,請依照組裝程序,逐一開啟零件包,避免零件遺失。
Note / 注意
Note / 注意
Assembly drawings will contain icons that indicate use of
Threadlocker or CA glue as needed.
Examples of the icons are as right shown:
請依組裝步驟圖示,使用防鬆膠或接著劑。
圖示範例如右:
T22 THREADLOCKER / 螺絲防鬆膠
CA CA GLUE / 快乾膠
Apply CA Glue
使用快乾膠黏合
Apply threadlocker
使用螺絲防鬆膠
Assemble as many times as specified
依指示組裝所需數量
Assemble left and right side the same way
左右側組件相同
Assemble in right order
依標示順序組裝
Cut off shaded portion
依標示部分裁切
Ensure smooth, non-binding movement when assembling
確認組件靈活度
Drill holes with the specified diameter
依標示尺寸鑽孔
Must be purchased separately
改裝品需另購
-5-
Cut off excess
裁剪多餘部分
Apply grease
使用潤滑油膏(黃油)
Pay close attention here
注意組裝步驟
Hint
組裝提示
Bag A
Main Rotor-1 /
主旋翼機構組裝
-1
No.
Material No.
1
BK2615
2
BV1403
BK1456
COLLAR, d2×D3×2.7t
軸環, d2×D3×2.7t
HNU2-6Z
SHOULDER SCREW M2x6
圓頭十字軸套螺絲M2×6
Description
MATEL MAIN ROTOR HUB SET
METAL SEESAW HUB
名稱
金屬主旋翼固定座組
金屬穩定桿固定座組
Qty
1
1
No.
Material No.
3
BK1456
4
HNU2-6Z
Step 1 / 步驟一
1. Slide the Metal Seesaw Hub into the Main
Rotor Hub.
2. Note the orientation of the Metal Seesaw
Hub.
1. 將主旋翼固定座穿過穩定桿固定座。
2. 注意穩定桿固定座安裝方向。
(1)
Description
COLLAR, d2×D3×2.7t
SHOULDER SCREW M2x6
名稱
軸環, d2×D3×2.7t
圓頭十字軸套螺絲M2×6
Qty
Step 2 / 步驟二
1. Rotate the Metal Seesaw Hub toward for
90 degree.
2. Note the orientation of the Chamfer on the
Metal Seesaw Hub.
1. 90度旋轉穩定桿固定座。
2. 注意金屬穩定固定座倒角方向。
chamfer / 倒角
2
2
(2)
Step 3 / 步驟三
Fit the Collar into the bearings, tighten
the screws and ensure the Metal
Seesaw Hub runs effortlessly.
如圖示,鎖緊固定螺絲,並確認穩定桿固
定座能自由活動。
(4)
(3)
(4)
chamfer
倒角
Completed View
組裝完成
T22
T22
(3)
-6-
Bag A
Main Rotor-2 /
主旋翼機構組裝
-2
No.
Material No.
1
BV1404
2
BK1480
3
BK1203
BK1480
COLLAR, d2×D3×5.6t
軸環
, d2×D3×5.6t
BK1203
Linkage Ball(ø3.8)
連接頭
(ø3.8)
HSP16-6N
Countersunk Screw M1.6×6
圓頭十字螺絲
BK1481
FLAT WASHER d2xD3.7x0.5t
墊片
d2xD3.7x0.5t
Description
METAL MIXING LEVER
COLLAR, d2×D3×5.6t
LINKAGE BALL(ø3.8)
Secure the Linkage Balls to the Mixing Lever.
依圖示,安裝控制臂球頭,並適量使用螺絲防鬆劑。
(1)
(3)
T22
Assemble left and right side the same way
L
左右側組件相同
R
Step 2 / 步驟二
1. Secure the Metal Mixing Lever to the Metal Seesaw Hub.
2. Make sure the Metal Mixing Lever runs effortlessly.
1. 將金屬控制臂安裝於金屬穩定桿固定座,並適量使用螺絲防鬆劑。
2. 確認控制臂能自由動作,無干涉及過鬆現象。
(4)
名稱
圓頭十字螺絲
墊片
圓頭十字軸套螺絲
M1.6×6
d2xD3.7x0.5t
T22
M2×9
(3)
Qty
4
2
2
(4)
HNU2-9Z
SHOULDER SCREW M2x9
圓頭十字軸套螺絲
M2×9
(6)
(2)
T22
Completed View
組裝完成
(5)
(2)
(5)
(6)
T22
-7-
Bag B
Main Rotor-3 /
主旋翼機構組裝
-3
No.
Material No.
1
BK1499
2
BK1500
3
BK1203
4
HSP16-6N
Description
M. FLYBAR C. ARM-1
M. FLYBAR C. ARM-2
LINKAGE BALL(ø3.8)
COUNTERSUNK SCREW M1.6×6
Step 1 / 步驟一
1. Secure the Linkage Ball to the Metal Flybar
BK1203
Linkage Ball(ø3.8)
連接頭
(ø3.8)
HSP16-6N
Countersunk Screw M1.6×6
圓頭十字螺絲
HME3-3B
SET SCREW M3×3
無頭內六角螺絲
L
R
M1.6×6
M3×3
Assemble left and right side the same way
左右側組件相同
Contorl Post.
2. Assemble the Metal Flybar Control Post and
the Metal Flybar Control Arm.
1. 牢固的將球頭安裝於金屬穩定翼轉臂柱上。
2. 將金屬穩定翼轉臂柱及金屬穩定翼臂裝配完成。
(4)
名稱
金屬穩定翼轉臂
金屬穩定翼轉臂
連接頭
(ø3.8)
圓頭十字螺絲
M1.6×6
(2)
T22
-1
-2
(3)
Qty
2
2
2
2
T22
No.
Material No.
5
BK1410-1
6
HME3-3B
7
BK1413
(1)
M3×3
)
Qty
1
2
2
Description
SUS FLYBAR ROD
SET SCREW M3×3
FLYBAR PADDLE(GREEN LIGHT)
名稱
不鏽鋼穩定桿
無頭內六角螺絲
穩定翼(綠
Step 2 / 步驟二
1. I
nsert the Flybar Rod through the Metal Flybar
Control Arms & the Metal Seesaw Hub.
2. Ensure the Flybar Rod have equal
protrusion from each side of the Metal
Flybar Control Arms.
3. Line up the holes of the Metal Flybar
Control Arms and the flat spot of the Flybar
Rod, and then screw the Metal Flybar
Control Arms & the Flybar Rod tightly.
1. 將穩定桿穿過金屬穩定翼控制臂、金屬穩定桿固
定座和金屬旋翼固定座。
2. 確認穩定桿凸出金屬穩定翼控制臂兩側等距。
3. 對正金屬穩定翼控制臂上鎖固孔與穩定翼桿上平
面凹槽後,再鎖緊螺絲。
T22
(6)
(6)
T22
(7)
Note 1 / 注意 1
70mm70mm
Note 2
注意 2
CA
83mm
54mm
(5)
83mm
CA
(7)
Step 3 / 步驟三
1. Thread the Paddles onto the Flybar Rod, equal the length to the
Flybar Control Arms of each side.
2. Ensure the leading edges of the Paddles are toward the same side to
the Metal Flybar Control Posts.
3. Line up the Paddles with the Flybar Control Arms.
1. Secure the Linkage Balls to the Main Rotor Grips.
2. Insert the Flap Damper into the Main Rotor Hub.
3. Insert the Feathering Shaft through the Flap Dampers & the Main Rotor Hub with some
amount of silicon oil or Vaseline. Center the Feathering Shaft in the Main Rotor Hub.
4. Apply Locitite on the Socket Screw (M2.6x 8, #8),and then secure the Main Rotor Grips
on the Feathering Shaft with bearings & washers tightly.
1. 將連桿接頭固定於主旋翼夾座。
2. 將旋翼橫軸避震套環置入主旋翼夾座內。
3. 可塗抹些許矽膠油脂或凡士林於旋翼橫軸避震套環上,以便安裝。
4. 依圖示,組裝金屬主旋翼固定座,使用M2.6X8內六角螺絲鎖入橫軸時需使用螺絲防鬆膠。
Note / 注意
The radial & thrust bearings inside the Main
Rotor Grips are factory pre-assembled. The
below drawing is for your reference.
止推軸承及滾珠軸承已由原廠組裝完成,參考如
下圖示:
(4)
(5)
(6)
(2)
T22
(1)
(3)
(7)
(8)
2
2
2
2
Diagram for Thrust Bearing Assembly
止推軸承安裝示意圖
Large Internal
Diameter
always go toward the
Main Rotor Hub
內徑較大的一側,面向
主旋翼中心座組。
Small Internal
Diameter
always go toward the
Blade
內徑較小的一側,面向
主旋翼組。
(2)
Checking Tips: >
轉動角度: >
(轉動角度大者,內孔大;轉動角度小者,內孔小)
T22
Completed View
組裝完成
-9-
Bag B
Main Rotor-5 /
主旋翼機構組裝
-5
No.
Material No.
1
BK1502
2
BK1086
3
HML2
BK1086
SOCKET SCREW M2×14
內六角半牙螺絲
HML2
M2 NUT
M2
螺帽
Description
HARDENED MAIN SHAFT
SOCKET SCREW M2×14
M2 NUT
M2×14
M2×14
Qty
1
1
2
名稱
高強度主軸
內六角半牙螺絲
M2
螺帽
Step 1 / 步驟一
1. Insert the main rotor head set into the Main Shaft. Note the end with a
hole of the Main Shaft has to insert into the Hub.
2. Line up the holes on the Main Shaft & Hub.
3. Insert the Socket Screw (M2 x 14, #2) through the Hub and apply a
drop of threadlocking to screw it with the Nut.
1. 將主軸穿過組裝完成的主旋翼頭組。
2. 對正主軸及固定座上孔位。
3. 以半牙內六角螺絲穿過固定座及主軸後,
套上螺帽並使用適量防鬆劑固定。
(3)
T22
(2)
Note / 注意
The hole should point up.
請注意,有孔位的一端應朝上
(1)
Step 2 / 步驟二
Screw a second Nut with a drop of threadlocking to prevent the Socket Screw coming loose.
於固定螺帽外側再鎖上一顆螺帽,使用適量防鬆劑固定,防止鬆脫。
-10-
(3)
T22
Bag C
Main Rotor-6 /
主旋翼機構組裝
-6
No.
Material No.
1
BV1406
2
BK1014
3
HSP17-7N
4
BK1480
5
HSP16-6N
6
BK1203
HSP17-7N
Countersunk Screw M1.7×7
圓頭十字螺絲
HSP16-6N
Countersunk Screw M1.6×6
圓頭十字螺絲
BK1480
COLLAR, d2×D3×5.6t
軸環
d2×D3×5.6t
BK1481
FLAT WASHER d2xD3.7x0.5t
墊片
d2xD3.7x0.5t
Description
M. FLYBAR C. LEVER
WASHOUT LINKAGE
COUNTERSUNK SCREW M1.7×7
COLLAR, d2×D3×5.6t
COUNTERSUNK SCREW M1.6×6
LINKAGE BALL(ø3.8)
M1.7×7
M1.6×6
名稱
金屬穩定翼控制臂組
連接座
圓頭十字螺絲
軸環
圓頭十字螺絲
連接頭
M1.7×7
d2×D3×5.6t
M1.6×6
(ø3.8)
Qty
2
2
2
2
2
2
No.
Material No.
7
BK1481
8
HNU2-9Z
9
BV1405
10
BV1419A
11
BK1020
12
HME3-3B
Description
FLAT WASHER d2xD3.7x0.5t
SHOULDER SCREW M2x9
METAL WASHOUT BASE SET
METAL Swashplate
MAIN SHAFT LOCK RING
SET SCREW M3×3
名稱
墊片
圓頭十字軸套螺絲
金屬控制臂座組
金屬十字盤
止擋圈
無頭內六角螺絲
d2xD3.7x0.5t
M2×9
M3×3
Qty
2
2
1
1
1
1
Step 1 / 步驟一
1. Secure the Washout Linkage to the Metal Flybar Control Lever and ensure the Washout
Linkage runs effortlessly.
2. Secure the Linkage Balls to the Metal Flybar Control Lever. The inner hole on the lever is for
novice, and the outer hole is for 3D flying.
3. Secure the Metal Flybar Control Lever to the Washout Base.
4. Make sure the Metal Flybar Control Lever runs effortlessly.
1. 將連接座固定於金屬穩定桿控制臂上,需確認轉動順暢。
2. 將球頭鎖入穩定桿控制臂,內孔適合初學者,外孔則適合
3D特技飛行。
3. 將金屬穩定桿控制臂鎖上固定於控制臂座上。
4. 確認金屬穩定桿控制臂轉動順暢。
(5)
(6)
T22
(7)
(9)
(1)
(8)
(4)
T22
(2)
(3)
HNU2-9Z
SHOULDER SCREW M2x9
圓頭十字軸套螺絲
HME3-3B
Set Screw M3×3
無頭內六角螺絲
M2×9
M3×3
Step 2 / 步驟二
1. Slide the metal washout set into the Main Shaft,
and ensure the pins of the Metal Main Rotor Hub
go through the slots of the Metal Washout Base.
2. Slide the Metal Swashplate into the Main Shaft.
Attach the Washout Linkage to the inner linkage
balls of the Metal Swashplate.
1. 將控制臂組穿過主軸,並將主旋翼固定座插銷穿過控制
臂中心座。
2. 將十字盤穿過主軸,將控制臂座組連桿與十字盤內盤連
桿頭連接。
Step 3 / 步驟三
Slide the Main Shaft Lock Ring and fix by a Set Screw
with a drop of threadlocking.
將主軸固定套環穿過主軸並用螺絲固定。
(10)
(11)
T22
(12)
Note / 注意
The length from the end of the Min Shaft to the Lock Ring is 70mm.
固定套環安裝位置為距離主軸底部約70mm處(如圖示)。
-11-
70mm
Bag D
Linkage Rod Installation /
連桿組裝
No.
Material No.
1
BK0932
2
BK1063
3
BK0922
BK0922
Ball Link d3.8x12mm
單頭連接桿
BK0932
Ball Link d3.8x10mm
單頭連接桿
Scale=1:1
(unit:mm)
Description
BALL LINK d3.8x10mm
LINKAGE ROD D1.3x7mm
BALL LINK d3.8x12mm
Step 1 / 步驟一
Assemble the Linkage Rods as drawings. The linkage length is measured by the center of the
2 Ball Links. These drawings are printed actual size; you can lay the linkage sets on the left
drawings to measure the correct length.
請參考圖示組裝連桿及連桿頭。連桿長度距離的計算應以兩端連桿頭中心點為基準。圖示尺寸與實物相
同,您可直接對照左方圖示以快速獲得正確長度。
Step 2 / 步驟二
Attach the linkage sets on the main rotor head set.
Please refer below drawing.
參考下圖正確連接連桿組及主旋翼組。
名稱
單頭連接桿
連接桿
單頭連接桿
Qty
4
3
14
No.
Material No.
4
BK1064
5
BK1066
6
BK1065
Description
LINKAGE ROD 1.3X10mm
LINKAGE ROD 1.3x24.5mm
LINKAGE ROD 1.3x29mm
名稱
連接桿
連接桿
連接桿
For 3D flying
3D飛行設定
Qty
2
2
2
18
7
20
7
10
23
25
10
36.5
(A)
X2
(B)
X1
(C)
X2
(C)
X2
For novice
初學者設定
For 3D flying
3D飛行設定
(D)
X2
(1)
(2)
(3)
(3)
(6)
(2)
(A)
(E)
(B)
(C)
(D)
For novice
初學者設定
(3)
(4)
(3)
(5)
24.5
41.5
29
(E)
X2
Note / 注意
T mark on the Ball
Link goes toward
outside.
球頭上T字凸起向外
-12-
Bag E+F
Main Frame Assembly-1 /
本體組裝
-1
No.
Material No.
1
BK1892
2
BV1882
3
BV1883
4
BK1878
5
BK1881
6
HSA2-6
HSA2-6
Button Head Socket Screw, M2x6
半圓頭內六角螺絲
Description
CARBON MAIN FRAME
UPPER BEARING SET
LOWER BEARING SET
FRONT SERVO TRAY
RARE SERVO TRAY
BUTTON HEAD SOCKET SCREW, M2X6
T22
名稱
碳纖側板
上軸承座組
下軸承座組
前伺服機座
後伺服機座
半圓頭內六角螺絲
Qty
2
1
1
2
1
16
No.
Material No.
7
BV2609
8
BV1412
9
BK1445
10
HMY1-5
11
HMD2-6
12
HNX2-10B
Description
TAIL BEARING FLANGE SET
METAL PULLEY SET (14T)
TAIL GEAR 28T
PIN ø1×5.3
FLAT HEAD PHILLIPS SCREW, M2X6
Socket Button Head Self Tapping Screw M2×10
Step 1 / 步驟一
Assemble the left main frame as drawing. Secure the screws with a drop of
threadlocking but not over tighten.
參考圖示組裝左側板。使用適量防鬆劑固定,但請勿過度鎖緊。
T22
(5)
(2)
(4)
(6)
(14T)
28T
M2x6
Qty
1
1
1
1
1
4
名稱
尾傳動齒軸承座組
金屬皮帶輪組
金屬尾驅動齒
插銷
ø1×5.3L
平頭十字螺絲
半圓頭內六角自攻螺絲M2×10
(6)
(6)
(1)
(6)
(6)
(6)
HMY1-5
Pin ø1×5.3
插銷
ø1×5.3L
HMD2-6
Flat Head Phillips Screw, M2x6
平頭十字螺絲
HNX2-10B
Socket Button Head Self Tapping Screw M2×10
半圓頭內六角自攻螺絲M2×10
M2x6
(3)
(1)
Step 2 / 步驟二
1. Assemble the tail drive gear set as drawing.
2. Secure the tail drive gear set to the main frame set.
Description
MAIN SHAFT LOCK RING
SET SCREW M3×3
SOCKET SCREW M2×14
M2 NUT
名稱
止擋圈
無頭內六角螺絲
內六角螺絲
M2
M2×14
螺帽
M3×3
Step 1 / 步驟一
Assemble the Landing Skid, Canopy Clip & Antenna
Holder as drawing, and then attach the skid set on the
main frame set.
先組裝腳架、機殼固定夾及天線管座,然後再將腳架組安裝
至側板組。
(3)
(5)
Qty
1
1
1
1
HML2
M2 Nut
M2
螺帽
(1)
(4)
Step 2 / 步驟二
1. Slide the main gear set into the main frame set.
2. Insert the Main Shaft into the Upper Bearing Housing, main
gear set & Lower Bearing Housing.
3. Line up the holes of the Autorotation Tail Drive Gear, One Way
Bearing Shaft & Main Shaft, and then insert the Socket Screw
to fix them with a M2 Nut. Add a drop of threadlocking when
securing, but do not over tighten.
4. Attach the Main Shaft Lock Ring on the end of the Main Shaft.
Secure the ring by a Set Screw with a drop of threadlocking,
note there should be no play of the Main Shaft.
Description
BELT MXL-3T(413T)
TAIL BOOM 356MMXø14
METAL TAIL UNIT
METAL TAIL SIDE COVER- R
METAL TAIL SIDE COVER- L
M2x5
M2x6
名稱
皮帶
MXL-3t(413T)
尾管
356mmxø14
金屬尾座
金屬尾座側蓋組
金屬尾座側蓋組
Qty
-
右
-
左
No.
Material No.
1
1
1
1
1
6
BK1875
7
BV0973A
8
HMD2-5B
9
HSA2-6
Description
TAIL UNIT SPACER
MATEL TAIL ROTOR SHAFT SET
FLAT HEAD PHILLIPS SCREW, M2X5
BUTTON HEAD SOCKET SCREW, M2X6
Step 1 / 步驟一
Insert the Belt into the Tail Boom. First tape the belt & insert
the end of the belt as shown, and not twist the belt.
將皮帶穿過尾管。用膠帶將皮帶尾端貼合可使皮帶較容易穿過尾管;
並請勿扭轉皮帶。
Note / 注意
(2)
The slot is toward upper side.
尾管上缺口朝上
(1)
Tape / 膠帶
名稱
尾座支柱
尾旋翼軸組
平頭十字螺絲
半圓頭內六角螺絲
M2x5
M2x6
(3)
Qty
1
1
6
1
Step 2 / 步驟二
1. Attach the Metal Tail Side Cover- R to Metal Tail Unit
as drawing.
2. Slide the Metal Tail Unit onto the Tail Boom.
1. 參考圖示將金屬尾座側蓋(右)安裝至金屬尾座上。
2. 將金屬尾座套入尾管。
Step 3 / 步驟三
1. Assemble the Tail Unit as drawing, as well as warp the belt around the Tail Pulley.
2. Secure the Tail Unit to the Tail Boom tightly with a drop of Locitite.
1. 依圖示完成尾部組裝,同時將皮帶繞過皮帶輪。
2. 使用適量防鬆膠將尾部鎖緊在尾管上。
(8)
T22
90°
Note / 注意
The slot o n the boom is
right angle to the Metal
Tail Rotor Shaft. (View
from nose to tail)
請注意,尾管上缺口應與尾
旋翼軸呈直角狀態。
(由機首向機尾
方向看)
T22
(9)
The slot should be at upper side
缺口朝上
(6)
(7)
(5)
(4)
T22
T22
(8)
T22
(8)
-17-
Bag J
Tail Unit Assembly-2 /
尾管組裝
-2
No.
Material No.
1
BK0990
2
BK0991
3
BK1203
4
HSP16-6N
5
HMV520ZZY
BK1203
LINKAGE BALL(ø3.8)
連接頭
(ø3.8)
HSP16-6N
COUNTERSUNK SCREW M1.6×6
圓頭十字螺絲
BK1481
FLAT WASHER d2xD3.7x0.5t
墊片
d2xD3.7x0.5t
Description
TAIL PITH CONTROL LEVER-1
TAIL PITH CONTROL LEVER-2
LINKAGE BALL(ø3.8)
COUNTERSUNK SCREW M1.6×6
BALL BEARING, d2xD5xW2.5
M1.6×6
名稱
尾旋翼控制桿
尾旋翼控制桿
連接頭
(ø3.8)
圓頭十字螺絲
滾珠軸承
d2xD5xW2.5
M1.6×6
Qty
-1
-2
No.
Material No.
1
1
1
1
2
6
HNN2-10B
7
BV1421A
8
BK1091
9
HMC2-16B
Description
TAPPING SCREW(WASHER)
M. TAIL PITH CONTROL SET
DOUBLE JOINT LEVER
SOCKET SCREW M2×16
名稱
墊圈自攻螺絲
金屬尾旋翼攻角控制組
雙關連接桿
內六角螺絲
Step 1 / 步驟一
1. Secure the Double Joint Lever to Tail Unit as drawing.
2. Do not over tighten the Socket Screw, ensure the lever rotate effortlessly.
1. 將雙關節連接桿安裝至尾管座。
2. 固定螺絲請勿過度鎖緊,確認機構能靈活作動。
(9)
T22
Note the orientation of the
triangle mark on the Double
Joint Lever.
請注意雙關連接桿上三角形凸
標的方向。
M2×10
M2×16
Qty
1
1
1
2
HMF2-6N
Countersunk Screw M2×6
圓頭十字螺絲
HMC2-16B
Socket Screw M2×16
內六角螺絲
M2×6
M2×16
Step 2 / 步驟二
1. Secure the Linkage Ball to the Tail Pitch Control Lever-1.
2. Assemble the Tail Pitch Control Lever and the Tail Pitch
Control Set as drawing.
1. 將球頭固定於金屬尾旋翼控制臂上。
2. 如圖示,組裝金屬尾旋翼控制臂組。
(6)
(5)
(2)
(7)
(8)
Step 3 / 步驟三
Do not over tighten the Socket Screw,
ensure the lever runs effortlessly.
請勿過度鎖緊固定螺絲,確認機構作動順暢。
(9)
T22
(1)
(3)
(4)
-18-
Bag K
Tail Unit Assembly-3 /
尾管組裝
-3
No.
Material No.
1
BV1411
2
BK1000
3
HNU2-9Z
4
BK0972
HNU2-9Z
SHOULDERED SCREW M2×9
圓頭十字軸套螺絲
HMV520ZZWY
BEARING D2×D5×2.5
滾珠軸承
BK1080
SAFTY WASHER
墊圈
Description
METAL TAIL PITCH HOUSING
TAIL PITCH LINK
SHOULDERED SCREW M2×9
TAIL ROTOR HUB
1. Secure the Metal Tail Pitch Control Link to the Metal Tail Pitch Housing but do not over
tighten. Note the orientation of the Chamfer on the link.
2. Attach the Metal Tail Pitch Housing into the Tail Rotor Hub by the Socket Screws with a
drop of threadlocking. Note the orientation of the Safety Washer.
1. Attach the Tail Rotor Blades to the Metal Tail Pitch Housing as drawing. Ensure the leading edges of the blades are
toward proper side as shown.
2. Secure with a drop of threadlocking but do not over tighten the screws.
1. 參考圖示將尾旋翼安裝於金屬尾旋翼夾座。請確認旋翼前橼朝向正確方向(如圖示)。
2. 使用適量防鬆劑固定螺絲,但請勿過度鎖緊。
-19-
Bag L
Tail Unit Assembly-4 /
尾管組裝
-4
No.
Material No.
1
HME3-3B
2
HNU2-9Z
HME3-3B
SET SCREW M3×3
無頭內六角螺絲
HNU2-9Z
SHOULDERED SCREW M2×9
圓頭十字軸套螺絲
Description
SET SCREW M3×3
SHOULDERED SCREW M2×9
M3×3
M2×9
(2)
T22
No.
名稱
無頭內六角螺絲
圓頭十字軸套螺絲
M3×3
M2×9
Qty
1
2
Material No.
3
BK1501
4
HSA2-6
5
HMM2Z
Step 1 / 步驟一
1. Slide the tail rotor set into the Tail Rotor Shaft.
Line the hole up with the concave on the shaft.
2. Secure the tail rotor set tightly by the Set
Screw with a drop of threadlocking.
1. 將組裝完成的尾舵控制臂與夾片組安裝至尾橫軸。
2. 無頭內六角螺絲需準確安裝於尾橫軸固定孔位,並
使用防鬆膠。
Note / 注意
Line up the concave of tail rotor
shaft and the hole of hub.
尾橫軸上凹槽對正轉座上螺絲孔。
Description
3D CARBON TAIL FIN
BUTTON HEAD SOCKET SCREW, M2X6
LUCK NUT, M2
T22
名稱
3D
碳纖維垂直安定面
半圓頭內六角螺絲
止鬆螺帽
(1)
Qty
1
2
2
T22
HSA2-6
BUTTON HEAD SOCKET SCREW, M2X6
半圓頭內六角螺絲
HMM2Z
LUCK NUT, M2
止鬆螺帽
(5)
(2)
Step 3 / 步驟三
Attach the Carbon Tail Fin to the Tail Unit as shown.
將碳纖垂直安定翼固定於尾管座。
Step 2 / 步驟二
Fit the Tail Pitch Control Links to the Tail Pitch Control
Set. Do not over tighten the Socket Screw and ensure
the tail linkages run effortlessly.
將控制連桿與控制臂連接,請使用適量螺絲防鬆劑,勿過度鎖
緊固定螺絲,並確認機構可以靈活作動。
Completed View
組裝完成
(4)
-20-
(3)
Bag M
Tail Boom Bracket Set-1 /
尾管固定座組裝
-1
No.
Material No.
1
BK1082
2
HMJ12-6B
3
BK0923
HMJ12-6B
TAPPING SCREW M1.2×6
圓頭十字自攻螺絲
HNN2-10B
TAPPING SCREW(W/WASHER) M2×10
圓頭墊圈自攻螺絲
Description
ROD GUIDE
TAPPING SCREW M1.2×6
TAIL SERVO TRAY
1. Slide the Rod Guides and the Tail Servo Tray onto the Tail Boom.
2. Secure the Self-tapping Screws but do not tighten at this step, the position of these guides
& servo tray may be adjusted later.
3. Insert the Bracket Spacers into the Tail Boom Bracket.
1. 將固定環與尾伺服機座跨入尾管。
2. 使用自攻螺絲稍事固定,以便後續調整。
3. 將固定座支柱穿入尾管固定座中。
Note / 注意
(2)
(1)
(1)
(2)
(4)
(3)
(3)
(4)
(5)
-21-
(6)
Bag M
Tail Boom Bracket Set-2 /
尾管固定座組裝
-2
No.
Material No.
1
HNX2-10B
2
HSA2-6
HNX2-10B
SOCKET BUTTON HEAD SELF TAPPING SCREW, M2×10
半圓頭內六角自攻螺絲 M2×10
HSA2-6
BUTTON HEAD SOCKET SCREW, M2X6
半圓頭內六角螺絲
Description
SOCKET BUTTON HEAD SELF TAPPING SCREW, M2×10
BUTTON HEAD SOCKET SCREW, M2X6
M2X6
M2X6
Qty
4
4
名稱
半圓頭內六角自攻螺絲 M2×10
半圓頭內六角螺絲
Step 1 / 步驟一
1. Remove the tap from the end of the belt. Insert the tail unit into the main frame set,
twist the belt toward right for 90° and then warp around the pulley.
2. First tighten the 4 upper Tapping Screws(HNN2-10B,#1)to attach the Tail Bracket on
the main frame set.
1. 移除皮帶末端膠帶。將尾部套入主側板組中,同時將皮帶向右扭轉90度後,繞過皮帶輪。
2. 先緊鎖上方的兩側4顆螺絲,將尾管固定座固定在主側板組上。
Tail / 機尾
Tail pulley
皮帶輪
90°
Drive Gear Set
尾驅動輪組
Note / 注意
Ensure the leading edge of the blades
rotate this way as drawing. (Turn the Main
Gear clockwise, the main rotor grips turns
clockwise and the Tail Blades turn counter
clockwise.)
請注意旋翼轉動方向應與圖示相同。
(順時針方向撥動主齒盤時,主旋翼頭夾座順
時針、尾旋翼逆時針轉動。)
Step 2 / 步驟二
1. Pull the Tail Boom out
slightly by grasping the Tail
Unit with one hand and the
main frame set with the
other. Adjust until the belt
deflects by about 0.2mm
(0.08”).
2. Tighten the 4 lower Tapping
Screws(HSA2-6B,#2)to fix
the Tail Bracket on the main
frame set.
1. Remove the tail servo wheel prior to attaching the Linkage Ball.
2. For the rudder servo, mount the Linkage Ball at 10.5mm from
the center of the servo arm as beginning. Please refer to the
manual of your gyro to choose the length of the arm.
3. Secure the servo to the Tail Servo Tray and attach the
rod to the servo arm.
1. 從尾舵伺服機上將伺服機擺臂拆下,安裝連桿頭。
2. 將連桿頭安裝於距離擺臂中心位置10.5mm處作為初始設定,
建議您參考陀螺儀說明書安裝。
3. 將伺服機安裝於尾舵伺服機固定座,並與連桿連接。
(12)
(3)
(1)
(9)
(12)
(11)
(8)
(9)
(10)
-25-
Bag O
Electric System-4 /
電子系統
-4
No.
Material No.
1
BK2605
2
HNX2-6B
3
BD1826-B1
4
BK1088
HNX2-6B
SOCKET BUTTON HEAD SELF TAPPING SCREW, M2×6
1. You may need to adjust the linkage to ensure the blade tracking. Please refer page 39 “Blade Traking
Adjustment”.
2. For safety, we strongly suggest using wood or FRP blades for level flight only, rpm should not exceed 1500.
Upgrading to carbon blades for F3C or 3D flying is strongly recommended.
3. For safety the rpm of using carbon blades should not exceed 3200.
INTRODUCTION OF E-CCPM CONTROL SYSTEM / E-CCPM 控制系統介紹
The E-CCPM(Electric Cyclic/Collective Pitch Mixing) system offers the users a control system that can
accomplish the same control as traditional M-CCPM(Mechanical Cyclic/Collective Pitch Mixing) system, but
with simple machinery. The 120°E-CCPM system utilizes 3 servos for the main control of aileron, elevator
and collective pitch. The 3 servos work independently from each other of M-CCPM system, but they work
as a team to achieve the same control of the E-CCPM system. For example, if a collective input is given, all
of the 3 servos work together to move the swashplate up and down. If an aileron input is given, 2 servos
work at the same time to make the swashplate inclined. With servos working together during any given
command, the torque is maximized. In addition, E-CCPM system execute the given control inputs with less
complex mechanical mixing systems and require less control rods and parts.
In today’s modern computer radio system, the E-CCPM system is established in the program. Since the
120°E-CCPM function are pre-programmed, there is no more complicated mixing/setup than the M-CCPM
system. For the radio type and brand, please choose which has the 120°E-CCPM function. Please note
that it is not possible to use a non-E-CCPM radio system for E-CCPM operation without any other electronic
mixer.
The given inputs are executed by the team work of the 3 servos through the mixing program of the radio or
the electronic mixer. The following are the examples showing how the movement be carried out.
COLLECTIVE PITCH
When a collective pitch command is given, all of the 3 servos move toward the same direction with same
speed and same travel distance. This movement is to raise or lower the swashplate and keep the
swashplate level. Thus, the required collective pitch can be reached without cyclic input.
Aileron is controlled by the 2 servos in the front. When an aileron command is given, one servo will pull the
swashplate downward and the other will push the swashplate upward so that the roll command is executed.
They move contrary with same speed and travel distance, and the third servo in the back remains still at this
moment.
The elevator is controlled by all of the 3 servos. When an elevator command is given, the 2 servos in the front
move in the same direction and the third one move contrary. For example, when a down elevator command
is given, the 2 front servos pull the swashplate downward and the third one push the swashplate upward so
that the down elevator command is executed. The 3 servos pull/push the swashplate at the same time to
accomplish the given command.
E-CCPM system requires 3 channel for aileron, elevator and an AUX(for pitch). But people may get
confused because the 3 channels are not referred to any independent movement. They are operated
together to carry out the rolling, flipping and collective controlling. As a result, the following connecting
manner is recommended.
1. The rear servo located in back of the swashplate MUST be plugged into the elevator channel.
2. Suppose the servo in the right side is plugged into the aileron channel.
3. The left servo is plugged into the AUX channel.
The following chart is the E-CCPM connecting for your reference. Please also consult your radio
instruction manual.
For satety, ensure to perform this procedure with the
motor pinion away from the main gear.
執行此步驟時,請將馬達驅動齒與主齒盤脫離。
Because people may be confused with the operating manner of the E-CCPM
system, we want to explain the basic concept of how to center and trim the
servo while adjusting the full travel distance.
First of all, we have to make it clear about what do you want to adjust. Do
you want to adjust the servo itself or the control surface? For example, if
you want to adjust the servo which is plugged into the aileron channel itself,
only the servo will be adjusted. But if you want to adjust the aileron "rolling"
surface, the two servos plugged into aileron and AUX channels will be adjusted. Making clear of this basic
concept will simplify the process of adjustment.
Furthermore, you have to realize the function of “Reverse”, “Sub Trim”, “Trim”, “Travel
Adjustment”, “D/R & EXP” and “Swash Mixing” of the transmitter. There are different names for
those functions between different brands of the radio, but their definitions are basically the same. The
following table shows the functions which those items refer to:
Reverse / 正逆轉
Sub Trim / 微調
Travel Adjustment / 行程量調整
Trim / 微調
D/R & EXP / 大小動及指數值
Swash Mixing
十字盤混控
± Aileron / 副翼
Elevator / 升降舵
±
± Pitch / 螺距
Adjust the Servo Itself
調整伺服機
Adjust the Control Movement
調整控制介面
Therefore, if you want to adjust servos themselves, please use the “Reverse”. “Sub Trim”, and
“Travel Adjustment”. If you want to adjust the control surface, please use the “Trim”, “D/R & EXP”
and “Swash Mixing”.
For example, it is necessary to do minor centering adjustments to achieve the desired servo arm position
with the “Sub Trim” function. Under this circumstance, you have to adjust the servo itself, not the control
surface.
Before starting, make sure the following preparation is done.
1. Set all trims, knobs, and switches to the neutral and zero position.
2. Reset the radio to its factory preset position.
3. Choose the 120°E-CCPM swashplate control mode.
Reversing/Swash Mixing
The moving direction of servos has to be confirmed. You can attach the servo arms to the servos
temporarily so that it makes it easier to see the servos moving direction. While giving a positive collective
pitch, all of the 3 servos are supposed to be moving in the same direction to descend the swashplate. If the
3 servos are moving in the same direction but to raise the swashplate, you have to use the “swash
mixing” function to make it descend. If any of the servos is moving contrary, you have to adjust the one by
“reverse” function. Since the moving manner above is determined, the “reverse” function of
Aile/Elev/AUX is done.
Next, you have to check the control surface. While giving a cyclic pitch control, the swashplate has to be
tilted toward the correct direction. If not, you have to adjust it by “swash mixing” function. For example, if
a down elevator command is given, the swashplate is supposed to be tilted forward. If the swashplate is
tilted rearward, you have to change the +/- of the elevator control surface by “swash mixing” function. So
as the aileron control surface.
To sum up, the “reverse” function is to adjust the servo itself, and the +/- of the “swash mixing”
function is to adjust the control surface.
Servo Arms
After the moving direction of the servos is determined, please center the collective control stick. With the
collective control stick is centered, install the servo arms of the 3 servos. They are supposed to be level. If
the servo arms tilt with a small degree, use the “sub trim” function to adjust it independently. Thus the
procedure of centering is complete.
After centering the servos, setting the length of the control linkages and attaching them to the link balls, it
is important to check the swashplate that it is level. Turn on the transmitter and the receiver, do not
connect to the Motor at this moment, and center the collective pitch stick. Make sure all the trims and
knobs are centered and the pitch curve should be 0% at low end and 100% at high end at present. The
servo arms should be level. While the collective pitch stick is centered and the servo arms are level, the
swashplate is supposed to be level. First, check the swashplate from the rear of the model to insure if it’s
level from left to right. If the swashplate is not level as compared to the frame of the model, adjust either
the left or right servo control rods. Next, check the swashplate from a side of the model to insure if it’s
level from head to rear. If the swashplate is not level, adjust the control rod of the servo in the back.
It always happens that the travel of each servo varies slightly. If so, the swashplate would be tilted when
giving a full collective pitch command. These variations can be corrected by altering the travel value of each
servo slightly by using the “Travel Adjustment” function.
Pitch to Aileron Mixing
Place the collective stick to the full positive pitch position. Check the swashplate from the rear of the model
to insure if it’s level from left to right. If the swashplate is not level as compared to the frame of the model,
adjust either the servos by using the “Travel Adjustment” function.
For example, the swashplate has been tilted to the right side while giving full positive collective pitch. It
indicates that the left servo’s travel is less than the right servo’s travel. You can either increase the travel
of left servo or decrease the travel of right servo. Check the swashplate
again to insure that it’s level.
It is necessary to repeat the procedure while giving full negative
collective pitch. Check if the swashplate is level and adjust the servos as
needed while the full negative collective pitch is given.
Through the previous step, we’ve got rid of
the pitch to aileron mixing. It is as important
to vanish the pitch to elevator mixing. Place
the collective stick to the full positive pitch
position. Check the swashplate from a side
of the model to insure if it’s level from head
to rear. If the swashplate is not level, adjust
the elevator servo by using the “Travel
Adjustment” function.
For example, the swashplate has been tilted
forward while giving full positive collective
pitch. It indicates that the elevator servo’s
travel is less than the rest two’s travel.
Please increase the travel of elevator servo.
Check the swashplate again to insure that
it’s level.
It is necessary to repeat the procedure while
giving full negative collective pitch. Check if
the swashplate is level and adjust the elevator servo as needed while the full negative collective pitch is given.
The lengths of the linkage rods are recommended as the following:
連桿設定建議長度,請參照下列圖示
The length is measured by
the center of the 2 ball links.
以兩端球頭中心點距離長度為連
18mm
25mm
41.5mm
20mm
桿長度
36.5mm
The pushrod length above is suitable for beginner and 3D flying. You can use those lengths as the starting
setting, and adjust the lengths for your flying style. The lengths of the pushrods are measured from the
center of the linkage ball to the center of another.
SETTING UP MAIN ROTOR COLLECTIVE PITCH ANGLE / 主旋翼螺距設定
Since you have been setting the lengths of the pushrod as mentioned, the linkage should be centered well as
described below.
若您依照前述設定連桿長度,連桿位置將如下述。
Centering
1. The levers should be as the drawing below while
centering the collective pitch stick.
2. Parallel the flybar, the main blades should be at 0
degree and the swashplate should be level.
Maximizing
1. Place the collective stick at high end.
2. The main blades should be at 10 degree and
the swashplate should be level.
-10°
中立點
1. 發射機撥桿置於中立點時,升降舵與副翼面應呈現水平狀
態(如圖示)
2. 平衡片與主旋翼應呈現平行狀態(0°),十字盤呈現水
平。
0°
最大設定角度
1. 將螺距撥桿上推至最高點。
2. 主旋翼相對於平衡桿角度為10°,十字盤呈現水平。
Minimizing
1. Place the collective stick at low end.
2. The main blades should be at 10 degree and the
swashplate should be level.
NOTE:
1. The steps above define the limits of the collective
pitch setting.
2. The setting of the maximum collective pitch
depends on your personal flying skill and style.
Too much collective pitch could overload the ESC,
motor and the battery. And it will reduce the flying
time also.
The following is the setting up data of pitch curve and throttle curve for your reference only. Please ask
experienced pilot to help you if you have never done this before.
下列螺距與油門設定數值,僅提供您參考用。如果您是一位新手,建議您可求助於專業雷虎科技經銷商或有經驗的同
好以完成設定。
Throttle CurvePitch Curve
Novice / 初學者
Throttle Curve / 油門曲線
1
2
Thro.Pitch
100
75
100
75
Normal
0
453654855100
Pitch Curve / 螺距曲線
1
2
3
Normal
40
-
75
Pitch Angle / 攻角
1
2
Normal
-2°
-3+5°4-5+10°
Aerobatic Flying / 特技飛行
Throttle Curve / 油門曲線
1
2
3
0
45
Normal
Idle 1
Idle 2
80
100
65
-
70
-
80
85
50
25
7550250
100 Stick
100 Stick
4
5
-
100
Throttle CurvePitch Curve
Thro.
100
75
4
5
100
-
100
-
100
100
50
25
Thro.
50
25
◎ Normal◎ Normal
100
100
75
50
25
Pitch
Pitch
Stick7550250
1007550250
Stick1007550250
Pitch Curve / 螺距曲線
1
Normal
Idle 1
Idle 2
Hold
30
20
5
0
Pitch Angle / 攻角
1
Normal
Idle 1
Idle 2
Hold
-4°
-6°
-9°
-10°
75
2
3
4
5
-
75
-
75
-
-
2
-
+5°
-
+5°
-
-
-
100
-
95
-
-
95
-
-
100
3
4
5
-
+10°
-
+9°
-
-
+9°
-
-
+10°
50
25
Thro.
100
75
50
25
◎ Idle-up 2
7550250
7550250
100 Stick
100 Stick
75
50
25
◎ Idle-up 1◎ Idle-up 1
Pitch
100
75
50
25
◎ Idle-up 2
100
75
50
25
◎ Hold
Stick1007550250
Stick1007550250
Stick1007550250
-37-
TAIL CONTROL AND GYRO SETUP / 設定參考值
It is recommended to use a Heading Hold Gyro. With a Heading Hold Gyro, you may not use the trim and the
revolution mixing function of tail control.
First, choose the length of the tail servo arm referring to the manual of the Gyro. You may try 10.5mm as
the starting setting. Then mount the servo arm for the moment and check the movement of the tail servo:
1. While giving the right rudder control, the servo arm should move forward.
2. Rotate the helicopter with your hand counterclockwise, the servo arm should move forward.
After esuring of moving direction of tail servo, you have to mount the servo arm in the correct position.
Please reset the receiver power and do not move the helicopter. While the tail control stick and trim are
centered, mount the servo arm vertically. Next, two points may be your concern:
1. The traveling limit of the tail servo may not go beyond the mechanical movement.
2. The tail servo horn should be vertical while the tail rotor are at 0 pitch or with a little offset to the
right.(Referring to the drawing below)
CAUTION / 警告
For safety, ensure to keep a safe distance from the helicopter at least 5 meter (15 feet) while making tracking
adjustment.
安全起見,進行主旋翼軌跡調整時,請至少與直昇機保持5米(15呎)的安全距離。
color tape / 色標貼
Out of Track / 雙槳
Adjustment is
necessary.
需要調整
1. Use a color tape at the tip of main blades for tracking
identification easily.
2. Increase the main blade speed to just before the helicopter
lifts-off.
3. Observe which blade appears to be lower than the other,
and increase the pitch of the lower blade one turn of the
Linkage Rod A (refer Page 12) at a time until each blade
runs in track. If both main blades rotate in the same path, it
doesn,t need to be adjusted.
CAUTION / 警告
Out of track causes vibration, instability and a loss of power due to additional drag. Please adjust the tracking
repeatedly until the blades are in track properly.
旋翼軌跡落差(雙槳)會造成直昇機震動、不平衡及損失動力。請務必進行調整以使旋翼軌跡精準正確。
-39-
USING OF LI-PO BATTERY / 鋰聚電池使用注意事項
The mini Titan V2 is an electric RC helicopter. It is strongly recommended to use Lithium Polymer Battery.
Please refer to the following information and precaution:
1. Do use a charger that is designed for Li-Poly batteries only.
2. Do not overcharge the battery over the maximum voltage of 4.2V/per cell.
3. Do not discharge the battery below the minimum voltage of 3.0V/per cell.
4. Do not charge the battery unattended.
5. Do not charge the battery in a flammable circumstance.
6. If you want to store the battery for a long time, store them at 3.8V/per cell.
Please understand the information and precaution above and that you agree to accept the full responsibility
of using the battery and any injury caused by the battery. Thunder Tiger and its duly authorized distributors
assume no liability for damage that could occur by the improper using of the battery.
強烈建議使用鋰聚合物電池,作為 mini Titan V2 迷你電動直升機動力來源。請依照下列事項正確使用鋰聚合物電池
,避免危險發生。
Q: What would you check when the helicopter
shakes during flying?
A: a. Are the main blades out of track?
b. Are the paddles out of track?
c. Are the main blades well balanced?
d. Are the paddles well mounted at the same
distance from the
e. rotor shaft?
f. Is the spindle or the flybar bent?
g. Is the main shaft bent?
h. Is the main rotor hub damaged?
i. Is the motor well installed and is the shaft
of the motor bent?
j. Is the tail rotor shaft bent?
k. Is the tail rotor hub damaged?
l. Do all the ball bearings work well?
main gear and the motor pinion. If there is too
much gear mesh, it would generate a lot of
gear noise during flying.
b.If the tail drive belt is too loose, it will bring
about some noise and may cause the failure
of tail control.
c.Check the linkages and control system of
main rotor and tail rotor to make sure every
linkage is working correctly and not colliding
with something else.
d.Check if the motor is running out of balance.
Q: 空中飛行時,機體發生過大噪音該如何排除問題?
A: a. 檢查主齒輪與馬達驅動齒間隙是否過大,過大的間
Motor, Battery and Speed Controller / 馬達、電池與速控器
隙將於飛行時產生噪音。
b. 尾傳動皮帶是否過鬆?過鬆的皮帶會產生噪音與降
低尾舵效率。
c. 檢查主旋翼與尾旋翼所有控制連桿是否正常運作。
d. 檢查馬達動平衡是否正常。
Q: How to choose the motor and the pinion?
A: It depends on the battery and the motor. The
following is the formula of how to calculate the
wanted head speed.
Motor RPM = Motor KV x Volt(3.7V) x Series x
constant (0.8)
Head Speed = Motor RPM / Gear Ratio
Gear Ratio = 150T / Motor Pinion
Example:
We choose TT OBL 29/37-10H optional
brushless motor.
If using a 3S(11.1V) Li-Po battery, the motor rpm
should be
3700KV x 3.7V x 3S x 0.8=32856 rpm
And we expect to have the head speed of
2800~3000 rpm
32856 / Gear Ratio=2900
Gear Ratio=11.33
The pinion would be 150T/11.33=13.24
So we choose 13T as the motor pinion.
2. Make sure that the Ball Link is perpendicular
to the reamer as shown.
1.
將絞刀與連接頭接觸。
2.
確認絞刀壓入時與連接頭平面垂直。
Step 2 / 步驟二
1. Turn the Reamer clockwise to trim the
hole of the Ball Link.
2. Turn the Reamer once at a time and do
over trim the Ball Link.
小心將絞刀以順時針方向旋轉,使連接頭擴孔。
1.
2.
每一次旋轉一圈做確認,以免孔擴太大。
inner
not
Item No. / 料號:1198
T mark on bottom
T 字符號在下方
One Way Bearing Releaser 單向軸承退出器
Item No. / 料號:1080
INTRODUCTION 產品簡介
The one Way Bearing Releaser is designed for E325. You can release
the one way bearing very easily from the main gear so that you can
change the main gear without changing the one way. This saves the
maintenance cost indeed.
專為mini Titan E325設計的單向軸承退出器。使用此特殊的治具,您可以
輕易地分解與安裝mini Titan E325的主齒盤與單向軸承,且不使單向軸承
因組裝不當而損壞。在維修的時候,能夠大幅節省您的花費與時間,是您
不可缺的一項維修利器。
FEATURES 特點
Suitable for mini Titan E325 series helicopter.
Tools for releasing the one way bearing of the main gear as well as for putting it back in.
User friendly and easy operation.
適合mini Titan E325全系列電動直升機
用於分解與安裝主齒盤單向軸承
操作簡單、使用容易
RELEASING 分解
Step 1 / 步驟一
Spacer
Main gear
主齒輪
1mm
六角軸套
One way
bearing
單向軸承
A
B
B>A
The words on the one way bearing is toward bottom.
單向軸承刻字朝下
-42-
Heli Accessories / 選購配件
BLADE BALANCER 主旋翼平衡器
Item No. / 料號:1077
INTRODUCTION 產品簡介
Thunder Tiger Blade Balancer is a multi-function balancer for
your blades. You do the balancing job before putting the blades
onto the heli so that you get rid of the vibration problem. Please
reviewing the manual thoroughly that you grasp the function of
the balancer.
雷虎科技主旋翼平衡器,可以進行主旋翼的動、靜平衡量測與調整。
我們建議您在使用任何的主旋翼之前,都儘可能地進行主旋翼動、靜
平衡調整,以免直昇機實際飛行時發生無可預期的震動。請仔細閱讀
並保存此使用說明書,以徹底瞭解該平衡器的功能與使用方式。
Set up 安裝
Step 1 / 步驟一Step 3 / 步驟三
Step 2 / 步驟二
Thumb Screw
固定螺母
Balance Wing
平衡翼
Bearing Lock
軸承扣
Base
基座
Seesaw Bridge
蹺蹺板
FEATURES 特點
Multi-function blade balancer.
The Seesaw Bridge can be unloaded and easy to store.
Bridge with ball bearing support for accurate balance.
Bridge with a level for easy adjustment and inspection.
Bridge with weights for calibration.
Suitable for static balancing.
Suitable for dynamic balancing.
多功能主旋翼平衡器
蹺蹺板可以卸下並收藏於基座內
蹺蹺板支承處配有滾珠軸承以達到精準量測要求
附有水準氣泡方便調整與觀測
附有平衡重錘以作為初始率定
可進行動、靜平衡量測
Level Indicator
水準氣泡
Blade Rack
旋翼架
Calibration Weight
平衡重錘
-43-
Heli Accessories / 選購配件
BLADE BALANCER 主旋翼平衡器
USERS GUIDE 使用說明
Dynamic Balance 動平衡
1. Open the Blade Rack.
打開旋翼架
Blade Rack and mark at
the same side
旋翼架與記號線在同側
3. Use the Calibration Weight to reset the bridge and
make sure the bridge is leveled via inspecting the
level.
使用平衡重錘率定平衡器,
並觀察水準氣泡是否位於中間位置。
Item No. / 料號:1077
2. Attach the Seesaw Bridge with the Bearing Lock.
將蹺蹺板以軸承扣固定
4. Place the blade on the rack then you can mark the
C.G. when the bridge is leveled.
將旋翼置於旋翼架上尋找重心,並在重心位置上作記號。
Static Balance 靜平衡
1. Use the Calibration Weight to reset the bridge and
make sure the bridge is leveled via inspecting the level.
使用平衡重錘率定平衡器,並觀察水準氣泡是否位於中間
位置。
3. Pull the blades all the way straight so that you can check
the weight of the blades and do the balancing.
確定兩主旋翼呈一直線以進行靜平衡調整。
NOTE / 注意事項
For blades length above 550mm, please open the Balance Wing.
For 4mm bolt holes, please use the collar included.
For 5mm blot holes, please turn over the Mounting Cap.
量測550mm以上主旋翼,請打開平衡翼。
4mm的主旋翼固定孔,請使用內附的軸套。
5mm的主旋翼固定孔,請將固定螺母倒轉。
2. Put the blades on the Seesaw Bridge and secure them
with the Thumb Screw.
將主旋翼鎖至蹺蹺板上。
Leading edge
翼前緣方向
parallel
平行
FOR 4MM BOLT HOLES
4MM主旋翼固定孔
This side up
凸緣向上
Collar
d3xD4x10W
軸環
Leading edge
翼前緣方向
FOR 5MM BOLT HOLES
5MM主旋翼固定孔
This side down
凸緣向下
-44-
Heli Accessories / 選購配件
B A
BB
AA
BLADE BALANCER 主旋翼平衡器
STORAGE 攜帶與收藏
The Seesaw Bridge can be put inside the base for
easy storage.
蹺蹺板可以卸下並收藏於基座內
RECOMMENDED BALANCING PROCESS 平衡執行流程
The following is the recommended balancing process
to correct the position of the C.G. as well as balancing
the weight of the blades.
請參考以下流程修正主旋翼重心位置,同時針對旋翼重量
進行平衡。
1. Please do the “Static Balance” first and find out
which blade is lighter than the other. The lighter
blade is supposed to be the object to be adjusted.
(Mark A)
請執行靜平衡量測,並選取較輕的旋翼作為調整對象
(做上記號A)。
2. Proceed with the “Dynamic Balance” and check
the C.G. position of both blades. Adjust the C.G.
position of the lighter blade(A) as illustration.
Make sure the C.G. position of the lighter blade is
the same as the heavier one.
針對較輕的旋翼(A)進行重心位置調整,目的在使兩
旋翼的重心位於相同位置。
3. After adjusting the C.G., please do the “Static
Balance” again. It is recommended to use the
sticker on the new C.G. position of the lighter blade.
Please note that the C.G. position won’t be
changed after static balance.
再度進行旋翼的靜平衡重量調整,目的在使兩旋翼的
重量相同。請注意配重貼紙必須貼在新的重心位置上,
避免重心位置再度改變。
NOTE / 注意事項
Please note how to use the sticker to balance
the blade. It may be easily lifted off if you
don’t tape it correctly as illustrated.
請注意配重貼紙的使用方式,若配重貼紙的貼法
錯誤,將很容易在飛行中被撕離旋翼表面。
Item No. / 料號:1077
Heavier Blade (Mark B)
較重的槳做上記號B
B
B A
new C.G
Step 3 / 步驟三
Change C.G to new
postion by sticker
使用配重貼紙將旋翼重心移
至新位置
(與B重心相同位置)
BB
A
or
或者
Move C.G to inner side
貼上配重貼紙於內側,將
重心往右側移
or 或
AA
Lighter Blade (Mark A)
較輕的槳做上記號A
Step 1 / 步驟一
Mark C.G position of
A and B blades
在A跟B旋翼上做重心的記號
Step 2 / 步驟二
Mark new C.G position on A blade
(Same position with B blade)
在A旋翼上標示新重心記號