Thrustmaster F430 User Manual [en, fr, de, it, es, ru, pl]

- PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
1/20
1 2 rear clamp screws
storage compartment
9 Up & Down gearshift paddles

TECHNICAL FEATURES

(to set the steering column angle)
2 Transport handle 3 Adjustable column of the base 4 Removable wheel 5 Power cord 6 1 front clamp screw
(for setting the length)
7 Brake and accelerator pedals 8 Battery and receiver
Compatible with: PlayStation®3 & PC
10 Manettino with 5-position rotary switch
(for programming)
11 “Select” and “Start” buttons 12 Multidirectional D-Pad 13 Action buttons 14 Wireless receiver 15 USB connector of the receiver 16 Receiver LED 17 PC/PS3 switch of the receiver
User Manual
2/20

INSTALLING THE WHEEL

ADJUSTING THE TILT AND LENGTH OF THE DRIVING POSITION
- Slightly unscrew (anticlockwise) the 2 clamp screws (1) at the back of the base.
- Adjust the angle of the base’s column (3) so that is suitable to you.
- Then tighten (clockwise) the 2 clamp screws (1).
3/20
- Slightly unscrew (anticlockwise) the clamp screw (6) located at the front of the base’s column. Then draw out the column to the length you require.
- Then tighten (clockwise) the clamp screw (6), taking care that it is correctly inserted into one of the holes provided for this purpose. You can do this simply by positioning the upper hole by the locating mark provided for this purpose.
4/20
FITTING THE WHEEL TO THE BASE
Lugs (front of the base) Lug notches (back of the wheel)
+ Locking tab (back of the wheel)
- Position the removable wheel (4) horizontally, and then insert the 2 lugs (on the front of the base) into
the 2 lug notches (on the back of the wheel).
- Let the wheel down vertically, and then lock the wheel into position by pressing the locking tab (on the
back of the wheel) then releasing it until you hear a gentle “click”.
- Check that the steering wheel is correctly secured to the base.
5/20
- Electronically connect the steering wheel to its base by connecting the elbow-shaped male connector (on
the end of the power cord (5)) to the female connector (to the left of the wheel).
- Rotate the nut (on the end of the connector) clockwise to secure the connection.
PERFORM THE OPERATION IN REVERSE TO
TAKE OFF THE REMOVABLE WHEEL FROM THE BASE
6/20
FITTING BATTERIES AND RECOVERING THE RECEIVER
- Remove cover from the battery compartment (8) (located between the 2 pedals) and fit 4 LR6 / AA
batteries, ensuring that the polarities are in the right position.
- Recover the wireless receiver (14) found in the lower section of the battery compartment.
- Fit back the battery compartment’s cover.
7/20
SWITCHING THE WHEEL ON OR OFF
- Position the switch (located on the right-hand side of the wheel):
- To ON for switching on the wheel.
- To OFF for switching off the wheel.
Important note:
When you switch on your wheel, it must always be perfectly centred physically (to prevent any misalignment).
8/20
PLAYSTATION®3
INSTALLATION ON PLAYSTATION®3
1. Set the PC/PS3 switch (17) of the receiver (14) to the “PS3” position.
2. Connect the USB connector (15) of the receiver to the USB port 1 of the console.
3. Turn on your console.
4. Turn on your wheel by using the ON/OFF switch.
5. When the connection is set up, launch the game.
You are now ready to play!
USING THE “PS” BUTTON
The “PS” button of your wheel allows you to exit your games, access the menus and directly switch off your PlayStation®3 system.
Procedure: Set the Manettino (10) switch to the relevant icon, and then press the push button.
Important notes on PlayStation®3:
- The PC/PS3 switch (17) of the receiver must always be set to “PS3” before connecting it.
- In “1-player” mode: If your official gamepad is turned on, you will have to switch it to “controller port 2”
in order for your wheel to be functional.
- On PlayStation®3, the wheel simulates the official gamepad (which makes it compatible with all
racing games).
- In most games, the “Normal Sensitivity” mode (just as on the gamepad) has a slight dead zone
that can be felt in the middle of the wheel axis (and therefore the centre of the wheel).
The wheel’s “High Sensitivity” mode is set to remove this dead zone.
However, some games allow you to remove or reduce this dead zone by changing the settings of the steering wheel axis in the game’s “Options/Commands”.
“High Sensitivity” mode is recommended for most PS3 games (where it is not possible to change the central dead zone of the steering wheel axis).
“Normal Sensitivity” mode is recommended only for PS3 games where the central dead zone of the steering wheel axis can be changed.
9/20
CONFIGURING THE “AUTOMATIC PRESET” - PLAYSTATION®3 (in “Separate pedal set” mode)
10/20
PC
INSTALLATION ON PC
Required configuration: PC (Windows® Xp, Windows® Vista, Windows® 7) equipped with a USB port
The CD-ROM included with this product allows you to install the drivers.
1. Insert the installation CD-ROM into your CD-ROM drive. The install wizard is displayed automatically (if the
installation menu does not run automatically, double-click “Workstation”, then the icon of the CD-ROM and, “Setup.exe” if necessary).
2. Click on the “DRIVERS” to start installing the drivers.
3. Once the installation is complete, click Finish and restart your computer.
4. Set the PC/PS3 switch (17) of the receiver (14) to the “PC” position.
5. Once your computer has restarted, connect the USB connector (15) of the receiver to one of the USB ports
of your central unit. Windows® will automatically detect the new device.
6. Drivers are installed automatically.
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
7. Select Start/Programs/Thrustmaster/Control Panel to access the Control Panel.
The Game controllers dialogue box will display the name of the wheel with the OK status.
8. In the Control Panel, click Properties to test and view the buttons, D-pad and axes of the wheel and
the pedal set.
You are now ready to play!
Important notes on PC:
- The PC/PS3 (17) switch of the receiver must always be set to “PC” before connecting the wheel.
- The wheel name declared on PC (in the Control Panel and in the games) is “F430 Cockpit Wireless”.
11/20
CONFIGURING THE “AUTOMATIC PRESET” - PC (in “Separate pedal set” mode)
12/20
USING THE 5-POSITION MANETTINO
- Set the Manettino switch to the relevant icon.
The Manettino (10) system comprises:
- a rotary switch that you can turn to go from one function to another
- a push button located under the switch (to confirm your choices)
The required function will start as soon as you press the push button (not when you turn the switch) with the switch positioned opposite the relevant icon.
Manettino Button functions and correspondence with the LEDs
“PS” on PS3 button and “13” on PC
- On = connection set up between the wheel and the receiver.
- Flashes quickly = no connection between the wheel and the receiver.
- Flashes slowly and continuously = you must change the batteries.
- Off = the wheel is in standby mode or off.
“Normal Sensitivity” mode
- On = “Normal Sensitivity” with “Separate pedal set” modes enabled
- Flashes quickly = mode “Combined pedal set” enabled
“High Sensitivity” mode
- On = “High Sensitivity” with “Separate pedal set” modes enabled
- Flashes quickly = “Combined pedal set” mode enabled
“Mapping”
- On = “Mapping” mode enabled (pending programming)
“Manual Preset”
- On = “Manual Preset” mode enabled
- Press the push button to confirm the function.
13/20
The wheel can be activated by pressing one of its action buttons (13)
GENERAL
WHEEL POWER BUTTON
- OFF position = the wheel is off (and does not use the batteries).
- ON position = the wheel is on.
The wheel and receiver are automatically connected. If the connection fails, you can force the connection by pressing the LED button of the receiver (16), then
the SELECT + START +
STANDBY MODE
The wheel automatically switches off:
- After 5 minutes of inactivity.
- After 5 seconds if the connection fails or is lost.
“PC / PS3” SWITCH (17) OF THE RECEIVER
This switch must always be set to the correct position before you connect your receiver to the USB port of your PlayStation®3 or PC.
LED AND RECEIVER LED (16)
- Both LEDs are on = connection set up between the wheel and the receiver.
- Both LEDs flash quickly = no connection between the wheel and the receiver.
-All the LEDs on the Manettino are off = the wheel is in standby mode or off.
- The
LED flashes slowly and continuously = you must change the batteries.
AUTOMATIC CALIBRATION OF THE WHEEL AND PEDALS
- The centre of the wheel is preset as soon as you turn it on: it is therefore vital for the wheel to be perfectly
aligned on its axis when you switch it on.
- Nevertheless, you can manually adjust the centre of the wheel. To do this, position the wheel in perfect
alignment with the centre, and then simultaneously press “SELECT + START + ENGINE START” (this operation must be carried out each time the wheel is switched on).
- The steering of the wheel and the pedals automatically self-calibrate.
buttons simultaneously on the wheel.
or operating the wheel’s ON/OFF switch.
14/20
ADVANCED FUNCTIONS
- Set the Manettino switch to the relevant icon.
- Press the push button to confirm the function.
- Set the Manettino switch to the relevant icon.
- Press the push button to confirm the function.
or
SEPARATE
(recommended mode for most games)
COMBINED
FLASHES
ADJUSTING THE WHEEL’S SENSITIVITY
Your wheel’s steering has 2 sensitivity modes:
- “Normal Sensitivity” (default mode and recommended on PC - requires setting on PS3)
- “High Sensitivity” (default mode and recommended on PS3 - requires setting on PC)

CONFIGURING THE PEDALS

Your wheel’s accelerator and brake controls are in “separate” mode by default, meaning that the pedals function on independent axes. This mode lets you considerably improve the precision of your steering. If you game does not support the “separate” mode, the pedal set of the wheel will not work correctly. You must therefore activate the “Combined” mode.
Setting “Normal Sensitivity” mode (default mode and recommended on PC)
Action
Your wheel’s steering is now at Normal Sensitivity
Setting “High Sensitivity” mode (default mode and recommended on PS3)
Action
Your wheel’s steering is now more sensitive, especially at the centre

SETTING

Simultaneously press and release both pedals (accelerator and brake) + the
PEDAL SET MODE
DOES NOT FLASH
ON
ON
button.
15/20
Separate pedal set (default mode)
Combined pedal set (must be set)
- Brake = Down direction of the Y axis
Separate pedal set (default mode)
Combined pedal set (must be set)
of the “right mini-stick” of the PS3 gamepad

CONFIGURING THE PEDALS ON PLAYSTATION®3

- Accelerator = R2 trigger
of the PS3 gamepad
- Brake = L2 trigger
of the PS3 gamepad

CONFIGURING THE PEDALS ON PC

- Accelerator = RZ axis
- Brake = Y axis
- Accelerator = Up direction
of the “right mini-stick” of the PS3 gamepad
- Brake = Down direction
- Accelerator = Up direction of the Y axis
16/20

PROGRAMMING THE WHEEL AND PEDALS

For more information, refer to the diagrams in CONFIGURING “AUTOMATIC PRESET” Steps
Action
LED status
by pressing the button.
On
Flashing
On
Your wheel is fully programmable:
- All the action buttons can be switched between themselves.
- All the action buttons can be programmed onto the pedals or gearshift paddles.
TWO PROGRAMMING MODES
The button and the PRESET LED allow you to view the programming type chosen: AUTOMATIC (pre-programmed) or MANUAL (programmed by yourself). Simply pressing this button allows you to switch from one programming mode to another (even during a game).
“AUTOMATIC PRESET” (PRESET
This is the default programming.

“MANUAL PRESET” (PRESET BUTTON ON)

This is your personal programming. The buttons can either be:
- You can change your programming whenever you want.
- The programming is automatically saved in the wheel (even when it is disconnected or switched off).
- When your “MANUAL PRESET” is blank, it is identical to “AUTOMATIC PRESET”.
- programmed onto the pedals or gearshift paddles
- or switched between each other.
BUTTON OFF)
- PLAYSTATION®3 / PC.
PROGRAMMING PROCEDURE
1
2
3 Press and release the button to programme.
4
Your “MANUAL PRESET” programming is now enabled and updated (with your programming applied).
Activate “MANUAL PRESET”
Press and release the MAPPING button
Press and release the button, the gearshift paddle or pedal you
want to assign to this function.
On
Off
17/20
Steps
Action
LED status
On
button for 2 seconds.
Flashes for 2 seconds
Steps
Action
LED status
Simultaneously press the following buttons
MAPPING + SELECT + START
Flashes for 5 seconds
Note: The result of this action is to fully restart your wheel. On a PC, you should
EXAMPLES OF POSSIBLE USES:
- On PS3, programme L2/R2 or L3/R3 onto the Up and Down gearshift paddles (L1/R1 by default).
- On PS3, programme the Cross/Square buttons onto the pedals (L2/R2 by default).
- Switch different buttons for better access.
Note: The button cannot be programmed or moved.
EEPROM MEMORY
Your wheel has an internal chip that stores all your “MANUAL PRESET” programmes in memory (even when the wheel is off or disconnected for a long period of time). You can save a different “MANUAL PRESET” on each support used (PC and PS3).
DELETING A “MANUAL PRESET”
1
2
Your “MANUAL PRESET” is now blank (and becomes identical to the “AUTOMATIC PRESET”).
Activate your “MANUAL PRESET”
Press and hold the MAPPING
RETURN TO “FACTORY SETTINGS”
The aim here is to remove all of your programming or settings in one go.
1
All your “MANUAL PRESETS” (PC + PS3) or settings are now blank.

TROUBLESHOOTING

The wheel is not perfectly centred in the games:
- Switch off the wheel (by setting the switch to OFF). Physically centre the wheel. Next, switch the wheel
back on (by setting the switch to ON).
- If the problem persists, you can manually centre the wheel. To do this, position the wheel in perfect
alignment with the centre, and then simultaneously press “SELECT + START + ENGINE START(this
operation must be carried out each time the wheel is switched on).
- On the PC, if the wheel or pedals are not properly calibrated, download the “Thrustmaster Calibration
Tool v 1.03” manual calibration software available at the following address: http://ts.thrustmaster.com
therefore carry out this operation only when no game is currently playing.
.
18/20
My wheel or pedals do not work correctly:
- Switch the wheel off and back on again (making sure the wheel is centred on start-up).
- Check the condition of the 4 LR6 / AA batteries and that their polarities are correctly positioned.
- If the problem persists, switch off your computer or your console, disconnect the USB receiver as well as
the power cord, reconnect all of them again, then restart and launch your game again.
On PC, my wheel is detected but does not work with my game:
Open the interface for managing your game’s “Options” to configure your wheel. Refer to your game’s user manual or online help for more information.
On PS3, my wheel is not detected:
- In “1 player” mode: If your official gamepad is turned on, you will have to switch it to “controller port 2” (using
the “PS” button) for your wheel to be functional.
- If the problem persists, switch off your gamepad while leaving only the wheel connected.
My pedals do not work correctly in “Separate Mode”: (E.g. when the game is running, the selection cursor moves all by itself)
Exit the game and switch the pedals to “combined” mode. Then return to your game to reconfigure the wheel in your game’s option management interface.
My wheel cannot connect itself to the receiver:
The connection between the wheel and the receiver is made automatically. In the event of a connection failure, you can force the connection by pressing the LED button of the
receiver (16), then simultaneously on your wheel’s SELECT + START +
buttons.
The
You must change the batteries.
SAFETY RECOMMENDATIONS AND INFORMATION During extended periods of non-use, switch off the wheel (by setting the switch to OFF),
LED flashes continuously:
remove the wheel from its base and remove the 4 batteries from the battery compartment. CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERIES ARE REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
For safety reasons, never use the pedal set with bare feet or while wearing only socks on your feet.
THRUSTMASTER® DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF INJURY RESULTING FROM
USE OF THE PEDAL SET WITHOUT SHOES.
19/20
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(Pacific Standard Time)
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(Pacific Standard Time)
TECHNICAL SUPPORT If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and click Technical Support. From there you will be able to access various utilities (Frequently Asked Questions (FAQ), the
latest versions of drivers and software) that may help to resolve your problem. If the problem persists, you can contact the Thrustmaster products technical support service (“Technical Support”):
By email: In order to take advantage of technical support by email, you must first register online. The information you provide will help the agents to resolve your problem more quickly. Click Registration on the left-hand side of the Technical Support page and follow the on-screen instructions. If you have already registered, fill in the Username and Password fields and then click Login.
By telephone (if you do not have Internet access):
United Kingdom
United States
08450800942
Charged at local rate
1-866-889-5036
Free
Monday to Saturday from 8 a.m. to 7 p.m.
Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m. Saturday from 5 a.m. to 11 a.m.
Canada
Denmark
Sweden
Finland
Hours of operation and telephone numbers are subject to change. Please visit http://ts.thrustmaster.com for the most up-to­date Technical Support contact information.
WARRANTY INFORMATION
Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product will be free from material defects and manufacturing flaws for a period of two (2) years from the original date of purchase. Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical Support, who will indicate the procedure to follow. If the defect is confirmed, the product must be returned to its place of purchase (or any other location indicated by Technical Support). Within the context of this warranty, the consumer’s defective product will, at Technical Support’s option, be either repaired or replaced. Where authorized by applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for indirect damages) is limited to the repair or replacement of the Thrustmaster product. The consumer’s legal rights with respect to legislation applicable to the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
1-866-889-2181
Free
80887690
Free
0200884567
Free
0800 913060
Free
Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m. Saturday from 5 a.m. to 11 a.m.
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m. (English)
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m. (English)
Monday to Saturday from 10 a.m. to 9 p.m. (English)
20/20
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered damage as a result of inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other cause not related to a material defect or manufacturing flaw; (2) in the event of failure to comply with the instructions provided by Technical Support; (3) to software not published by Guillemot, said software being subject to a specific warranty provided by its publisher.
Additional warranty provisions
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal mechanism and external housing. Any applicable implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are hereby limited to two (2) years from the date of purchase and are subject to the conditions set forth in this limited warranty. In no event shall Guillemot Corporation S.A. or its affiliates be liable for consequential or incidental damage resulting from the breach of any express or implied warranties. Some States/Provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental/consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to Province.
Statement of Compliance with EU Regulations
Guillemot Corporation S.A. hereby declares that the device Ferrari Wireless GT Cockpit complies with the main requirements and other relevant clauses of R&TTE Directive 1999/5/EC. The compliance statement can be viewed at the following site:
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_GT_Cockpit/Doc­ferrari_Wireless_GT_cockpit.pdf
COPYRIGHT
uillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster
© 2012 G Corporation S.A. Ferrari® is a registered trademark of Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and may vary from one country to another. Made in China.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
Operates with 4 batteries LR6 / AA (1.5V), not included. Do not recharge non-rechargeable batteries. Used batteries must be removed from the toy. Different types of batteries or new and used batteries must not be mixed. Only batteries of the recommended type or similar type must be used. Batteries must be inserted with the correct polarity. The terminals of a battery must not be short-circuited.
At the end of its working life, this product should not be disposed of with standard household waste, but rather dropped off at a collection point for the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) for recycling. This is confirmed by the symbol found on the product, user manual or packaging. Depending on their characteristics, the materials may be recycled. Through recycling and other forms of processing Waste Electrical and Electronic Equipment, you can make a significant contribution towards helping to protect the environment. Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you.
®
is a registered trademark of Guillemot
www.thrustmaster.com
1/20
1 2 Vis de serrage arrière
et de rangement du récepteur
9 Palettes séquentielles de vitesse Up & Down
Compatible : PlayStation®3 & PC
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
(pour le réglage de l’inclinaison)
2 Poignée de transport 3 Tronc ajustable de la base 4 Roue du volant détachable 5 Cordon électronique d’alimentation 6 1 Vis de serrage avant
(pour le réglage de la longueur)
7 Pédales d’accélérateur et de frein 8 Compartiment à piles
Manuel de l’utilisateur
10 Manettino avec switch rotatif 5 positions
(pour les programmations)
11 Boutons « Select » et « Start » 12 D-Pad multidirectionnel 13 Boutons d’actions 14 Récepteur Wireless 15 Connecteur USB du récepteur 16 Led du récepteur 17 Interrupteur PC/PS3 du récepteur
2/20

INSTALLATION DU VOLANT

AJUSTEMENT DE L’INCLINAISON ET DE LA LONGUEUR DE LA POSITION DE CONDUITE
- Dévissez légèrement (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) les 2 vis de serrage (1) situées à
l’arrière de la base.
- Ajustez l’inclinaison du tronc (3) de la base à votre convenance.
- Revissez ensuite (dans le sens des aiguilles d’une montre) les 2 vis de serrage (1).
3/20
- Dévissez légèrement (dans le sens inverse des aiguilles d’un montre) la vis de serrage (6) située à l’avant du tronc de la base. Puis étirez à votre convenance la longueur du tronc.
- Revissez ensuite (dans le sens des aiguilles d’une montre) la vis de serrage (6) en prenant garde que celle-ci entre bien dans l’une des perforations prévues à cet effet. Pour ce faire, positionnez tout simplement la perforation supérieure dans le détrompeur prévu à cet effet.
4/20
FIXATION DE LA ROUE DU VOLANT SUR LA BASE
Ergots mâles (face avant de la base) Ergots femelles (arrière de la roue)
+ Languette de fixation (arrière de la roue)
- Positionnez la roue détachable (4) horizontalement, puis insérez les 2 ergots mâles (situés en face avant
de la base) à l’intérieur des 2 ergots femelles (situés à l’arrière de la roue).
- Rabattez la roue verticalement, puis fixez le volant en appuyant sur la languette de fixation (située à
l’arrière de la roue) et en relâchant, jusqu’à entendre un léger « CLIC ».
- Vérifiez que la roue du volant est bien fixée sur la base.
5/20
- Reliez électroniquement la roue du volant à sa base en branchant le connecteur mâle coudé (situé à
l’extrémité du cordon (5) d’alimentation) au connecteur femelle (situé à gauche de la roue).
- Tournez l’écrou (situé à l’extrémité du connecteur) dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le
tout.
EFFECTUEZ L’OPÉRATION INVERSE
POUR DÉMONTER LA ROUE DÉTACHABLE DE LA BASE
6/20
INSTALLATION DES PILES ET RÉCUPERATION DU RECEPTEUR
- Retirez le couvercle du compartiment à piles (8) (situé à l’arrière des 2 pédales) et installez 4 piles de
type LR6 / AA en respectant le sens des polarités.
- Récupérez le Récepteur Wireless (14) qui se trouve dans la partie inférieure du compartiment à piles.
- Repositionnez le couvercle du compartiment à piles.
7/20
ALLUMER OU ETEINDRE LE VOLANT
- Positionnez l’interrupteur (situé sur le côté droit de la roue du volant) :
- Sur ON pour allumer le volant.
- Sur OFF pour éteindre le volant.
Remarque importante :
Lorsque vous allumez votre volant, la roue de celui-ci doit toujours être physiquement parfaitement centrée (pour éviter tout décentrage).
8/20
PLAYSTATION®3
INSTALLATION SUR « PLAYSTATION®3 »
1. Positionnez l’interrupteur PC/PS3 (17) de votre récepteur (14) en position « PS3 ».
2. Branchez le connecteur USB (15) du récepteur sur le port USB n°1 de la console.
3. Allumez votre console.
4. Allumez votre volant à l’aide de l’interrupteur ON/OFF.
5. Une fois la connexion établie, lancez le jeu.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
UTILISATION DU BOUTON « PS »
Le bouton « PS » de votre volant vous permettra de quitter vos jeux, d’accéder aux menus et d’éteindre directement votre système PlayStation®3.
Procédure : Positionnez le switch du Manettino (10) sur l’icône correspondante, puis appuyez sur le bouton poussoir.
Remarques importantes sur PlayStation®3 :
- L’interrupteur PC/PS3 (17) du récepteur doit toujours être positionné sur « PS3 » avant de le
connecter
- En mode « 1 Joueur », si votre manette officielle est allumée, il est alors nécessaire de basculer celle-
ci en « port manette 2 » afin que votre volant soit fonctionnel.
- Sur PlayStation®3, le volant émule la manette officielle (ce qui lui permet d’être compatible dans
100% des jeux de course).
- Dans la plupart des jeux, en mode « Sensibilité Normale » (tout comme sur la manette), une légère
zone morte se fait sentir au centre de l’axe de direction (et donc au centre de la roue).
Le mode « Sensibilité Haute » du volant est paramétré pour supprimer cette zone morte.
Dans certains jeux, il est cependant possible de supprimer ou de diminuer cette zone morte en modifiant les paramètres de l’axe de direction dans les « Options/Commandes » du jeu.
Le Mode « Sensibilité Haute » est conseillé dans la plupart des jeux PS3 (où il n’est pas possible de modifier la zone morte centrale de l’axe de direction).
Le Mode « Sensibilité Normale » est conseillé uniquement dans les jeux PS3 où il est possible de modifier la zone morte centrale de l’axe de direction.
9/20
CONFIGURATION DU « PRESET AUTOMATIQUE » - PLAYSTATION®3 (en mode « Pédalier Séparé »)
10/20
PC
INSTALLATION SUR PC
Configuration requise : PC (Windows® Xp, Windows® Vista, Windows® 7) équipé d’un port USB
Le CD-ROM fourni avec ce produit permet d’installer les pilotes.
1. Insérez le CD-ROM d’installation dans votre lecteur de CD-ROM. L’assistant d’installation apparaît
automatiquement (si le menu d’installation ne se lance pas automatiquement, double-cliquez sur «
Poste de travail », puis sur l’icône du CD-ROM et, si nécessaire, sur « Setup.exe »).
2. Cliquez sur le bouton « DRIVERS » pour lancer l’installation des pilotes.
3. Une fois l’installation terminée, cliquez sur Terminer et redémarrez votre ordinateur.
4. Placez l’interrupteur PC/PS3 (17) de votre récepteur (14) sur la position « PC ».
5. Au redémarrage de l'ordinateur, reliez le connecteur USB (15) du récepteur à l'un des ports USB de
votre unité centrale. Windows® détectera automatiquement le nouveau périphérique.
6. L'installation des pilotes est automatique.
Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer l'installation.
7. Sélectionnez Démarrer/Programmes/Thrustmaster/Control Panel pour accéder au Control Panel.
La boîte de dialogue Contrôleurs de jeu affichera le nom du volant avec l'état OK.
8. Dans le Control Panel, cliquez sur Propriétés pour tester et visualiser les boutons, le D-pad et les
axes du volant et du pédalier.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
Remarques importantes sur PC :
- L’interrupteur PC/PS3 (17) du récepteur doit toujours être positionné sur « PC » avant d’effectuer la
connexion.
- Le nom du volant déclaré sur PC (dans le Control Panel et dans les Jeux) est « F430 Cockpit
Wireless ».
11/20
CONFIGURATION DU « PRESET AUTOMATIQUE » - PC (en mode « Pédalier Séparé »)
12/20
UTILISATION DU MANETTINO 5 POSITIONS
- Positionnez le switch du Manettino sur l’icône correspondante.
Le système du Manettino (10) se compose :
- d’un switch rotatif que vous pouvez tourner pour passer d’une fonction à une autre
- d’un bouton poussoir situé sous le switch (pour valider vos choix)
La fonction souhaitée se déclenche dès que vous pressez le bouton poussoir (et non lorsque vous tournez le switch) avec le switch positionné en face de l’icône correspondante.
Manettino Fonctionnalité des boutons et correspondances des voyants lumineux
Bouton « PS » sur PS3 et « 13 » sur PC
- Allumé = connexion établie entre le volant et le récepteur.
- Clignote rapidement = pas de connexion entre le volant et le récepteur.
- Clignote lentement en continu = il convient de changer les piles.
- Eteint = le volant est en mode veille ou éteint.
Mode « Sensibilité Normale »
- Allumé = modes « Sensibilité Normale » et « Pédalier Séparé » activés
- Clignote rapidement = mode « Pédalier Combiné » activé
Mode « Sensibilité Haute »
- Allumé = modes « Sensibilité Haute » et « Pédalier Séparé » activés
- Clignote rapidement = mode « Pédalier Combiné » activé
« Mapping »
- Allumé = mode « Mapping » activé (en attente d’une programmation)
« Preset Manuel »
- Allumé = mode « Preset Manuel » activé
- Appuyez sur le bouton poussoir pour valider la fonction.
13/20
Pour réveiller votre volant, appuyez sur l’un des boutons d’actions du volant (13)
GÉNÉRALITÉS
LE BOUTON POWER DU VOLANT
- Position OFF = le volant est éteint (et n’use pas les piles).
- Position ON = le volant est allumé.
La connexion entre le volant et le récepteur s’effectue automatiquement. En cas d’échec, vous pouvez forcer la connexion en appuyant sur le bouton Led du récepteur (16), puis
simultanément sur les boutons SELECT + START +
LE MODE VEILLE
Le volant s'éteint automatiquement :
- Après 5 minutes d'inactivité.
- Après 5 secondes en cas d’échec ou de perte de connexion.
ou utilisez l’interrupteur ON/OFF du volant.
L’INTERRUPTEUR « PC / PS3 » (17) DU RECEPTEUR
Cet interrupteur doit toujours être placé sur la bonne position avant que vous ne connectiez votre récepteur sur le port USB de votre PlayStation®3 ou votre PC.
de votre volant.
LA LED ET LA LED DU RECEPTEUR (16)
- Les 2 Leds sont allumées = connexion établie entre le volant et le récepteur.
- Les 2 Leds clignotent rapidement = pas de connexion entre le volant et le récepteur.
- L’ensemble des Leds du Manettino sont éteinte = le volant est en mode veille ou éteint.
- La Led
clignote lentement en continu = il convient de changer les piles.
LE CALIBRAGE AUTOMATIQUE DU VOLANT ET DES PEDALES
- Le centre de la roue du volant est prédéfini dès que vous allumez le volant : il est donc indispensable
que la roue soit parfaitement centrée sur son axe lorsque vous l’allumez.
- Il est également possible de centrer manuellement le centre de la roue. Pour ce faire, positionnez la roue
parfaitement au centre, puis appuyez simultanément sur « SELECT + START + ENGINE START » (cette opération doit être effectuée à chaque redémarrage du volant).
- La direction de la roue du volant ainsi que les pédales se calibrent de manière automatique.
14/20
FONCTIONS AVANCÉES
- Positionnez le switch du Manettino sur l’icône correspondante.
- Appuyez sur le bouton poussoir pour valider la fonction.
- Positionnez le Switch du Manettino sur l’icône correspondante.
- Appuyez sur le bouton poussoir pour valider la fonction.
ou
SEPARE
(mode conseillé dans la majorité des jeux)
COMBINE
CLIGNOTE
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DE LA ROUE DU VOLANT
La direction de votre volant possède 2 modes de sensibilité :
- « Sensibilité Normale » (mode par défaut et conseillé sur PC - nécessite un paramétrage sur PS3)
- « Sensibilité Haute » (mode par défaut et conseillé sur PS3 - nécessite un paramétrage sur PC)

CONFIGURATION DU PEDALIER

Par défaut, les commandes d’accélérateur et de frein de votre volant fonctionnent en mode « Séparé », ce qui signifie que les pédales fonctionnent sur des axes indépendants. Ce mode permet d’améliorer considérablement la précision de votre pilotage. Si votre jeu ne supporte pas le mode « Séparé », le pédalier de votre volant ne fonctionnera pas correctement. Vous devez alors activer le mode « Combiné ».
Paramétrage en mode « Sensibilité Normale » (mode par défaut et conseillé sur PC)
Action
ALLUME
La direction de votre volant est en sensibilité normale
Paramétrage en mode « Sensibilité Haute » (mode par défaut et conseillé sur PS3)
Action
ALLUME
La direction de votre volant est désormais plus sensible, surtout au centre
PARAMETRAGE
Appuyez simultanément sur les 2 pédales (accélérateur et frein) + le bouton relâchez.
MODE DU PEDALIER
NE CLIGNOTE PAS
, puis
15/20
Pédalier Séparé (mode par défaut)
Pédalier Combiné (nécessite un paramétrage)
du « mini-stick Droit » de la manette PS3
Pédalier Séparé (mode par défaut)
Pédalier Combiné (nécessite un paramétrage)
- Frein = Direction Bas de l’Axe Y

CONFIGURATION DU PEDALIER SUR « PLAYSTATION®3 »

- Accélérateur = Gâchette R2
- Frein = Gâchette L2

CONFIGURATION DU PEDALIER SUR « PC »

- Accélérateur = Axe RZ
de la manette PS3
de la manette PS3
- Frein = Axe Y
- Accélérateur = Direction Haut
du « mini-stick Droit » de la manette PS3
- Frein = Direction Bas
- Accélérateur = Direction Haut de l’Axe Y
16/20
Pour plus d’informations, reportez-vous aux schémas CONFIGURATION DU « PRESET Etapes
Action
Statut des Leds
en appuyant sur le bouton.
Allumé
Allumé
Clignote
Allumé

PROGRAMMATION DU VOLANT ET DES PEDALES

Votre volant est entièrement programmable :
- Tous les boutons d’actions peuvent être permutés entre eux.
- Tous les boutons d’actions peuvent être programmés sur les pédales ou les palettes séquentielles.
DEUX MODES DE PROGRAMMATION
Le bouton et la Led PRESET vous permettent de visualiser le type de programmation choisi : AUTOMATIQUE (préprogrammé) ou MANUEL (programmé par vous-même). Une simple pression sur ce bouton vous permettra (même en cours de jeu) de basculer d’une programmation à l’autre.
LE « PRESET AUTOMATIQUE » (BOUTON PRESET
Il s’agit ici de la programmation par défaut.
AUTOMATIQUE » - PLAYSTATION®3 / PC.

LE « PRESET MANUEL » (BOUTON PRESET ALLUMÉ)

Il s’agit ici de vos programmations personnelles. Les boutons peuvent être :
- soit programmés sur les pédales ou les palettes séquentielles
- soit inversés entre eux.
- Vous pouvez modifier à votre convenance et à volonté ces programmations.
- Les programmations sont automatiquement sauvegardées à l’intérieur de votre volant (même après
l’avoir débranché ou éteint).
- Lorsque que votre « PRESET MANUEL » est vierge, il est alors identique au « PRESET AUTOMATIQUE ».
ETEINT)
PROCEDURE DE PROGRAMMATION
1
2
3 Pressez et relâchez le bouton à programmer.
4
Votre « PRESET MANUEL » est désormais actif et actualisé (avec votre programmation effectuée).
Activez « PRESET MANUEL »
Pressez et relâchez le bouton MAPPING
Pressez et relâchez le bouton, la palette séquentielle ou la
pédale où vous souhaitez placer votre fonction.
Eteint
17/20
Etapes
Action
Statut des Leds
Allumé
pendant 2 secondes.
Etapes
Action
Statut des Leds
Appuyez simultanément sur les boutons
MAPPING + SELECT + START
Clignote 5 secondes
Remarque : Cette manipulation a pour effet de redémarrer complètement votre volant.
lorsqu’aucun jeu n’est en cours.
EXEMPLES D’APPLICATIONS POSSIBLES :
- Sur PS3, programmer L2/R2 ou L3/R3 sur les palettes séquentielles Up et Down (L1/R1 par défaut).
- Sur PS3, programmer les boutons Croix/Carré sur les pédales (L2/R2 par défaut).
- Inverser différents boutons pour plus d’accessibilité.
Remarque : Le bouton ne peut pas être programmé ou déplacé.
MEMOIRE EEPROM
Votre volant dispose d'une puce interne qui garde en mémoire l’ensemble de vos programmations « PRESET MANUEL » (même volant éteint ou débranché pendant une longue période). Vous pouvez enregistrer un « PRESET MANUEL » différent sur chaque support utilisé (PC et PS3).
EFFACER UN « PRESET MANUEL »
1
2
Votre « PRESET MANUEL » est désormais vierge (et redevenu identique au « PRESET AUTOMATIQUE »).
Activez votre « PRESET MANUEL »
Pressez et maintenez appuyé le bouton MAPPING
Clignote 2 secondes
RETOUR AU « PARAMETRAGE D’USINE »
L’objectif ici est d’effacer en une seule manipulation l’ensemble de vos programmations ou réglages effectués.
1
L’ensemble de vos « PRESETS MANUELS » (PC + PS3) ou réglages sont désormais vierges.
Sur PC, il est donc recommandé d’effectuer cette opération uniquement

DEPANNAGE

La roue du volant n’est pas parfaitement centrée dans les jeux :
- Éteignez le volant (en positionnant l’interrupteur sur OFF). Centrez physiquement la roue du volant.
Rallumez ensuite le volant (en positionnant l’interrupteur sur ON).
- Si le problème persiste, il vous est possible de centrer manuellement la roue. Pour ce faire, positionnez
la roue parfaitement au centre, puis appuyez simultanément sur « SELECT + START + ENGINE START » (cette opération doit être effectuée à chaque redémarrage du volant).
18/20
- Sur PC, en cas de mauvais calibrage de la roue ou des pédales, téléchargez le logiciel de calibration
manuelle « Thrustmaster Calibration Tool v 1.03 » disponible à cette adresse : http://ts.thrustmaster.com
Mon volant ou mes pédales ne fonctionnent pas correctement :
.
- Éeignez et rallumez le volant (en vous assurant que le volant est centré au démarrage).
- Vérifiez l’état et le bon positionnement des 4 piles LR6 / AA.
- Si le problème persiste, éteignez votre ordinateur ou votre console, déconnectez le récepteur USB ainsi
que le cordon électronique d’alimentation, reconnectez l'ensemble, redémarrez et relancez votre jeu.
Sur PC, mon volant est détecté, mais ne fonctionne pas avec mon jeu :
Ouvrez l’interface de gestion des « Options » de votre jeu pour configurer votre volant. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur ou à l’aide en ligne de votre jeu pour plus d’informations.
Sur PS3, mon volant n’est pas détecté :
- En mode « 1 Joueur », si votre manette officielle est allumée, il est alors nécessaire de basculer celle-ci (à
l’aide du bouton « PS ») en « port manette 2 » afin que votre volant soit fonctionnel.
- Si le problème persiste, éteignez votre manette en ne laissant que le volant connecté.
Mon pédalier ne fonctionne pas correctement en « Mode Séparé » : (Exemple : une fois dans le jeu, le curseur de sélection se déplace tout seul)
Quittez le jeu et basculez votre pédalier en « Mode Combiné ». Relancez le jeu, puis configurez de nouveau votre volant dans l’interface de gestion des options de votre jeu.
Mon volant n’arrive pas à se connecter au récepteur :
La connexion entre le volant et le récepteur s’effectue automatiquement. En cas d’échec, vous pouvez forcer la connexion en appuyant sur le bouton Led du récepteur (16), puis
simultanément sur les boutons SELECT + START +
La Led
Il convient de changer les piles.
clignote en continu :
de votre volant.
PRÉCONISATIONS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Lors des périodes prolongées d’inactivité, éteignez le volant (en positionnant l’interrupteur sur
OFF), démontez la roue de sa base et retirez les 4 piles du compartiment à piles. ATTENTION. RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DES PILES PAR UN TYPE DE PILE INCORRECT. LES PILES USÉES DOIVENT ÊTRE MISES AU REBUT CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES.
Pour des raisons de sécurité, ne jouez pas pieds nus ou en chaussettes lorsque vous utilisez le
pédalier.
THRUSTMASTER® DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE BLESSURE SUITE A UNE
UTILISATION DU PEDALIER SANS CHAUSSURES.
19/20
(Heure du Pacifique)
80028612
Gratuit

SUPPORT TECHNIQUE

Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com et cliquez sur Support Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions (FAQ), dernières versions des pilotes et logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le support technique des produits Thrustmaster (« Support Technique ») :
Par e-mail : Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous devez d’abord vous enregistrer en ligne. Les informations fournies vont permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement votre problème. Cliquez sur Enregistrement à gauche de la page Support technique et suivez les instructions à l’écran. Si vous êtes déjà enregistré, renseignez les champs Nom d’utilisateur et Mot de passe puis cliquez sur Connexion.
Par téléphone (si vous n’avez pas d’accès Internet) :
Canada
1-866-889-2181
Gratuit
Du lundi au samedi de 7h à 14h
(Heure de l’Est)
Du lundi au samedi de 4h à 11h
France
Suisse
Belgique
Luxembourg
Horaires et numéros de téléphone susceptibles de changer. Veuillez consulter http://ts.thrustmaster.com pour obtenir une liste à jour.

INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE

Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être retourné à son lieu d’achat (ou tout autre lieu indiqué par le Support Technique). Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du remplacement ou de la réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les dommages indirects) se limite à la réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Les droits légaux du consommateur au titre de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas affectés par la présente garantie. Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication ; (2) en cas de non-respect des instructions du Support Technique ; (3) aux logiciels non-édités par Guillemot, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique accordée par leurs éditeurs.
02 99 93 21 33
Numéro fixe France Telecom non surtaxé.
Tarif selon opérateur
0842 000 022
Tarif d’une communication locale
078 16 60 56
Tarif d’une communication nationale
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Du lundi au samedi de 9h à 20h
20/20
Stipulations additionnelles à la garantie Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du produit. Toute garantie implicite applicable, incluant les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier, est limitée à deux (2) ans à compter de la date d’achat et soumise aux conditions de la présente garantie limitée. En aucun cas, Guillemot Corporation S.A. ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce soit de tous dommages indirects ou dommages accessoires résultant du non-respect des garanties expresses ou implicites. Certains États/Provinces n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un État/Province à l’autre.
Déclaration de conformité à la règlementation européenne
La société Guillemot Corporation S.A. certifie par la présente que le dispositif Ferrari Wireless GT Cockpit est conforme aux principales exigences ainsi qu’aux autres clauses pertinentes de la directive européenne n° 1999/5/CE dite « directive R&TTE ». La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante :
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_GT_Cockpit/Doc­ferrari_Wireless_GT_cockpit.pdf
COPYRIGHT
uillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot
© 2012 G Cor
poration S.A. Ferrari® est une marque déposée de Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par les présentes et sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays. Fabriqué en Chine.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Fonctionne avec 4 piles de type LR6 / AA (1.5V), non fournies. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Les piles usagées doivent être enlevées du jouet. Différents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées. Seules les piles du type recommandé ou d’un type similaire doivent être utilisées. Les piles doivent être mises en place en respectant la polarité. Les bornes d'une pile ne doivent pas être mises en court-circuit.
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux mais déposé à un point de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques en vue de son recyclage. Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur ou l’emballage. En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le recyclage et par les autres formes de valorisation des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous contribuez de manière significative à la protection de l’environnement. Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte concerné.
www.thrustmaster.com
1/20
1 2 Klammerschrauben hinten
des Empfängers
9 Sequentielle Schalthebel Hoch & Runter

TECHNISCHE FEATURES

(für die Einstellung der Neigung)
2 Transportgriff 3 Am Sockel einstellbarer Schaft 4 Abnehmbarer Lenker 5 Elektronisches Stromkabel 6 1 Klammerschraube vorne
(für die Einstellung der Länge)
7 Gas- und Bremspedale 8 Batteriefach und Aufbewahrungsfach
Für: PlayStation®3 & PC
10 Manettino mit 5-Positionen-Drehschalter
(für Programmierungen)
11 "Select" und "Start" Buttons 12 Multidirektionales D-Pad 13 Aktionsbuttons 14 Drahtlosempfänger 15 USB-Stecker des Empfängers 16 LED des Empfängers 17 PC/PS3-Wahlschalter des Empfängers
Benutzerhandbuch
2/20

INSTALLATION DES LENKERS

ANPASSUNG DER NEIGUNG UND DES ABSTANDES DES LENKERS ZUM FAHRER
- Drehen Sie die 2 Klammerschrauben (1) an der hinteren Seite des Sockels (gegen den Uhrzeigersinn)
etwas aus.
- Passen Sie die Neigung des Schaftes (3) des Sockels wie gewünscht an.
- Drehen Sie anschließend die 2 Klammerschrauben (1) (im Uhrzeigersinn) wieder fest ein.
3/20
- Drehen Sie die 2 Klammerschrauben (6) an der vorderen Seite des Sockels (gegen den Uhrzeigersinn)
etwas aus. Passen Sie wie gewünscht die Länge des Schaftes an.
- Drehen Sie anschließend die Klammerschraube (6) (im Uhrzeigersinn) wieder fest ein, und achten
hierbei darauf, das diese sich in eine der vorgesehenen Bohrungen einfügt. Positionieren Sie hierfür die obere Bohrung einfach in die vorgesehene Führungsbohrung.
4/20
BEFESTIGUNG DES LENKERS AUF DER NABE
Befestigungszapfen (Vorderseite der Nabe) Befestigungshülse (Hinterseite des Lenkers)
+ Befestigungslasche (Hinterseite des Lenkers)
- Positionieren Sie den abnehmbaren Lenker (4) horizontal und fügen Sie die 2 Befestigungszapfen
(Vorderseite der Nabe) in die 2 Befestigungshülsen (Hinterseite des Lenkers) ein.
- Kippen Sie den Lenker vertikal ab und befestigen ihn, indem Sie auf die Befestigungslasche (Hinterseite
des Lenkers) drücken und wieder loslassen, bis ein leiser "KLICK" hörbar ist.
- Überprüfen Sie, dass der Lenker korrekt auf der Nabe befestigt ist.
5/20
- Verbinden Sie den Lenker elektronisch mit der Nabe, indem Sie den Winkelstecker (Am Ende des
Stromkabels (5)) mit der Buchse (Links am Lenker) verbinden.
- Drehen Sie die Mutter (Am Ende des Steckers) im Uhrzeigersinn, um das Kabel zu befestigen.
GEHEN SIE UMGEKEHRT VOR,
UM DEN LENKER VON DER NABE ZU NEHMEN
6/20
EINLEGEN DER BATTERIEN UND ENTNEHMEN DES EMPFÄNGERS
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches (8) (Hinterseite der 2 Pedale) und legen die 4 Batterien des
Typs LR6/AA ein, indem Sie die Polarität berücksichtigen.
- Entnehmen Sie den Drahtlosempfänger (14), der sich im unteren Teil des Batteriefaches befindet.
- Setzen Sie den Deckel des Batteriefaches wieder auf.
7/20
LENKER EIN- ODER AUSSCHALTEN
- Bringen Sie den Schalter (rechts am Lenker) auf die Position:
- ON, um den Lenker einzuschalten.
- OFF, um den Lenker auszuschalten.
Wichtige Anmerkung:
Beim Einschalten des Lenkers, muss dieser genau zentriert sein, um jegliche Dezentrierung zu vermeiden.
8/20
PLAYSTATION®3
INSTALLATION AUF DER "PLAYSTATION®3"
1. Bringen Sie den PC/PS3-Wahlschalter (17) Ihres Empfängers (14) auf die Position "PS3".
2. Verbinden Sie den USB-Stecker (15) des Empfängers mit dem USB-Port Nr. 1 der Konsole.
3. Schalten Sie Ihre Konsole ein.
4. Schalten Sie Ihren Lenker mit Hilfe des ON/OFF-Schalters ein.
5. Sobald die Verbindung hergestellt wurde, kann das Spiel gestartet werden.
Sie sind nun spielbereit!
VERWENDUNG DES "PS" BUTTONS
Der "PS" Button Ihres Lenkers ermöglicht Ihnen ein Spiel zu verlassen, auf die Menüs zuzugreifen und Ihre PlayStation®3 direkt auszuschalten.
Vorgehensweise: Bringen Sie den Wahlschalter des Manettinos (10) auf das entsprechende Icon und drücken Sie auf den Druckknopf.
Wichtige Anmerkung für PlayStation®3:
- Der PC/PS3-Wahlschalter (17) des Empfängers muss immer auf die Position "PS3" gestellt werden, bevor der Lenker angeschlossen wird
- Im "1 Player" Modus: Ist Ihr offizielles Gamepad eingeschaltet, müssen Sie dieses auf den "Controller Port 2" umschalten, damit Ihr Lenker funktioniert.
- Auf der PlayStation®3 emuliert der Lenker das offizielle Gamepad (somit ist dieses mit allen Rennspielen kompatibel).
- Bei den meisten Spielen kann im Modus "Normale Empfindlichkeit" ein leichter Totraum in der zentralen Position der Lenkachse (und somit auf der zentralen Position des Lenkers) festgestellt werden.
Der Modus "Hohe Empfindlichkeit" des Lenkers ermöglicht diesen Totraum zu vermeiden.
In bestimmten Rennspielen können Sie diesen Totraum vermeiden oder verringern, indem Sie die Parameter der Lenkachse im Menü "Optionen/Steuerung" des Spiels ändern.
Der Modus "Hohe Empfindlichkeit" wird für die meisten PS3-Spiele empfohlen (für die der Totraum nicht geändert werden kann).
Der Modus "Normale Empfindlichkeit" wird nur für die PS3-Spiele empfohlen, für die der Totraum geändert werden kann.
9/20
KONFIGURATION DER "AUTOMATISCHE EINSTELLUNG" - PLAYSTATION®3 (im Modus "Separate Pedale")
10/20
PC
INSTALLATION AUF DEM PC
Systemanforderungen: PC (Windows® Xp, Windows® Vista, Windows® 7) mit USB-Port
Die beigelegte CD-ROM erlaubt Ihnen die Treiber zu installieren.
1. Legen Sie die Installations-CD-ROM in Ihr CD-ROM-Laufwerk des Computers ein. Der
Installationsassistent wird automatisch angezeigt (ist dies nicht der Fall, starten Sie das Programm,
indem Sie auf den "Arbeitsplatz", anschließend auf das Icon der CD-ROM und falls nötig auf "Setup.exe" doppelklicken).
2. Klicken Sie auf den Button "DRIVERS", um die Treiber zu installieren.
3. Nach Beendigung der Installation klicken Sie auf Fertig und starten Ihren Computer neu.
4. Bringen Sie den PC/PS3-Wahlschalter (17) Ihres Empfängers (14) auf die Position "PC".
5. Nach dem Neustart des Computers verbinden Sie den USB-Stecker (15) mit einem freien USB Port an
Ihrem Computer. Windows® erkennt automatisch das neue Gerät.
6. Die Treiber werden automatisch installiert. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Installation zu beenden.
7. Klicken Sie auf Start/Programme/Thrustmaster/Systemsteuerung, um auf die Systemsteuerung
zuzugreifen.
Die Gamecontroller Dialogbox zeigt nun den Namen des Lenkers mit dem OK Status an.
8. In dem Bedienfeld klicken Sie auf Eigenschaften, um die Knöpfe, das D-Pad und die Achsen des
Lenkers und der Pedale zu testen und anzuzeigen.
Sie sind nun spielbereit!
WICHTIGE ANMERKUNGEN ZUM PC:
- Der PC-PS3-Wahlschalter (17) des Empfängers muss immer auf die Position "PC" gestellt werden, bevor der Lenker angeschlossen wird.
- Der Name des Lenkers, so wie er im PC (Systemsteuerung und in den Spielen) gespeichert ist, lautet "F430 Cockpit Wireless".
11/20
KONFIGURATION DER "AUTOMATISCHEN EINSTELLUNG" - PC (im Modus "Separate Pedale")
12/20
BETRIEB DES MANETTINO 5-POSITIONEN-WAHLSCHALTERS
- Bringen Sie den Manettino-Wahlschalter auf das entsprechende Icon.
Das Manettino-System (10) besteht aus:
- einem Drehwahlschalter, der die Auswahl der verschiedenen Funktionen ermöglicht.
- einen Druckknopf unterhalb des Wahlschalters (um die Auswahl zu bestätigen)
Die gewünschte Funktion wird aktiviert, sobald Sie auf den Druckknopf drücken (und nicht, wenn Sie den Wahlschalter drehen), sofern der Wahlschalter auf das entsprechende Icon zeigt.
Manettino Funktionen der Buttons und Erklärung der Kontrollleuchten
"PS" Button für PS3 und "13" Button für PC
- An = Verbindung zwischen Lenker und Empfänger hergestellt.
- Blinkt schnell = keine Verbindung zwischen Lenker und Empfänger.
- Blinkt langsam und ununterbrochen = Batterien entladen.
- Aus = Lenker im Standby-Modus oder ausgeschaltet.
Modus "Normale Empfindlichkeit"
- An = Modi "Normale Empfindlichkeit" und "Separate Pedale" aktive.
- Blinkt schnell = Modus "Separate Pedale" aktive.
Modus "Hohe Empfindlichkeit"
- An = Modi "Hohe Empfindlichkeit" und "Separate Pedale" aktive.
- Blinkt schnell = Modus "Separate Pedale" aktive.
"Mapping"
- An = Modus "Mapping" aktive (wartet auf Programmierung).
"Manuelle Einstellung"
- An = Modus "Manuelle Einstellung" aktive.
- Drücken Sie auf den Druckknopf, um die Funktion zu bestätigen.
13/20
Drücken Sie auf einen Aktionsbutton des Lenkers (13), um den Standby-Modus zu
ALLGEMEINHEITEN
DER POWER-BUTTON DES LENKERS
- Position OFF = der Lenker ist ausgeschaltet (und verbraucht keinen Strom).
- Position ON = der Lenker ist eingeschaltet. Die Verbindung zwischen Lenker und Empfänger geschieht automatisch. Im Fehlerfall kann die Verbindung manuell durch Drücken des LED-Buttons des Empfängers (16) und des
gleichzeitigen Drückens der Buttons SELECT + START +
DER STANDBY-MODUS
Der Lenker schaltet sich automatisch aus:
- Nach 5 Minuten Nicht-Gebrauch.
- Nach 5 Sekunden bei Fehlern oder Verbindungsunterbrechungen.
verlassen oder benutzen Sie den ON/OFF Schalter des Lenkers.
DER PC/PS3-WAHLSCHALTER DES EMPFÄNGERS (17)
Dieser Wahlschalter muss sich immer auf der korrekten Position befinden, bevor der Empfänger an den USB Port der PlayStation®3 oder des Computers angeschlossen werden kann.
DIE LED UND DIE LED DES EMPFÄNGERS (16)
- Beide LEDs an = Verbindung zwischen Lenker und Empfänger hergestellt.
- Beide LEDs blinken schnell = keine Verbindung zwischen Lenker und Empfänger.
- Alle LEDs des Manettino sind aus = der Lenker ist im Standby-Modus oder ausgeschaltet.
- Die LED
blinkt langsam = Batterien leer.
DIE AUTOMATISCHE KALIBRIERUNG DES LENKERS UND DER PEDALE
- Die zentrale Position des Lenkers wird beim Einschalten vordefiniert: es ist somit unbedingt nötig, dass der Lenker sich genau in der zentralen Position beim Einschalten befindet.
- Es ist ebenfalls mögliche den Lenker manuell zu zentrieren. Bringen Sie hierfür den Lenker genau auf die zentrale Position und drücken gleichzeitig auf "SELECT + START + ENGINE START" (dieser Vorgang muss jedes Mal durchgeführt werden, wenn der Lenker neu eingeschaltet wird).
- Die Steuerung des Lenkers und der Pedale wird automatisch kalibriert.
Ihres Lenkers erfolgen.
14/20
ERWEITERTE FUNKTIONEN
- Bringen Sie den Manettino-Wahlschalter auf das entsprechende Icon.
- Drücken Sie auf den Druckknopf, um die Funktion zu bestätigen.
- Bringen Sie den Manettino-Wahlschalter auf das entsprechende Icon.
- Drücken Sie auf den Druckknopf, um die Funktion zu bestätigen.
oder
SEPARAT
(empfohlener Modus für die meisten Spiele)
KOMBINIERT
BLINKT
JUSTIERUNG DER LENKEREMPFINDLICHKEIT
Die Lenkersteurung beinhaltet zwei Empfindlichkeitsmodi:
- "Normale Empfindlichkeit" (voreingestellter Modus für PCs - benötigt einer Parametrierung auf PS3)
- "Hohe Empfindlichkeit" (voreingestellter und empfohlener Modus für PS3 - benötigt einer Parametrierung
auf PCs)
Einstellen im Modus "Normale Empfindlichkeit" (voreingestellter und empfohlener Modus auf PC)
Aktion
AN
Einstellen im Modus "Hohe Empfindlichkeit" (voreingestellter und empfohlener Modus auf PS3)

KONFIGURATION DER PEDALE

Die Gas- und Bremspedale werden standardmäßig "separat" betrieben. Dies bedeutet, dass die Pedale auf unabhängigen Achsen betrieben werden. Dieser Modus ermöglicht die Genauigkeit der Steuerung erheblich zu verbessern. Falls Ihr Spiel den "separaten" Modus nicht unterstützt, können die Pedale Ihres Lenkers nicht korrekt genutzt werden. In diesem Fall, müssen Sie den "kombinierten" Modus aktivieren.
Die Lenkersteuerung ist im Modus "Normale Empfindlichkeit".
Aktion
AN
Die Lenkersteuerung ist nun besonders in der zentralen Position sensibler.

EINSTELLUNG

Treten Sie gleichzeitig auf die beiden Pedale (Gas- und Bremspedal) + Drücken den
Button
und lassen alles wieder los.
MODUS DER PEDALE
BLINKT NICHT
15/20
Separate Pedale (voreingestellter Modus)
Kombinierte Pedale(benötigt eine Einstellung)
Gamepads der PS3
Separate Pedale (voreingestellter Modus)
Kombinierte Pedale(benötigt eine Einstellung)
- Bremspedal = Nach Unten der Achse Y

KONFIGURATION DER PEDALE AUF "PLAYSTATION®3"

- Gaspedal = Trigger R2
des Gamepads der PS3
- Bremspedal = Trigger L2
des Gamepads der PS3
- Gaspedal = Nach Oben
mit dem "rechten Mini-Stick" des Gamepads
der PS3
- Bremspedal = Nach Unten
mit dem "rechten Mini-Stick" des

KONFIGURATION DER PEDALE AUF "PC"

- Gaspedal = Achse RZ
- Bremspedal = Achse Y
- Gaspedal = Nach Oben der Achse Y
16/20

PROGRAMMIEREN DES LENKERS UND DER PEDALE

Für weitere Informationen, verweisen wir Sie auf die Abbildungen des Abschnittes
Schritte
Aktion
LED
indem Sie auf den Button drücken.
AN
BLINKT
AN
Ihr Lenker ist vollständig programmierbar:
- Alle Aktionsbuttons können miteinander geschaltet werden.
- Alle Aktionsbuttons können auf die beiden Pedale oder die sequentiellen Schalthebel programmiert werden.
ZWEI PROGRAMMIERMODI
Der Button und die LED PRESET ermöglichen Ihnen die gewählte Programmierungsart anzuzeigen: AUTOMATISCH (voreingestellt) oder MANUELL (Benutzereinstellung). Ein einfacher Druck auf diesen Button genügt, um von einer Programmierung auf die andere umzuschalten (selbst während dem Spiel).
DIE "AUTOMATISCHE EINSTELLEUNG" (PRESET BUTTON
Es handelt sich hierbei um die Standardeinstellung.
KONFIGURATION DER "AUTOMATISCHEN EINSTELLUNG" - PLAYSTATION®3 / PC.

DIE "MANUELLE EINSTELLUNG" (PRESET BUTTON EIN)

Es handelt sich hierbei um eine Benutzereinstellung. Die Buttons können:
- Sie können je nach Wunsch diese Programmierungen ändern.
- Die Programmierungen werden automatisch im Lenker gespeichert (selbst wenn dieses abgezogen oder ausgeschaltet wird).
- Ist keine "MANUELLE EINSTELLUNG" vorgenommen worden, entspricht dies der "AUTOMATISCHEN
EINSTELLUNG".
- entweder auf die Pedale oder die sequentiellen Schalthebel programmiert werden,
- oder miteinander geschaltet werden.
AUS)
PROGRAMMIERUNGSPROZEDUR
Aktivieren Sie die "MANUELLE EINSTELLUNG",
1
2
3 Drücken Sie kurz den zu programmierenden Button.
4
Ihre "MANUELLE EINSTELLUNG" ist nun aktiviert und aktualisiert (mit Ihrer Programmierung).
Drücken Sie kurz den Button MAPPING
Je nachdem welche Funktion sie zuordnen möchten, drücken
Sie kurz den Button, ziehen Sie kurz den sequentiellen
Schalthebel oder treten Sie das Pedal kurz durch.
AN
AUS
17/20
die Funktion nicht verschoben werden.
Schritte
Aktion
LED
AN
2 SEKUNDEN
Schritte
Aktion
LED
Drücken Sie gleichzeitig auf die Buttons
MAPPING + SELECT + START
BLINKT 5 SEKUNDEN
Anmerkung: Dieser Eingriff hat als Ziel Ihr Lenkrad vollständig zurückzusetzen.
durchzuführen, wenn kein Spiel läuft.
BEISPIELE MÖGLICHER APPLIKATIONEN:
- Auf PS3: Programmierung L2/R2 oder L3/R3 auf die beiden sequentiellen Schalthebel Hoch und Runter (Standard: L1/R1).
- Auf PS3: Programmierung der Buttons Kreuz/Viereck auf die Pedale (Standard: L2/R2).
- Umschalten verschiedener Buttons für bessere Zugänglichkeit.
Anmerkung: Der Button kann nicht programmiert oder
EEPROM-SPEICHER
Ihr Lenker verfügt über eine interne Chipkarte, die alle "MANUELLEN EINSTELLUNGEN" speichert (selbst bei längerem ausgeschaltetem oder abgezogenem Lenker). Sie können verschiedene "MANUELLE EINSTELLUNGEN" für Ihren PC und PS3 speichern.
EINE "MANUELLE EINSTELLUNG" LÖSCHEN
1
Aktivieren Sie die "MANUELLE EINSTELLUNG"
2
Drücken Sie den Button MAPPING
2 Sekunden lang.
Ihre "MANUELLE EINSTELLUNG" wurde gelöscht
(und entspricht nun der "AUTOMATISCHEN EINSTELLUNG").
ZURÜCKSETZEN AUF DIE "WERKSEINSTELLUNG"
Ziel hierbei ist es, in einem Eingriff alle persönlichen Programmierungen oder Einstellungen zu löschen.
1
Alle "MANUELLEN EINSTELLUNGEN" (PC + PS3) oder sonstige Einstellungen wurden gelöscht.
Auf einem Computer wird deshalb empfohlen diesen Vorgang nur dann

FEHLERBESEITIGUNG

Der Lenker ist nicht perfekt im Spiel zentriert:
- Schalten Sie den Lenker aus (indem Sie den Schalter auf OFF stellen). Zentrieren Sie den Lenker von
Hand. Schalten Sie den Lenker wieder ein (indem Sie den Schalter auf ON stellen).
- Sollte das Problem weiterhin bestehen, kann der Lenker auf andere Weise von Hand zentriert werden.
Bringen Sie hierfür den Lenker genau auf die zentrale Position und drücken gleichzeitig auf "SELECT +
START + ENGINE START" (dieser Vorgang muss jedes Mal durchgeführt werden, wenn der Lenker neu eingeschaltet wird).
BLINKT
18/20
- Auf dem PC kann im Falle einer schlechten Kalibrierung des Lenkers oder der Pedale die manuelle
ES BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR WENN DIE BATTERIE DURCH EINEN
Kalibrierungssoftware "Thrustmaster Calibration Tool v 1.03" unter folgender Adresse heruntergeladen werden: http://ts.thrustmaster.com
.
Mein Lenker oder meine Pedale funktionieren nicht korrekt:
- Schalten Sie den Lenker aus und wieder ein (und achten hierbei darauf, dass der Lenker beim erneuten
Einschalten korrekt zentriert ist).
- Überprüfen Sie die Lage der 4 Batterien des Typs LR6/AA.
- Sollte das Problem weiter bestehen, schalten Sie Ihren Computer oder Ihre Konsole aus, ziehen den
USB-Stecker sowie das Stromkabel ab, verbinden alle Elemente neu und starten das Spiel erneut.
Auf dem PC - Mein Lenker wird erkannt, funktioniert aber nicht mit meinem Spiel:
Rufen Sie den Verwaltungsbildschirm "Optionen" Ihres Spiels auf, um den Lenker zu konfigurieren. Für weitere Informationen, lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch oder die Online-Hilfe Ihres Spieles.
Auf der PS3 - Mein Lenker wird nicht erkannt:
- Im "1 Player" Modus: Ist Ihr offizielles Gamepad eingeschaltet, müssen Sie dieses auf den "Controller Port 2"
(mit Hilfe des "PS" Buttons) umschalten, damit Ihr Lenker funktioniert.
- Sollte das Problem weiter bestehen, schalten Sie Ihr Gamepad aus und lassen dabei den Lenker eingeschaltet.
Meine Pedale funktionieren nicht korrekt im "separaten Modus": (Beispiel: sobald das Spiel gestartet ist, bewegt sich der Cursor von alleine)
Verlassen Sie das Spiel und schalten die Pedale in den "kombinierten Modus". Starten Sie das Spiel neu und konfigurieren Sie den Lenker erneut im Optionsbildschirm des Spieles.
Mein Lenker verbindet sich nicht mit dem Empfänger:
Die Verbindung zwischen Lenker und Empfänger geschieht automatisch. Im Fehlerfall kann die Verbindung manuell durch Drücken des LED-Buttons des Empfängers (16) und
des gleichzeitigen Drückens der Buttons SELECT + START +
Ihres Lenkers erfolgen.
Die LED
Die Batterien müssen gewechselt werden.
EMPFEHLUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE Bei längerem Nicht-Gebrauch muss der Lenker ausgeschaltet (Schalter auf OFF), von der Nabe
genommen und die 4 Batterien aus dem Batteriefach entnommen werden.
ACHTUNG.
FALSCHEN TYP ERSETZT WIRD. ENTSORGEN SIE VERBRAUCHTE BATTERIEN NACH DEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN.
Benutzen Sie das Pedalset aus Sicherheitsgründen niemals barfuß oder wenn Sie nur Socken
THRUSTMASTER® LEHNT JEDWEDE HAFTUNG IM FALLE EINER VERLETZUNG DURCH DAS
PEDALSET DURCH NUTZUNG DESSELBEN OHNE SCHUHWERK AB.
blinkt ununterbrochen:
tragen.
19/20
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
TECHNISCHER SUPPORT
Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Instrumente zugreifen (Fragen und Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten. Falls das Problem weiterhin besteht, können Sie mit dem technischen Support der Thrustmaster Produkten in Kontakt treten („Technischer Support“): Per E-Mail: Um den Vorzug des technischen Supports per Email in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich zunächst online registrieren. Mit den Informationen, die Sie uns so zukommen lassen, können die Mitarbeiter Ihr Problem schneller lösen. Klicken Sie auf Registrierung links auf der Seite des technischen Supports und folgen Sie den Instruktionen auf dem Bildschirm. Falls Sie bereits registriert sind, füllen Sie die Textfelder Anwendername und Passwort aus und klicken dann auf Login.
Per Telefon (falls Sie über keinen Internetzugang verfügen):
Deutschland
Österreich
Schweiz
Luxemburg
Geschäftszeiten und Telefonnummern können sich ändern. Bitte besuchen Sie für die aktuellen Kontaktinformationen des Technischen Supports http://ts.thrustmaster.com.
GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATIONEN
Guillemot Corporation S.A. („Guillemot“) bietet dem Kunde weltweit eine 2-jährige Garantie auf Materialschäden und Herstellungsmängel ab dem Kaufdatum. Sollte das Produkt dennoch während dieser
08000 00 1445
Kostenlos
0810 10 1809
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
0842 000 022
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
80028612
Kostenlos
2 Jahre Schäden oder Mängel aufweisen, kontaktieren Sie unverzüglich den Technischen Support, der Ihnen mitteilt, wie weiter zu verfahren ist. Sollte ein Defekt vorliegen, muss das Produkt dort zurückgegeben werden, wo es gekauft wurde (oder an die vom Technischen Support angegebene Adresse). Im Rahmen dieser Garantie wird das defekte Produkt des Kunden nach Ermessen des Technischen Supports entweder repariert oder ersetzt. Überall wo es geltendes Recht zulässt, wird die volle Haftung von Guillemot und seinen Niederlassungen (einschließlich für indirekte Beschädigungen), begrenzt auf die Reparatur oder den Ersatz des Thrustmaster Produktes, übernommen. Die Rechte des Käufers entsprechend geltendem Recht im jeweiligen Land werden nicht durch diese Garantie beeinflusst. Diese Garantie tritt unter folgenden Umständen nicht in Kraft: (1) Falls am Produkt etwas verändert wurde oder es geöffnet wurde, ein Schaden durch unangebrachte Nutzung, Fahrlässigkeit, einen Unfall, Verschleiß oder irgendeinen anderen Grund verursacht wurde, der nicht im Zusammenhang mit einem Materialdefekt oder Herstellungsmangel aufgetreten ist. (2) Im Falle der Nichtbeachtung der durch den technischen Support erteilten Anweisungen. (3) Software, die nicht von Guillemot herausgegeben wurde, unterliegt der speziellen Garantie des jeweiligen Softwareherstellers.
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
20/20
COPYRIGHT
© Guillemot Corporation S.A. 2012. A War
enzeichen der Guillemot Corporation S.A. Ferrari® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Ferrari Idea
lle Rechte vorbehalten. Thrustmaster® ist ein eingetragenes
S.p.A. PlayStation® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. Alle anderen Warenzeichen oder Handelsmarken werden hierdurch ausdrücklich anerkannt und sind im Besitz Ihrer jeweiligen Eigentümer. Illustrationen nicht verbindlich. Inhalte, Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und können von Land zu Land unterschiedlich sein. Hergestellt in China.
Konformitätserklärung mit EU Direktiven
Guillemot Corporation S.A. erklärt hierdurch, daß das Gerät Ferrari Wireless GT Cockpit mit den Hauptanforderungen und anderen relevanten Klauseln der R&TTE Direktive 1999/5/EG übereinstimmt. Die Konformitätserklärung kann auf der folgenden Seite eingesehen werden:
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_GT_Cockpit/Doc­ferrari_Wireless_GT_cockpit.pdf
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Betrieb mit 4 Batterien des Typs LR6/AA (1,5 V), nicht mitgeliefert. Herkömmliche entladene Batterien nicht wieder aufladen. Entladene Batterien müssen aus dem Spielzeug genommen werden. Unterschiedliche, entladene und neue Batterien dürfen nicht gemeinsam verwendet werden. Nur die vom Hersteller empfohlenen oder äquivalenten Batterien dürfen verwendet werden. Beim Einlegen der Batterien muss die Polarität beachtet werden. Die Batteriepole dürfen niemals kurzgeschlossen werden.
www.thrustmaster.com
1/20
1 2 Aandraaischroeven achter (voor het instellen
9 Sequentiële Up & Down snelheidsbediening
Compatibel: PlayStation®3 & PC

TECHNISCHE KENMERKEN

van de hellingshoek)
2 Transporthandvat 3 Afstelbare stuurstang 4 Afneembaar stuur 5 Elektriciteitssnoer 6 1 Aandraaischroef vóór (voor het instellen van
de lengte)
7 Rem en gaspedaal 8 Batterijvak en opbergruimte ontvanger
Gebruikershandleiding
10 Manettino met draaiknop 5 standen (voor
programmeringen) 11 "Select" en "Start" knoppen 12 Multidirectioneel D-Pad 13 Actieknoppen 14 Draadloze ontvanger 15 USB-aansluiting van de ontvanger 16 LED-lampje van de ontvanger 17 PC/PS3 schakelaar van de ontvanger
2/20

INSTALLATIE VAN HET STUUR

INSTELLEN VAN DE HELLINGSHOEK EN DE LENGTE VAN DE RIJSTAND
- Schroef de 2 aandraaischroeven (1) achterop de stuurvoet wat losser (tegen de richting van de wijzers van de klok in).
- Pas de hellingshoek van de stuurstang (3) aan, zodat hij voor jou in de goede stand staat.
- Draai de 2 aandraaischroeven daarna weer vast (in de richting van de wijzers van de klok) (1).
3/20
- Schroef de aandraaischroef (6) aan de voorkant van de stuurvoet wat losser (tegen de richting van de wijzers van de klok in). Trek de stuurstang daarna zover uit dat hij voor jou de juiste lengte heeft.
- Schroef de aandraaischroef daarna weer vast (in de richting van de wijzers van de klok) (6) en zorg er
hierbij voor dat de schroef in één van de daarvoor bestemde schroefgaten gedraaid wordt. Wanneer je het gat erboven precies in de uitsparing plaatst, staat het schroefgat voor de aandraaischroef op de juiste hoogte.
4/20
BEVESTIGING VAN HET STUURWIEL OP DE STUURSTANG
Nokjes (voorkant van de stuurstang) Inkepingen (achterkant van het stuur)
+ Bevestigingslipje (achterkant van het stuur)
- Houd het afneembare stuur (4) horizontaal, en schuif de 2 nokjes (aan de voorkant van de stuurstang) in de 2 inkepingen (aan de achterkant van het stuurwiel).
- Duw het stuur nu verticaal en maak het stuurwiel vast door op het bevestigingslipje te drukken (aan de achterkant van het stuur) en het daarna los te laten tot je een lichte "KLIK" hoort.
- Controleer of het stuurwiel stevig op de stuurstang bevestigd is.
5/20
- Sluit het stuurwiel elektrisch aan op de stuurstang door de elektrische aansluitstekker (aan het uiteinde van het (5) elektriciteitssnoer) in het daarvoor bestemde aansluitpunt te steken (aan de linkerkant van het wiel).
- Draai de moer (aan het uiteinde van het aansluitpunt) in de richting van de wijzers van de klok om de
aansluiting op zijn plaats te houden.
VOER DE HANDELINGEN IN OMGEKEERDE VOLGORDE UIT
OM HET AFNEEMBARE STUUR VAN DE STUURSTANG AF TE HALEN
6/20
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN EN UITNEMEN VAN DE ONTVANGER
- Neem het deksel van het batterijvak af (8) (achter de 2 pedalen) en plaats 4 batterijen van het type LR6 / AA, houd hierbij rekening met de + en - polen.
- Pak de draadloze ontvanger (14) uit het onderste gedeelte van het batterijvak.
- Plaats het deksel terug op het batterijvak.
7/20
HET STUURWIEL AAN OF UIT ZETTEN
- Zet de schakelaar (aan de rechterkant van het stuurwiel):
- Op ON om het stuurwiel aan te zetten.
- Op OFF om het stuurwiel uit te zetten.
Belangrijke opmerking:
Als je het stuurwiel aanzet moet het wiel altijd in een fysiek rechte positie staan (om decentrering te voorkomen).
8/20
PLAYSTATION®3
INSTALLATIE OP "PLAYSTATION®3"
1. Zet de PC/PS3 schakelaar (17) van de ontvanger (14) in de stand "PS3".
2. Sluit de USB-stekker (15) van de ontvanger aan op USB-poort 1 van de spelcomputer.
3. Zet je spelcomputer aan.
4. Zet het stuurwiel aan met de ON/OFF schakelaar.
5. Start, als de verbinding tot stand is gekomen, de game op.
Je bent klaar voor de start!
GEBRUIK VAN DE "PS" KNOP
Met de "PS" knop op het stuur kun je de game afsluiten, heb je toegang tot menu's en kun je het PlayStation®3 systeem direct uitzetten.
Procedure: Draai de schakelaar van de Manettino (10) naar het gewenste icoon en druk op de drukknop.
Belangrijke opmerkingen over de PlayStation®3:
- De PC/PS3 schakelaar(17) van de ontvanger moet altijd in de "PS3"-stand staan voordat deze wordt
aangesloten
- Als de officiële controller, in de stand voor 1 speler, aanstaat, moet je die op controller poort 2 zetten om te zorgen dat het stuurwiel werkt.
- Op de PlayStation®3, bootst het stuurwiel de officiële controller na (waardoor hij compatibel is met alle race games).
- Bij de meeste games is er in de stand "normale gevoeligheid" (net zoals op de controller) een kort "dood" stuurmoment in het midden van de richtingsas (en dus het midden van het wiel).
De stand "hoge gevoeligheid" van het stuur is zo ingesteld dat deze "nulstand" niet optreedt.
Sommige games hebben de mogelijkheid om "nulstand" te onderdrukken, of de zone te verkleinen door de instellingen van de richtingsas te wijzigen in "Opties/bediening" van de game.
De stand "Hoge gevoeligheid" wordt in de meeste PS3 games geadviseerd (wanneer het niet mogelijk is om de nulstand in het midden van de richtingsas in te stellen).
De stand "Normale gevoeligheid" wordt alleen in die PS3 games aangeraden waar het wèl mogelijk is om de nulstand in het midden van de richtingsas in te stellen.
9/20
CONFIGURATIE VAN "AUTOMATISCHE INSTELLINGEN" - PLAYSTATION®3 (in de stand "Afzonderlijke pedalen")
10/20
PC
INSTALLATIE OP DE PC
Vereiste configuratie: PC (Windows® Xp, Windows® Vista, Windows® 7) voorzien van een USB-poort.
Op de met dit product meegeleverde CD-ROM staan de te installeren drivers.
1. Plaats de installatie CD-ROm in de CD-ROM-speler. De installatie-assistent start automatisch op (als het
installatiemenu niet automatisch opstart, dubbelklik dan op "werkstation" en daarna op het CD-ROM­icoon en, indien nodig, op "Setup.exe").
2. Klik op de knop "DRIVERS" om de installatie van de drivers te starten.
3. Klik, als de installatie beëindigd is, op Beëindigen en start de computer opnieuw op.
4. Zet de PC/PS3 schakelaar (17) van de ontvanger (14) in de stand "PS3".
5. Sluit, bij het opnieuw opstarten van de compute, de USB-stekker (15) van de ontvanger aan op één van
de USB-poorten van de computer. Windows® detecteert automatisch een nieuw randapparaat.
6. De drivers worden automatisch geïnstalleerd. Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
7. Selecteer Opstarten/Programma's/ThrustMaster/Configuratiescherm om naar het configuratiescherm
te gaan.
Het dialoogvenster Spelbesturingen toont de naam van het stuur met de status OK.
8. Klik in het Configuratiescherm, op Eigenschappen om de knoppen, de D-pad, de richtingslijnen van
het stuur en de pedalen te testen en weer te geven.
Je bent klaar voor de start!
Belangrijke opmerkingen voor de PC:
- De PC/PS3 schakelaar (17) van de ontvanger moet altijd in de "PC"-stand staan voordat deze wordt aangesloten
- De naam van het stuur die je op de PC ziet (in het Configuratiescherm en in de games) is "F430 Cockpit Wireless".
11/20
CONFIGURATIE VAN "AUTOMATISCHE INSTELLINGEN" - PC (in de stand "Afzonderlijke pedalen")
12/20
GEBRUIK VAN DE 5 MANETTINO STANDEN
- Draai de schakelaar van de Manettino naar het gewenste icoon.
Het Manettino-systeem (10) bestaat uit:
- een draaiknop die je kunt draaien om van de ene naar de andere stand te gaan
- een drukknop onder de draaiknop (om je keuze te bevestigen)
De gewenste functie start op als je de drukknop indrukt (niet als je nog aan de draaiknop draait) met de draaiknop gericht naar het icoon van de gewenste functie.
Manettino
Functies van de knoppen en de bijbehorende signaleringslampjes
Knop "PS" op de PS3 en "13" op de PC
- Aan = er is verbinding tussen het stuur en de ontvanger.
- Snel knipperend = geen verbinding tussen het stuur en de ontvanger.
- Voortdurend langzaam knipperend = vervang de batterijen.
- Uit = het stuur staat in de stand-by stand of is uit.
Stand "Normale gevoeligheid"
- Aan = "Normale gevoeligheid" en "Afzonderlijke pedalen" geactiveerd
- Snel knipperend = stand "Gecombineerde pedalen" geactiveerd
Stand "Hoge gevoeligheid"
- Aan = "Hoge gevoeligheid" en "Afzonderlijke pedalen" geactiveerd
- Snel knipperend = stand "Gecombineerde pedalen" geactiveerd
"Mapping"
- Aan = stand "Mapping" geactiveerd (in afwachting van programmering)
"Handmatig instellen"
- Aan = stand "Handmatig instellen" geactiveerd
- Druk de drukknop in om de functie te bevestigen.
13/20
Druk, om het stuur uit de stand-by stand te halen, op één van de actieknoppen
ALGEMEEN
DE POWER KNOP VAN HET STUUR
- Stand OFF = het stuur staat uit (en gebruikt geen batterijen).
- Stand ON = het stuur staat aan. De verbinding tussen het stuur en de ontvanger wordt automatisch tot stand gebracht. Gebeurt dit niet, dan kun je de verbinding geforceerd tot stand brengen door op de LED-knop van de
ontvanger (16) te drukken, en daarna de knoppen SELECT + START + gelijktijdig in te drukken.
DE STAND-BY STAND
Het stuur gaat automatisch uit:
- Als er gedurende 5 minuten geen activiteit plaatsvindt.
- Na 5 seconden bij een storing of verbreking van de verbinding.
van het stuur (13) of gebruik de ON/OFF schakelaar van het stuur.
DE "PC / PS3" SCHAKELAAR (17) VAN DE ONTVANGER
Zet deze schakelaar altijd eerst in de juiste stand, voordat je de ontvanger op de USB-poort van je PlayStation®3 of PC aansluit.
HET LED-LAMPJE EN HET LED-LAMPJE VAN DE ONTVANGER (16)
- De 2 LED-lampjes zijn aan = er is verbinding tussen het stuur en de ontvanger.
- De 2 LED-lampjes knipperen snel = geen verbinding tussen het stuur en de ontvanger.
- Alle LED-lampjes van de Manettino zijn uit = het stuur staat in de stand-by stand of staat uit.
- Het LED-lampje
knippert voortdurend langzaam = vervang de batterijen.
AUTOMATISCHE KALIBRATIE VAN HET STUUR EN DE PEDALEN
- Het midden van het stuur wordt automatisch ingesteld als het wiel wordt aangezet: het is daarom belangrijk dat het stuurwiel fysiek perfect gecentreerd is als het wordt aangezet.
- Het midden van het stuur kan ook handmatig ingesteld worden. Zet het stuur helemaal in het midden en druk dan gelijktijdig op "SELECT + START + ENGINE START" (deze handeling moet iedere keer als het stuur opnieuw wordt opgestart herhaald worden).
- De richting van het stuurwiel en de pedalen worden automatisch gekalibreerd.
van je stuur
14/20
GEAVANCEERDE FUNCTIES
- Draai de schakelaar van de Manettino naar het gewenste icoon.
- Druk de drukknop in om de functie te bevestigen.
- Draai de schakelaar van de Manettino naar het gewenste icoon.
- Druk de drukknop in om de functie te bevestigen.
of
AFZONDERLIJK
geadviseerd)
GECOMBINEERD
KNIPPEREND
INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID VAN HET STUURWIEL
De stuurgevoeligheid kan op 2 standen worden ingesteld:
- "Normale gevoeligheid" (standaard geadviseerd voor de PC - op PS3 instelling nodig)
- "Hoge gevoeligheid" (standaard geadviseerd voor de PS3 - op PC instelling nodig)

INSTELLEN VAN DE PEDALEN

De bediening van het gaspedaal en het rempedaal werkt standaard in de stand "Afzonderlijk", dat wil zeggen dat de pedalen op aparte assen werken. Je kunt hierdoor preciezer sturen. Als je game de stand "Afzonderlijk" niet ondersteunt zullen de pedalen van het stuur niet goed werken. Activeer dan de stand "Gecombineerd".
Instellen in de stand "Normale gevoeligheid" (standaard en geadviseerd voor PC)
Handeling
De stuurgevoeligheid staat op normale gevoeligheid ingesteld
Instellen in de stand "Hoge gevoeligheid" (standaard en geadviseerd voor PS3)
Handeling
AAN
De stuurgevoeligheid is hoger, vooral in het midden

INSTELLEN

Druk de 2 pedalen (gas- en rempedaal) + de knop
STAND VAN DE PEDALEN
gelijktijdig in, en laat ze daarna los.
AAN
(stand die in voor het merendeel van de games wordt
NIET KNIPPEREND
15/20
Afzonderlijke pedalen (standaardinstelling)
Gecombineerde pedalen (instelling nodig)
controller
Afzonderlijke pedalen (standaardinstelling)
Gecombineerde pedalen (instelling nodig)
- Rempedaal = Richting Omlaag van de Y-as

INSTELLINGEN VAN DE PEDALEN OP DE "PLAYSTATION®3"

- Gaspedaal = Trekker R2
van de PS3 controller
- Rempedaal = Trekker L2
van de PS3 controller

INSTELLINGEN VAN DE PEDALEN OP DE "PC"

- Gaspedaal = RZ-as
- Rempedaal = Y-as
- Gaspedaal = Richting Omhoog
van de rechter mini-stick van de PS3
controller
- Rem = Richting Omlaag
van de rechter mini-stick van de PS3
- Gaspedaal = Richting Omhoog van de Y-as
16/20

PROGRAMMEREN VAN HET STUUR EN DE PEDALEN

Raadpleeg voor meer informatie de CONFIGURATIE-schema's voor de "AUTOMATISCHE
Stappen
Handeling
Status LED-lampjes
door op de knop te drukken.
Aan
Knippert
Aan
Het stuur is volledig te programmeren:
- Alle actieknoppen zijn onderling verwisselbaar.
- Alle actieknoppen kunnen geprogrammeerd worden op de pedalen of op de sequentiële
snelheidsbedieningsvlakken.
TWEE PROGRAMMEERSTANDEN
Met de knop en het LED-lampje PRESET kun je het gekozen programmeertype zien: AUTOMATISCH (voorgeprogrammeerd) of HANDMATIG (door jezelf geprogrammeerd). Met een simpele druk op deze knop ga je (zelfs midden in een game) van de ene programmering naar de andere.
AUTOMATISCHE INSTELLINGEN (PRESET-KNOP
Het gaat hier om de standaard programmering.
INSTELLINGEN" - PLAYSTATION®3 / PC.

HANDMATIGE INSTELLINGEN (PRESET-KNOP AAN)

Dit zijn de door jou ingestelde programmeringen. De knoppen kunnen ofwel:
- Je kunt de programma's onbeperkt en naar wens wijzigen.
- De programmering wordt automatisch in het stuur opgeslagen (ook als dit uit staat of van de elektriciteit wordt afgekoppeld)
- Als de "HANDMATIGE INSTELLINGEN" leeg zijn zijn ze gelijk aan de "AUTOMATISCHE INSTELLINGEN".
- op de pedalen of de sequentiële snelheidsbediening worden geprogrammeerd.
- of omgekeerd.
UIT)
PROGRAMMEERPROCEDURE
1
2
3 Druk op de te programmeren knop en laat deze los.
4
De "HANDMATIGE INSTELLINGEN" zijn geactiveerd en aangepast (aan de uitgevoerde programmering)
Activeer "HANDMATIGE INSTELLINGEN"
Druk op de MAPPING-knop en laat deze los
Druk op de knop, de sequentiële snelheidsbediening of het
pedaal waar je de functie wilt hebben en laat deze weer los.
Aan
Uit
17/20
Status van de LED-
lampjes
Aan
seconden ingedrukt.
Knippert 2 seconden
Status van de LED-
lampjes
Druk gelijktijdig op de knoppen
MAPPING + SELECT + START
Knippert 5 seconden
Opmerking: Door deze handeling wordt het stuur volledig opnieuw opgestart.
uit te voeren als er geen game actief is.
VOORBEELDEN VAN MOGELIJKE TOEPASSINGEN:
- Op de PS3, programmeer L2/R2 of L3/R3 op de sequentiële Up en Down bediening (standaard L1/R1).
- Op de PS3, programmeer de X/Blok knoppen op de pedalen (standaard L2/R2).
- Draai knoppen om, om er makkelijker bij te kunnen.
Opmerking: De knop kan niet worden geprogrammeerd of verplaatst.
EEPROM GEHEUGEN
Het stuur heeft een interne geheugenchip die de programmering van alle "HANDMATIGE INSTELLINGEN" opslaat en bewaart (zelfs als het stuur wordt uitgezet of gedurende langere periode van de stroom afgehaald wordt). Voor elk ondersteunend apparaat kunnen andere "HANDMATIGE INSTELLINGEN" worden opgeslagen (PC et PS3).
"HANDMATIGE INSTELLINGEN" WISSEN
Stappen Handeling
1
2
Activeer "HANDMATIGE INSTELLINGEN"
Druk de knop MAPPING in en houd deze 2
De "HANDMATIGE INSTELLINGEN" zijn nu leeg
(en weer gelijk aan de "AUTOMATISCHE INSTELLINGEN").
TERUG NAAR DE "FABRIEKSINSTELLINGEN"
Het doel is hier om in één handeling alle uitgevoerde programmeringen of instellingen te wissen.
Stappen Handeling
1
Alle "HANDMATIGE INSTELLINGEN" (PC + PS3) of instellingen zijn nu leeg.
Op de PC wordt daarom aangeraden om deze handeling alleen

MOGELIJKE PROBLEMEN

Het stuurwiel is niet goed gecentreerd in de games:
- Zet het stuur uit (door de schakelaar op OFF te zetten). Centreer het stuur fysiek. Zet het stuur weer aan
(door de schakelaar op ON te zetten).
18/20
- Als het probleem blijft bestaan kun je het stuur ook handmatig centreren. Zet het stuur helemaal in het
EXPLOSIEGEVAAR INDIEN BATTERIJ/ACCU DOOR VERKEERD TYPE
VOLG DE INSTRUCTIES BIJ HET WEGGOOIEN VAN GEBRUIKTE
BATTERIJEN EN ACCU'S.
midden en druk dan gelijktijdig op "SELECT + START + ENGINE START" (deze handeling moet iedere keer als het stuur opnieuw wordt opgestart herhaald worden).
- Download voor de PC bij een slechte kalibratie van het stuur of de pedalen de software voor handmatige
kalibratie "Thrustmaster Calibration Tool v 1.03" , te downloaden van: http://ts.thrustmaster.com.
Het stuur of de pedalen werken niet goed:
- Zet het stuur uit en weer aan (zorg er bij dat het stuur bij het aanzetten goed gecentreerd is).
- Controleer of de 4 LR6 / AA batterijen goed geplaatst en niet leeg zijn.
- Zet, als het probleem blijft bestaan, je computer of spelconsole uit, haal de USB-stekker en het
elektriciteitssnoer los, sluit alles weer aan, start opnieuw op en start de game weer op.
Op de PC wordt het stuur wel gevonden, maar het werkt niet met mijn game:
Open vanuit de "Opties" van de game het configuratiescherm om het stuur te configureren. Raadpleeg de gebruikershandleiding of on-line help van de game voor meer informatie.
Op de PS3 wordt het stuur niet gevonden:
- Als de officiële controller, in de "1 speler stand", aanstaat, moet je die (met de "PS"-knop) op controller
poort 2 zetten om te zorgen dat het stuurwiel werkt.
- Zet, als het probleem blijft bestaan, de controller uit en laat alleen het stuur aangesloten.
De pedalen werken niet goed in de stand "Afzonderlijk": (Voorbeeld: tijdens het gamen verplaatst de selectiecursor zich vanzelf)
Sluit de game af en zet de pedalen in de stand "Gecombineerd". Start de game weer op en configureer het nieuwe stuur in het configuratie scherm, onder opties, van de game.
Het stuur maakt geen verbinding met de ontvanger:
De verbinding tussen het stuur en de ontvanger wordt automatisch tot stand gebracht. Gebeurt dit niet, dan kun je de verbinding geforceerd tot stand brengen door op de LED-knop van de
ontvanger (16) te drukken, en daarna de knoppen SELECT + START +
van je stuur gelijktijdig in
te drukken.
Het LED-lampje
De batterijen moeten vervangen worden.
VEILIGHEIDSVPOORSCHRIFTEN EN INFORMATIE
Zet het stuur als het gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, uit (door de schakelaar op OFF te zetten), haal het stuur van de stuurstang af en verwijder de 4 batterijen uit het batterijvak.
WAARSCHUWING.
WORDT VERVANGEN.
Voor uw en andermans veiligheid mag de pedaalset nooit gebruikt worden op blote voeten of met
THRUSTMASTER® WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF IN GEVAL VAN LETSEL ALS
GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN DE PEDAALSET ZONDER SCHOENEN AAN.
knippert voortdurend:
alleen sokken aan.
19/20
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 13:00 en van 14:00 tot 18:00
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Mocht u problemen ondervinden met dit product, ga dan naar http://ts.thrustmaster.com en klik op Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen bij het vinden van oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente drivers en software. Als het probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Thrustmaster product technical support service (Technical Support).
Per e-mail: Voordat u gebruik kunt maken van technische ondersteuning per e-mail dient u zich eerst online te
registreren. Met de door u verstrekte informatie kan uw probleem sneller en beter worden opgelost. Klik op Registration aan de linkerzijde van de pagina Technical Support en volg de aanwijzingen op het scherm. Indien u reeds geregistreerd bent, vult u de velden Username en Password in en klikt u op Login.
Per telefoon (als u geen internettoegang hebt):
België
Nederland
078 16 60 56
Kosten van interlokaal
gesprek
0900 0400 118
Kosten van lokaal gesprek
Bedrijfsuren en telefoonnummers kunnen gewijzigd worden. Ga naar http://ts.thrustmaster.com voor de actuele contactgegevens van Technical Support.
INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE GARANTIE
Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster-product gedurende een periode van twee (2) jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten. Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan onmiddellijk contact op met de Technical Support, die u zal informeren over de te volgen procedure. Als het defect wordt bevestigd, dient het product te worden geretourneerd naar de plaats van aankoop (of een andere locatie die wordt opgegeven door Technical Support). Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de consument gerepareerd of vervangen, zulks ter beoordeling van Technical Support. Indien toegestaan door van de geldende wetgeving, beperkt de volledige aansprakelijkheid van Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief de aansprakelijkheid voor indirecte schade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster product. De wettelijke rechten van de klant volgens de wetgeving die van toepassing is op de verkoop van consumentproducten, worden op generlei wijze beperkt door deze garantie. Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of beschadigd is ten gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk, normale slijtage, of enige andere oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of fabricagefout; (2) indien u zich niet houdt aan de instructies zoals verstrekt door Technical Support; of (3) op software die niet is geleverd door Guillemot en daardoor onder de specifieke garantie valt zoals verstrekt door degene die deze software levert.
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 13:00 en van 14:00 tot 18:00
(Nederlands) Van maandag t/m zaterdag van 9:00 tot 20:00 (Engels)
20/20
COPYRIGHT
uillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster
© 2012 G
®
is een geregistreerd handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. Ferrari® is een gedeponeerd merk van Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® is een gedeponeerd merk van Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® is een merk dat door Microsoft Corporation gedeponeerd is in de Verenigde Staten en/of andere landen. Alle andere handelsmerken en merknamen worden hierbij erkend en zijn eigendom van de respectieve eigenaren. Afbeeldingen zijn niet bindend. Inhoud, ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd en kunnen per land verschillen. Geproduceerd in China.
Verklaring van conformiteit met EU-richtlijnen
Hierbij verklaart Guillemot Corporation S.A. dat dit Ferrari Wireless GT Cockpit-apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van R&TTE-Richtlijn 1999/5/EC. De conformiteitsverklaring kunt u vinden op:
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_GT_Cockpit/Doc­ferrari_Wireless_GT_cockpit.pdf
AANBEVELINGEN VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gooi dit product na het einde van de levensduur niet weg met het normale afval, maar breng het naar het door uw gemeente aangewezen inzamelpunt voor elektrische en/of computerapparatuur. Ter herinnering is hiertoe op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking een symbool aangebracht. De meeste materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling en andere methoden voor verantwoorde verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparaten kunt u een belangrijke bijdrage leveren aan de bescherming van het milieu. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt bij u in de buurt.
Werkt op 4 batterijen van het type LR6 / AA (1.5V), niet meegeleverd. Niet oplaadbare batterijen kunnen niet opgeladen worden. Verwijder gebruikte batterijen uit het speelgoed. Gebruik geen verschillende typen batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar heen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een vergelijkbaar type zijn geschikt. voor dit product. Houd bij het plaatsen van de batterijen rekening met de + en – pool. De contactpunten van een batterij moeten niet kortgesloten worden.
www.thrustmaster.com
1/20
1 2 viti di serraggio posteriori
e di alloggiamento del ricevitore
9 Leve del cambio sequenziale Up e Down

CARATTERISTICHE TECNICHE

(per la regolazione dell’inclinazione)
2 Maniglia di trasporto 3 Tronco regolabile della base 4 Ruota del volante staccabile 5 Cordone elettronico di alimentazione 6 1 vite di serraggio anteriore
(per la regolazione della lunghezza)
7 Pedali dell’acceleratore e del freno 8 Vano batterie
Compatibile: PlayStation®3 e PC
10 Manettino con switch rotante a 5 posizioni
(per le programmazioni)
11 Pulsanti “Select” e “Start” 12 D-Pad multidirezionale 13 Pulsanti azione 14 Ricevitore Wireless 15 Connettore USB del ricevitore 16 Led del ricevitore 17 Interruttore PC/PS3 del ricevitore
Manuale d’uso
2/20

INSTALLAZIONE DEL VOLANTE

REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE E DELLA LUNGHEZZA DELLA POSIZIONE DI GUIDA
- Svitate leggermente (in senso antiorario) le 2 viti di serraggio (1) situate sul retro della base.
- Regolate l’inclinazione del tronco (3) della base a vostro piacimento.
- Riavvitate poi (in senso orario) le 2 viti di serraggio (1).
3/20
- Svitate leggermente (in senso antiorario) la vite di serraggio (6) situata sul lato anteriore del tronco della
base. Quindi estendete a vostro piacimento la lunghezza del tronco.
- Riavvitate poi (in senso orario) la vite di serraggio (6), facendo attenzione che quest’ultima entri
perfettamente in uno degli appositi fori. Per farlo, è sufficiente posizionare il foro superiore nell’apposito perno guida.
4/20
FISSAGGIO DELLA RUOTA DEL VOLANTE SULLA BASE
Perni maschio (lato anteriore della base) Perni femmina (lato posteriore della ruota)
+ Linguetta di fissaggio (lato posteriore della ruota)
- Posizionate la ruota staccabile (4) orizzontalmente, poi inserite i 2 perni maschio (situati sul lato
anteriore della base) all’interno dei 2 perni femmina (situati sul lato posteriore della ruota).
- Ripiegate la ruota verticalmente, poi fissate il volante premendo sulla linguetta di fissaggio (situata sul
lato posteriore della ruota) e rilasciando, fino a sentire un leggero “CLIC”.
- Verificate che la ruota del volante sia fissata correttamente sulla base.
5/20
- Collegate elettronicamente la ruota del volante alla sua base, collegando il connettore maschio a gomito
(situato all’estremità del cordone (5) di alimentazione) al connettore femmina (situato a sinistra della ruota).
- Ruotate il dado (situato all’estremità del connettore) in senso orario per fissare il tutto.
EFFETTUATE L’OPERAZIONE INVERSA
PER SMONTARE LA RUOTA STACCABILE DALLA BASE
6/20
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E RECUPERO DEL RICEVITORE
- Togliete il coperchio del vano delle batterie (8) (situato sul retro dei 2 pedali) ed inserite 4 batterie di tipo
LR6 / AA rispettando il senso delle polarità.
- Recuperate il Ricevitore Wireless (14) situato nella parte inferiore del vano delle batterie.
- Riposizionate il coperchio del vano delle batterie.
7/20
ACCENDERE O SPEGNERE IL VOLANTE
- Posizionate l’interruttore (situato sul lato destro della ruota del volante):
- Su ON per accendere il volante.
- Su OFF per spegnere il volante.
Nota importante:
Quando accendete il vostro volante, la ruota di quest’ultimo deve sempre essere fisicamente perfettamente centrata (per evitare ogni difetto di centratura).
8/20
PLAYSTATION®3
INSTALLAZIONE SU “PLAYSTATION®3”
1. Posizionate l’interruttore PC/PS3 (17) del vostro ricevitore (14) in posizione “PS3”.
2. Collegate il connettore USB (15) del ricevitore alla porta USB n°1 della console.
3. Accendete la vostra console.
4. Accendete il vostro volante usando l’interruttore ON/OFF.
5. Una volta stabilita la connessione, lanciate il gioco.
Adesso siete pronti per giocare!
UTILIZZO DEL PULSANTE “PS”
Il pulsante “PS” del vostro volante vi permetterà di uscire dai vostri giochi, di accedere ai menu e di spegnere direttamente il vostro sistema PlayStation®3.
Procedura: Posizionate il switch del Manettino (10) sull’icona corrispondente, poi premete il pulsante.
Note importanti su PlayStation®3:
- L’interruttore PC/PS3 (17) del ricevitore deve sempre essere posizionato su “PS3” prima di effettuare la connessione.
- In modalità “1 Giocatore”, se il vostro joystick ufficiale è acceso, deve essere spostato su “porta joystick 2”, per fare in modo che il vostro volante funzioni.
- Su PlayStation®3, il volante emula il joystick ufficiale (questo gli permette di essere compatibile con il 100% dei giochi da corsa).
- Nella maggior parte dei giochi, in modalità “Sensibilità normale” (proprio come sul joystick), una leggera zona morta può essere percepita al centro dell’asse dello sterzo (e quindi al centro della ruota).
La modalità “Sensibilità elevata” del volante viene impostata in modo da eliminare questa zona morta.
In alcuni giochi, è tuttavia possibile eliminare o diminuire questa zona morta modificando i parametri dell’asse dello sterzo nelle “Opzioni/Comandi” del gioco.
La modalità “Sensibilità elevata” è consigliata nella maggior parte dei giochi PS3 (nei quali non è possibile modificare la zona morta centrale dell’asse dello sterzo).
La modalità “Sensibilità normale” è consigliata soltanto nei giochi PS3 nei quali è possibile modificare la zona morta centrale dell’asse dello sterzo.
9/20
CONFIGURAZIONE DEL “PRESET AUTOMATICO” - PLAYSTATION®3 (in modalità “Pedaliera separata”)
10/20
PC
INSTALLAZIONE SU PC
Configurazione richiesta: PC (Windows® Xp, Windows® Vista, Windows® 7) dotato di una porta USB
Il CD-ROM fornito con questo prodotto permette di installare i driver.
1. Inserite il CD-ROM di installazione nel vostro lettore di CD-ROM. L’assistente di installazione compare
automaticamente (se il menu di installazione non si avvia automaticamente, cliccate due volte su
“Risorse del computer”, poi sull’icona del CD-ROM e, se necessario, su “Setup.exe”).
2. Cliccate sul pulsante “DRIVERS” per lanciare l’installazione dei driver.
3. Una volta terminata l’installazione, cliccate su Termina e riavviate il vostro computer.
4. Collocate l’interruttore PC/PS3 (17) del vostro ricevitore (14) sulla posizione “PC”.
5. Al riavvio del computer, collegate il connettore USB (15) del ricevitore ad una delle porte USB della
vostra unità centrale. Windows® rileverà automaticamente la nuova periferica.
6. L'installazione dei driver è automatica. Seguite le istruzioni visualizzate sullo schermo per terminare l’installazione.
7. Selezionate Avvio/Programmi/Thrustmaster/Pannello di controllo per accedere al Pannello di
controllo.
La finestra di dialogo Periferiche di gioco visualizzerà il nome del volante con lo stato OK.
8. Nel Pannello di controllo, cliccate su Proprietà per testare e visualizzare i pulsanti, il D-pad e gli assi
del volante e della pedaliera.
Adesso siete pronti per giocare!
Note importanti su PC:
- L’interruttore PC/PS3 (17) del ricevitore deve sempre essere posizionato su “PC” prima di effettuare la connessione.
- Il nome del volante visualizzato sul PC (nel Pannello di controllo e nei Giochi) è “F430 Cockpit Wireless”.
11/20
CONFIGURAZIONE DEL “PRESET AUTOMATICO” - PC (in modalità “Pedaliera separata”)
12/20
UTILIZZO DEL MANETTINO A 5 POSIZIONI
Manettino
Funzionalità dei pulsanti
- Posizionate il switch del Manettino sull’icona corrispondente.
Il sistema del Manettino (10) è composto:
- da un switch rotante che potete ruotare per passare da una funzione ad un’altra
- da un pulsante situato sotto il switch (per confermare le vostre scelte) La funzione desiderata si attiva appena premete il pulsante (e non quando ruotate il switch), con il switch posizionato di fronte all’icona corrispondente.
e corrispondenze delle spie luminose
Pulsanti “PS” su PS3 e “13” su PC
- Acceso = connessione stabilita tra il volante e il ricevitore.
- Lampeggia rapidamente = nessuna connessione tra il volante e il ricevitore.
- Lampeggia lentamente in modo continuo = è necessario sostituire le batterie.
- Spento = il volante è in modalità stand-by o spento.
Modalità “Sensibilità normale”
- Acceso = modalità “Sensibilità normale” e “Pedaliera separata” attivate
- Lampeggia rapidamente = modalità “Pedaliera combinata” attivata
Modalità “Sensibilità elevata”
- Acceso = modalità “Sensibilità elevata” e “Pedaliera separata” attivate
- Lampeggia rapidamente = modalità “Sensibilità combinata” attivata
“Mapping”
- Acceso = modalità “Mapping” attivata (in attesa di una programmazione)
“Preset manuale”
- Acceso = modalità “Preset manuale” attivata
- Premete il pulsante per confermare la funzione.
13/20
Per riattivare il vostro volante, premete uno dei pulsanti azione del volante (13),
GENERALITÀ
IL PULSANTE POWER DEL VOLANTE
- Posizione OFF = il volante è spento (e non usa le batterie).
- Posizione ON = il volante è acceso. La connessione tra il volante e il ricevitore si effettua automaticamente. In caso di connessione non riuscita, potete forzare la connessione premendo il pulsante Led del ricevitore
(16), poi simultaneamente i pulsanti SELECT + START +
LA MODALITÀ STAND-BY
Il volante si spegne automaticamente:
- Dopo 5 minuti di inattività.
- Dopo 5 secondi in caso di connessione non riuscita o di perdita di connessione.
oppure usate l’interruttore ON/OFF del volante.
L’INTERRUTTORE “PC / PS3” (17) DEL RICEVITORE
Questo interruttore deve sempre essere collocato sulla posizione giusta prima di collegare il vostro ricevitore alla porta USB della vostra PlayStation®3 o del vostro PC.
IL LED E IL LED DEL RICEVITORE (16)
- I 2 Led sono accesi = connessione stabilita tra il volante e il ricevitore.
- I 2 Led lampeggiano rapidamente = nessuna connessione tra il volante e il ricevitore.
- Tutti i Led del Manettino sono spenti = il volante è il modalità stand-by o spento.
- Il Led
lampeggia lentamente in modo continuo = è necessario sostituire le batterie.
LA TARATURA AUTOMATICA DEL VOLANTE E DEI PEDALI
- Il centro della ruota del volante viene predefinito quando accendete il volante: è perciò indispensabile che la ruota sia perfettamente centrata sul suo asse quando lo accendete.
- È possibile anche centrare manualmente il centro della ruota. Per farlo, posizionate la ruota perfettamente al centro, poi premete simultaneamente “SELECT + START + ENGINE START(questa operazione deve essere effettuata ad ogni riavvio del volante).
- La direzione della ruota del volante e i pedali vengono tarati in modo automatico.
del vostro volante.
14/20
FUNZIONI AVANZATE
- Posizionate il switch del Manettino sull’icona corrispondente.
- Premete il pulsante per confermare la funzione.
- Posizionate il switch del Manettino sull’icona corrispondente.
- Premete il pulsante per confermare la funzione.
o
SEPARATA
(modalità consigliata nella maggior parte dei giochi)
COMBINATA
LAMPEGGIA
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ DELLA RUOTA DEL VOLANTE
La direzione del vostro volante possiede 2 modalità di sensibilità:
- “Sensibilità normale” (modalità predefinita e consigliata su PC – richiede un’impostazione di parametri su PS3)
- “Sensibilità elevata” (modalità predefinita e consigliata su PS3 - richiede un’impostazione di parametri su PC)

CONFIGURAZIONE DELLA PEDALIERA

Di default, i comandi dell’acceleratore e del freno del vostro volante funzionano in modalità “Separata”, il che significa che i pedali funzionano su assi indipendenti. Questa modalità permette di migliorare notevolmente la precisione del vostro comando. Se il vostro gioco non supporta la modalità “Separata”, la pedaliera del vostro volante non funzionerà correttamente. Dovrete allora attivare la modalità “Combinata”.
Impostazione di parametri in modalità “Sensibilità normale” (modalità predefinita e consigliata su PC)
Azione
La direzione del vostro volante è in modalità Sensibilità normale
Impostazione di parametri in modalità “Sensibilità elevata” (modalità predefinita e consigliata su PS3)
Azione
La direzione del vostro volante adesso è più sensibile, soprattutto al centro

IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI

Premete simultaneamente i 2 pedali (acceleratore e freno) + il pulsante rilasciate.
MODALITÀ DELLA PEDALIERA
NON LAMPEGGIA
ACCESO
ACCESO
, poi
15/20
Pedaliera combinata (richiede un’impostazione
di parametri)
del “mini-stick Destro” del joystick PS3
Pedaliera combinata (richiede un’impostazione
di parametri)
- Freno = Direzione Giù dell’Asse Y

CONFIGURAZIONE DELLA PEDALIERA SU “PLAYSTATION®3”

Pedaliera separata (modalità predefinita)
- Acceleratore = Comando R2
del joystick PS3
- Freno = Comando L2
del joystick PS3

CONFIGURAZIONE DELLA PEDALIERA SU “PC”

Pedaliera separata (modalità predefinita)
- Acceleratore = Asse RZ
- Freno = Asse Y
- Acceleratore = Direzione Su
del “mini-stick Destro” del joystick PS3
- Freno = Direzione Giù
- Acceleratore
= Direzione Su dell’Asse Y
16/20

PROGRAMMAZIONE DEL VOLANTE E DEI PEDALI

Per maggiori informazioni, consultate gli schemi CONFIGURAZIONE DEL “PRESET
Fasi
Azione
Stato dei Led
premendo il pulsante.
Acceso
Lampeggia
Acceso
Il vostro volante è completamente programmabile:
- Tutti i pulsanti azione possono essere scambiati tra loro.
- Tutti i pulsanti azione possono essere programmati sui pedali o sulle leve del cambio sequenziale.
DUE MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE
Il pulsante e il Led PRESET vi permettono di visualizzare il tipo di programmazione scelto: AUTOMATICO (preprogrammato) o MANUALE (programmato da voi). Una semplice pressione su questo pulsante vi permetterà (anche durante lo svolgimento del gioco) di passare da una programmazione ad un’altra.
IL “PRESET AUTOMATICO” (PULSANTE PRESET
Corrisponde alla programmazione predefinita.
AUTOMATICO” - PLAYSTATION®3 / PC.

IL “PRESET MANUALE” (PULSANTE PRESET ACCESO)

Corrisponde alle vostre programmazioni personali. I pulsanti possono essere:
- Potete modificare queste programmazioni a vostro piacimento e a volontà.
- Le programmazioni vengono salvate automaticamente all’interno del vostro volante (anche dopo averlo scollegato o spento).
- Quando il vostro “PRESET MANUALE” è vergine, è identico al “PRESET AUTOMATICO”.
- programmati sui pedali o sulle leve del cambio sequenziale
- invertiti tra loro.
SPENTO)
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
1
2
3 Premete e rilasciate il pulsante da programmare.
4
Il vostro “PRESET MANUALE” adesso è attivo ed aggiornato (con la vostra programmazione effettuata)
Attivate “PRESET MANUALE”
Premete e rilasciate il pulsante MAPPING
Premete e rilasciate il pulsante, la leva del cambio sequenziale
o il pedale sui quali desiderate posizionare la vostra funzione.
Acceso
Spento
17/20
Fasi
Azione
Stato dei Led
Acceso
secondi
Fasi
Azione
Stato dei Led
Premete simultaneamente i pulsanti
MAPPING + SELECT + START
Lampeggia per 5 secondi
Nota: Questa operazione ha l’effetto di riavviare completamente il vostro volante.
esclusivamente quando nessun gioco è in corso.
ESEMPI DI APPLICAZIONI POSSIBILI:
- Su PS3, programmare L2/R2 o L3/R3 sulle leve del cambio sequenziale Up e Down (L1/R1 predefinito).
- Su PS3, programmare i pulsanti Croce/Quadrato sui pedali (L2/R2 predefinito).
- Invertire vari pulsanti per una maggiore accessibilità.
Nota: Il pulsante non può essere programmato né spostato.
MEMORIA EEPROM
Il vostro volante dispone di un chip interno che conserva in memoria tutte le vostre programmazioni di tipo “PRESET MANUALE” (anche se il volante resta spento o scollegato per un lungo periodo). Potete salvare un “PRESET MANUALE” diverso su ogni supporto utilizzato (PC e PS3).
CANCELLARE UN “PRESET MANUALE”
1
2
Il vostro “PRESET MANUALE” adesso è vergine (ed è di nuovo identico al “PRESET AUTOMATICO”).
Attivate il vostro “PRESET MANUALE”
Premete e mantenete premuto il pulsante MAPPING
per 2 secondi.
Lampeggia per 2
RIPRISTINO DELL’“IMPOSTAZIONE PARAMETRI PREDEFINITA”
L’obiettivo è di cancellare in un’unica operazione tutte le vostre programmazioni o regolazioni effettuate.
1
Tutti i vostri “PRESET MANUALI” (PC + PS3) o le vostre regolazioni adesso sono vergini.
Su PC, si raccomanda pertanto di effettuare questa operazione

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

La ruota del volante non è perfettamente centrata nei giochi:
- Spegnete il volante (posizionando l’interruttore su OFF). Centrate fisicamente la ruota del volante.
Riaccendete poi il volante (posizionando l’interruttore su ON).
- Se il problema permane, potete centrare manualmente la ruota. Per farlo, posizionate la ruota
perfettamente al centro, poi premete simultaneamente “SELECT + START + ENGINE START(questa
operazione deve essere effettuata ad ogni riavvio del volante).
18/20
- Su PC, in caso di taratura scorretta della ruota o dei pedali, scaricate il software di taratura manuale
TISCI LE BATTERIE USATE SEGUENDO QUANTO
“Thrustmaster Calibration Tool v 1.03” disponibile a questo indirizzo: http://ts.thrustmaster.com
Il mio volante o i miei pedali non funzionano correttamente:
.
- Spegnete e riaccendete il volante (accertandovi che il volante sia centrato all’avvio).
- Verificate lo stato e il corretto posizionamento delle 4 batterie LR6 / AA.
- Se il problema permane, spegnete il vostro computer o la vostra console, scollegate il ricevitore USB e il
cordone elettronico di alimentazione, ricollegate il tutto, riavviate e rilanciate il vostro gioco.
Sul PC il mio volante viene rilevato, ma non funziona con il mio gioco:
Aprite l’interfaccia di gestione delle “Opzioni” del vostro gioco per configurare il vostro volante. Consultate il manuale d’uso o la guida online del vostro gioco per maggiori informazioni.
Sulla PS3 il mio volante non viene rilevato:
- In modalità “1 Giocatore”, se il vostro joystick ufficiale è acceso, deve essere spostato
(usando il
pulsante “PS”) su “porta joystick 2”, per fare in modo che il vostro volante funzioni.
- Se il problema permane, spegnete il vostro joystick lasciando collegato solo il volante.
La mia pedaliera non funziona correttamente in “Modalità separata”: (Esempio: una volta nel gioco, il cursore di selezione si sposta da solo)
Uscite dal gioco e portate la vostra pedaliera in “Modalità combinata”. Rilanciate il gioco, poi configurate di nuovo il vostro volante nell’interfaccia di gestione delle opzioni del vostro gioco.
Il mio volante non riesce a collegarsi al ricevitore:
La connessione tra il volante e il ricevitore si effettua automaticamente. In caso di connessione non riuscita, potete forzare la connessione premendo il pulsante Led del
ricevitore (16), poi simultaneamente i pulsanti SELECT + START +
del vostro volante.
Il Led
È necessario sostituire le batterie.
lampeggia in modo continuo:
RACCOMANDAZIONI ED INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA Durante i periodi di inattività prolungata, spegnete il volante (posizionando l’interruttore su
OFF), smontate la ruota dalla sua base e togliete le 4 batterie dal vano delle batterie. ATTENZIONE. RISCHIO DI ESPLOSIONE QUALORA LA BATTERIA VENGA SOSTITUITA CON UN MODELLO NON CORRETTO. SMAL RIPORTATO NELLE ISTRUZIONI.
Per ragioni di sicurezza, non usare mai la pedaliera a piedi nudi o
indossando soltanto dei calzini.
THRUSTMASTER® DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI INFORTUNIO DERIVANTE
DALL’USO DELLA PEDALIERA SENZA SCARPE.
19/20
ASSISTENZA TECNICA
Qualora riscontrassi un problema con il tuo prodotto, accedi al sito http://ts.thrustmaster.com e clicca su Assistenza tecnica. Da qui, potrai accedere a vari servizi ed informazioni (Risposte alle Domande più Frequenti (FAQ), le più recenti versioni di driver e software) che potrebbero esserti utili per risolvere il tuo problema. Qualora il problema persistesse, puoi contattare il servizio di assistenza tecnica Thrustmaster (“Technical Support”):
Tramite e-mail: Per poter usufruire del servizio di assistenza tecnica tramite e-mail, dovrai prima registrarti online. Le informazioni che fornirai aiuteranno i nostri esperti a risolvere più rapidamente il tuo problema. Fai clic su Registrazione nella parte sinistra della pagina di Assistenza Tecnica e segui le istruzioni che appariranno sullo schermo. Se sei già registrato, riempi i campi Username e Password e clicca quindi su Login.
Via telefono (qualora non disponessi di un accesso a internet):
Italia
*costo massimo alla riposta de 0.1 Euro
Gli orari di reperibilità e i numeri telefonici sono soggetti a modifiche. Per conoscere le informazioni più
848999817
costo chiamata locale*
aggiornate su come contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, ti preghiamo di visitare il sito http://ts.thrustmaster.com
.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta immediatamente il servizio di Assistenza Tecnica, che ti indicherà la procedura da seguire. Se il difetto viene confermato, il prodotto dovrà essere riconsegnato al luogo di acquisto (o a qualsiasi altra destinazione indicata dall’Assistenza Tecnica). Contestualmente a tale garanzia, il prodotto difettoso potrà essere riparato o sostituito, secondo il parere del servizio di Assistenza Tecnica. Dove ciò è concesso dalle leggi vigenti, gli obblighi di Guillemot e delle sue controllate sono limitati alla riparazione o alla sostituzione del prodotto Thrustmaster (compresi eventuali danni indiretti). I diritti legali del consumatore, stabiliti dalla legge riguardante la vendita di beni di consumo, non vengono intaccati da tale garanzia. Questa garanzia non è applicabile se: (1) il prodotto è stato modificato, aperto, alterato o ha subito danni derivati da un uso improprio o non corretto, da negligenza, da un incidente, dalla normale usura o da qualsiasi altra causa non riconducibile a difetti nei materiali o nell’assemblaggio; (2) non vengono rispettate le istruzioni fornite dal servizio di Assistenza Tecnica; (3) si stia utilizzando un software non pubblicato da Guillemot, ossia un software soggetto ad una specifica garanzia offerta dal suo distributore.
Lun - Ven: 9:00-13:00 e 14:00-18:00
Loading...