Les illustrations utilisées dans
ce mode d'emploi montrent le
VMX742.
MODE D'EMPLOI
Les fonctions d'enregistrement sur carte
mémoire sont disponibles sur les VMX742
et VMD732.
FR
2
FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les
informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour une
utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de cette notice d’emploi
• Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans la table des matières ( p. 1).
• Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
• Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de . . .
..... vous référer aux index ( p. 80 à 86) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
..... lire complètement les instructions. Elles contiennent des informations extrêmement importantes concernant
l’utilisation sûre de votre nouveau caméscope.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer aux pages 75 et 77 avant utilisation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
POUR PRÉVENIR LES
RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
● Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure ne
nécessite un réglage par l’utilisateur. Se référer
à un agent qualifié en cas de problème.
● Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
REMARQUES :
● La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
● La plaque d’identification et l’avertissement de
sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur
ses côtés supérieur et inférieur.
ATTENTION :
Afin de prévenir tout choc électrique ou
dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus
courte du cordon d’alimentation dans
l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place, puis branchez l’extrémité la
plus longue sur une prise secteur.
FR
PRÉCAUTIONS :
● Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec des signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut
pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en
direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
● Utilisez la batterie BAT600 et, pour la recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise
secteur, utilisez l’adaptateur secteur multi-tensions fourni et le cordon d’alimentation fourni (un adaptateur
peut être nécessaire pour le branchement sur des prises secteur de formes différentes selon les pays).
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’un espace suffisant est laissé sur
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
Avant de jeter les batteries, prenez en considération les problèmes d’environnement et respectez les
réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau, ni aux éclaboussures.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bains, ni dans des lieux humides.
D’autre part, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil
(si de l’eau ou un liquide pénètre dans le caméscope, un incendie ou un choc électrique risque de se
produire.)
3
4
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être
endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages
éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la bandoulière fournie.
Prenez l’appareil bien en main, avec la sangle autour du poignet. Ne pas saisir ni porter l’appareil par le
viseur et/ou par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou être endommagé.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas
les enfants utiliser l’appareil car ils peuvent facilement se blesser.
Ne pas utiliser de trépied sur des surfaces irrégulières et inclinées car celui-ci pourrait tomber et l’appareil
être sérieusement endommagé.
ATTENTION !
Il est recommandé de ne pas poser le caméscope sur le dessus du téléviseur lorsque les deux appareils
sont reliés par des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) car il est possible de faire tomber le caméscope en
tirant sur les câbles, et ainsi de causer des dommages.
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les SD
Memory Card et les MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “
mémoires* marquées “
” ou “” peuvent être utilisées avec cet appareil.
” et les cartes
Avant de filmer une scène importante . . .
.... veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
.... assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires* avec la marque ou .
.... souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
.... souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation
commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
*Des cartes mémoire ne peuvent être utilisées qu’avec les modèles VMX742 et VMD732.
ACCESSOIRES FOURNIS
FR
5
Adaptateur secteur
AC160
Bandoulière
Câble USB (VMX742/VMD732
uniquement)
Câble audio/vidéo
(minifiche ø3,5 mm
- fiche RCA)
Adaptateur péritel
Pare-soleil
(déjà monté sur le
caméscope;
VMX742 uniquement)
Batterie BAT600
Capuchon d’objectif
(Voir ci-dessous
pour la fixation)
DV cassette
(VMX742/VMD732/
VMD722 only)
Filtre en ligne x 1
(pour câble S-vidéo en
option p. 6 pour la
fixation)
Cordon d’alimentation
ou
Carte mémoire 16Mo
(VMX742/VMD732
uniquement)
Télécommande
TC120 (VMD722
uniquement)
Filtre en ligne x 1
(pour câble DV en
option p. 6 pour
la fixation)
Pile AAA (R03) x 2
(pour télécommande)
(VMD722 uniquement)
CD-ROM
(VMX742/VMD732/
VMD722 uniquement)
Câble de raccordement PC
(VMD722 uniquement)
Câble de montage
VMD722 uniquement
REMARQUE :
Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec
un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble n’a qu’un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du
filtre doit être raccordée au caméscope.
Fixation du capuchon d’objectif
Pour protéger l’objectif, fixez le capuchon d’objectif fourni sur le caméscope, comme montré dans l’illustration.
REMARQUE :
Pour vous assurer que le capuchon d’objectif est correctement installé, vérifiez qu’il est bien imbriqué dans l’objectif.
123
Pour les utilisateurs
du VMX742 :
Le capuchon d’objectif
ne peut être fixé que si
le pare-soleil est
monté sur le
caméscope.
6
MOD EDEMO–ONOFF
FR
Fixation du filtre en ligne
Fixez le filtre en ligne (si fourni avec votre modèle, p. 5) sur le câble en option. Le filtre en ligne réduit
les interférences.
123
Pièce d’arrêt
Relâchez les
pièces d’arrêt
aux deux
extrémités du
filtre en ligne.
Lorsque vous raccordez les câbles, branchez l’extrémité avec le filtre en ligne au caméscope.
Faites passer le câble par le filtre en ligne, en laissant
environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en
ligne. Enroulez le câble autour de l’extérieur du filtre en ligne
comme montré dans l’illustration.
• Enroulez le câble pour qu’il ne soit pas ballant.
REMARQUE :
Veillez à ne pas endommager le câble.
3 cm
Câble S-Vidéo: enrouler une fois
Câble DV: enrouler deux fois
Fermez le filtre en ligne
jusqu’à son enclenchement.
DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE
La démonstration automatique a lieu lorsque “DEMO
MODE” est réglé sur “ON” (réglage en usine).
La démonstration automatique commence lorsqu’il n’y a pas
d’opération pendant 3 minutes environ après le réglage de
l’interrupteur d’alimentation sur “
AUTO
pas de cassette dans le caméscope.
Toute autre opération effectuée pendant la démonstration arrête
momentanément la démonstration. Si aucune opération n’est
effectuée pendant plus de trois minutes après cela, la
démonstration reprend.
“DEMO MODE” reste sur “ON”, même si l’alimentation du
caméscope est coupée.
Pour annuler la démonstration automatique:
1. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur
et appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît.
2. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “
SYSTEM” et appuyez sur la molette. Le menu SYSTEM
apparaît.
3. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “DEMO
MODE” et appuyez dessus. Le sous-menu apparaît.
4. Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “OFF” et appuyez
sur cette molette.
5. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “
RETURN”, et appuyez deux fois dessus. L’écran normal
apparaît.
REMARQUE :
Si vous ne retirez pas le capuchon d’objectif, vous ne pouvez pas voir les changements réels activés de la
démonstration automatique sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Les deux possibilités d’alimentation de ce caméscope
vous laissent le choix de la source d’alimentation la
plus appropriée à vos besoins. N’utilisez pas les
sources d’alimentation fournies avec d’autres
appareils.
2
Interrupteur d’alimentation
Témoin CHARGE
Batterie
Adaptateur secteur
5
Vers une
6
prise secteur
3
4
Vers la prise DC
RECHARGE DE LA BATTERIE
1 Relevez le viseur 1. Poussez légèrement la
batterie (flèche vers le bas) contre le support de
batterie 2, puis faites coulisser la batterie vers le
bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche 3.
2 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
Raccordez l’adaptateur secteur du caméscope
4, puis raccordez le cordon d’alimentation sur
l’adaptateur secteur 5.
3 Branchez le cordon d’alimentation à une prise de
courant 6. Le témoin CHARGE sur le
caméscope clignote pour indiquer que la
recharge a commencé.
4 Lorsque le témoin CHARGE ne clignote plus et
reste allumé en continu, la recharge est terminée.
Débranchez le cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur de la prise de courant.
Débranchez l’adaptateur du caméscope.
Pour retirer la batterie . . .
..... Appuyez sur BATT. RELEASE et tirez sur la
batterie.
REMARQUES :
● Si le capuchon de protection est monté sur la batterie,
commencez par le retirer.
● Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être
utilisé.
● La recharge n’est pas possible si un mauvais type de
batterie est utilisé.
● Quand vous chargez la batterie pour la première fois ou
après une longue période de non-utilisation, le témoin
CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirez la
batterie du caméscope, puis essayez de nouveau de la
recharger.
● Si la durée d’utilisation de la batterie se réduit même
après avoir été complètement rechargée, la batterie est
usée et a besoin d’être changée. Veuillez en acheter
une nouvelle.
BAT600
Batterie
Durée de recharge
Environ 1 heure 30 min.
Pour d’autres remarques, p. 68
FR
9
ATTENTION
Avant de détacher la source d’alimentation, assurezvous que l’alimentation du caméscope est coupée. Le
non-respect de cette procédure peut conduire à un
mauvais fonctionnement du caméscope.
REMARQUES :
● La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative dans les conditions suivantes :
• Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est
engagé de façon répétée.
• L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
• Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
● Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir trois
fois la durée de prise de vues prévue.
Vers une
prise secteur
UTILISATION DE LA BATTERIE
Effectuez l’étape 1 de “RECHARGE DE LA
BATTERIE” ( p. 8).
Utilisez l’adaptateur secteur (raccordez comme
montré dans l’illustration).
REMARQUES :
● L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection
automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240
V CA.
● Pour d’autres remarques,
p. 68.
Adaptateur
secteur
Les batteries lithium-ion sont sensibles au froid.
Vers la prise DC
À propos des batteries
DANGER ! Ne pas démonter les batteries, ni les
exposer au feu ou à une chaleur excessive, car cela
pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses
bornes entrer en contact avec des objets métalliques,
ce qui pourrait produire un court-circuit et
éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries au lithium sont petites, mais ont une
grande capacité. Cependant, quand une batterie est
exposée à des températures basses (en dessous de
10°C), sa durée d’utilisation se réduit et elle peut
cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la batterie
dans votre poche ou dans un autre endroit chaud
quelques instants, puis installez-la de nouveau sur le
caméscope. Tant que la batterie n’est pas froide, ses
performances devraient être intactes.
(Si vous utilisez un sachet chauffant, assurez-vous
que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)
10
FR
PRÉPARATIFS
Réglage de la courroie
(suite)
Commande
de zoom
Touche de marche/
arrêt d’enregistrement
PAUSE
Interrupteur
d’alimentation
Commande
d’ajustement
dioptrique
1 Décollez la bande Velcro.
2 Passez la main droite dans la boucle et tenez
l’appareil.
3 Ajustez la position de votre pouce et de vos
doigts dans la courroie pour commander
facilement la touche de marche/arrêt
d’enregistrement, l’interrupteur d’alimentation et
la commande de zoom. Veillez à recoller la bande
Velcro.
Réglage de la netteté du viseur
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
MANUAL
“
” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
AUTO
2 Tournez la commande d’ajustement dioptrique
jusqu’à ce que les indications dans le viseur
soient nettement au point.
Fixation de la bandoulière
” ou
2
1
3
1 Assurez-vous que la batterie est retirée. En
suivant l’illustration, passez la courroie par
l’oeillet 1, puis repliez-la et passez-la par la
boucle 2.
Recommencez la procédure pour attacher l’autre
extrémité de la courroie à l’autre oeillet 3 situé
sous la courroie poignée. Assurez-vous que la
courroie n’est pas entortillée.
Montage sur un trépied
PRÉCAUTION
Quand vous installez le caméscope sur un trépied,
écartez ses pieds pour stabiliser le caméscope. Il
n’est pas recommandé d’utiliser des trépieds de
petite taille car l’appareil pourrait être endommagé en
cas de chute.
1 Pour fixer le caméscope sur un trépied, alignez le
taquet de direction et la vis du trépied sur la vis
de montage et l’orifice de taquet du caméscope.
Puis, serrez la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre. Certains trépieds ne sont pas
équipés de taquet.
Molette MENU/BRIGHT
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Affichage
FADER
/ W I P E
EXPOSURE
W. BAL
DSC
END
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
AM AEPROGR
AN E
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
RE NEON SC
OF
C
–
LCD/ TV
–
IMETDAT E /
– FFO
NRETUR
Témoin d’alimentation
F
VMX742/VMD732
uniquement
Menu DISPLAY
UAOT
12..02
52
1730 :
FR
11
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de
les afficher ou non pendant la lecture ( p. 50, 51).
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
MANUAL
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur. Le témoin d’alimentation
s’allume et le caméscope est mis en marche.
2 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT pour
accéder à l’écran de menu.
3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “ DISPLAY”. Appuyez sur la
molette et le menu DISPLAY apparaît.
4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “CLOCK ADJ.”. Appuyez sur la
molette et le jour de la semaine est mis en
surbrillance.
Tournez la molette MENU/BRIGHT pour choisir le
jour, puis appuyez dessus. Répétez la procédure
pour entrer le mois, l’année, les heures et les
minutes.
Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “ RETURN”, et appuyez dessus
deux fois. L’écran de menu se ferme.
REMARQUE :
Si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.” et que le paramètre
n’est pas en surbrillance, l’horloge interne du caméscope
continue à fonctionner. Quand vous déplacez la
surbrillance sur le premier paramètre de date/heure (le
jour), l’horloge s’arrête. Lorsque vous avez fini le réglage
des minutes et appuyez sur MENU/BRIGHT, la date et
l’heure commencent à fonctionner à partir de la date et
de l’heure que vous venez de régler.
”
CLOCK
ADJ .
12..02
52
1730:
12
FR
PRÉPARATIFS
(suite)
Commutateur de protection
contre I’effacement*
Dirigez la
fenêtre vers
l’extérieur.
Logement
de cassette
Curseur
OPEN/EJECT
Volet de logement
PUSH HERE
de cassette
* Pour protéger des enregistrements
importants . . .
....
poussez le commutateur de protection contre
l’effacement au dos de la cassette dans le sens
de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de
réenregistrer la cassette. Pour enregistrer sur
cette cassette, ramenez le commutateur sur
“REC” avant d’insérer la cassette.
Veillez à n’appuyer que sur la partie marquée “PUSH
HERE” pour fermer le logement de la cassette ; en
touchant d’autres pièces, vous pourriez vous coincer
les doigts dans le logement, et ainsi vous blesser ou
endommager l’appareil.
Insertion/éjection d’une cassette
Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger
ou éjecter une cassette.
1 Faites coulisser et maintenez OPEN/EJECT dans
le sens de la flèche, puis tirez sur le volet pour
l’ouvrir jusqu’à ce qu’il se bloque. Le logement
s’ouvre automatiquement.
• Ne touchez pas aux pièces internes.
2 Insérez ou enlevez la cassette et appuyez sur
“PUSH HERE” pour fermer le logement.
• Quand vous fermez le logement, il s’abaisse
automatiquement. Attendez qu’il soit
complètement abaissé avant de fermer le volet.
• Quand la tension de la batterie est faible, il peut
être impossible de fermer le volet. Ne forcez pas,
mais remplacez la batterie par une batterie
complètement chargée avant de continuer.
3 Fermez le volet de logement de cassette jusqu’à
ce qu’il se bloque.
Durée approximative d’enregistrement
Cassette
30 mn30 mn45 mn
60 mn60 mn90 mn
80 mn80 mn120 mn
Mode d’enregistrement
SPLP
REMARQUES :
● Il faut quelques secondes pour que le logement de la cassette s’ouvre. Ne forcez pas pour l’ouvrir.
● Si après quelques secondes le logement ne s’ouvre pas, refermez le volet et essayez une nouvelle fois. Si le logement
ne s’ouvre toujours pas, mettez le caméscope hors tension, puis de nouveau sous tension.
● Si la cassette n’est pas chargée correctement, ouvrez complètement le volet de logement de cassette et retirez la
cassette. Quelques minutes plus tard, introduisez-la de nouveau.
● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendez quelques instants avant d’ouvrir le
volet afin d’éviter que de la condensation ne se forme.
● Fermer le volet du logement avant que le logement ne sorte peut endommager le caméscope.
● Il est possible d’insérer ou de retirer une cassette même lorsque l’alimentation du caméscope est coupée. Toutefois, si
le logement de cassette est fermé lorsque le caméscope est éteint, il ne s’abaisse pas. Il est recommandé d’allumer le
caméscope avant toute insertion ou éjection.
● Si on reprend un enregistrement après ouverture du volet de logement de cassette, une partie vierge est enregistrée
sur la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel enregistrement), que le
logement de cassette soit sorti ou non. Voir en page 20 pour des informations à propos de l’enregistrement sur une
cassette en cours.
● Desserrez la courroie de la poignée si elle semble gêner le fonctionnement du volet de logement de cassette (
10).
p.
FR
13
Molette MENU/BRIGHT
Témoin d’alimentation
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Affichage
SPREC MODE–
LP
VMX742/VMD732 uniquement
Écran de menu
Menu secondaire
Réglage du mode d’enregistrement
Réglez selon votre préférence.
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur. Le témoin d’alimentation
s’allume et le caméscope se met en marche.
MANUAL
2 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît.
3 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “
CAMERA” et appuyez dessus. Le menu
CAMERA apparaît.
4 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “REC
MODE” et appuyez sur la molette. Le sous-menu
apparaît. Sélectionnez “SP” ou “LP” en tournant
MENU/BRIGHT et appuyez sur la molette.
Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “
RETURN”, et appuyez deux fois sur la molette.
L’écran de menu se ferme.
• Le doublage audio ( p. 63) et l’insertion vidéo
( p. 64) sont possibles sur les bandes
enregistrées en mode SP.
• “LP” (Longue durée) est plus économique,
offrant 1,5 fois la durée d’enregistrement
normale.
REMARQUES :
● Si vous changez de mode d’enregistrement en cours
d’enregistrement, l’image de lecture sera floue au point
de commutation.
● Il est recommandé que les bandes enregistrées en
mode LP à l’aide de ce caméscope soient lues sur ce
caméscope.
● Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre
caméscope, des parasites peuvent apparaître ou des
pauses momentanées dans le son peuvent se produire.
”
14
FR
Étiquette
Bord biseauté
Carte mémoire
Volet de carte
Molette MENU/BRIGHT
Touche de
verrouillage
Témoin d’alimentation
PRÉPARATIFS
Interrupteur
d’alimentation
Affichage
TYQUAL I
IMAGE SIZE––
REC SELECT
NRETUR
(suite)
FINE
021X7486
–
Insertion d’une carte mémoire
(VMX742/VMD732 uniquement)
1 Assurez-vous que l’alimentation du caméscope
est coupée.
2 Appuyez sur PUSH OPEN et ouvrez l’écran LCD,
puis ouvrez le volet de la carte (MEMORY
CARD).
3 Introduisez d’abord le bord biseauté de la carte
mémoire.
• Ne touchez pas à la partie métallique sur le côté
opposé de l’étiquette.
4 Pour fermer le volet de carte, poussez-le jusqu’au
déclic.
Pour retirer la carte mémoire . . .
..... dans l’étape 3 poussez sur la carte mémoire qui
sort alors automatiquement du caméscope.
Retirez-la, puis fermez le volet de carte.
REMARQUES :
● Veillez à n’utiliser que des SD Memory Card marquées
“
” ou des MultiMediaCard marquées
“
● Certaines marques de cartes mémoires ne sont pas
compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter une
carte mémoire, consultez le fabricant ou le revendeur.
● Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est
nécessaire de la formater (FORMAT).
N’introduisez pas et ne retirez pas la carte mémoire
lorsque le caméscope est allumé car cela abîmerait
la carte mémoire et le caméscope pourrait ne plus
être capable de détecter si la carte est installée ou
non.
”.
p. 36.
ATTENTION
Réglage de qualité d’image/taille de l’image
(VMX742/VMD732 uniquement)
La qualité et la taille de l’image peuvent être
sélectionnées pour correspondre au mieux à vos
besoins. Référez-vous au tableau de la page 27 pour
votre sélection.
1 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “
la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Le témoin d’alimentation s’allume et le
caméscope est mis en marche.
MANUAL
” tout en appuyant sur
2 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
de menu apparaît.
3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner
“ DSC” et appuyez dessus. Le menu DSC
apparaît.
4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “QUALITY” et appuyez dessus. Le
sous-menu apparaît. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner le mode désiré et
appuyez dessus.
5 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “IMAGE SIZE” et appuyez dessus. Le
sous-menu apparaît. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner le mode désiré et
appuyez dessus.
6 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “ RETURN”, et appuyez dessus
deux fois. L’écran de menu se ferme.
ENREGISTREMENT ET LECTURE SUR BANDE
ENREGISTREMENT
LECTURE SUR BANDE
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT SUR BANDE............ 16 – 20
Enregistrement de base............................ 16
Prise de vues journalistique ....................... 17
Se filmer soi-même ................................ 17
Mode de fonctionnement .......................... 17
Témoin
d’enregistrement
(s’allume alors que
l’enregistrement
est en cours)
Pendant la
prise de vues
3 min
2 min
Enregistrement de base
REMARQUE :
Vous devez déjà avoir effectué les procédures
indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, faites-le
avant de continuer.
● Alimentation ( p. 8)
● Réglage de la courroie (
● Réglage de la netteté du viseur (
● Insertion d’une cassette (
● Réglage du mode d’enregistrement (
p. 10)
p. 12)
p. 10)
pg. 13)
1 Retirez le capuchon d’objectif.
VMX742/VMD732 uniquement: Appuyez sur
PUSH OPEN, ouvrez l’écran LCD et réglez lecommutateur VIDEO/MEMORY sur “VIDEO”.
2 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
“
” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
Prise de vues en utilisant l’écran LCD :
assurez-vous que l’écran LCD est complètement
ouvert. Inclinez-le vers le haut ou vers le bas pour
une meilleure visibilité.
Prise de vues en utilisant le viseur : fermez
l’écran LCD.
• Le témoin d’alimentation s’allume et le
caméscope passe en mode d’attente
d’enregistrement. “PAUSE” est affiché.
AUTO
” ou
3 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement. “” apparaît alors que
l’enregistrement est en cours.
Pour arrêter l’enregistrement ...
...appuyez sur la touche de marche/arrêt. Le
caméscope repasse en mode d’attente
d’enregistrement.
Pour régler la luminosité de l’affichage...
...tournez MENU/BRIGHT jusqu’à ce que
l’indicateur de luminosité se déplace et que la
luminosité recherchée soit obtenue.
REMARQUES :
● Si le caméscope reste en mode d’attente pendant
5 minutes sans qu’une opération soit effectuée,
l’alimentation du caméscope est coupée
automatiquement. Pour remettre l’alimentation en
marche, réglez le commutateur d’alimentation sur
“OFF”, et remettez-le sur “
● L’image n’apparaît pas simultanément sur l’écran LCD et
dans le viseur. Elle apparaît dans le viseur lorsque
l’écran LCD est en position verrouillée, et sur l’écran
LCD lorsque celui-ci est complètement ouvert.
● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time code est
interrompu et des erreurs peuvent se produire lorsque
vous faîtes du montage avec la bande. Pour éviter ceci,
référez-vous à “Enregistrement sur une cassette en
p. 20).
cours” (
● Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou
modifier le signal sonore, p. 46, 48.
Pour d’autres remarques, p. 68
AUTO
” ou “
MANUAL
”.
MANUAL
Propre
enregistrement
FR
17
PRISE DE VUES JOURNALISTIQUE
Dans certaines situations, il peut être utile de changer
d’angle de prise de vues. Tenez le caméscope dans
la position désirée et inclinez l’écran LCD afin de
pouvoir contrôler ce que vous filmez. L’écran LCD
peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le
haut).
SE FILMER SOI-MÊME
Vous pouvez vous filmer en visionnant votre propre
image sur l’écran LCD. Ouvrez l’écran LCD et
tournez-le vers le haut de 180 degrés pour qu’il soit
tourné vers l’avant, puis pointez l’objectif sur vous et
commencez l’enregistrement.
Pour mettre le caméscope en marche, réglez
d’abord l’interrupteur d’alimentation sur
n’importe quel mode de fonctionnement sauf
“OFF”, tout en maintenant enfoncée la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
Témoin d'alimentation
Touche de verrouillage
Commutateur VIDEO/MEMORY
(VMX742/VMD732 uniquement; ouvrez
l’écran LCD pour avoir accès à ce
commutateur.)
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur
AUTO
“
”, “ ” apparaît. Lorsqu’il est réglé sur “
“PLAY”, il n’y a pas d’indication.
(VMX742/VMD732 uniquement)
1024
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “
MANUAL
” et que le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé
“
sur “MEMORY”, la taille d’image actuellement sélectionnée
apparaît. Lorsqu’il est réglé sur “VIDEO”, il n’y a pas
d’indication.
Interrupteur
d'alimentation
MANUAL
AUTO
OFF
PLAY
MANUAL
AUTO
” ou
” ou
Mode de fonctionnement
Choisissez le mode de fonctionnement approprié à
l’aide de l’interrupteur d’alimentation et du
commutateur VIDEO/MEMORY (VMX742/VMD732
uniquement).
Position de l’interrupteur d’alimentation
:
Vous permet de régler diverses fonctions
d’enregistrement en utilisant les Menus. Utilisez ce
mode si vous souhaitez bénéficier de plus de liberté
qu’en enregistrement entièrement automatique.
AUTO
(Entièrement automatique) :
Vous permet d’enregistrer en n’utilisant aucun effet
spécial, ni réglage manuel. Convient pour un
enregistrement standard.
OFF :
Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.
PLAY :
• Pour lire un enregistrement sur la bande.
• Pour transférer une image fixe enregistrée sur la
bande vers un ordinateur (VMD722 uniquement).
• Pour accéder à des données enregistrées sur la
carte mémoire ou transférer une image fixe
enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur
(VMX742/VMD732 uniquement).
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
(VMX742/VMD732 uniquement)
VIDEO :
• Pour enregistrer sur une bande ou lire une bande.
Si “REC SELECT” est réglé sur “
dans le menu DSC, des images fixes sont
également enregistrées dans la carte mémoire.
• Le grossissement zoom supérieur à 10X est
disponible ( p. 18, 47).
MEMORY :
Pour enregistrer sur une carte mémoire ou accéder à
des données enregistrées sur une carte mémoire.
/”
18
FR
ENREGISTREMENT SUR BANDE
(suite)
Zoom en téléobjectif (T)
1x
WT
Affichage du zoom
01x
Rapport de zoom approximatif
01x
WT
WT
Commande de zoom
02x
WT
Zoom en grand angle (W)
Zone de zoom
numérique
Zone de zoom
(optique) 10X
04x
WT
CARACTÉRISTIQUE :
Zoom
OBJECTIF :
Produire un effet zoom, ou un changement
immédiat dans le grossissement de l’image.
OPÉRATION :
Zoom avant
Glissez la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glissez la commande de zoom vers “W”.
Plus loin vous glissez la commande de zoom,
plus le zoom répond rapidement.
REMARQUES :
● La mise au point peut être perdues pendant
l’opération de zoom. Dans ce cas, réglez le zoom
en mode d’attente d’enregistrement, mémorisez la
mise au point en utilisant la mise au point manuelle
( p. 43), puis faites des zooms avant ou arrières
en mode d’enregistrement.
● Le zoom est possible jusqu’à un maximum de 500X,
ou il peut être commuté sur un grossissement 10X
en utilisant le zoom optique (
● L’agrandissement zoom au delà de 10X est effectué
par traitement d’image numérique ; c’est pourquoi il
est appelé zoom numérique.
● Pendant le zoom numérique, la qualité de l’image
peut être dégradée.
● Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsque
le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur
“MEMORY” (
● La prise de vue macro (à 5 cm du sujet) est
possible lorsque la commande de zoom est réglée
sur “W”. Voir également “TELE MACRO” dans
l’écran de menu en page 48.
p. 17).
p. 47).
FR
19
Sélecteur LIGHT OFF/AUTO/ON
(Ouvrir l’écran LCD pour avoir
accès à ce sélecteur.)
ATTENTION DANGER
La lampe vidéo peut devenir très
chaude. Pendant l’utilisation et
immédiatement après l’avoir éteinte,
ne la touchez pas sous peine de
souffrir de brûlures très graves.
Ne pas ranger le caméscope dans le coffret de
transport immédiatement après avoir utilisé la lampe
vidéo car elle reste très chaude quelques temps après
utilisation.
En fonctionnement, maintenez une distance d’environ
30 cm entre la lampe et les gens ou des objets.
Ne l’utilisez pas près de substances inflammables ou
explosives.
Ne rangez pas le caméscope dans un coffret ou dans
une boîte si la lampe vidéo est en fonctionnement.
Quand vous tulisez la lampe vidéo, si vous voulez
installer le caméscope dans une position fixe, montezle sur un trépied. Ne le placez pas directement sur une
surface telle que le dessus d’une table.
Il est recommandé de consulter votre revendeur
THOMSON le plus proche pour changer l’ampoule.
CARACTÉRISTIQUE :
Lampe vidéo
(VMX742/VMD732/VMD722 uniquement)
OBJECTIF :
Éclairer la scène lorsque l’éclairage naturel est
trop faible.
OPÉRATION :
Réglez LIGHT OFF/AUTO/ON comme voulu:
OFF : Eteint la lampe.
AUTO : Allume automatiquement la lampe quand
le caméscope détecte que l’éclairage du
sujet est insuffisant.
ON: Maintient la lampe toujours allumée tant
que le caméscope est en marche.
La lampe vidéo ne peut être utilisée que lorsque
le caméscope est en marche.
Il est recommandé de régler la balance des
blancs sur ( p. 45) quand vous utilisez la
lampe vidéo.
Si vous n’utilisez pas la lampe, pensez à
l’éteindre pour économiser l’énergie de la
batterie.
REMARQUES :
● Lorsque la batterie est presque déchargée (et
même si l’indicateur de la batterie (
clignote pas), l’alimentation du caméscope peut être
coupée automatiquement lorsque vous allumez la
lampe vidéo, ou quand vous commencez à filmer
avec la lampe vidéo allumée.
● Lorsque le sélecteur LIGHT OFF/AUTO/ON est
réglé sur “AUTO”:
• En fonction des conditions d’éclairage, la lampe
vidéo peut s’allumer ou s’éteindre sans arrêt. Dans
ce cas, allumez ou éteignez manuellement la
lampe avec le sélecteur LIGHT OFF/AUTO/ON.
• Quand le mode “SHUTTER” ou “SPORTS“ (
39) est activé, il est probable que la lampe reste
allumée.
• Lorsque le mode “TWILIGHT” (
activé, la lampe n’est pas activée.
• Lorsque le mode “Prise de nuit” (
activé, la lampe n’est pas activée.
) ne
p.
p. 39) est
p. 38) est
20
FR
ENREGISTREMENT SUR BANDE
(suite)
Time Code
Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la
place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de
“00:00:00” (minutes: secondes: image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence
enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.
Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences ( p. 58 à 62), le time code est nécessaire. Si
pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand
l’enregistrement reprend, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le
caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée
précédemment. Pour éviter ceci, effectuez la procédure “Enregistrement sur une cassette en cours”
expliquée ci-dessous dans les cas suivants :
• Après lecture de la bande enregistrée, quand
vous refaites une prise de vues.
• Si l’alimentation est coupée pendant la prise de
vues.
• Si la cassette est retirée, puis réinsérée pendant
la prise de vues.
• Quand vous filmez sur une bande partiellement
enregistrée.
• Quand vous filmez sur une partie vierge située
au milieu de la bande.
• Quand vous reprenez l’enregistrement après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de
logement de cassette.
Enregistrement sur une cassette en cours
1. Lisez une cassette ou utilisez la fonction de recherche de section vierge ( p. 24) pour trouver le point à
partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis passez en mode d’arrêt sur image ( p. 21).
2. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
verrouillage située sur l’interrupteur, puis commencez l’enregistrement.
REMARQUES :
● Le time code ne peut pas être remis à zéro.
● Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière.
● Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “ON” (
AUTO
” ou “
Affichage
12: 34 : 24
MANUAL
” tout en appuyant sur la touche de
p. 49, 50).
Les numéros d’image ne
sont pas affichés pendant
l’enregistrement.
Minutes
Secondes
Images
(25 images = 1 seconde)
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Time code
00:00:00
Bande
Point de départ de la
prise de vues
Time code
05:43:21
Point d’arrêt de prise
de vues
Time code
00:00:00
Point de départ de la
prise de vues
Enregistrement correct
Time code
00:00:00
Bande
Point de départ de la
prise de vues
Séquence déjà enregistrée
Point de départ de la
prise de vues
Time code
05:43:21
Nouvelle
séquence
Time code
05:44:00
Point de départ de la
prise de vues
Séquence nouvellement enregistréeViergeSéquence déjà enregistrée
Séquence la plus récente
LECTURE SUR BANDE
FR
21
Touche d’arrêt (5)
Touche de rembobinage (2)
Touche de lecture/pause (
Touche d’avance rapide (
Commande de zoom (VOL.)
Haut-parleur
4
/6)
3
)
Commutateur VIDEO/
MEMORY (VMX742/
VMD732 uniquement;
ouvrez l’écran LCD pour
avoir accès à ce
commutateur.)
REMARQUES :
● Si la lecture est arrêtée pendant 5 minutes lorsque l’énergie est fournie par une batterie, l’alimentation du caméscope
est coupée automatiquement. Pour rétablir l’alimentation, réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis sur “PLAY”.
● L’image de lecture peut être visionnée sur l‘écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé (
● Vous pouvez également voir l’image de lecture sur l’écran LCD lorsqu’il est retourné et poussé contre le corps de la
caméra.
● Indications de l’écran LCD/du viseur:
• Lorsque l’énergie est fournie par une batterie : l’indicateur d’énergie restante “” est affiché.
Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise de courant : “
• En arrêt, aucune de ces indications n’est affichée.
● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le son ne sort pas du haut-parleur.
Pause sur image :
1) Appuyez sur 4/6 pendant la lecture.
2) Pour revenir en lecture normale, appuyez de nouveau sur 4/6.
● Si l’arrêt sur image dure plus de 3 minutes, le caméscope passe en STOP automatiquement. Au bout de 5
minutes en STOP, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement.
● Quand vous appuyez sur 4/6, il est possible que l’image ne s’arrête pas immédiatement, le temps que le
caméscope stabilise l’image fixe.
Recherche accélérée :
1) Appuyez sur 3 pour lancer la recherche vers l’avant ou sur 2 pour la lancer en arrière.
2) Pour revenir en lecture normale, appuyez sur 4/6.
● Pendant la lecture, appuyez et maintenez l’appui sur 2 ou 3. La recherche continue tant que vous appuyez
sur la touche. Quand vous relâchez la touche, la lecture normale reprend.
● Un léger effet de mosaïque apparaît sur l’écran pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
pour faire une pause pendant la lecture.
pour permettre une recherche à grande vitesse dans un sens ou l’autre.
Lecture normale
1 Insérez une cassette ( p. 12).
2 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis
l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur. Pour commencer la lecture, appuyez
sur 4/6.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur 5.
• À l’arrêt, appuyez sur 2 pour le rembobinage
ou sur 3 pour l’avance rapide.
Pour commander le volume du haut-parleur . . .
..... poussez la commande de zoom (VOL.) vers “+”
pour augmenter le volume ou vers “–” pour
baisser le volume.
p. 22).
” n’apparaît pas.
Lecture image par image : pour effectuer une recherche image par image.
1) Passez en pause sur image.
2) Tournez la molette MENU/BRIGHT vers “+” pour une lecture image par image vers l’avant, ou vers “–” pour
une lecture image par image vers l’arrière.
● Pour revenir en lecture normale, appuyez sur 4/6.
● Pour le modèle VMD722 uniquement, vous pouvez également utiliser la télécommande fournie pour la lecture
image par image ( p. 56).
Lecture au ralenti/Effets spéciaux en lecture (VMD722 uniquement) et Lecture avec zoom
Disponible uniquement avec la télécommande (fournie avec le VMD722 seulement) ( p. 56, 57).
ATTENTION
Il est possible que la partie gauche de l’image ne soit pas visible durant la recherche
accélérée.
22
FR
LECTURE SUR BANDE
Raccordements
Utilisez le câble audio/vidéo fourni et le câble S-Vidéo en option.
(suite)
Vers AV
Quand le câble
S-vidéo n’est pas
utilisé.
p
Câble audio/vidéo
Cache de connecteur*
* Pour raccorder les câbles, ouvrez ce cache.
** Le câble audio n’est pas nécessaire pour regarder des images fixes.
[minifiche - fiche
RCA] (fourni)
Vers S-VIDEO
Câble S-Vidéo
(en option)
Si votre téléviseur/magnétoscope a une prise péritélévision à 21 broches
* Le câble audio n’est pas nécessaire pour regarder des images fixes.
Câble S-Vidéo
(en option)
Vers
-IN
Sélecteur de
sortie vidéo
(Y/C ou CVBS)
REMARQUE :
Réglez le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme suit :
Y/C: Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un
câble S-Video.
CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C et
utilise un câble audio/vidéo.
FR
23
1 Assurez-vous que l’alimentation de tous les
appareils est coupée.
2 Raccordez le caméscope à un téléviseur ou à un
magnétoscope comme montré dans l’illustration
( p. 22).
Pour un magnétoscope . . . allez à l’étape 3.
Sinon . . . allez à l’étape 4.
3 Raccordez la sortie du magnétoscope à l’entrée
du téléviseur, en vous référant au mode d’emploi
du magnétoscope.
4 Mettez le caméscope, le magnétoscope et le
téléviseur sous tension.
5 Réglez le magnétoscope sur AUX, et régler le
téléviseur sur VIDEO (AV).
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions
suivantes sur le téléviseur raccordé . . .
• Date/heure
..... réglez “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF”
dans l’écran de menu ( p. 50).
Ou, appuyez sur DISPLAY de la télécommande
(fournie avec VMD722) pour faire apparaître/
disparaître l’indication de date.
• Time code
..... réglez “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans
l’écran de menu ( p. 50).
• Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse
de bande et du défilement de la bande pour la
lecture sur bande
..... réglez “ON SCREEN” dans l’écran de menu
( p. 50) sur “LCD” ou “LCD/TV”.
REMARQUES :
● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur
comme source d’alimentation au lieu de la batterie
p. 9).
(
● Pour contrôler l’image et le son du caméscope sans
introduire de cassette ni de carte mémoire*, réglez
l’interrupteur d’alimentation sur “
puis réglez votre téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
VMX742/VMD732 uniquement
*
● Assurez-vous de régler le volume du téléviseur sur son
niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de
son quand le caméscope est mis en marche.
● Si vous avez un téléviseur ou des enceintes
acoustiques qui ne sont pas blindés, ne placez pas les
enceintes à côté du téléviseur, sinon des interférences
se produiront dans l’image de lecture du caméscope.
● Quand le câble Audio/Vidéo est raccordé au
connecteur AV, le son ne sort pas du haut-parleur.
AUTO
” ou “
MANUAL
”,
24
FR
Touche de verrouillage
BLANK S EARCH
Touche BLANK
Interrupteur d’alimentation
Affichage
Touche d’arrêt (5)
44
Commutateur VIDEO/MEMORY
(VMX742/VMD732 uniquement;
ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur.)
LECTURE SUR BANDE
(suite)
Recherche de section vierge
Vous aide à trouver où vous devez commencer
l’enregistrement sur une cassette en cours pour
éviter une interruption de time code ( p. 20).
1 Insérez une cassette ( p. 12).
2 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis
l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
3 Appuyez sur BLANK.
• “BLANK SEARCH” commence à clignoter et le
caméscope commence automatiquement la
recherche accélérée inverse ou avant, puis
s’arrête trois secondes de bande environ avant le
début de la section vierge détectée.
Pour annuler la recherche de section vierge en
cours . . .
..... appuyez sur 5.
REMARQUES :
● À l’étape 3, si la section en cours est vierge, le
caméscope cherche en arrière, et si la section en cours
est enregistrée, le caméscope cherche en avant.
● La recherche de section vierge ne fonctionne pas si le
message “HEAD CLEANING REQUIRED. USE
CLEANING CASSETTE” est apparu.
● Le caméscope s’arrête automatiquement si le début ou
la fin de la bande est atteint pendant la recherche de
section vierge.
● Une section vierge de moins de 5 secondes peut ne
pas être détectée.
● La section vierge détectée risque d’être située entre
des scènes enregistrées. Avant de commencer
l’enregistrement, assurez-vous qu’il n’y a pas de scène
enregistrée après la section vierge.
ENREGISTREMENT ET LECTURE SUR CARTE MÉMOIRE
MEMORY CARD
ENREGISTREMENT
RECORDING
LECTURE SUR CARTE
PLAYBACK
Les fonctions d’enregistrement sur carte
mémoire sont disponibles sur les
VMX742 et VMD732.
Création d’un nouveau dossier .................. 36
Initialisation d’une carte mémoire .............. 36
26
FR
Touche SNAPSHOT
Interrupteur d’alimentation
ENREGISTREMENT SUR CARTE MÉMOIRE
Prise de vues simple (Photo)
Vous pouvez utiliser votre caméscope comme un
appareil photo numérique pour prendre des photos.
REMARQUE :
Vous devez déjà avoir effectué les procédures indiquées
ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, faites-le avant de
continuer.
● Alimentation (
● Réglage de la courroie (
● Réglage de la netteté du viseur (
● Insertion d’une carte mémoire (
● Réglage de qualité d’image/taille de l’image (
p. 8)
p. 10)
p. 10)
p. 14)
p. 14)
Touche de verrouillage
1024
1 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
Commutateur VIDEO/MEMORY
(Ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur.)
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
AUTO
” ou “
2 Appuyez sur SNAPSHOT. “PHOTO” apparaît
lorsque la photo est prise.
L’image est enregistrée sur la carte mémoire.
• Les images fixes sont enregistrées en mode
Photo sans marge.
Taille de l’image
Affiche la taille du fichier image: 1280 (1280 x 960)*, 1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480)
(
p. 14).
VMX742 uniquement.
*
Icône de prise de vue
Apparaît en clignotant pendant la prise de vue.
Icône de carte
Apparaît pendant la prise de vues et clignote quand une carte mémoire n’est pas chargée:
(SD Memory Card) ou (MultiMediaCard).
51
Nombre restant de vues
Affiche le nombre restant de vues qui peuvent être enregistrées. Le nombre augmente ou
diminue en fonction de la qualité d’image/taille de l’image, etc.
MANUAL
” tout en
Affichage
Qualité d’image
Affiche la qualité de l’image enregistrée: F (fine) ou S (standard) (dans l’ordre de la qualité)
p. 14).
(
FR
27
Mode PHOTO
sans marge (FULL)
Pour effacer des images fixes superflues . . .
..... si des images fixes superflues ont été
enregistrées sur la carte mémoire ou si celle-ci
est pleine, référez-vous à “Effacement de fichiers”
( p. 31) pour savoir comment les effacer.
Pour retirer le bruit d’obturateur . . .
..... si vous ne voulez pas entendre le bruit
d’obturateur, réglez “BEEP” sur “OFF” dans l’écran
Il y a un bruit d’obturateur.
de menu ( p. 46, 48). Le bruit est supprimé.
REMARQUES :
● Même si “DIS” est réglé sur “ON” ( p. 47), le
Pour protéger des fichiers importants
(disponible seulement avec la SD Memory
Card)...
Commutateur de
protection contre
l’écriture/l’effacement
. . . poussez le commutateur de protection contre
l’écriture/l’effacement situé sur le côté de la
carte mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous
ne risquerez pas de réenregistrer sur la carte
mémoire. Pour enregistrer sur cette carte
mémoire, ramenez le commutateur sur la
position opposée à “LOCK” avant de l’insérer.
stabilisateur sera condamné.
●
Si l’enregistrement de photos n’est pas possible, “PHOTO”
clignote lorsque vous appuyez sur la touche SNAPSHOT.
● Lorsque le Programme AE d’effets spéciaux
(
p. 38) est activé, certains modes du Programme AE
avec effets spéciaux ne sont pas disponibles pendant
l’enregistrement de photos. Dans ce cas, l’icône clignote.
Si la prise de vue n’est pas effectuée dans les
●
5 minutes qui suivent le positionnement de l’interrupteur
d’alimentation sur “
est fournie par la batterie, le caméscope s’éteint
automatiquement pour économiser l’énergie de la batterie.
Pour reprendre les prises de vue, réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “OFF”, puis sur “
●
La prise de vues en rafale ( p. 42) est désactivée lorsque
le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”.
●
Les images fixes prises sont conformes au système DCF
(Design rule for Camera File). Elles ne sont pas compatibles
avec des appareils qui ne sont pas conformes au système DCF.
AUTO
” ou “
MANUAL
” et que l’alimentation
AUTO
” ou “
MANUAL
Nombre approximatif d’images enregistrables (VMD732)
Taille de l’image/
Qualité de l’image
8MB16MB32MB64MB8MB16MB32MB
SD Memory CardMultiMediaCard
1024 x 768/FINE2045951902448100
1024 x 768/STANDARD
6514531060575160320
640 x 480/FINE459520540555105215
640 x 480/STANDARD
1602956251215190320645
”.
Nombre approximatif d’images enregistrables (VMX742)
Taille de l’image/
Qualité de l’image
8MB16MB32MB64MB8MB16MB32MB
SD Memory CardMultiMediaCard
1280 x 960/FINE122862120163264
1280 x 960/STANDARD
449820540550100200
1024 x 768/FINE2046981902550100
1024 x 768/STANDARD
6814531060580160320
640 x 480/FINE469820540550105210
640 x 480/STANDARD
1502956251215160320640
REMARQUE :
Le nombre d’images enregistrables dépend de la qualité d’image sélectionnée ainsi que de la composition des sujets dans
les images et du type de carte mémoire utilisé.
28
FR
Touche de
2
rembobinage (
Touche d’arrêt (5)
Touche SELECT
Commutateur
VIDEO/MEMORY
(Ouvrez l’écran LCD
pour avoir accès à
ce commutateur.)
[Pour lecture normale: IMAGE]
Pour afficher la
vue suivante
[Pour lecture automatique: IMAGE]
E-MAIL CLIP
)
Touche de
verrouillage
Affichage
Touche de lecture/
4
/6)
pause (
Touche d’avance
3
rapide (
Lecture Normale:
E-MAIL CLIP
)
Interrupteur
d’alimentation
Pour afficher la
vue précédente
MANUAL
AUTO
OFF
PLAY
LECTURE SUR CARTE MÉMOIRE
Lecture normale
1 Chargez une carte mémoire ( p. 14).
2 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la
touche de verrouillage.
• Le type du dernier fichier lu est affiché.
Si vous voulez sélectionner un autre type de
fichier, passez à l’étape 3. Sinon, passez à l’étape
4.
3 Appuyez sur SELECT. L’écran MEMORY
SELECT apparaît. Tournez la molette MENU/
BRIGHT pour sélectionner le type de fichier
(IMAGE ou E-MAIL CLIP ( p. 33)), puis
appuyez dessus. Le type de fichier sélectionné
est affiché.
4 Si vous visionnez un fichier IMAGE . . .
Appuyez sur 3 pour afficher l’image suivante,
ou appuyez sur 2 pour afficher l’image
précédente.
Si vous visionnez un fichier E-MAIL CLIP . . .
Appuyez sur 4/6 pour lire le clip vidéo affiché.
Pour arrêter la lecture du clip vidéo, appuyez sur
5.
REMARQUES :
• En appuyant sur INFO, vous obtenez des détails sur le
fichier affiché ( p. 29, “Visualisation d’informations de
fichier”).
• Vous pouvez également visualiser plusieurs fichiers à la
p. 29, Lecture indexée).
fois (
• Vous pouvez supprimer l’affichage de lecture sur écran
p. 29, “Retrait de l’affichage sur écran”).
(
Lecture automatique
Vous pouvez faire défiler automatiquement toutes les
images enregistrées dans la mémoire.
1 Effectuez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
2 Appuyez sur
• Si vous appuyez sur 2 pendant la lecture
automatique, les images sont affichées dans
l’ordre décroissant.
• Si vous appuyez sur 3 pendant la lecture
automatique, les images sont affichées dans
l’ordre croissant.
4
/6.
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyez sur 5.
REMARQUES :
● Même si vous prenez une nouvelle photo après lecture
d’une autre, il n’y a pas de risque d’effacer cette dernière
car les nouvelles images sont autoomatiquement
stockées après la dernière enregistrée.
● Les fichiers dont la taille n’est pas compatible avec ce
caméscope apparaîtront comme des images
minuscules. Ces images minuscules ne peuvent pas
être transférées vers un ordinateur personnel.
● Des images prises avec des appareils qui ne sont pas
conformes au système DCF ne peuvent pas être
visionnées avec ce caméscope. Dans ce cas,
“UNSUPPORTED FILES” sera affiché.
Molette MENU/BRIGHT
D
V
1
0
2
6
8
Touche INFO
Touche SELECT
Écran index
Écran d’information
Écran de lecture
Touche INDEX
Image sélectionnée
Numéro index
123
456
789
DCF: 100 - 0010
F
O
L
D
E
R
:
1
0
0
T
M
F
I
L
E
D
A
T
E
S
I
Z
E
Q
U
A
L
I
T
P
R
O
T
E
C
Indicateur de mode de fonctionnement
M
:
D
V
C
0
0
0
:
2
7
.
3
.
0
:
1
0
2
4
X
7
Y
:
F
I
N
E
T
:
O
F
F
Indicateur de batterie
FR
29
Lecture indexée
Vous pouvez visionner plusieurs fichiers enregistrés
sur la même carte mémoire en une seule fois. Cette
possibilité de survol fait qu’il est facile de localiser un
fichier en particulier.
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture normale”.
2 Appuyez sur INDEX. L’écran index apparaît.
3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour déplacer
le cadre sur le fichier désiré.
• Une pression sur 3 affiche la page suivante et
une pression sur 2 affiche la page précédente.
• Une pression sur INFO vous donne des détails
sur le fichier actuellement sélectionné (
“Visualisation d’informations de fichier”).
4 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. Le fichier
sélectionné est affiché.
• Une pression sur INFO vous donne des détails
sur le fichier affiché ( “Visualisation
d’informations de fichier”).
Visualisation d’informations de fichier
Vous pouvez obtenir des informations précises sur un
fichier en appuyant sur la touche INFO pendant la
lecture normale ou la lecture indexée.
DCF: Numéro de dossier et de fichier (Fichiers
FOLDER: Nom de dossier (
FILE: Nom de fichier (
DATE: Date de création du fichier
SIZE: Taille de l’image (
QUALITY : Qualité d’image (Fichiers IMAGE
TIME: Durée de lecture (Fichiers E-MAIL CLIP
PROTECT : Réglé sur ON, le fichier est protégé contre un
• Appuyez de nouveau sur INFO pour fermer l’écran
d’information.
REMARQUE :
Avec des images prises avec un autre appareil ou
traitées sur un ordinateur, “QUALITY: – – –” sera affiché.
Retrait de l’affichage sur écran
IMAGE uniquement)
p. 36)
p. 36)
p. 14)
uniquement
uniquement
effacement accidentel (
p. 14)
p. 33)
p. 30).
DISPLAYM E NU
ON
OFF
RETURN
Écran de menu
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de “Lecture normale”
( p. 28).
2 Assurez-vous qu’un fichier IMAGE est affiché
( p. 28) ; si ce n’est pas le cas, appuyez sur
SELECT pour accéder à l’écran MEMORY
SELECT. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “IMAGE” et appuyez dessus.
3 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
de menu apparaît. Tournez la molette MENU/
BRIGHT pour sélectionner “DISPLAY”, puis
appuyez dessus.
4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “OFF”, puis appuyez dessus.
L’indicateur de mode de fonctionnement et
l’indicateur de batterie () disparaissent.
• Pour afficher de nouveau les indicateurs,
sélectionner “ON” dans l’étape 4.
30
FR
Molette MENU/BRIGHT
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Affichage
MENU
PROTECT
DELETE
DPOF
NO . RESET
FORMAT
DISPLAY
END
PROTECTM E NURENT
PROT . ALL
CANC.ALL
RETURN
CUR
ROT ECTP
PROTECTED
RETURN
Commutateur VIDEO/MEMORY
(Ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur)
Touche SELECT
Écran de menu
Écran PROTECT
FONCTIONS ÉLABORÉES
Protection de fichiers
La protection contribue à éviter l’effacement
accidentel de fichiers.
1 Chargez une carte mémoire ( p. 14).
2 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur
la touche de verrouillage.
• Un fichier enregistré est affiché.
Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier,
passez à l’étape 3. Sinon, passez à l’étape 4.
3 Appuyez sur SELECT. L’écran MEMORY
SELECT apparaît. Tournez la molette MENU/
BRIGHT pour sélectionner le type de fichier :
IMAGE ou E-MAIL CLIP ( p. 33). Puis appuyez
sur la molette MENU/BRIGHT. Le type
sélectionné de fichier est affiché.
4
Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît. Tournez MENU/BRIGHT pour
sélectionner “PROTECT” et appuyez sur la molette.
5 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner le mode désiré.
CURRENT: Protège le fichier actuellement affiché.
PROT.ALL : Protège tous les fichiers enregistrés
6 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
PROTECT apparaît.
• Si vous sélectionnez “CURRENT” dans l’étape
5, appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner le
fichier désiré.
sur la carte mémoire.
7 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “EXECUTE” et appuyez dessus.
• Pour annuler la protection, sélectionnez “RETURN”.
REMARQUES :
● Si le symbole “” apparaît, le fichier actuellement
affiché est protégé.
● Lorsque la mémoire est initialisée ou corrompue, les
fichiers protégés eux aussi sont effacés. Si vous ne
voulez pas perdre des fichiers importants, nous vous
recommandons de les transférer vers un PC et de les
sauvegarder.
POUR RETIRER LA PROTECTION
Avant de passer à la suite, suivez les étapes 1 à 4
ci-dessus.
5 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner le mode désiré.
CURRENT : Retire la protection du fichier
CANC.ALL : Retire la protection de tous les fichiers
6 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
PROTECT apparaît.
• Si vous sélectionnez “CURRENT”, appuyez sur
2
ou 3 pour sélectionner le fichier désiré.
actuellement affiché.
enregistrés sur la carte mémoire.
7 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “EXECUTE” et appuyez dessus.
• Pour annuler la sélection, sélectionnez “RETURN”.
Molette MENU/BRIGHT
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Affichage
DELE TE M E NURENT
ALL
RETURN
CUR
ELETED
DELETE?
EXECUTE
RETURN
Commutateur VIDEO/MEMORY
(Ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur)
Touche SELECT
Écran de menu
Écran DELETE
FR
31
Effacement de fichiers
Des fichiers précédemment enregistrés peuvent être
effacés un par un ou tous d’un coup.
1 Chargez une carte mémoire ( p. 14).
2 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la
touche de verrouillage.
• Un fichier enregistré est affiché.
Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier,
passez à l’étape 3. Sinon, passez à l’étape 4.
3 Appuyez sur SELECT. L’écran MEMORY
SELECT apparaît. Tournez la molette MENU/
BRIGHT pour sélectionner le type de fichier:
IMAGE ou E-MAIL CLIP ( p. 33). Puis appuyez
sur la molette MENU/BRIGHT. Le type
sélectionné de fichier est affiché.
4 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît. Tournez MENU/BRIGHT pour
sélectionner “DELETE” et appuyez sur la molette.
5 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner le mode désiré.
CURRENT : Efface le fichier actuellement
ALL: Efface tous les fichiers enregistrés
affiché.
sur la carte mémoire.
6 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
DELETE apparaît.
• Si vous sélectionnez “CURRENT”, dans l’étape
5, appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner le
fichier désiré.
7 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner
“EXECUTE” et appuyez sur la molette.
• Si le symbole “” apparaît, le fichier est
protégé et ne peut pas être effacé ( p. 30).
• Pour annuler l’effacement, sélectionnez
“RETURN”.
REMARQUES :
● Les fichiers protégés ( p. 30) ne peuvent pas être
effacés par la procédure ci-dessus. Avant de les effacer,
retirez d’abord la protection.
● Une fois les fichiers effacés, ils ne peuvent pas être
récupérés. Vérifiez les fichiers avant de les effacer.
ATTENTION
Ne retirez pas la carte mémoire, n’effectuez pas
d’autres opérations (couper l’alimentation du
caméscope, par exemple) pendant l’effacement.
Assurez-vous également d’utiliser l’adaptateur
secteur fourni car la carte mémoire pourrait être
corrompue si la batterie s’épuise en cours
d’opération. Si la carte mémoire est corrompue,
initialisez-la ( p. 36).
32
FR
Touche SNAPSHOT
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Affichage
COPYOFFON–
SP
Touche de lecture/pause (
Touche d’arrêt (5)
Écran de menu
44
6SP6
4
/6)
Molette
MENU/BRIGHT
FONCTIONS ÉLABORÉES
(suite)
Copie d’images fixes enregistrées sur
une bande vers une carte mémoire
Des images fixes peuvent être copiées d’une bande
vers une carte mémoire.
1 Chargez une carte mémoire ( p. 14) et une
cassette ( p. 12).
2 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”, puis l’interrupteur d’alimentation sur
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage.
3 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît. Tournez la molette pour sélectionner
“ VIDEO” et appuyez dessus. Le menu
VIDEO apparaît.
4 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner
“ COPY” et appuyez sur la molette. Le
sous-menu apparaît. Tournez la molette pour
sélectionner “ON” et appuyez dessus. La
sélection est terminée.
5 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner
“ RETURN” et appuyez deux fois sur la
molette. L’écran de lecture normale revient.
6 Pour sélectionner une image vidéo à copier,
lancez la lecture en appuyant sur 4/6. Quand
vous trouvez l’image que vous voulez copier,
appuyez de nouveau sur 4/6 pour passer en
arrêt sur image.
7 Pour commencer la copie, appuyez sur SNAP-
SHOT. L’image sélectionnée est enregistrée sur la
carte mémoire.
• “ ” clignote pendant la copie.
REMARQUES :
● Si vous appuyez sur SNAPSHOT à l’étape 7 sans
qu’une carte mémoire soit chargée, le message
“COPYING FAILED” est affiché.
● Si une image enregistrée sur la bande en utilisant le
mode WIDE ( p. 48) est copiée sur une carte
mémoire, le signal d’identification de mode WIDE n’est
pas copié avec l’image.
● Les images sont copiées en 640 x 480 pixels.
Touche
E-MAIL
Commutateur VIDEO/MEMORY
(Ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur)
Affichage
35
3
m i n
min
5
ILCLIAM
ILCLIAM
-
EP
16 0
-
EP
160
1 06
16035
ILCLIAM-EP
ILCLIAM-EP
e
Durée restante
00 : 00
00:00
STANDBY
STANDBY
L’enregistrement
commence lorsque la
touche de marche/arrêt
d’enregistrement est
m i n3min
5
pressée.
00 : 15
00:15
CER
CER
L’enregistrement s’arrête
lorsque la touche de
marche/arrêt
d’enregistrement est
pressée de nouveau.
ELPDETMOC
ELPDETMOC
L’enregistrement est
terminé.
REMARQUES :
● La durée d’enregistrement maximale approximative par
clip vidéo est de 3 minutes.
● Les clips vidéo sont enregistrés en format 160 x 120
pixels.
● La lecture ne peut pas être effectuée pendant
l’enregistrement du clip E-mail.
● Si la fin de la bande est atteinte dans l’étape 3, le mode
d’attente d’enregistrement de clip E-mail sera annulé
automatiquement.
● Les fichiers de clip vidéo réalisés avec ce caméscope
sont conformes au format MPEG4 ; toutefois, il peut
être impossible de lire sur ce caméscope certains
fichiers MPEG4 réalisés avec d’autres appareils.
● Vous pouvez supprimer des clips vidéo (
“Effacement de fichiers”) ou les protéger d’un
effacement accidentel ( p. 30, “Protection de
fichiers”).
● Du bruit vidéo risque d’apparaître lorsque vous
visualisez des clips vidéo sur l’écran LCD ou dans le
viseur ; cependant, ce bruit n’existe pas effectivement
dans les clips vidéo tels que mémorisés sur la carte
mémoire.
● Vous pouvez également visionner des clips vidéo sur
votre ordinateur en utilisant Windows
Référez-vous aux instructions de l’ordinateur et du
logiciel.
p. 31,
®
Media Player.
FR
33
Enregistrement de clip E-mail
Vous pouvez faire des clips vidéo à partir d’images
enregistrées et les mémoriser sur une carte mémoire
sous forme de fichiers qui peuvent être envoyés
facilement via e-mail.
POUR FAIRE DES CLIPS VIDÉO À PARTIR
D’IMAGES ENREGISTRÉES
1 Introduisez une carte mémoire ( p. 14). Réglez
le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “
la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Appuyez sur E-MAIL. Le caméscope passe dans
le mode d’attente d’enregistrement de clip E-mail.
3 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement pour commencer la prise de
vue.
4 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement pour arrêter la prise de vue.
“COMPLETED” est affiché, puis le caméscope
passe de nouveau en mode d’attente
d’enregistrement de clip E-mail.
5 Appuyez sur E-MAIL pour terminer l’enregistrement
de clip E-mail. L’écran normal réapparaît.
Pour visionner des clips vidéo enregistrés sur
une carte mémoire . . .
..... p. 28, 29.
POUR FAIRE DES CLIPS VIDÉO À PARTIR DE
TOURNAGE VIDÉO ENREGISTRÉ
1 Introduisez une carte mémoire ( p. 14) et une
cassette ( p. 12). Réglez le commutateur
VIDEO/MEMORY sur “VIDEO”, puis réglez
l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
2 Appuyez sur
la bande.
3 Appuyez sur E-MAIL. “E-MAIL CLIP STANDBY”
apparaît et le caméscope passe en mode
d’attente d’enregistrement de clip E-mail.
4 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement pour commencer
l’enregistrement du clip E-mail.
5 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement pour arrêter l’enregistrement du
clip E-mail. “COMPLETED” est affiché, puis le
caméscope passe de nouveau en mode d’attente
d’enregistrement de clip E-mail.
6 Appuyez sur E-MAIL pour terminer l’enregistrement
de clip E-mail. L’écran normal réapparaît.
Pour annuler l’enregistrement de clip E-mail . . .
..... après l’étape 3, appuyez de nouveau sur E-MAIL
ou appuyez sur 5 pour arrêter la lecture sur la
bande.
Pour visionner des clips vidéo enregistrés sur
une carte mémoire . . .
..... p. 28, 29.
MANUAL
” tout en appuyant sur
4
/6 pour commencer la lecture sur
34
FR
Molette MENU/BRIGHT
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Affichage
DPOF M E NURENT
ALL 1
RESET
RETURN
CUR
DPOF
ALL1?
EXECUTE
RETURN
Commutateur VIDEO/MEMORY
(Ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur)
Touche SELECT
Écran de menu
Écran DPOF
FONCTIONS ÉLABORÉES
(suite)
Réglage d’information d’impression
(Réglage DPOF)
Ce caméscope est compatible avec le standard
DPOF (Digital Print Order Format) pour supporter de
futurs systèmes tels que l’impression automatique,
qui enregistre des informations sur les images fixes
que vous souhaitez imprimer (telles que le nombre de
tirages à faire). Il y a deux réglages d’information
d’impression disponibles : “Imprimer toutes les
images fixes (un tirage de chaque)” expliqué cidessous et “Imprimer en sélectionnant les images
fixes et le nombre de tirages” (
p. 35).
IMPRIMER TOUTES LES IMAGES FIXES
(UN TIRAGE POUR CHAQUE)
1 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la
touche de verrouillage.
• Un fichier enregistré est affiché.
2 Assurez-vous qu’un fichier IMAGE est affiché
( p. 28) ; si ce n’est pas le cas, appuyez sur
SELECT pour accéder à l’écran MEMORY
SELECT. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “IMAGE” et appuyez sur la molette.
3 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît.
4 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner
“DPOF” et appuyez sur la molette. Le sous-menu
apparaît.
5 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “ALL1”
et appuyez sur la molette. La sélection est
terminée. L’écran DPOF apparaît.
6 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner
“EXECUTE” et appuyez sur la molette. L’écran de
lecture normal apparaît.
• Pour annuler la sélection, tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “RETURN” et appuyez
sur la molette.
Pour remettre à zéro le réglage . . .
..... sélectionnez “RESET” à l’étape 5. Le réglage est
remis à 0 pour toutes les images fixes.
Touche d’avance rapide (
Touche de rembobinage (
Touche SELECT
Commutateur VIDEO/MEMORY
(Ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur)
Affichage
DPOF
SHEETS
00
RETURN
DPOF
SHEETS
05
2
)
Écran DPOF
3
)
Molette
MENU/BRIGHT
FR
35
IMPRIMER EN SÉLECTIONNANT LES
IMAGES FIXES ET LE NOMBRE DE TIRAGES
1 Effectuez les étapes 1 à 4 de la page 34.
2 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner
“CURRENT” et appuyez sur la molette. La
sélection est terminée. L’écran DPOF apparaît.
3 Appuyez sur
que vous voulez imprimer apparaisse.
2
ou 3 jusqu’à ce que l’image
4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour déplacer
la barre lumineuse sur l’indication du nombre de
tirages (SHEETS) et appuyez sur la molette.
5 Sélectionnez le nombre de tirages en tournant
MENU/BRIGHT et appuyez sur la molette.
Répétez les étapes 3 à 5 pour les autres tirages.
• Le nombre maximum de tirages est 15.
• Pour corriger le nombre de tirages, sélectionnez
de nouveau l’image et changez le nombre.
6 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “RETURN” et appuyez sur la
molette. La sélection est terminée. “SAVE?”
apparaît.
• Si vous n’avez pas changé de réglages dans les
étapes 3 à 5, l’écran de menu réapparaît.
7 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “EXECUTE”, puis appuyez sur la
molette pour sauvegarder le réglage que vous
venez juste de faire.
• Pour annuler la sélection, tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “CANCEL” et appuyez
sur la molette.
Pour remettre à zéro le nombre de tirages . . .
..... sélectionnez “RESET” à l’étape 5 de la page 34.
Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes
les images fixes.
DPOF
SAVE?
EXECUTE
CANCEL
ATTENTION
Lorsque vous effectuez les opérations ci-dessus, ne
débranchez jamais l’alimentation car cela pourrait
corrompre la mémoire. Par sécurité, toutes les touches, y
compris l’interrupteur d’alimentation, sont inactives à
l’étape 6.
REMARQUES :
● “BATTERY LOW” apparaît si l’énergie restant dans la
batterie est trop faible.
● Si vous chargez une carte mémoire déjà réglée comme
montré ci dessus dans une imprimante compatible
DPOF, elle fera automatiquement des tirages des
images fixes sélectionnées.
● Pour imprimer des images enregistrées sur une bande,
copiez-les d’abord sur une carte mémoire (
pg. 32).
36
FR
FONCTIONS ÉLABORÉES
(suite)
Dossier et noms de fichier
À chaque prise de vue, un nom de fichier est créé
sous forme d’un numéro incrémenté d'une unité
par rapport au nom de fichier précédent. Si vous
effacez un fichier image alors que d’autres
fichiers ont été enregistrés à sa suite, son numéro
ne sera plus utilisé pour une prochaine prise de
vue ; il y aura un blanc dans la séquence
numérique. Si le nom de fichier atteint DVC09999,
un nouveau dossier (“101TMMDV” par exemple)
est créé et le nom de fichier commencera de
nouveau à partir de DVC00001.
Molette MENU/BRIGHT
Commutateur VIDEO/MEMORY
(Ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur)
Touche SELECT
MANUAL
Touche de verrouillage
Affichage
ORMA TF
ERASE ALL
DATA?EX I ST I NG
EXECUTE
RETURN
Interrupteur
d’alimentation
Écran de menu
AUTO
OFF
PLAY
Création d’un nouveau dossier
Les nouvelles vues fixes que vous allez prendre
peuvent être séparées des vues prises
précédemment en faisant revenir le nom de fichier sur
DVC00001; ces nouvelles images seront enregistrées
dans un nouveau dossier.
1 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la
touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
• Un fichier enregistré est affiché.
2 Assurez-vous qu’un fichier IMAGE est affiché
( p. 28) ; si ce n’est pas le cas, appuyez sur
SELECT pour accéder à l’écran MEMORY
SELECT. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “IMAGE” et appuyez sur la molette.
3 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
de menu apparaît. Tournez la molette MENU/
BRIGHT pour sélectionner “NO. RESET”, puis
appuyez sur la molette. L’écran NO. RESET
apparaît.
4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “EXECUTE”, puis appuyez sur la
molette. Le nouveau dossier (“101TMMDV” par
exemple) sera créé et le nom de fichier de la
prochaine prise de vue commencera à partir de
DVC00001.
Initialisation d’une carte mémoire
Vous pouvez initialiser une carte mémoire n’importe
quand.
Après initialisation, tous les fichiers et toutes les
données enregistrés sur la carte mémoire, y
compris ceux qui sont protégés, sont effacés.
1 Effectuez l’étape 1 de “Création d’un nouveau
dossier” ci-dessus.
2 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît. Tournez MENU/BRIGHT pour
sélectionner “FORMAT” et appuyez sur la
molette. L’écran FORMAT apparaît.
3 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner
“EXECUTE” et appuyez sur la molette. La carte
mémoire est initialisée. Lorsque l’initialisation est
terminée, “NO IMAGES STORED” ou “NO EMAIL CLIP STORED” apparaît.
• Pour annuler l’initialisation, tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “RETURN” et appuyez
sur la molette.
ATTENTION
N’effectuez pas d’autres opérations (couper
l’alimentation du caméscope par exemple) pendant
l’initialisation. Assurez-vous également d’utiliser
l’adaptateur secteur fourni, car la carte mémoire
pourrait se corrompre si l’énergie de la batterie
s’épuisait pendant l’initialisation. Si la carte mémoire
se corrompt, initialisez-la.
FONCTIONS ÉLABORÉES
POUR L’ENREGISTREMENT................................. 38 – 45
UTILISATION DES MENUS POUR UN RÉGLAGE FIN ...... 46 – 51
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME ........................... 65 – 66
Raccordement à un ordinateur personnel .................... 65 - 66
38
FR
POUR L’ENREGISTREMENT
REMARQUES :
● Pendant la prise de nuit, les fonctions et réglages
suivants sont indisponibles (leur indicateur clignote ou
s’éteint) :
Quelques modes du “programme AE avec effets
•
spéciaux” ( p. 38, 39).
•
“GAIN UP” dans le menu CAMERA ( p. 47).
• “DIS” dans le menu MANUAL ( p.47).
•
La lampe vidéo lorsque LIGHT OFF/AUTO/ON est
réglé sur “AUTO” ( p. 19).
● Pendant la prise de nuit, il risque d’être difficile de faire
la mise au point. C’est pourquoi l’utilisation de la mise
au point manuelle et/ou d’un trépied est recommandée.
Molette MENU/BRIGHT
Touche de
verrouillage
Interrupteur d’alimentation
Touche NIGHT MODE
Affichage
W
SNO
GIHTSPOTL
GHTT
W
ILI
SEP I A
ONEMONOT
IC FILMCLASS
ES TROB
4
SLXO
W
10
SLXO
W
VMX742/VMD732/VMD722 uniquement
Prise de nuit
Rend des sujets ou des zones sombres encore plus
lumineux que sous un bon éclairage naturel. Bien que
l’image enregistrée n’ait pas de grain, elle peut
sembler légèrement stroboscopique à cause de la
vitesse d’obturation lente.
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
MANUAL
2 Appuyez sur NIGHT MODE pour que l’indicateur
Night-Mode “” apparaisse.
• La vitesse d’obturation est réglée
automatiquement pour offrir jusqu’à 30 fois la
sensibilité normale.
• “A” apparaît à côté de “” lorsque la vitesse
d’obturation est réglée automatiquement.
Pour désactiver la prise de nuit . . .
..... appuyez de nouveau sur NIGHT MODE ;
l’indicateur Night-Mode disparaît.
Programme AE avec effets spéciaux
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
MANUAL
2 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît.
3 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner
“ PROGRAM AE” et appuyez sur la molette.
4 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner le
mode désiré ( p. 39), puis appuyez sur la
molette. La sélection est terminée. Appuyez de
nouveau sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
de menu se ferme.
• Le menu PROGRAM AE disparaît et le mode
sélectionné est activé. L’indicateur du mode
sélectionné apparaît.
Pour désactiver le mode sélectionné . . .
..... sélectionnez “OFF” à l’étape 4.
REMARQUES :
● Le programme AE avec effets spéciaux peut être
changé pendant l’enregistrement ou pendant l’attente
d’enregistrement.
● Certains modes du programme AE avec effets spéciaux
ne sont pas disponibles pendant la prise de nuit.
IMPORTANT
Certains modes du programme AE avec effets
spéciaux ne peuvent pas être utilisés avec certains
effets de fondu/volet ( p. 40, 41). Si un mode
inutilisable est sélectionné, son indicateur clignote ou
s’éteint.
”.
”
FR
39
SHUTTER
1/50–La vitesse d’obturation est fixée à 1/50 de
seconde. Les bandes noires qui apparaissent
habituellement en filmant un écran TV deviennent
plus étroites.
1/120–La vitesse d’obturation est fixée à 1/120 de
seconde. Le scintillement qui se produit en filmant
sous un éclairage fluorescent ou une lampe à
vapeur de mercure, est réduit.
Ce réglage permet de filmer des scènes d’action,
image par image, et donne des enregistrements
vivants et stables en ralenti. Plus la vitesse
d’obturation est rapide, plus l’image s’assombrit.
Utilisez la fonction SHUTTER dans les endroits
bien éclairés.
SNOW (Neige)
Évite que des sujets filmés dans des milieux
extrêmement lumineux (dans la neige, par
exemple), ne paraissent trop sombres.
SPOTLIGHT (Projecteur)
Évite que des sujets filmés sous un éclairage direct
très puissant (des projecteurs, par exemple) ne
paraissent trop lumineux.
REMARQUE :
“SPOTLIGHT” a le même effet qu’un réglage à “–3” de
la commande d’exposition (
Rend les couchers de soleil plus naturels. La
balance des blancs ( p. 45) est d’abord réglée
sur , mais elle peut être changée pour le
réglage voulu. Lorsque le mode crépuscule est
choisi, le caméscope règle automatiquement la
mise au point sur environ 10 m à l’infini. Pour une
distance inférieure à 10 m, réglez manuellement la
mise au point.
p. 44).
TWILIGHT
(Mode crépuscule)
SEPIA (Sépia)
Les scènes enregistrées ont une teinte un peu
brune, comme les anciennes photographies.
Associez cet effet au mode Cinéma pour donner
un aspect ancien à votre film.
MONOTONE (noir et blanc)
Comme dans les films anciens, le film est tourné
en noir et blanc. Utilisé avec le mode cinéma, il
accentue l’effet “Cinéma classique”.
CLASSIC FILM*
(Cinéma classique)
Les scènes sont enregistrées avec un effet
stroboscopique.
STROBE *
(Stroboscope)
L’enregistrement semble être fait d’une série
d’images consécutives.
SLOW (Obturateur lent) (VMD732/VMD722/
VMD712 uniquement)
Vous pouvez rendre des sujets ou des zones
sombres plus lumineux qu’ils ne le sont en réalité.
Utilisez “SLOW” uniquement dans des endroits
sombres.
SLOW 4X
L’obturation lente augmente la sensibilité à la
lumière pour permettre la prise de vues dans des
environnements sombres.
SLOW 10X
L’obturation lente augmente davantage la
sensibilité à la lumière pour permettre la prise de
vues dans des environnements encore plus
sombres.
REMARQUES :
● Quand vous utilisez l’obturation lente (SLOW), un
léger effet stroboscopique est perceptible.
● Lors de l’utilisation de “SLOW”, il risque d’être
difficile de faire la mise au point. Pour éviter cela,
l’utilisation de la mise au point manuelle et/ou du
trépied est recommandée.
* Pour les possesseurs de VMX742 : modes
disponibles lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO”.
40
FR
POUR L’ENREGISTREMENT
(suite)
IMPORTANT
Certains effets de fondu/volet ne sont pas disponibles
avec certains modes du programme AE avec effets
spéciaux (墌 p. 38, 39). Si un effet de fondu/volet
indisponible est sélectionné, son indicateur clignote
ou s’éteint.
Touche de verrouillage
Molette MENU/BRIGHT
Interrupteur d’alimentation
Touche de
marche/arrêt
d’enregistrement
Commutateur VIDEO/MEMORY
(VMX742/VMD732 uniquement ;
ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur.)
Effets de fondu/volet
Ces effets vous permettent de faire des transitions de
scènes pro. Utilisez-les pour relever et faire varier les
transitions d’une scène à l’autre.
Le fondu ou le volet fonctionne quand
l’enregistrement sur bande commence ou en arrêtant
l’enregistrement.
1 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis
l’interrupteur d’alimentation sur “
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
MANUAL
” tout en
2 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
de menu apparaît.
3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “ WIPE/FADER” et appuyez
dessus.
4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner la fonction désirée, puis appuyez
dessus. La sélection est terminée.
Appuyez de nouveau sur la molette MENU/BRIGHT.
• Le menu WIPE/FADER disparaît et l’effet est
réservé. L’indicateur représentant l’effet
sélectionné apparaît.
5 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement pour activer l’ouverture/
fermeture en fondu ou en volet.
Pour désactiver l’effet sélectionné . . .
..... sélectionnez “OFF” à l’étape 4.
REMARQUE :
Vous pouvez prolonger un fondu ou un volet en appuyant
sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et en la
maintenant enfoncée.
Menu de fondu et de volet
MenuEffet
FADER — WHITE
(Fondu au blanc)
FADER — BLACK
(Fondu au noir)
FADER — B.W
(Fondu en noir et blanc)
WIPE — CORNER
(Fondu effacé à partir
d’un coin)
WIPE — WINDOW
(Fondu effacé en
fenêtre)
WIPE — SLIDE
(Fondu effacé en
glissière)
WIPE — DOOR
(Fondu effacé en volet)
WIPE — SCROLL
(Fondu effacé en
défilement)
WIPE — SHUTTER
(Fondu effacé en rideau)
FR
41
Entrée ou sortie en fondu avec un écran blanc.
Entrée ou sortie en fondu avec un écran noir.
Passe d’un écran couleur à un écran noir et blanc lors de l’entrée
ou de la sortie en fondu.
L’écran noir s’ouvre à partir du coin supérieur droit de l’écran vers le
coin inférieur gauche, ou se ferme à partir du coin inférieur gauche
vers le coin supérieur droit en laissant un écran noir.
La scène apparaît au centre d’un écran noir et s’élargit vers les
angles, ou disparaît au centre de l’écran à partir des angles.
Le volet s’ouvre de droite à gauche ou se ferme de gauche à droite.
Les deux volets noirs s’ouvrent vers la gauche et la droite en
laissant apparaître la scène, ou se ferment à partir de la gauche et
de la droite en recouvrant la scène.
La scène apparaît sur un écran noir à partir du bas et s’ouvre vers
le haut, ou disparaît du haut vers le bas en laissant un écran noir.
Un écran noir se ferme au centre de l’image, à partir du haut et du
bas de l’écran, ou s’ouvre à partir du centre vers le haut et le bas.
42
FR
Touche SNAPSHOT
Touche de verrouillage
Commutateur VIDEO/
MEMORY
(VMX742/VMD732
uniquement ; ouvrez
l’écran LCD pour avoir
accès à ce
commutateur)
Affichage
Écran de menu
SNAP MODE –
Il y a un bruit de fermeture d’obturateur.
FULL
PIN– UP
FRAME
VMX742/VMD732
uniquement
Mode PHOTO
sans marge (FULL)
Mode Ombre
(PIN-UP)
Mode PHOTO
avec marge
(FRAME)
Interrupteur
d’alimentation
POUR L’ENREGISTREMENT
(suite)
Mode Photo (Pour enregistrement sur bande)
Cette fonction vous permet d’enregistrer des images fixes
qui ressemblent à des photos sur une bande.
SÉLECTION DU MODE PHOTO
1 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis
l’interrupteur d’alimentation sur “
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
2 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de
menu apparaît.
3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner
CAMERA” et appuyez dessus. Le menu
“
CAMERA apparaît.
4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner
“SNAP MODE”, puis appuyez dessus.
5 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner
le mode Photo désiré, puis appuyez dessus.
Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “
RETURN” et appuyez deux fois sur la molette.
L’écran de menu se ferme.
ENREGISTREMENT DE PHOTOS
1 Appuyez sur SNAPSHOT. “PHOTO” apparaît lorsque
la photo est prise.
Si vous appuyez pendant l’attente d’enregistrement . . .
... “PHOTO” apparaît et une image fixe sera
enregistrée pendant 6 secondes environ, puis le
caméscope revient en mode d’attente
d’enregistrement.
Si vous appuyez pendant l’enregistrement . . .
... “PHOTO” apparaît et une image fixe sera
enregistrée pendant 6 secondes environ, puis
l’enregistrement normal reprend.
• Peu importe la position de l’interrupteur d’alimentation
AUTO
(“
en utilisant le mode Photo sélectionné.
Prise de vues en rafale
Si vous maintenez l’appui sur SNAPSHOT, vous
produirez un effet comparable à la photographie en rafale
(l’intervalle entre les images fixes est de 1 seconde
environ).
REMARQUES :
● Pour retirer le bruit d’obturateur, 墌 “BEEP” à la page 46, 48.
● Si l’enregistrement de photos n’est pas possible, “PHOTO”
clignote lorsque vous appuyez sur la touche SNAPSHOT.
● Si le Programme AE avec effets spéciaux (
certains modes de ce programme sont indisponibles pendant
l’enregistrement de photos. Dans ce cas, l’icône clignote.
● Si vous appuyez sur SNAPSHOT lorsque “DIS” est réglé
sur “ON” (
● Le mode de prise de vues en rafale est désactivé lorsque
“REC SELECT” est réglé sur “ / ” sur l’écran
de menu (
● Si “REC SELECT” est réglé sur “
de menu DSC, des images fixes sont également
enregistrées dans la carte mémoire (640 X 480 pixels).
● Pendant la lecture d’une bande, tous les modes Photo sont
disponibles lorsque “
l’écran de menu (
d’obturateur.
● Pendant l’enregistrement de photos, il est possible qu’une
partie de l’image affichée dans le viseur manque. Toutefois,
l’image enregistrée, elle, est correcte.
● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, il n’y a pas
de bruit d'obturateur ; toutefois il est enregistré sur la bande.
MANUAL
” ou “
”), l’enregistrement de photos a lieu
墌 p. 47), le stabilisateur est désactivé.
墌 p. 49).
墌 p. 50). Toutefois, il n’y a pas de bruit
MANUAL
” tout en
墌 p. 38) est activé,
/” sur l’écran
COPY” est réglé sur “OFF” sur
FR
Zone de détection de la mise au point
Quand vous faîtes la mise au
point sur un sujet plus éloigné
CARACTÉRISTIQUE : Mise au point automatique
OBJECTIF :
Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de filmer en continu de gros
plan (à 5 cm du sujet) à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les cas cidessous (il faut alors utiliser la mise au point manuelle) :
• Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène.
• Lorsque l’éclairage est faible.*
• Lorsque le sujet n’a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre) (un mur d’une seule
couleur et sans aspérités, ou un ciel bleu sans nuages par exemple).*
• Quand un objet sombre se voit à peine dans le viseur.*
• Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont répétés avec régularité.
• Quand la scène est affectée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de l’eau.
• Quand l’arrière-plan est à fort contraste.
* Dans ces cas, les indicateurs de faible contraste suivants clignotent : , , et
REMARQUES :
● Si l’objectif est sali ou voilé par de la condensation, une mise au point précise n’est pas possible. Nettoyez l’objectif
à l’aide d’un chiffon doux. Si de la condensation se forme, essuyez avec un chiffon doux ou attendez que l’objectif
sèche naturellement.
● Pour filmer un sujet près de l’objectif, faites d’abord un zoom arrière (
de mise au point automatique, le caméscope peut faire automatiquement un zoom arrière en fonction de la
distance entre le caméscope et le sujet. Ceci n’arrive pas lorsque le mode “TELE MACRO” (
墌 p. 18). En faisant un zoom avant en mode
Quand vous faîtes la mise au
point sur un sujet plus proche
墌 p. 48) est activé.
43
CARACTÉRISTIQUE :
Mise au point manuelle
OBJECTIF :
Obtenir une mise au point correcte.
OPÉRATION :
1) Si vous utilisez le viseur, vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur (墌 p. 10).
2) Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
l’interrupteur, puis appuyez sur FOCUS (墌 p. 80 et 81, # Touche de mise au point [FOCUS]). L’indicateur
de mise au point manuelle apparaît.
3) Pour faire la mise au point sur un sujet plus éloigné, tournez la molette MENU/BRIGHT vers “+”. “ ”
apparaît et clignote. Pour faire la mise au point sur un sujet plus proche, tournez la molette MENU/BRIGHT
vers “–”. “ ” apparaît et clignote.
4) Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. Le réglage de la mise au point est terminé.
Pour revenir à la mise au point automatique, appuyez deux fois sur FOCUS ou réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “
Si vous n’appuyez qu’une fois sur FOCUS, le caméscope passe de nouveau en mode de réglage de la mise
au point.
AUTO
”.
MANUAL
” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur
REMARQUES :
● Bien faire la mise au point en position téléobjectif maximale quand vous utilisez le mode de mise au point manuelle.
Si vous faîtes la mise au point sur un sujet en position grand angle, des images bien nettes ne peuvent pas être
obtenues en faisant un zoom avant car la profondeur de champ est réduite à des focales plus longues.
● Si le réglage de la mise au point n’est pas possible à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, “
clignote.
” ou “ ”
44
FR
POUR L’ENREGISTREMENT
(suite)
Commande d’exposition
Le réglage manuel de l’exposition est conseillé dans
les situations suivantes :
• Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou
lorsque l’arrière-plan est trop lumineux.
• Quand vous filmez sur un arrière-plan reflétant
naturellement la lumière (sable ou neige).
• Quand le fond est sombre ou que le sujet est clair.
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
MANUAL
2 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
de menu apparaît.
3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “ EXPOSURE”, et appuyez
dessus.
4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “MANUAL”, puis appuyez dessus.
L’écran de menu disparaît. L’indicateur de
commande d’exposition apparaît.
5 Tournez la molette MENU/BRIGHT vers “+” pour
rendre l’image plus lumineuse, ou vers “–” pour la
rendre plus sombre. (maximum ±6)
6 Appuyez sur MENU/BRIGHT. Le réglage de
l’exposition est terminé.
Pour revenir à la commande d’exposition
automatique . . .
..... sélectionnez “AUTO” à l’étape 4 ou réglez
l’interrupteur d’alimentation sur “
Pour rendre rapidement le sujet plus lumineux . . .
..... appuyez sur BACKLIGHT. apparaît et le
sujet est plus lumineux. Appuyez de nouveau
pour faire disparaître et la luminosité revient
au niveau précédent.
• L’exposition +3 a le même effet que la touche
BACKLIGHT.
• La fonction BACKLIGHT peut rendre la lumière
autour du sujet trop lumineuse et le sujet blanc.
• La compensation de contre-jour est également
disponible lorsque l’interrupteur d’alimentation est
réglé sur “
REMARQUE :
Les compensations de contre-jour, de projecteur
墌 p. 39) et “SNOW (Neige)” (墌 p. 39) n’ont pas d’effet
(
lorsque le mode de commande d’exposition manuelle est
activé.
AUTO
”.
AUTO
”.
Verrouillage de l’iris
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
• Lorsque vous filmez un sujet en mouvement.
• Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope
change (et donc sa taille sur l’écran LCD ou dans le
viseur change).
• Lorsque vous filmez un fond réfléchissant
naturellement la lumière, comme à la plage ou sur
les pistes de ski.
”
• Lorsque vous filmez un sujet éclairé par un projecteur.
• Lorsque vous faites un zooming.
Quand le sujet est proche, laissez l’iris verrouillé.
Ainsi, l’image ne sera ni assombrie, ni éclaircie si le
sujet s’éloigne de vous.
Avant les étapes suivantes, effectuez les étapes 1
à 4 de “Commande d’exposition”.
5
Ajustez le zoom pour que le sujet remplisse l’écran
LCD ou le viseur, puis maintenez la molette
MENU/BRIGHT endoncée pendant plus de
2 secondes. L’indicateur de commande d’exposition
et “ ” apparaissent. Appuyez sur MENU/BRIGHT.
“ ” passe en “ ” et l’iris est verrouillé.
Indicateur de
33
Touche BACKLIGHT (5)
Pour revenir à la commande automatique de l’iris . . .
..... tournez la molette MENU/BRIGHT pour afficher
“AUTO” et appuyez dessus à l’étape 4.
L’indicateur de commande d’exposition et “ ”
disparaissent. Ou bien réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “
Pour verrouiller la commande d’exposition et l’iris . . .
..... après l’étape 4 de “Commande d’exposition”,
réglez l’exposition en tournant MENU/BRIGHT.
Puis verrouillez l’iris à l’étape 5 de “Verrouillage de
l’iris”. Pour un verrouillage automatique, tournez la
molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “AUTO”,
et appuyez dessus à l’étape 4. L’iris devient
automatique au bout de 2 secondes.
Iris
Comme la pupille de l’oeil humain, il se contracte
dans un milieu bien éclairé pour ne pas laisser
passer trop de lumière, et se dilate quand l’éclairage
est faible pour laisser passer plus de lumière.
verrouillage d’iris
Molette MENU/BRIGHT
AUTO
”.
Interrupteur
d’alimentation
FR
45
Réglage de la balance des blancs
Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction
des couleurs sous différents éclairages. Si la balance
des blancs est correcte, toutes les autres couleurs
seront bien reproduites.
En principe, la balance des blancs est réglée
automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de
caméscope expérimentés commandent cette fonction
manuellement pour obtenir une reproduction de
couleur/teinte plus professionnelle.
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
MANUAL
2 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît.
3 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “
W.BALANCE”, et appuyez sur la molette. Le
menu W.BALANCE apparaît.
4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner le mode désiré.
“AUTO” ................. La balance des blancs est
“ MWB” ........... La balance des blancs est
“ FINE” ............ En extérieur, un jour de beau
“ CLOUD” ....... En extérieur, un jour couvert.
“ HALOGEN” .. Quand vous utilisez une
réglée automatiquement
(préréglage en usine).
réglée manuellement.
temps.
lampe vidéo ou un éclairage
similaire.
5 Appuyez sur MENU/BRIGHT. La sélection est
terminée. Appuyez de nouveau sur la molette
MENU/BRIGHT. L’écran de menu se ferme et
l’indicateur du mode sélectionné sauf “AUTO”
apparaît.
Pour revenir à la balance des blancs
automatique . . .
..... sélectionnez “AUTO” dans l’étape 4. Ou bien
réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
REMARQUE :
La balance des blancs ne peut pas être utilisée lorsque
Sépia ou Monotone (
墌 p. 39) est activé.
AUTO
”.
Balance des blancs manuelle
Effectuez le réglage manuel de la balance des blancs
lorsque vous filmez sous différents types d’éclairage.
1 Suivez les étapes 1 à 4 du réglage de la balance
des blancs, et sélectionnez “ MWB”.
2 Tenez une feuille de papier blanc devant le sujet.
Ajustez le zoom ou déplacez-vous pour que la
feuille blanche remplisse l’écran.
3 Appuyez sur MENU/BRIGHT jusqu’à ce que
”
commence à clignoter rapidement.
Lorsque le réglage est terminé,
clignoter normalement.
4 Appuyez deux fois sur MENU/BRIGHT. L’écran de
menu se ferme et l’indicateur de balance des
blancs manuelle est affiché.
Molette MENU/BRIGHT
Interrupteur d’alimentation
REMARQUES :
● À l’étape 2, il peut être difficile de faire la mise au point
sur la feuille blanche. Dans ce cas, réglez la mise au
point manuellement (墌 p. 43).
● Un sujet peut être filmé sous différents types
d’éclairage en intérieur (lumière naturelle, lumière
fluorescente, bougies, etc.). La température de couleur
étant différente selon le type de lumière, la teinte du
sujet varie en fonction des réglages de la balance des
blancs. Utilisez cette fonction pour obtenir une image
plus naturelle.
● Le réglage de la balance des blancs effectué
manuellement reste mémorisé même après la mise
hors tension de l’appareil ou le retrait de la batterie.
se remet à
Feuille blanche
46
Touche de
verrouillage
EXPOSURE
W. BAL
DSC
END
FR
Interrupteur
d'alimentation
Affichage
FADER
/ W I PE
OF
AM AEPROGR
AN E
C
ACAMER
LMAN UA
MSYSTE
AYDISPL
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
Molette MENU/BRIGHT
F
Écran de menu
Menu secondaire
DIS–ONOFF
BEEP
TALLY
ID N MUBER
DE MO MOD E – NO
CAM ERSET
RE NEON S CLC D / TV
IMETDA TE /
NRETUR
–
–
–FFO
NRETUR
–
–
–60
UAOT
12 0..2
52
17
3:0
MEL ODY
ZOOM
NO
UTILISATION DES MENUS POUR UN RÉGLAGE FIN
Pour le menu d’enregistrement
Ce caméscope dispose d’un système de menus
convivial qui simplifie beaucoup de nombreux
réglages fins du caméscope (墌 p. 47 à 49).
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
2 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît.
3 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner le
menu de la fonction désirée, et appuyez sur la
molette. Le menu de la fonction sélectionnée
SP
ODEREC M
–
I
12
BTMOD ESOUND
–
40
X
–
MOD ESNAP
UPGA I N
LFUL
–
AGC
–
NRETUR
apparaît.
4 Le réglage du menu de fonction dépend de la
fonction.
Si vous avez sélectionné “WIPE/FADER”,
“PROGRAM AE”, “ EXPOSURE” ou
“W. BALANCE” . . .
... voir page 47.
Si vous avez sélectionné “ CAMERA”, “
MANUAL”, “ SYSTEM”, “ DISPLAY” ou
fonction désirée et appuyez sur la molette. Le
sous-menu apparaît.
Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner le
paramètre, et appuyez sur la molette. La
sélection est terminée.
6 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner
“ RETURN” et appuyez deux fois sur la
molette. L’écran de menu se ferme.
• L’icône représente “END” (la fin).
REMARQUE :
Si l’écran de menu est laissé affiché pendant plusieurs
minutes, une image résiduelle peut subsister sur l’écran
et il peut falloir plusieurs secondes avant sa disparition
complète. Ce n’est pas dû à un défaut quelconque de
l’appareil.
MANUAL
”
TYQUAL IFINE
–
1024X768
ISIGMAZ EE–
EELRECCTS–
NRETUR
W. BAL
DSC
END
FADER/ W I P E
AM AEPROGR
UREEXPOS
AN E
ACAMER
LMAN UA
MSYSTE
AYDISPL
C
Écran normal
* Les menus diffèrent d’un modèle à l’autre et peuvent
être différents de ceux représentés sur ces illustrations.
Certaines lignes de menu peuvent ne pas être
disponibles sur votre modèle.
Explications d’écran de menu
WIPE/FADER
PROGRAM AE
EXPOSURE
W.BALANCE
REC MODE
SOUND
MODE
ZOOM
CAMERA
SNAP MODE
GAIN UP
DIS
MANUAL
12BIT
16BIT
10X
40X
500X
OFF
AGC
AUTO
OFF
ON
Se référer à “Effets de fondu/volet” (墌 p. 40, 41).
Se référer à “Programme AE avec effets spéciaux” (墌 p. 38, 39).
Se référer à “Commande d’exposition” et “Verrouillage de l’iris” (墌 p. 44).
Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs
manuelle” (墌 p. 45).
Vous permet de régler le mode d’enregistrement sur bande (SP ou LP)
(墌 p. 13).
Permet l’enregistrement sur bande du son stéréo sur quatre canaux séparés.
Son utilisation est obligatoire pour effectuer du doublage audio (équivalent au
mode 32 kHz des modèles précédents).
Permet l’enregistrement sur bande du son stéréo sur deux canaux séparés
(équivalent au mode 48 kHz des modèles précédents).
Réglé sur “10X” en utilisant le zoom numérique, le grossissement zoom sera
remis sur 10X alors que le zoom numérique sera débrayé.
Vous permet d’utiliser le zoom numérique. Par traitement numérique et
agrandissement d’images, le zoom peut grossir de 10 fois (la limite du zoom
optique), à un maximum de 40 fois par grossissement numérique.
Vous permet d’utiliser le zoom numérique. Par traitement numérique et
agrandissement d’images, le zoom peut grossir de 10 fois (la limite du zoom
optique), à un maximum de 500 fois par grossissement numérique.
Se référer à “Mode Photo (Pour enregistrement sur bande)” (墌 p. 42).
Vous permet de filmer des scènes sombres sans réglage de luminosité de
l’image.
L’image, bien que granuleuse, est lumineuse.
La vitesse d’obturation est automatiquement réglée (1/25 — 1/200 s.). Le
tournage dans un lieu mal éclairé à une vitesse d’obturation de 1/25 s fournit
une image plus lumineuse qu’avec le mode AGC, mais les mouvements du
sujet sont un peu saccadés et pas très naturels. L’image risque d’être
granuleuse. Pendant que la vitesse d’obturation est réglée automatiquement,
“” s’affiche.
Compense des images instables causées par le tremblement de caméra, en
particulier lorsque le grossissement est important.
REMARQUES :
● Une stabilisation précise peut ne pas être possible si le tremblement de main
est excessif, ou quand vous filmez :
• des sujets comportant des bandes verticales ou horizontales.
• des objets sombres ou mal éclairés.
• des sujets avec un contre-jour excessif.
• des scènes avec du mouvement dans plusieurs directions.
• des scènes avec arrière-plan peu constrasté.
● Désactivez ce mode lorsque vous filmez avec le caméscope sur un trépied.
● L’indicateur “” apparaît en clignotant si le stabilisateur ne peut pas être
utilisé.
FR
47
: Préréglage en usine
REMARQUES :
● Les réglages effectués dans le menu “ CAMERA” restent effectifs quel que soit la position de l’interrupteur
d’alimentation (“
l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “
● Les réglages “
AUTO
MANUAL
” ou “
MANUAL” ne sont effectifs que lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “
”). Toutefois, les réglages de menu ne peuvent être changés que lorsque
MANUAL
”.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
MANUAL
”.
48
FR
UTILISATION DES MENUS POUR UN RÉGLAGE FIN
Explications d’écran de menu (suite)
TELE
MACRO
WIDE
MODE
MANUAL
WIND
CUT
BEEP
SYSTEM
TALLY
ID NUMBER
(VMD722 uniquement,
VMD712 : non utilisé)
OFF
ON
OFF
CINEMA
SQUEEZE
S.WIDE
(VMX742
uniquement)
OFF
ON
OFF
BEEP
MELODY
OFF
ON
Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif permettant d’obtenir le
point dépend du grossissement zoom. À moins de 1 m du sujet, l’objectif ne fait
pas la mise au point au réglage téléobjectif maximum. Lorsque TELE MACRO
est réglé sur “ON”, vous pouvez filmer un sujet en gros plan à une distance de
60 cm environ.
• En fonction de la position zoom, l’objectif peut ne pas faire la mise au point.
Enregistre sans changer les proportions de l’écran. Pour la lecture sur un
téléviseur avec un rapport d’écran normal.
Des bandes noires sont insérées en haut et dans le bas de l’écran. Lors de la
lecture sur des téléviseurs à écran large, les bandes noires en haut et en bas
de l’écran sont coupées pour obtenir un format 16:9. apparaît. Pour utiliser
ce mode, référez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur écran large.
Pendant la lecture/enregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur,
les bandes noires sont ajoutées en haut et en bas de l’écran et l’image
apparaît comme dans les films cinémascopes 16:9.
• Le mode “CINEMA” n’est effectif que si le commutateur VIDEO/MEMORY est
réglé sur “VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement).
Pour la lecture sur un téléviseur format 16:9. L’image est naturellement élargie
pour remplir l’écran sans distorsion. apparaît. Pour utiliser ce mode,
référez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur écran large. Pendant la
lecture/enregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, l’image est
allongée en hauteur.
• Le mode “SQUEEZE” n’est effectif que si le commutateur VIDEO/MEMORY
est réglé sur “VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement).
“” apparaît. Le zoom est étendu au delà du zoom optique maximal en grand
angle. Le réglage grand angle de ce mode équivaut à l’utilisation d’un convertisseur
grand angle de 0,9X. Le zoom est possible de 0,9X à 10X. Ce mode convient pour
la prise de vue dans une petite pièce.
• Le mode “S.WIDE” n’est effectif que lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO”.
Annule la fonction qui coupe le bruit du vent.
Permet de supprimer le bruit du vent. “” apparaît. La qualité du son change.
C’est normal.
Bien qu’il ne soit pas entendu pendant la prise de vue, le bruit d’obturateur est
enregistré sur la bande.
Le signal sonore retentit lorsque le caméscope s’allume ou s’éteint, et au début et
à la fin de l’enregistrement. Active aussi le bruit d’obturateur.
(墌 p. 26, 42).
À la place d’un signal sonore, une mélodie est diffusée lorsqu’une opération
est effectuée. Active également le bruit d’obturateur (墌 p. 26, 42).
Le témoin d’enregistrement ne s’allume pas.
Le témoin d’enregistrement s’allume pour signaler le début de
l’enregistrement.
Ce numéro est nécessaire pour raccorder le caméscope à un appareil du type
ordinateur en utilisant la prise JLIP ou la prise PC. Les numéros vont de 01 à
99. Le réglage en usine est 06.
(suite)
: Préréglage en usine
REMARQUES :
● Les réglages “ MANUAL” sont effectifs uniquement lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “
● Les fonctions “
également appliquées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PLAY” (
SYSTEM” qui sont réglées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “
墌 p. 50).
MANUAL
MANUAL
” sont
”.
FR
49
DEMO
MODE
SYSTEM
CAM
RESET
ON
SCREEN
DATE/
TIME
TIME
DISPLAY
CODE
CLOCK ADJ.
OFF
ON
CANCEL
EXECUTE
LCD
LCD/TV
OFF
AUTO
ON
OFF
ON
La démonstration automatique n’a pas lieu.
Fait la démonstration de certaines fonctions (programme AE avec effets spéciaux, etc.) et
permet de vérifier le fonctionnement de l’appareil.
La démonstration commence dans les cas suivants :
• À la fermeture de l’écran de menu après activation du “DEMO MODE”.
• Lorsque “DEMO MODE’ est réglé sur “ON”, et que le caméscope n’est toujours pas
utilisé 3 minutes environ après le réglage de l’interrupteur d’alimentation sur “
MANUAL
” .
“
La démonstration s’interrompt dès que vous appuyez sur un bouton. Ensuite, si
aucune opération n’est effectuée au bout de trois minutes, la démonstration reprend.
REMARQUES :
● Si une cassette est dans le caméscope, la démonstration ne peut commencer.
● “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si l’alimentation du caméscope est coupée.
● Certaines fonctions ne sont pas disponibles tant que “DEMO MODE” reste sur
“ON”. Quand vous avez regardé la démonstration, n’oubliez pas de régler “DEMO
MODE” sur “OFF”.
Ne restaure pas les valeurs par défaut d’usine.
Restaure les valeurs par défaut.
Les informations affichées sur l’écran du caméscope (sauf la date, l’heure et le time
code) n’apparaissent pas sur l’écran du téléviseur raccordé.
Les informations affichées sur l’écran du caméscope apparaissent aussi sur l’écran
de télévision auquel il est raccordé.
La date et l’heure n’apparaissent pas.
Affiche la date et l’heure pendant 5 secondes environ dans les cas suivants :
• Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé de “OFF” à “
• Lorsque la lecture sur bande commence. Le caméscope affiche la date et l’heure
quand les scènes sont enregistrées.
• Lorsque la date est changée pendant la lecture sur bande.
La date et l’heure sont toujours affichées.
Le time code n’est pas affiché.
Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les
numéros d’image ne sont pas affichés pendant l’enregistrement.
Vous permet de régler la date et l’heure courante (墌 p. 11).
AUTO
” ou “
AUTO
MANUAL
” ou
”.
(VMX742/VMD732 uniquement)
QUALITY
Référez-vous à “Réglage de qualité d’image/taille de l’image” (墌 p. 14).
IMAGE SIZE
REC
SELECT
DSC
Quand le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO” lors de
l’enregistrement d’une photo, les images fixes ne sont enregistrées que sur la
bande.
Quand le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO” lors de
/
l’enregistrement d’une photo, les images fixes sont enregistrées non
seulement sur la bande, mais également sur la carte mémoire (640 x 480
pixels). Dans ce mode, la sélection “SNAP MODE” dans le menu CAMERA est
également applicable en enregistrement sur carte mémoire.
: Préréglage en usine
REMARQUES :
● Les fonctions “ SYSTEM” et “ DISPLAY” qui sont réglées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur
MANUAL
“
” sont également appliquées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PLAY” (墌 p. 50). “CLOCK
ADJ.” n’apparaît que lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “
● Les réglages effectués dans le menu “
réglé sur “
réglé sur “
● L’indication de la date peut également être activée/désactivée par appui sur la touche DISPLAY de la télécommande
(fournie avec le modèle VMD722) (墌 p. 23, 52, 59).
AUTO
”. Toutefois, les réglages de menu ne peuvent être changés que lorsque l’interrupteur d’alimentation est
MANUAL
”.
DISPLAY” restent effectifs même lorsque l’interrupteur d’alimentation est
MANUAL
”.
50
FR
UTILISATION DES MENUS POUR UN RÉGLAGE FIN
(suite)
Commutateur VIDEO/MEMORY
(VMX742/VMD732 uniquement ;
ouvrez l’écran LCD pour avoir
accès à ce commutateur.)
Affichage
VIDEOSOUND MODE
MSYSTE
AYDISPL
END
RE NEON SCLCD/ TV
IMETDAT E /
T I ME CODE
MOD E
12
BIT
SYNC ROH
REC
MOD E
COPY
12
BIT
BEEP
TALLY
ID UNMERB–
DEMO MODE – NO
CAM ERSET
NRETUR
–
–
UAOT
– FFO
Interrupteur d'alimentation
Molette MENU/BRIGHT
Touche de
verrouillage
Touche de
marche/arrêt
d’enregistrement
STEREO–
MDOESOUND
–
MDOE
SOUND
1
–
O.O
SP
–
OFF
–
–
MEL ODY
–
ROSYNCH
ODEREC M
COPY
NRETUR
NO
60
Pour le menu de lecture
La procédure suivante s’applique à toutes les
fonctions sauf Synchro Comp (墌 p. 62).
1 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis
l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
2 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu
apparaît.
3
Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner le
menu de la fonction désirée, et appuyez sur la
molette. Le menu de la fonction sélectionnée
apparaît.
4 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner la
fonction désirée et appuyez sur la molette pour
afficher le menu secondaire.
5 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner le
paramètre désiré, et appuyez sur la molette. La
sélection est terminée.
6 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “
RETURN” et appuyez deux fois sur la molette pour
fermer l’écran de menu.
Explications d’écran de menu
SOUND MODE
12BIT MODE
SYNCHRO
REC MODE
VIDEO
(VMX742/
VMD732
uniquement)
墌 p. 51.
墌 p. 51.
墌 p. 62 (VMX742/VMD732/
VMD712 : inactif).
Permet de régler le mode
d’enregistrement sur bande (SP
ou LP) selon votre préférence
墌
p. 13). Il est recommandé
(
d’utiliser “REC MODE” dans le
menu “
caméscope sert d’enregistreur
durant une copie (VMX742/
VMD732/VMD722 uniquement
墌
ON : Permet la copie d’images
COPY
enregistrées sur une bande vers
une carte mémoire (
OFF : Permet de prendre des
photos pendant la lecture
bande
VIDEO” quand ce
p. 53).
.
墌
p. 32).
sur
NRETUR
* Les menus diffèrent selon les modèles et peuvent être
différents de ceux montrés sur ces illustrations.
Certaines lignes de menu peuvent ne pas être
disponibles sur votre modèle.
Chaque réglage est lié avec “ DISPLAY”
SYSTEM
DISPLAY
SYSTEM”, qui apparaît lorsque
ou “
l’interrupteur d’alimentation est réglé sur
MANUAL
” (墌 p. 48, 49).
“
Les paramètres sont les mêmes que dans
la description de la page p. 48, 49.
REMARQUES :
● L’indication de la date est activée/désactivée par appui
sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie
avec le modèle VMD722).
● “REC MODE” peut être réglé lorsque l’interrupteur
d’alimentation est réglé sur “PLAY” ou “
(
墌 p. 13, 47).
MANUAL
”
FR
51
Son de lecture
Pendant la lecture sur bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit
dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagner l’image de lecture. Selon l’explication
d’accès au menu de la page 50, sélectionnez “SOUND MODE” ou “12BIT MODE” de l’écran de menu et
choisissez une option.
SOUND MODE
STEREO
SOUND L
SOUND R
MIX
Le son est reproduit sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo.
Le son du canal “L” est reproduit en stéréo.
Le son du canal “R” est reproduit en stéréo.
Le son original et le son doublé sont combinés et émis en stéréo sur les
deux canaux “L” et “R”.
12BIT MODE
SOUND 1
SOUND 2
Le son original est émis sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo.
Le son doublé est émis sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo.
: Préréglage en usine
REMARQUES :
● Le réglage “SOUND MODE” est disponible pour les sons 12 bit et 16 bit (sur les modèles précédents, “12 bit” était
appelé “32 kHz” et “16 bit”, “48 kHz”.)
● Le caméscope ne peut pas détecter le mode dans lequel le son a été enregistré pendant l’avance ou le rembobinage
rapide. En lecture, le mode de son est affiché dans le coin supérieur gauche.
Affichage
Réglage ON SCREEN :
Pour son de lecture, vitesse de
bande et défilement de la bande.
1L2
BIT/SOUND
1
4
PS
Réglage DATE/TIME :
Pour date/heure.
6
Réglage TIME CODE :
Pour le time code.
12..02
52
1730:
12: 34 : 24
Images*
Secondes
Minutes
*25 images = 1 seconde
52
FR
Interrupteur
d'alimentation
Vers
S-VIDEO
Câble S-Vidéo
(en option)
Sélecteur de
sortie vidéo
(Y/C ou CVBS)
Magnétoscope
* Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache.
** Raccorder quand un câble S-Vidéo n’est pas utilisé.
Si votre magnétoscope
dispose d’un connecteur
d’entrée AV à 21 broches
(prise péritévision), utiliser
l’adaptateur de câble fourni.
Téléviseur
Vers AV
COPIE
Copie vers un magnétoscope
1 Suivez le schéma ci-contre pour raccorder le
caméscope et le magnétoscope. Référez-vous
également aux pages 22 et 23.
2 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis
l’interrupteur d’alimentation du caméscope sur
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur. Allumez le
magnétoscope, et insérez les cassettes
appropriées dans le caméscope et dans le
magnétoscope.
3 Mettez le magnétoscope en mode AUX et en
mode de pause d’enregistrement.
4 Passez le caméscope en mode lecture pour
identifier le point de départ de la copie. Une fois
ce point atteint, appuyez sur 4/6 sur le
caméscope.
5 Appuyez sur
magnétoscope en mode d’enregistrement.
4
/6 sur le caméscope et passez le
6 Passez le magnétoscope en mode de pause
d’enregistrement et appuyez sur 4/6 sur le
caméscope.
7 Reprenez les étapes 4 à 6 pour continuer le
montage, puis arrêtez le magnétoscope et le
caméscope quand c’est fini.
REMARQUES :
● Lorsque la lecture commence sur le caméscope, le film
apparaît sur l’écran du téléviseur. Cela confirme que les
appareils sont prêts pour la copie.
● Avant de commencer la copie, assurez-vous que les
informations figurant sur l’afficheur du caméscope
n’apparaissent pas sur le téléviseur, sinon elles seront
enregistrées sur la nouvelle cassette.
● Réglez le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur
péritel comme suit :
Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et
utilise un câble S-Vidéo.
CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/
C et utilise un câble audio/vidéo.
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions
suivantes sur le téléviseur raccordé . . .
•Date/heure
..... réglez “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF”
dans l’écran de menu (墌 p. 50).
Ou, appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande (fournie avec le modèle
VMD722) pour faire apparaître/disparaître
l’indication de date.
• Time Code
..... réglez “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans
l’écran de menu (墌 p. 50).
• Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse
Copie vers ou à partir d’un appareil vidéo
disposant d’une prise DV (copie numérique)
Il est également possible de copier des scènes
enregistrées du caméscope sur un autre appareil
vidéo équipé d’une prise DV. Comme le signal est
numérique, il y a peu, voire pas de dégradation de
l’image ou du son.
[Pour utiliser ce caméscope comme lecteur]
1 Assurez-vous que l’alimentation de tous les
appareils est coupée. Raccordez ce caméscope à
un appareil vidéo équipé d’une prise d’entrée DV
comme montré dans l’illustration.
2
Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY du
caméscope sur “VIDEO” (VMX742/VMD732
uniquement), puis l’interrupteur d’alimentation du
caméscope sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche
de verrouillage située sur l’interrupteur. Allumez
l’appareil vidéo et insérez les cassettes appropriées
dans le caméscope et dans l’appareil vidéo.
3 Appuyez sur
4 T
out en contrôlant la lecture sur l’écran LCD, passez
en mode d’enregistrement sur l’appareil vidéo
équipé d’une prise DV à partir du point de la bande
source où vous voulez commencer à enregis
REMARQUES :
● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur
comme source d’alimentation au lieu de la batterie
墌 p. 9).
(
● Si vous utilisez la télécommande avec un lecteur et un
enregistreur THOMSON, les deux appareils effectueront
la même opération. Pour éviter que ceci n’arrive,
appuyez sur les touches des appareils.
● Si une section vierge ou une image distordue est lue
sur le lecteur pendant la copie, la copie peut s’arrêter
pour qu’une image anormale ne soit pas copiée.
● Bien que le câble DV soit raccordé correctement,
quelquefois l’image peut ne pas apparaître à l’étape 4.
Dans ce cas, coupez l’alimentation et vérifiez les
raccordements.
Si vous essayez de faire une lecture avec zoom (墌 p.
●
57), d’activer des effets spéciaux en lecture (
le mode photo pendant la lecture, ces effets ne seront
pas enregistrés sur la bande de l’appareil vidéo.
● Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il
est équipé d’un filtre en ligne. Le filtre en ligne
réduit les interférences (
4
pour lire la bande source.
墌 p. 6).
墌
p. 56) ou
trer.
Pour les utilisateurs de VMX742/VMD732/VMD722 :
[Pour utiliser ce caméscope comme enregistreur]
1. Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY de ce caméscope sur “VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis
l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2. Réglez “REC MODE” sur “SP” ou “LP” dans l’écran de menu (
3. Raccordez le câble DV comme montré dans le schéma et chargez une cassette pour enregistrer dessus.
4. Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour passer en mode de pause d’enregistrement
5. Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour commencer l’enregistrement.
6. Appuyez de nouveau sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour passer en mode de pause
” apparaît sur l’écran.
“
DV. IN
d’enregistrement.
s’arrête de tourner.
墌 p. 50).
tourne.
REMARQUES :
● La copie numérique est effectuée dans le même mode son que sur la bande originale, quel que soit le réglage
courant “SOUND MODE” (
● Pendant la copie numérique, aucun signal ne sort des connecteurs audio ou vidéo.
墌 p. 47).
54
FR
1
3
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande contrôle à distance ce caméscope
ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt,
pause, avance rapide et rebobinage) de votre
Languette
magnétoscope. Cette télécommande rend possibles
des fonctions de lecture complémentaires.
Mise en place des piles
2
+
–
–
+
La télécommande utilise deux piles de taille “AAA
(R03)”. Voir “Précautions générales sur les piles”
(墌 p. 75).
1 Retirez le couvercle du compartiment des piles
tout en poussant la languette vers le haut comme
illustré.
2 Introduisez deux piles de taille “AAA (R03)” dans
le bon sens.
3 Remettez le couvercle du compartiment des
piles.
(VMD722 seulement)
Capteur de télécommande
Quand vous vous servez de la télécommande, dirigez-la vers le
capteur de télécommande. La portée approximative du rayon
transmis pour une utilisation en intérieur est de 5 m.
Si la télécommande est utilisée à l’extérieur ou si le capteur de
télécommande est directement exposé à la lumière du soleil ou
à des éclairages puissants, il est possible que le rayon ne
provoque pas de réaction de la part du caméscope ou induise
un mauvais fonctionnement.
FR
55
Touches
1 Fenêtre de transmission du rayon
infrarouge
2 Touches de zoom (T/W)
3 Touche d’affichage (DISPLAY)
4 Touche de déplacement (SHIFT)
5
Touches de ralenti avant/arrière (SLOW)
Touches de déplacement gauche/droite
6 Touche REW
7 Touche de fondu/volet (FADE/WIPE)
8 Touche de mise en/hors service
d’effet (EFFECT ON/OFF)
9 Touche d’effet (EFFECT)
0 Connecteur d’entrée de
télécommande (PAUSE IN)
! Touche START/STOP
(marche/arrêt d’enregistrement)
@ Touche de réglage de marque de
magnétoscope (MBR SET)
# Touche SNAPSHOT
$ Touche de déplacement vers le haut
Interrupteur d’alimentation
du caméscope sur la position
AUTO
caméra (“
Transmet le signal du rayon.
Zoom (avant/arrière) (墌 p. 18)
Fonctionne comme la touche marche/arrêt d’enregistrement du caméscope.
Fonctionne comme la touche SNAPSHOT du caméscope.
” ou “
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
MANUAL
Interrupteur d’alimentation du caméscope sur
“PLAY”.
”) .
Zoom (avant/arrière) (墌 p. 57)
墌 p. 23, 50, 59
墌 p. 57, 58
墌 p. 56
墌 p. 57
Rembobinage, recherche accélérée inverse sur la
bande (墌 p. 21).
墌 p. 60
墌 p. 56
墌 p. 56
墌 p. 59
墌 p. 58
墌 p. 57
墌 p. 64
墌 p. 57
墌 p. 63
Lancement de la lecture de la bande (墌 p. 21)
Avance rapide/recherche accélérée avant sur la
bande (墌 p. 21)
Arrêt de la bande (墌 p. 21)
Pause de la bande (墌 p. 56)
墌 p. 58 à 62
56
FR
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
(VMD722 seulement)
(suite)
Capteur de télécommande
Touche de ralenti
inverse (SLOW)
EFFECT ON/OFF
EFFECT
PLAYBACK
OF
F
CLASS I C
1
2
MONOTONE
3
SEP I A
4
ST ROBE
TEFFEC
FILM
Touche de ralenti
avant (SLOW)
PLAY
PAUSE
Menu de sélection
PLAYBACK EFFECT
CARACTÉRISTIQUE : Lecture au ralenti
OBJECTIF :
Permettre la recherche au ralenti dans un sens ou
l’autre pendant la lecture sur bande.
OPÉRATION :
1) Pour passer de la lecture normale au ralenti,
appuyez sur SLOW (
secondes environ. Après 1 minute environ en
ralenti inverse ou 2 minutes environ en ralenti
avant, la lecture normale reprend.
䡲 Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyez sur PLAY
(
4
).
REMARQUES :
● Vous pouvez également passer en lecture au
ralenti à partir de l’arrêt sur image en appuyant sur
SLOW pendant plus de 2 secondes.
● Pendant la lecture au ralenti, à cause du traitement
numérique de l’image, l’image peut prendre un effet
de mosaïque.
● Après une pression maintenue sur SLOW (9ou
0
), il est possible qu’une image fixe soit affichée
pendant quelques secondes, puis qu’un écran bleu
apparaisse pendant quelques secondes. Ce n’est
pas un mauvais fonctionnement.
● Il peut y avoir un léger décalage entre le point de
début de ralenti que vous avez choisi et le point où
la lecture au ralenti commence effectivement.
● Pendant la lecture au ralenti, des perturbations
peuvent survenir et l’image peut sembler instable,
notamment avec les plans fixes. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
● Pendant la lecture au ralenti, appuyez sur PAUSE
(6) pour faire une pause de lecture.
CARACTÉRISTIQUE :
9
ou 0) pendant plus de 2
Lecture image
par image
OBJECTIF :
Permettre la recherche image par image pendant la
lecture sur bande.
OPÉRATION :
1) Pour passer de la lecture normale à image par
image, appuyez plusieurs fois sur SLOW (
une lecture image par image en avant ou sur
SLOW (
9
l’arrière. À chaque pression, l’image est avancée.
REMARQUE :
Vous pouvez également passer en lecture image par
image à partir de l’arrêt sur image en appuyant
plusieurs fois sur SLOW (
) pour une lecture image par image ver
9
ou 0).
0
) pour
CARACTÉRISTIQUE : Effets spéciaux en lecture
OBJECTIF :
Permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image de lecture.
OPÉRATION :
1) Pour commencer la lecture, appuyez sur PLAY (4).
2) Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope et appuyez sur EFFECT. Le menu de
sélection PLAYBACK EFFECT apparaît.
3) Déplacez la barre lumineuse sur l’effet désiré en appuyant sur EFFECT. La fonction sélectionnée est activée et au
bout de 2 secondes, le menu disparaît.
䡲 Pour désactiver l’effet sélectionné, appuyez sur EFFECT ON/OFF de la télécommande. Une nouvelle pression
réactive l’effet sélectionné.
䡲 Pour changer l’effet sélectionné, reprenez à partir de l’étape 2 ci-dessus.
REMARQUE :
Les effets qui peuvent être utilisés pendant la lecture sont Classic Film, Monotone, Sepia et Strobe. Ces effets
fonctionnent de la même façon pour la lecture que pour l’enregistrement. Voir page 39 pour des informations
détaillées.
Capteur de télécommande
Touches de zoom
SHIFT
Touche vers
la gauche
Touche vers
la droite
Touche vers
le haut
Touche vers
le bas
PLAY
STOP
Lecture normale
FR
57
CARACTÉRISTIQUE :
Lecture avec
zoom
OBJECTIF :
Agrandir l’image enregistrée jusqu’à 50X quand
vous le souhaitez pendant la lecture.
OPÉRATION :
1) Appuyez sur PLAY (4) pour trouver la
séquence intéressante.
2) Appuyez sur les touches de zoom (T/W) sur la
télécommande. Assurez-vous que la
télécommande est pointée vers le capteur de
télécommande du caméscope. Appuyez sur T
pour rapprocher le sujet.
3) Vous pouvez déplacer l’image sur l’écran pour
trouver une partie particulière de l’image. Tout
en tenant SHIFT enfoncée, appuyez sur
(gauche), (droite), (haut) et (bas).
䡲 Pour arrêter le zoom, appuyez en continu sur W
jusqu’à ce que l’image redevienne normale. Ou,
appuyez sur STOP (5), puis sur PLAY (4).
REMARQUES :
● Le zoom peut également être utilisé pendant la
lecture au ralenti et l’arrêt sur image.
● À cause du traitement numérique de l’image, la
qualité de l’image peut souffrir.
Appuyez sur T
Pour déplacer l’image,
appuyer sur
en tenant SHIFT pressée.
(droite) tout
58
FR
VCR (Magnétoscope)
SHIFT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
MBR SET
3
1
6
789`
LISTE DES CODES MAGNÉTOSCOPE
MARQUE DE
MAGNÉTOSCOPE
AKAI
BLAUPUNKT
FERGUSON
GRUNDIG1 4
HITACHI6 6
JVC9 1
A
B
C
MITSUBISHI6 7
NEC3 7
PANASONIC1 3
CODE DE
MAGNÉTO-
SCOPE
6 2
6 4
7 7
1 3
9 7
9 8
3 2
3 4
6 3
9 6
9 3
6 8
3 8
1 7
1 1
9 4
1 8
MARQUE DE
MAGNÉTOSCOPE
PHILIPS
SANYO3 6
SELECO,
REX
SHARP1 5
SONY
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
TOSHIBA6 9
4
2
5
CODE DE
MAGNÉTO-
SCOPE
1 9
9 5
1 1
9 4
9 1
9 6
1 2
3 3
7 2
3 5
9 1
9 6
1 `
6 5
6 `
3 9
3 1
9 1
9 6
9 7
3 2
6 1
(VMD722 seulement)
(suite)
Montage par mémorisation de séquences
Réalisez des montages facilement en utilisant votre
caméscope comme lecteur source. Vous pouvez
sélectionner jusqu’à 8 séquences pour le montage
automatique dans l’ordre que vous voulez. Le
montage par mémorisation de séquences est plus
facile à effectuer si la télécommande multimarque est
réglée pour correspondre à la marque de votre
magnétoscope (voir la liste des codes
magnétoscope), mais peut également être effectué
en commandant manuellement le magnétoscope.
Avant utilisation, assurez-vous que les piles sont
installées dans la télécommande (墌 p. 54).
PROGRAMMER LE CODE DE TÉLÉCOMMANDE DU
MAGNÉTOSCOPE
1 Coupez l’alimentation du magnétoscope et
pointez la télécommande vers la fenêtre de
réception infrarouge du magnétoscope. Puis, en
se reportant à la liste des codes magnétoscope,
entrez le code de magnétoscope tout en
appuyant sur MBR SET.
Le code est réglé automatiquement une fois que
vous relâchez MBR SET, et le magnétoscope
s’allume.
2 Assurez-vous que l’alimentation du
magnétoscope est en marche. Puis, appuyez sur
la touche de la télécommande correspondant à la
fonction que vous voulez commander tout en
appuyant sur SHIFT. Les fonctions que la
télécommande peut commander sont PLAY,
STOP, PAUSE, FF, REW et VCR REC STBY
(vous n’avez pas besoin d’appuyer sur SHIFT
pour cette dernière).
Vous êtes alors prêt pour essayer de faire du
montage par mémorisation de séquences.
IMPORTANT
Bien que la télécommande multimarque soit
compatible avec les magnétoscopes THOMSON
ainsi qu’avec de nombreux modèles d’autres
fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre
magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.
REMARQUES :
● Si le magnétoscope ne s’allume pas à l’étape 1,
essayez un autre code de la liste des codes
magnétoscope.
● Certains modèles de magnétoscope ne se mettent pas
en marche automatiquement. Dans ce cas, mettez-le
en marche vous-même et passez à l’étape 2.
● Si la télécommande ne peut pas commander le
magnétoscope, utilisez les touches situées sur le
magnétoscope.
● Lorsque vous changerez les piles de la télécommande,
vous devrez de nouveau entrer le code du
magnétoscope dans la télécommande.
Cache de connecteur**
Vers
S-VIDEO
Vers AV
Câble
Câble
S-Vidéo
(en option)
Vers connecteurs
AUDIO, VIDEO* et
-IN
Sélecteur de
sortie vidéo
(Y/C ou CVBS)
Magnétoscope
Téléviseur
* Raccorder quand un câble S-Vidéo n’est pas utilisé.
** Pour raccorder des câbles, ouvrir ce cache.
audio/vidéo
(fourni)
Si votre magnétoscope
dispose d’un connecteur
d’entrée AV à 21 broches
(prise péritévision),
utiliser l’adaptateur de
câble fourni.
Vers JLIP
Câble de
montage
(fourni)
Ver s
PAUSE (pause de
télécommande)
ou R.A.EDIT
Vers PAUSE IN
(entrée de pause)
DISPLAY
ATTENTION POUR LE CÂBLE DE MONTAGE
Assurez-vous de raccorder l’extrémité avec le
filtre en ligne (fiche qui a trois bagues autour de
la broche) au caméscope.
FR
59
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Se référer également aux pages 22 et 23.
1 Pour un magnétoscope THOMSON
disposant d’une prise PAUSE...
... raccordez le câble de montage à la borne de
télécommande PAUSE.
Pour un magnétoscope THOMSON ne
disposant pas de prise PAUSE, mais
disposant d’un connecteur R.A.EDIT...
... raccordez le câble de montage au connecteur
R.A.EDIT.
Pour un autre magnétoscope...
... raccordez le câble de montage à la prise
PAUSE de la télécommande.
2 Introduisez une cassette enregistrée dans le
caméscope et réglez l’interrupteur d’alimentation
sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
3 Mettez en marche le magnétoscope, introduisez
une cassette enregistrable et passez en mode
AUX (se référer au manuel d’instructions du
magnétoscope).
REMARQUES :
● Avant de commencer le montage par mémorisation de
séquence, vérifiez qu’aucune indication n’apparaît sur
l’écran du téléviseur car ces indications seront
enregistrées sur la bande neuve.
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions
suivantes sur le téléviseur raccordé . . .
• Date/heure
..... réglez “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF”
dans l’écran de menu (
Ou, appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande (fournie avec le modèle VMD722)
pour faire apparaître/disparaître la mention de la
date.
• Time code
..... réglez “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans
l’écran de menu (
• Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de
bande et du défilement de la bande
..... réglez “ON SCREEN” dans l’écran de menu sur
“LCD” ou “LCD/TV” (墌 p. 50).
● Réglez le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur
péritel comme requis :
Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et
utilise un câble S-Vidéo.
CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/
● Quand vous faites du montage sur un magnétoscope
C et utilise un câble audio/vidéo.
disposant d’un connecteur d’entrée DV, il est possible
de raccorder un câble DV au lieu des câbles S-Vidéo et
Audio/Vidéo.
墌 p. 50).
墌 p. 50).
60
FR
Programme
NIOUT
1
––:–– ~
––
2
3
4
5
6
7
8
CODETIME
TOTAL
MOD E
~
~
~
~
~
~
~
–
:
––
–
0:000
Capteur de télécommande
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES
Menu de montage
par mémorisation
de séquences
4 Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du caméscope. Appuyez sur
PLAY (4), puis sur R.A.EDIT ON/OFF. Le menu
de montage par mémorisation de séquences
apparaît.
5 Si vous utilisez un fondu/volet au début de la
séquence, appuyez sur la touche FADE/WIPE de
la télécommande.
•
Passez en revue tous les effets en appuyant de
façon répétée et arrêtez quand l’effet souhaité
apparaît.
(VMD722 seulement)
(suite)
6 Au début de la séquence, appuyez sur EDIT IN/
OUT sur la télécommande. La position du point
d’entrée de montage apparaît sur le menu de
montage par mémorisation de séquences.
7 A la fin de la séquence, appuyez sur EDIT IN/
OUT. La position du point de sortie de montage
apparaît sur le menu de montage par
mémorisation de séquences.
8 Si vous utilisez un fondu/volet à la fin de la
séquence, appuyez sur FADE/WIPE.
• Passez en revue les différents effets en
appuyant de façon répétée sur la touche, et
arrêtez quand l’effet recherché apparaît.
•
Si vous sélectionnez un effet de fondu/volet pour le
point de sortie de montage, l’effet est
automatiquement utilisé aussi pour le point d’entrée
REW
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
CANCEL
PLAY
FF
R.A.EDIT
ON/OFF
REMARQUES :
● Quand vous choisissez une scène, désignez des points d’entrée et de sortie de montage qui soient suffisamment
éloignés les uns des autres.
● Si la recherche d’un point d’entrée de montage prend plus de 5 minutes, le mode d’attente d’enregistrement du
magnétoscope est annulé et le montage n’a pas lieu.
● S’il y a des espaces vierges avant le point d’entrée de montage ou après le point de sortie montage, un écran bleu
risque d’être enregistré sur la cassette.
● Comme le time code n’est précis qu’à la seconde près, le temps total peut ne pas correspondre exactement au temps
total du programme.
● Lorsque le caméscope est mis hors tension, tous les points de montage enregistrés (points d’entrée et de sortie) sont
effacés.
● Si vous sélectionnez le mode sépia ou monotone à partir du programme AE avec effets spéciaux, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction de fondu noir et blanc. Dans ce cas, l’indicateur correspondant se met à clignoter. Une fois que le
point d’entrée de montage est enregistré, l’effet est désactivé. Pour combiner ces effets, utilisez Sepia ou Monotone
pendant l’enregistrement, puis utilisez la fonction Black & White Fader pendant le montage par mémorisation de
séquences.
● Il n’est pas possible d’utiliser les effets de fondu/volet ni le programme AE avec effets spéciaux pendant le montage par
mémorisation de séquences en utilisant un câble DV.
suivant.
• Quand vous utilisez les effets de fondu/volet, le
temps du fondu est compris dans le temps total.
9 Si vous utilisez des effets spéciaux en lecture,
appuyez sur EFFECT (墌 p. 56).
10
Refaites les opérations 6 à 9 pour mémoriser
d’autres séquences.
• Pour changer des points de montage
enregistrés, appuyez sur CANCEL sur la
télécommande. Les points enregistrés
disparaissent, un à un, à compter du plus récent.
• Si vous n’utilisez pas le fondu/volet ni le
programme AE avec effets spéciaux, reprenez
uniquement les étapes 6 et 7.
FR
61
Touche de marche/arrêt
d’enregistrement
NIOUTMODE
00:25
1
2
––
3
––
4
5
–– –– ––
6
7
8
TOTAL
~
02:05
07:18~08:31
03:33~
05:53
13:15
09:30
~
15::55
~
16:29
~
~
~
6
:
1
CODETIME
30
9:39
Capteur de télécommande
––––
–– ––
––––
Menu de montage
par mémorisation
de séquences
PAUSE
R.A.EDIT
ON/OFF
MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN
MAGNÉTOSCOPE
11
Rembobinez la bande dans le caméscope au
début de la séquence que vous voulez monter et
appuyez sur PAUSE (6).
12
Dirigez la télécommande vers la façade du
magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY
(q6), ou mettez directement le magnétoscope
en mode de pause d’enregistrement.
13
Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement sur le caméscope. Le montage
est effectué, tel que vous l’avez programmé,
jusqu’à la fin de la dernière séquence
enregistrée.
• Quand la copie est terminée, le caméscope se
met en mode de pause et le magnétoscope en
mode de pause d’enregistrement.
• Si vous n’avez pas désigné de point pour la fin
de la copie, la cassette sera automatiquement
enregistrée jusqu’à la fin.
• Si vous commandez le caméscope pendant le
montage automatique, le magnétoscope passera
en mode de pause d’enregistrement et le
montage automatique s’arrêtera.
14
Passez en mode d’arrêt pour le caméscope et le
magnétoscope.
Pour faire disparaître l’affichage du compteur de
montage R.A., appuyez sur R.A.EDIT ON/OFF
de la télécommande.
REMARQUES :
● Appuyez sur la touche R.A.EDIT ON/OFF de la
télécommande pour effacer tous les réglages
enregistrés pendant le montage par mémorisation de
séquences.
● Quand le câble de montage est raccordé à la prise
Pause de la télécommande pendant la copie, assurezvous que la télécommande est dirigée vers le capteur
du magnétoscope et qu’aucun objet ne gêne le
passage des rayons infrarouges.
● Le montage par mémorisation de séquences peut ne
pas fonctionner correctement si vous utilisez une bande
comprenant divers time codes dupliqués (
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
墌 p. 20).
VCR REC STBY
62
FR
Programme 1
NIOUT
1
––: –– ~
––
2
3
4
5
6
7
8
CODETIME
TOTAL
MOD E
~
~
~
~
~
~
~
–
:
–
––
0:000
ROSYNCH
O.1
–
Capteur de télécommande
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour un montage encore plus précis
Menu de montage
par mémorisation
de séquences
Écran VIDEO
Certains magnétoscopes passent plus rapidement du
mode de pause d’enregistrement au mode
d’enregistrement que d’autres. Même si vous
déclenchez le magnétoscope en même temps que le
caméscope, vous risquez de perdre quelques
images, ou au contraire d’avoir des scènes que vous
ne vouliez pas. Pour obtenir un montage net et exact,
synchronisez le caméscope avec le magnétoscope.
COMPARAISON DU DÉCALAGE ENTRE LE
MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMÉSCOPE
1 Lisez la bande dans le caméscope, puis pointez
la télécommande vers le capteur de
télécommande du caméscope et appuyez sur
R.A.EDIT ON/OFF. Le menu de montage par
mémorisation de séquences apparaît.
2
Effectuez le montage par mémorisation de
séquences pour le programme 1 seulement. Pour
contrôler la synchronisation du caméscope et du
magnétoscope, sélectionnez le début d’une transition
de séquence comme point d’entrée de montage.
3 Lisez la séquence copiée.
• Si des images situées avant la transition que
vous avez choisie comme point de montage, sont
enregistrées, c’est que le magnétoscope entre
trop rapidement dans le mode d’enregistrement.
• Si la séquence que vous essayez de copier a
déjà commencé, c’est que le magnétoscope est
lent pour lancer l’enregistrement.
(VMD722 seulement)
(suite)
R.A.EDIT
ON/OFF
REMARQUES :
● Avant d’effectuer votre montage par mémorisation de
séquences, faites un montage d’essai pour vérifier que
la valeur que vous avez entrée est appropriée ou non,
et corrigez les valeurs en fonction de ce que vous
constatez.
● Certains magnétoscopes ne permettent pas de corriger
à 100% la différence.
RÉGLAGE DU DÉCALAGE ENTRE LE
MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMÉSCOPE
4 Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du caméscope et appuyez sur
R.A.EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu
de montage par mémorisation de séquences,
puis appuyez sur la molette MENU/BRIGHT.
L’écran de menu apparaît.
5
Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “ VIDEO” et appuyez dessus. Le
menu VIDEO apparaît. Puis, tournez la molette pour
sélectionner “SYNCHRO” et appuyez dessus. La
valeur pour “SYNCHRO” est mise en surbrillance.
6 En partant des comparaisons effectuées, vous
pouvez alors augmenter la vitesse de réaction du
magnétoscope en tournant la molette MENU/BRIGHT vers “+”. Vous pouvez aussi la ralentir en
tournant la molette MENU/BRIGHT vers “–”. La
plage de réglage est de –1,3 à +1,3 seconde, par
incréments de 0,1 seconde. Appuyez sur la
molette MENU/BRIGHT pour confirmer le réglage.
7 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner “ RETURN” et appuyez dessus
deux fois. Effectuez alors le montage par
mémorisation de séquences en commençant à
partir de l’étape 4 en page 60.
Affichage
e
6
Haut-parleur
Capteur de télécommande
Mode d’attente de
doublage audio
Interrupteur
d’alimentation
Microphone
stéréo
A.DUB
PLAY
PAUSE
STOP
FR
63
Doublage audio
La piste audio peut être modifiée uniquement si elle
est enregistrée en le mode 12 bit (墌 p. 47).
REMARQUES :
● Le doublage audio n’est pas possible sur une bande
enregistrée en mode 16 bit, sur une bande enregistrée
en mode LP ou sur une partie vierge de la bande.
● Pour effectuer le doublage audio tout en regardant la
télévision, faites les raccordements (
墌 p. 22).
1 Lisez la cassette pour localiser le point où le
montage doit commencer, puis appuyez sur
PAUSE (6).
2 Tout en maintenant la touche A.DUB (e) de la
télécommande enfoncée, appuyez sur PAUSE
(6). “6e” apparaît.
3 Appuyez sur PLAY (
dans le microphone.
• Pour faire une pause dans le doublage, appuyez
sur PAUSE (6).
4
), puis commencez à parler
4 Pour terminer le doublage audio, appuyez sur
PAUSE (6), puis sur STOP (5).
Pour entendre le son doublé pendant la lecture . . .
..... réglez “12BIT MODE” sur “SOUND 2” ou “MIX”
dans l’écran de menu (墌 p. 50, 51).
REMARQUES :
● Vous n’entendez pas le son du haut-parleur pendant le
doublage audio.
● Lors du montage sur une bande qui a été enregistrée
en mode 12 bit, la nouvelle piste son n’est pas
enregistrée sur la même plage que l’ancienne.
● Si vous copiez une piste son sur un espace vierge de la
bande, le son peut présenter des coupures. Veillez à ne
faire des montages que sur les parties enregistrées.
● Si un hurlement ou une rétroaction acoustique se
produit pendant la lecture sur le téléviseur, éloignez le
microphone du caméscope du téléviseur ou baissez le
volume du téléviseur.
● Si vous passez du mode 12 bit à 16 bit en cours
d’enregistrement, puis utilisez la bande pour le
doublage audio, la copie ne sera pas possible à partir
de l’enregistrement en mode 16 bit.
● Pendant le doublage audio, si la bande passe sur des
scènes enregistrées en mode LP, sur des scènes
enregistrées en mode 16 bit ou sur une partie vierge, le
doublage audio s’arrête (
墌 p. 85).
64
FR
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Affichage
12: 34
Capteur de télécommande
REW
STOP
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Insertion vidéo
Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur
une bande déjà enregistrée et remplacer une section
de l’enregistrement original tout en ayant une
distorsion d’image minimale aux points d’entrée et de
sortie. L’audio original reste inchangé.
REMARQUES :
● Avant d’effectuer les étapes suivantes, assurez-vous
que “TIME CODE” est réglé sur “ON” dans l’écran de
menu (墌 p. 49, 51).
● L’insertion vidéo n’est pas possible sur une bande
enregistrée en mode LP ou sur une section vierge
d’une bande.
● Pour effectuer l’insertion vidéo tout en regardant sur un
téléviseur, faites les raccordements (
1 Lisez la bande, localisez le point de sortie de
montage et appuyez sur PAUSE (6). Vérifiez le
time code à ce point (墌 p. 49, 51).
w
6
2 Appuyez sur REW (
point d’entrée de montage, puis appuyez sur
PAUSE (6).
3 Maintenez la touche INSERT (w) de la
télécommande enfoncée, puis appuyez sur
PAUSE (6). “6w” et le time code (mn: s)
apparaissent et le caméscope passe en mode de
pause d’insertion.
4 Appuyez sur START/STOP pour commencer le
montage.
• Contrôlez le raccord au time code que vous
avez vérifié à l’étape 1.
• Pour faire une pause de montage, appuyez sur
START/STOP. Appuyez de nouveau pour
reprendre le montage.
5 Pour terminer l’insertion vidéo, appuyez sur
START/STOP, puis sur STOP (5).
REMARQUES :
● Le programme AE avec effets spéciaux (墌 p. 38, 39)
peut être utilisé pour agrémenter les scènes à monter
pendant l’insertion vidéo.
● Pendant l’insertion vidéo, les informations de date et
d’heure changent.
START/STOP
INSERT
PLAY
PAUSE
● Si vous effectuez l’insertion vidéo sur une partie vierge
de la bande, l’audio et la vidéo risquent d’être
interrompus. Assurez-vous que vous ne faites du
montage que sur des parties enregistrées.
● Pendant l’insertion vidéo, lorsque la bande passe sur
des séquences enregistrées en mode LP ou sur une
section vierge, l’insertion vidéo s’arrête (
(VMD722 seulement)
墌 p. 22).
2
) jusqu’à la localisation du
墌 p. 86).
(suite)
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
[A] À l’aide d’un câble USB ou de raccordement PC
VMD722 uniquement
Vers
PC
Câble de raccordement PC
Vers
RS-232C
FR
65
Vers
USB
Câble USB (fourni)
VMX742/VMD732 uniquement
[B] À l’aide d’un câble DV
Interrupteur d’alimentation
Filtre en ligne
Vers
connecteur DV
Commutateur VIDEO/MEMORY
(VMX742/VMD732 uniquement ; ouvrez l’écran LCD pour avoir accès à
ce commutateur.)
Câble DV
(en option)
Raccordement à un ordinateur personnel
[A] À l’aide d’un câble USB ou de
raccordement PC
Ce caméscope peut transférer des images fixes vers
un ordinateur personnel à l’aide du logiciel fourni
(VMX742/VMD732/VMD722 uniquement).
[B] À l’aide d’un câble DV
Il est également possible de transférer des images
fixes vers un PC disposant d’une prise DV à l’aide du
logiciel fourni avec le PC ou d’un logiciel disponible
dans le commerce.
1 Assurez-vous que le caméscope et le PC sont
éteints.
2 Raccordez le caméscope au PC en utilisant le
câble approprié comme montré dans l’illustration.
3 Pour les utilisateurs de VMX742/VMD732 : Si
vous utilisez le raccordement USB, réglez le
commutateur VIDEO/MEMORY sur “MEMORY”.
4 Réglez l’interrupteur d’alimentation du
caméscope sur “PLAY” tout en appuyant sur la
touche de verrouillage et mettez en marche le
PC.
• Référez-vous au mode d’emploi du logiciel pour
savoir comment transférer une image fixe vers le
PC.
5 Quand vous avez terminé, coupez d’abord
l’alimentation du PC, puis celle du caméscope.
OU
Vers prise
USB
Vers
prise DV
PC
PC disposant
d’une prise DV
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
66
FR
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
(suite)
REMARQUES :
● Référez-vous au “GUIDE D’INSTALLATION DU
LOGICIEL ET RACCORDEMENT USB (ou PC)” pour
l'installation du logiciel et des pilotes fournis.
● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur
comme source d’alimentation au lieu de la batterie
墌 p. 9).
(
● Ne raccordez jamais en même temps au caméscope
le câble USB ou le câble de raccordement PC et le
câble DV. Raccordez au caméscope seulement le
câble que vous avez l’intention d’utiliser.
● Si le PC raccordé au caméscope via le câble USB n’est
pas alimenté, le caméscope n’entre pas en mode USB.
● L’information de date/heure ne peut pas être saisie
dans l’ordinateur.
● Référez-vous aux modes d’emploi du PC et du logiciel
fourni.
● Les images fixes peuvent également être transférées
vers un ordinateur grâce à une platine de capture
équipée d’une prise DV.
● Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il
est équipé d’un filtre en ligne. Le filtre en ligne
réduit les interférences. (
● Le système peut ne pas fonctionner correctement en
fonction du PC ou de la platine de capture que vous
utilisez.
墌 p. 6)
Pour les utilisateurs de VMX742/VMD732 :
“ACCESSING FILES” apparaît sur l’écran LCD
quand le PC récupère des données dans le
caméscope ou que le caméscope transfère un fichier
vers l’ordinateur.
Ne débranchez jamais le câble USB tant que
“ACCESSING FILES” est affiché sur l’écran LCD,
❍ Effectuez la recharge à une température ambiante entre 10°C et
35°C. La gamme de température idéale est de 20°C à 25°C pour la
recharge. Si l’endroit est trop froid, la recharge peut être
incomplète.
❍ Les durées de recharge notées ci-dessus sont pour une batterie
complètement déchargée.
❍ Les durées de recharge varient en fonction de la température
ambiante et de l’état de la batterie.
❍ Pour éviter des interférences avec la réception, n’utilisez pas
l’adaptateur secteur près d’une radio.
❍ Comme l’adaptateur secteur génère de l’électricité, il chauffe
pendant l’utilisation. Utilisez-le dans des endroits bien ventilés.
❍ Les opérations suivantes interrompent la recharge :
• Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”, “
• Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.
• Débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de
la prise de courant.
• Détacher la batterie du caméscope.
❍ Lorsque vous utilisez l’écran LCD à l’extérieur en plein soleil, il peut
être difficile de distinguer les images sur l’écran LCD. Dans ce cas,
utilisez plutôt le viseur.
❍ Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le caméscope est
alimenté.
❍ Il peut y avoir un retard entre l’ouverture du volet de logement de
cassette et l’ouverture du logement lui-même. Ne forcez pas pour
l’ouvrir.
❍ Une fois que le logement de cassette est fermé, il recule
automatiquement. Attendez qu’il ait reculé complètement avant de
fermer le volet de logement de cassette.
❍ Quand vous appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement, il peut falloir quelques secondes avant que
l’enregistrement réel commence. “
le caméscope commence réellement l’enregistrement.
❍ La durée nécessaire pour calculer et afficher la longueur de bande
restante, ainsi que la précision du calcul peuvent varier en fonction
du type de bande utilisée.
❍ “TAPE END” apparaît quand une bande est terminée, et le
caméscope s’éteint automatiquement s’il est laissé dans cet état
pendant 5 minutes. “TAPE END” apparaît également quand vous
chargez une cassette en fin de bande.
” commence à tourner lorsque
AUTO
” ou “
MANUAL
”.
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si, après avoir suivi les étapes dans le tableau ci-dessous, le problème persiste, veuillez consulter le revendeur
THOMSON le plus proche.
Un caméscope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (en
provenance d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas,
débranchez sa source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.) et attendez quelques minutes, puis
rebranchez-la et reprenez la procédure.
69
SYMPTÔMECAUSES POSSIBLESSOLUTION
1 Pas d’alimentation.
• La source d’alimentation
n’est pas raccordée correctement.
• La batterie est déchargée.
• Raccordez correctement
l’adaptateur secteur (墌 p. 9).
• Remplacez la batterie déchargée
par une batterie pleinement
chargée (墌 8, 9).
2 “SET DATE/TIME!”
apparaît.
3 L’enregistrement ne peut
pas être effectué.
4 Il n’y a pas d’image.
5 La mise au point ne se fait
pas automatiquement.
• La date/heure n’est pas réglée.
• La pile incorporée pour l’horloge
est complètement déchargée et la
date/heure réglée précédemment a
été effacée.
— Pour l’enregistrement sur bande —
• Le commutateur de protection
contre l’effacement de la cassette
est réglé sur “SAVE”.
• L’interrupteur d’alimentation est
réglé sur “PLAY” ou “OFF”.
• Le commutateur VIDEO/MEMORY
est réglé sur “MEMORY”.
• “TAPE END” apparaît.
• Le volet de logement de cassette
est ouvert.
— Pour l’enregistrement sur carte
mémoire —
• Le commutateur VIDEO/MEMORY
est réglé sur “VIDEO”.
• Le caméscope n’est pas alimenté,
ou il y a un autre problème.
• Elle est réglée sur le mode manuel.
• L’enregistrement a été effectué
dans un lieu sombre, ou le
contraste est faible.
• L’objectif est sale ou couvert de
condensation.
• Réglez la date et l’heure (墌 p. 11).
• Consultez votre revendeur
THOMSON le plus proche pour un
remplacement.
• Réglez le commutateur de
protection contre l’effacement de la
cassette sur “REC” (墌 p. 12).
• Réglez l’interrupteur d’alimentation
AUTO
sur “
• Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur “VIDEO”.
• Changez de cassette (墌 p. 12).
• Fermez le volet de logement de
cassette.
• Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur “MEMORY”.
Éteignez, puis rallumez le
caméscope (墌 p. 17).
• Réglez la mise au point en mode
automatique (墌 p. 43).
• Nettoyez l’objectif et contrôlez de
nouveau la mise au point
(墌 p. 74).
” ou “
MANUAL
” (墌 p. 17).
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
70
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔMECAUSES POSSIBLESSOLUTION
6 Impossible de mettre la
cassette en place.
• Elle est dans une position
incorrecte.
• La charge de la batterie est trop
faible.
• Insérez la cassette dans le bon
sens (墌 p. 12).
• Insérez une batterie complètement
chargée (墌 p. 8, 9).
(suite)
7 Impossible de mettre la
carte mémoire en place.
8 Le mode Photo ne peut pas
être utilisé.
9 Les couleurs de la photo ne
sont pas naturelles.
0 L’image prise en utilisant le
mode Photo est trop
sombre.
! L’image prise en utilisant le
mode Photo est trop
lumineuse.
@ Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
# Le fondu en noir et blanc ne
fonctionne pas.
$ Bien que l’obturation lente
ne soit pas sélectionnée,
l’image donne l’impression
qu’elle est activée.
• La carte mémoire est dans le
mauvais sens.
• Le mode compression a été
sélectionné.
• La source de lumière ou le sujet ne
comprennent pas de blanc. Ou, il y
a plusieurs sources de lumière
différentes derrière le sujet.
• Le mode sépia ou monotone est
activé.
• La prise de vues a été effectuée à
contre-jour.
• Le sujet est trop lumineux.
• Le zoom optique 10X est
sélectionné.
• Le commutateur VIDEO/MEMORY
est réglé sur “MEMORY”.
• Le mode sépia ou monotone est
activé.
• Quand vous filmez dans le noir,
l’appareil devient plus sensible à la
lumière et l’image revêt un effet
similaire à l’obturation lente.
• Mettez-la dans le bon sens
(墌 p. 14).
• Mettez le mode compression hors
• Trouvez un sujet blanc et
• Désactivez l’effet sépia ou
• Appuyez sur la touche
• Réglez “PROGRAM AE” sur
• Réglez “ZOOM” sur “40X” ou
• Réglez le commutateur VIDEO/
• Désactivez l’effet sépia ou
• Si vous voulez que l’éclairage
墌 p. 48).
service (
composez la photo de telle sorte
qu’il apparaisse dans le cadre (墌
p. 26, 42).
monotone (墌 p. 38, 39).
BACKLIGHT (墌 p. 44).
“SPOTLIGHT” dans l’écran de
menu (墌 p. 38).
“500X” dans l’écran de menu
(墌 p. 47).
MEMORY sur “VIDEO” (墌 p. 17,
18).
monotone (墌 p. 38, 40).
semble plus naturel, réglez GAIN
UP sur “AGC” ou “OFF” dans
l’écran de menu (墌 p. 47).
% La balance des blancs ne
peut pas être activée.
^ Lorsque vous filmez un
sujet éclairé par une
lumière intense, des lignes
verticales apparaissent.
• Les effets Sepia ou Monotone sont
en service.
• Le contraste est trop important. Le
caméscope fonctionne
normalement.
• Désactivez les effets Sepia ou
Monotone avant de régler la
balance des blancs
(墌 p. 39, 45).
————
SYMPTÔMECAUSES POSSIBLESSOLUTION
& Quand l’écran est en plein
soleil pendant la prise de
vues, il devient rouge ou
noir pendant un moment.
• Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
————
FR
71
* Pendant l’enregistrement, la
date/heure n’apparaît pas.
( Des fichiers enregistrés sur
la carte mémoire ne
peuvent pas être effacés.
) Le time code n’apparaît
pas.
q Les images sur l’écran LCD
apparaissent sombres ou
blanchâtres.
w L’arrière de l’écran LCD est
chaud.
e Les indicateurs et la couleur
des images sur l’écran LCD
ne sont pas clairs.
r Les indications de l’écran
LCD ou du viseur
clignotent.
• “DATE/TIME” est réglé sur “OFF”
dans l’écran de menu.
• Les fichiers enregistrés sur la carte
mémoire sont protégés.
• “TIME CODE” est réglé sur “OFF”
dans l’écran de menu.
• Dans des endroits soumis à des
températures basses, les images
deviennent sombres à cause des
caractéristiques de l’écran LCD.
Lorsque ceci se produit, les
couleurs affichées diffèrent de
celles réellement enregistrées. Ce
n’est pas un défaut du caméscope.
• Lorsque la lampe fluorescente de
l’écran LCD atteint sa limite de
durée de service, les images de
l’écran LCD s’assombrissent.
Veuillez consulter le revendeur
THOMSON le plus proche.
• La lampe utilisée pour éclairer
l’écran LCD fait qu’il devient chaud.
• Cela arrive lorsque vous appuyez
sur la surface ou le bord de l’écran
LCD.
• Certains effets de fondu/volet,
certains modes de programme AE
avec effets spéciaux, “DIS” et
d’autres fonctions qui ne peuvent
pas être utilisés ensemble sont
sélectionnés en même temps.
• Réglez “DATE/TIME” sur “ON” dans
l’écran de menu (墌 p. 49).
• Retirez la protection des fichiers
enregistrés sur la carte mémoire et
effacez-les (墌 p. 30, 31).
• Réglez “TIME CODE” sur “ON” dans
l’écran de menu (墌 p. 49, 50).
• Réglez la luminosité et l’angle de
l’écran LCD (墌 p. 16, 17).
• Fermez l’écran LCD pour l’éteindre
ou réglez l’interrupteur
d’alimentation sur “OFF”, et laissez
l’appareil refroidir.
————
• Relisez les sections couvrant les
effets de fondu/volet, le programme
AE avec effets spéciaux et “DIS”
(墌 p. 38 à 41, 47).
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
72
MANUAL
MANUAL
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔMECAUSES POSSIBLESSOLUTION
t Des points lumineux
colorés apparaissent sur
l’écran LCD ou dans le
viseur.
• L’écran LCD et le viseur sont
fabriqués avec une technologie de
haute précision. Toutefois, des
points noirs ou brillants de lumière
(rouge, vert ou bleu) peuvent
apparaître en permanence sur
l’écran LCD ou dans le viseur. Ces
points ne sont pas enregistrés sur
la bande. Ce n’est pas un défaut de
l’appareil (Points efficaces :
supérieurs à 99,99%).
(suite)
————
y Il n’y a pas de son pendant
l’enregistrement.
u La lecture, le rembobinage
et l’avance rapide ne
fonctionnent pas.
i Impossible de lire une carte
mémoire.
o Les images de l’écran LCD
sont distordues.
p Les images de l’écran LCD
sont instables.
Q Des blocs de bruit
apparaissent pendant la
lecture, ou bien il n’y a pas
d’image de lecture et
l’écran devient bleu.
W L’écran LCD, le viseur et
l’objectif sont sales (ex.
empreintes digitales).
E Un symbole inhabituel
apparaît.
• C’est normal.
• L’interrupteur d’alimentation est
réglé sur “
• L’interrupteur d’alimentation est
réglé sur “
• Le commutateur VIDEO/MEMORY
est réglé sur “VIDEO”.
• Pendant la lecture d’une partie non
enregistrée, en recherche à grande
vitesse et en arrêt sur image, les
indications de l’écran LCD
semblent distordues. Ce n’est pas
un défaut.
• Le volume du haut-parleur est trop
fort.
AUTO
” ou “
AUTO
” ou “
————
————
————
”.
”.
————
• Réglez l’interrupteur d’alimentation
sur “PLAY” (墌 p. 21).
• Réglez l’interrupteur d’alimentation
sur “PLAY” (墌 p. 28).
• Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur “MEMORY”.
————
• Baissez le volume du haut-parleur
(墌 p. 21).
• Nettoyez les têtes vidéo avec une
cassette de nettoyage en option
(墌 p. 76).
• Essuyez-les délicatement avec un
chiffon doux. Frotter fort peut
causer des dommages
(墌 p. 74).
• Reportez-vous à la partie du mode
d’emploi traitant des indications de
l’écran LCD/du viseur (墌 p. 82 à
86).
SYMPTÔMECAUSES POSSIBLESSOLUTION
R Un message d’erreur (E01,
E02 ou E06) apparaît.
• Un problème a rendu le
caméscope inutilisable.
• Retirez la source d’alimentation
(batterie, etc.) et attendez
quelques minutes que l’indication
disparaisse. Quand elle a disparu,
vous pouvez utiliser de nouveau le
caméscope. Si l’indication reste,
après que vous ayez suivi la
procédure ci-dessus deux ou trois
fois, veuillez consulter le revendeur
THOMSON le plus proche.
N’éjectez pas la cassette car cela
pourrait endommager la bande.
FR
73
T Un message d’erreur (E03
ou E04) apparaît.
Y L’indicateur de charge sur
l’adaptateur secteur ne
s’allume pas.
U Quand l’image est imprimée
sur l’imprimante, une barre
noire apparaît au bas de
l’écran.
I Lorsque le caméscope est
raccordé via la prise DV, il
ne fonctionne pas.
O La carte mémoire ne peut
pas être retirée du
caméscope.
• Un problème a rendu le
caméscope inutilisable.
• La température de la batterie est
très élevée ou très basse.
• La charge est difficile dans des
endroits sujets à des températures
très élevées ou très basses.
• Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
• Le câble DV a été débranché ou
rebranché quand le caméscope
était en marche.
————
• Éjectez la cassette et insérez-la de
nouveau, puis vérifiez si le
message a disparu. S’il a disparu,
vous pouvez utiliser de nouveau le
caméscope. S’il subsiste, après
que vous ayez suivi la procédure
ci-dessus deux ou trois fois,
veuillez consulter le revendeur
THOMSON le plus proche.
• Pour protéger la batterie, il est
recommandé de la charger dans
des endroits où règne une
température comprise entre 10°C à
35°C (墌 p. 75).
• Eivtez cela en activant le
stabilisateur d’image “DIS” (墌 p.
47).
• Éteignez, puis rallumez le
caméscope.
• Poussez plusieurs fois sur la carte
mémoire (墌 p. 14).
74
FR
ENTRETIEN CLIENT
Après utilisation
1 Coupez l’alimentation du caméscope.
2 Faites coulisser et maintenez OPEN/EJECT dans
le sens de la flèche, puis tirez le volet de
logement de cassette pour l’ouvrir. Le logement
s’ouvre automatiquement. Retirez la cassette.
3 Appuyez sur “PUSH HERE” pour fermer le
logement.
• Quand le logement est fermé, il s’abaisse
automatiquement. Attendez qu’il soit
complètement abaissé avant de fermer le volet.
4 Relevez le viseur 1. Appuyez sur BATT.
RELEASE 2 et retirez la batterie 3.
Retirer.
Logement
de cassette
Curseur
OPEN/EJECT
Volet de logement
PUSH HERE
de cassette
Nettoyage du caméscope
1 Essuyez le caméscope doucement à l’aide d’un
chiffon doux.
Nettoyez les parties très sales à l’aide d’un
chiffon doux trempé dans de l’eau savonneuse.
Puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec.
2 Appuyez sur PUSH OPEN pour ouvrir l’écran
LCD. Essuyez-le délicatement avec un chiffon
doux. Refermez l’écran LCD.
3 Pour nettoyer l’objectif, soufflez avec une brosse
soufflante, puis essuyez délicatement avec du
papier de nettoyage d’objectif.
4 Pour nettoyer le viseur, mettez-le en position
verticale. Ouvrez la trappe de nettoyage du viseur
dans le sens de la flèche 1.
5 Introduisez une brosse soufflante ou un chiffon
doux dans l’espace au dessous du viseur et
nettoyer l’intérieur du viseur avec 2.
6 Fermez la trappe. Rabattez le viseur en position
horizontale et rentrez-le.
REMARQUES :
● Eviter d’utiliser des agents de nettoyage puissants
comme l’alcool.
● Retirez la batterie et débranchez toute source
d’alimentation avant de procéder au nettoyage.
● De la moisissure peut se former si l’objectif reste sale.
● Avant d’utiliser un produit de nettoyage ou un chiffon
traité chimiquement, référez-vous aux précautions
d’emploi de chaque produit.
Touche BATT. RELEASE
1
3
2
Trappe
Brosse soufflante
21
pour objectif
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
FR
75
Lampe vidéo
ATTENTION DANGER
䡲 La lampe vidéo peut devenir très
chaude. Na la touchez pas pendant
qu’elle fonctionne ou tout de suite
après l’avoir éteinte, sous peine de
souffrir de graves brûlures.
䡲 Ne rangez pas le caméscope dans le coffret de
transport immédiatement après avoir utilisé la
lampe vidéo car celle-ci reste très chaude quelques
temps.
䡲 Quand la lampe est allumée, maintenez une
distance d’environ 30 cm entre celle-ci et les sujets
ou les objets filmés.
䡲 Ne l’utilisez pas près de substances inflammables
ou explosives.
䡲 Ne rangez pas le caméscope dans un coffret ou
dans une boîte tant que la lampe vidéo est en
fonctionnement.
䡲 Quand vous utilisez la lampe vidéo, montez le
caméscope sur un trépied si vous voulez le
stabiliser. Ne le placez pas directement sur une
surface (le dessus d’une table par exemple).
䡲 Il est recommandé de consulter votre revendeur
THOMSON le plus proche pour changer l’ampoule.
Précautions générales sur les piles
Si la télécommande ne fonctionne plus, même en
fonctionnement normal, les piles sont épuisées.
Changez-les.
Utilisez seulement deux (2) piles de type AAA
(R03). Veuillez respecter les règles suivantes pour
l’utilisation des piles. Si elles ne sont pas utilisées
correctement, elles peuvent couler ou exploser.
1. Pour changer les piles, reportez-vous à la page 54.
2. Ne pas utiliser des piles de type différent de celui
spécifié ci-dessus.
3. Bien installer les piles dans le bon sens.
4. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
5. Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive ;
elles pourraient couler ou exploser.
6. Ne pas jeter les piles au feu.
7. Retirer les piles de l’appareil s’il ne doit pas être
utilisé pendant une longue période afin d’éviter que
les piles coulent ce qui pourrait causer de mauvais
fonctionnements.
8. Ne pas recharger les piles fournies.
Batteries
La batterie fournie est une
batterie au lithium-ion. Avant
d’utiliser la batterie fournie ou
une batterie en option, veuillez
lire les précautions suivantes :
1. Pour éviter des accidents . . .
... Ne pas brûler.
... Ne pas court-circuiter les bornes. Quand vous
transportez la batterie, veillez à la protéger avec
le capuchon. Si vous avez perdu le capuchon,
mettez la pile dans un sac en plastique.
... Ne pas modifier, ni démonter.
... Ne pas exposer la batterie à des températures
excédant 60˚C, ce qui pourrait surchauffer la
batterie, la faire exploser ou prendre feu.
... N’utiliser que les chargeurs spécifiés.
2. Pour éviter des dommages et prolonger la
durée de vie . . .
... ne pas infliger de choc inutile.
... charger dans un endroit où la température est
dans les tolérances indiquées ci-dessous. C’est
une batterie à réaction chimique, des
températures trop basses entravent la réaction
chimique, et des températures trop élevées
peuvent empêcher une recharge complète.
... entreposer dans un endroit frais et sec. Une
exposition prolongée à de hautes températures
fera augmenter la décharge naturelle et
raccourcira la durée de vie.
... si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
période prolongée, il est recommandé de la
charger et de la décharger complètement tous
les 6 mois.
... retirer du chargeur ou de l’appareil qu’elle
alimente lorsque vous ne vous en servez pas ;
certains appareils consomment du courant
même s’ils sont éteints.
REMARQUES :
● Il est normal que la batterie chauffe après recharge,
ou après utilisation.
Gammes de température :
En charge ................................. 10°C à 35°C
En fonctionnement ................... 0°C à 40°C
En stockage .............................. –10°C à 30°C
● La durée de charge est basée sur une température
ambiante de 20°C.
● Plus la température est basse, plus la durée de
recharge est longue.
Bornes
76
FR
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
(suite)
Cassettes
Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes,
lisez les précautions suivantes :
1. Pendant l’utilisation . . .
... bien s’assurer que la cassette porte la marque
Mini DV.
... bien savoir que l’enregistrement sur des
cassettes préenregistrées efface
automatiquement les signaux vidéo et audio
enregistrés précédemment.
... bien s’assurer que la cassette est positionnée
correctement en l’introduisant.
... ne pas insérer et retirer la cassette plusieurs fois
de suite sans faire défiler la bande. Cela détend
la bande et peut causer des dommages.
... ne pas ouvrir le volet avant de la cassette car
vous exposez la bande aux empreintes digitales
et à la poussière.
2. Ranger les cassettes . . .
... loin des radiateurs ou d’autres sources de
chaleur.
... loin des rayons du soleil.
... dans un endroit où elles ne seront pas soumises
à des chocs ou vibrations inutiles.
... dans un endroit où elles ne seront pas exposées
à des champs magnétiques puissants (près de
moteurs, de transformateurs ou d’aimants).
... en position verticale dans leurs boîtes d’origine.
Cartes mémoires
Pour utiliser et ranger correctement vos cartes
mémoires, lisez les précautions suivantes :
1. Pendant l’utilisation . . .
... bien s’assurer que la carte mémoire porte la
marque SD ou MultiMediaCard.
... bien s’assurer que la carte mémoire est
positionnée correctement en l’introduisant.
2. Lorsque l’appareil lit des informations sur la
carte mémoire (pendant l’enregistrement, la
lecture, l’effacement, l’initialisation, etc.) . . .
... ne jamais éjecter la carte mémoire, ni couper
l’alimentation du caméscope.
3. Ranger les cartes mémoires . . .
... loin des radiateurs ou d’autres sources de
chaleur.
... loin des rayons du soleil.
... dans des endroits où elles ne seront pas
soumises à des chocs ou vibrations inutiles.
... dans des endroits où elles ne seront pas
exposées à des champs magnétiques puissants
(près de moteurs, de transformateurs ou
d’aimants).
Écran LCD
1. Pour éviter d’endommager l’écran LCD,
NE PAS . . .
... appuyer fortement dessus, ni le soumettre à des
chocs.
... poser le caméscope sur l’écran LCD.
2. Pour prolonger sa durée de vie . . .
... éviter de le frotter avec un chiffon rugueux.
3. Les phénomènes suivants ne correspondent
pas à un mauvais fonctionnement de
l’appareil :
• Quand vous utilisez le caméscope, la surface
autour et/ou à l’arrière de l’écran LCD peuvent
chauffer.
• Si vous laissez l’alimentation en marche pendant
longtemps, la surface autour de l’écran LCD
chauffe.
Caméscope
1. Pour votre sécurité, NE PAS . . .
... ouvrir le coffret du caméscope.
... démonter ou modifier l’appareil.
... court-circuiter les bornes de la batterie. Toujours
la laisser éloignée des objets métalliques quand
elle n’est pas utilisée.
... laisser pénétrer de liquides inflammables, de
l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil.
... retirer la batterie ou débrancher la source
d’alimentation alors que le caméscope est
allumé.
... laisser la batterie dans le caméscope quand
celui-ci n’est pas utilisé.
2. Eviter d’utiliser l’appareil . . .
... dans des endroits humides ou poussiéreux.
... dans des endroits sujets à la suie ou à la
vapeur, par exemple près d’un appareil de
cuisson.
... dans des endroits soumis à des chocs ou des
vibrations excessifs.
... près d’un téléviseur.
... près d’appareils générant des champs
magnétiques ou électriques puissants (haut-
parleurs, antennes de diffusion, etc.).
... dans des endroits soumis à des températures
très élevées (plus de 40°C) ou très basses
(inférieures à 0°C).
3. NE PAS laisser l’appareil . . .
... dans des endroits à plus de 50°C.
... dans des endroits où l’humidité est très faible
(au-dessous de 35%) ou très forte (plus de
80%).
... en plein soleil.
... dans une voiture fermée en été.
... près d’un radiateur.
FR
77
4. Pour protéger l’appareil, NE PAS . . .
... le mouiller.
... le faire tomber ou le cogner contre des surfaces
dures.
... lui infliger des chocs ou des vibrations
excessives pendant le transport.
... laisser l’objectif dirigé vers des objets
extrêmement lumineux pendant longtemps.
... exposer l’objectif au soleil.
... le transporter en le tenant par l’écran LCD ou le
viseur.
... le balancer inutilement en utilisant la
bandoulière ou la poignée.
5. Lorsque les têtes sont sales, les problèmes
suivants peuvent apparaître :
• Aucune image pendant la lecture.
• Parasites visibles pendant la lecture.
• Pendant l’enregistrement ou la lecture,
l’indicateur d’avertissement d’encrassement des
têtes “ ” apparaît.
• L’enregistrement ne peut pas être effectué
correctement.
Dans ces cas, utilisez une cassette de nettoyage
en option. Insérez-la dans le caméscope et faites
défiler la bande. Si vous utilisez la cassette
plusieurs fois de suite, les têtes vidéo risquent
d’être endommagées. Après une lecture pendant
20 secondes environ, le caméscope s’arrête
automatiquement. Reportez-vous également aux
instructions de la cassette de nettoyage.
Si, après le nettoyage, les problèmes persistent,
consultez votre revendeur THOMSON.
Les pièces mécaniques mobiles utilisées pour
déplacer les têtes vidéo et la bande ont tendance à
s’encrasser et à s’user avec le temps. Pour
maintenir une bonne qualité d’image, des contrôles
périodiques sont recommandés toutes les 1000
heures d’utilisation. Pour des contrôles
périodiques, veuillez consulter le revendeur
THOMSON le plus proche.
Comment manipuler un CD-ROM
• Faire attention de ne pas salir, ni rayer la surface
réfléchissante (le verso de la surface imprimée). Ne rien
écrire, ni coller sur une face ou l’autre. Si le CD-ROM
est sale, l’essuyer doucement avec un chiffon doux du
centre vers l’extérieur en décrivant un mouvement
circulaire.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour disques
conventionnels, ni de sprays nettoyants.
• Ne pas cintrer le CD-ROM, ni toucher sa surface
réfléchissante.
• Ne pas ranger votre CD-ROM dans un endroit
poussiéreux, chaud ou humide. Ne pas le laisser en
plein soleil.
Condensation d’humidité . . .
● Vous avez sans doute observé qu’en versant un
liquide froid dans un verre, des gouttes d’eau vont
se former à l’extérieur du verre. Le même
phénomène se produit sur le tambour de têtes
d’un caméscope quand il est déplacé d’un endroit
froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé
une pièce qui était froide dans des conditions
d’humidité extrême ou dans un endroit où l’air est
refroidi par un climatiseur.
● De l’humidité sur le tambour de têtes peut
endommager sérieusement la bande vidéo et
provoquer des dommages internes au caméscope
lui même.
Mauvais fonctionnement sérieux
En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser
l’appareil immédiatement et consulter votre
revendeur THOMSON local.
Le caméscope est un appareil commandé par microprocesseur. Du bruit et des interférences externes
(d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent
l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce
cas, débrancher d’abord la source d’alimentation
(batterie, adaptateur secteur, etc.) et attendre
quelques minutes, puis le rebrancher et procéder
comme d’habitude depuis le début.
78
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caméscope
Spécifications générales
Alimentation: CC 11,0 V (En utilisant l’adaptateur secteur)
Consommation
Écran LCD éteint, viseur allumé: 4,3 W environ (VMD732/VMD722/VMD712)
Écran LCD allumé, viseur éteint: 5,3 W environ (VMD732/VMD722/VMD712)
Torche vidéo: 3,5 W environ (VMD732/VMD722/VMD712)
Dimensions (L x H x P): 79 mm x 89 mm x 184 mm (VMX742)
Poids: 570 g environ (VMX742)
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C
Humidité de fonctionnement: 35% à 80%
Température de stockage: –20°C à 50°C
Capteur: CCD 1/4" (VMD732/VMD722/VMD712)
Objectif: F 1,8, f = 3,8 mm à 38 mm, objectif zoom électrique 10:1
Diamètre de filtre: ø37 mmÉcran LCD: 2,5" mesuré en diagonale, système à matrice active TFT
Viseur: Electronique avec LCD noir et blanc de 0,24"
Haut-parleur: Monophonique
CC 7,2 V (En utilisant la batterie)
4,5 W environ (VMX742)
5,7 W environ (VMX742)
2,8 W environ (VMX742)
79 mm x 89 mm x 167 mm (VMD732/VMD722/VMD712)
(avec l’écran LCD fermé et le viseur complètement rabattu)
560 g environ (VMD732)
550 g environ (VMD722/VMD712)
CCD 1/3,8" (VMX742)
(VMX742)
F 1,8, f = 3,6 mm à 36 mm, objectif zoom électrique 10:1
(VMD732/VMD722/VMD712)
Caméscope numérique
Format: Format DV (mode SD)
/VFormat du signal: Standard PAL
Format d’enregistrement/lecture: Vidéo: Enregistrement à composantes numériques
Cassette: Cassette Mini DV
Vitesse d’enregistrement: SP : 18,8 mm/s
Durée maximum d’enregistrement: SP : 80 mn
(avec une cassette de 80 minutes)
Fonction appareil photo numérique (VMX742/VMD732 uniquement)
Support d’enregistrement: SD Memory Card/MultiMediaCard
Système de compression: Image fixe : JPEG (compatible)
Taille de fichier: 3 modes (1280 X 960 pixels*, 1024 x 768 pixels, 640 x 480 pixels)
Qualité d’image: 2 modes (FINE/STANDARD)
Nombre approximatif de vues
USB (VMX742/VMD732 uniquement): 5 broches
Entrée de microphone externe: 506 µV (rms), haute impédance, asymétrique avec ø 3,5 mm (stéréo)
(VMX742/VMD732 uniquement)
PC (VMD722/VMD712 uniquement): ø 2,5 mm, 3 pôles
EDIT (VMX742/VMD732 uniquement): ø 3,5 mm, 2 pôles
JLIP (VMD722/VMD712 uniquement): ø 3,5 mm, 4 pôles
C : 0,29 Vcc, 75 Ω, analogique
: 4 broches, conformité IEEE 1394
Adaptateur secteur
Alimentation: CA 110 V à 240 V`, 50 Hz/60 Hz
Sortie: CC 11 V, 1 A
Les caractéristiques indiquées sont pour le mode SP sauf indication contraire. Erreurs et omissions possibles.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
80
FR
1
W
INDEX
Commandes, connecteurs et indicateurs
324 5
p
E
6
7
Y
8
9
U
s
d
rew
o
R
T
@ #0 !
Q
MANUAL
AUTO
OFF
PLAY
%
t
$
^ & *
y
a
I
f
O
P
iu
q( )
FR
81
Commandes
1 Curseur OPEN/EJECT ............................ 墌 p. 12
2 • Touche d’arrêt [5] ..................................墌 p. 21
inactive) ..................................................墌 p. 59
t Prise d’entrée CC .................................. 墌 p. 8, 9
y Connecteur vidéo numérique
[DV IN/OUT: VMX742/VMD732/VMD722, DV
OUT: VMD712] (i.Link*) ..................... 墌 p. 53, 65
* i.Link se réfère aux spécifications industrielles
IEEE1394-1995 et leurs extensions. Le logo
est utilisé pour les produits se conformant au
standard i.Link.
u Prise de sortie S-Vidéo
[S-VIDEO] ....................................墌 p. 22, 52, 59
i • Prise PC (VMD722/VMD712 uniquement,
VMD712 : inactive) ................................ 墌 p. 65
• Connecteur USB (Universal Serial Bus)
(VMX742/VMD732 uniquement) ............ 墌 p. 65
Indicateurs
o Témoin d’enregistrement ...................墌 p. 16, 48
p Témoin CHARGE ...................................... 墌 p. 8
Q Témoin d’alimentation........................ 墌 p. 16, 17
Autres parties
W • Capteur de télécommande ....................墌 p. 54
• Capteur de caméra
Faire attention de ne pas couvrir cette partie. Le
capteur nécessaire pour la prise de vues est
situé à cet endroit.
E Viseur ...................................................... 墌 p. 10
R Lampe vidéo ............................................ 墌 p. 19
T Microphone stéréo ................................... 墌 p. 63
Y Trappe de nettoyage du viseur ................墌 p. 74
U Oeillets de bandoulière ............................ 墌 p. 10
I Courroie de poignée ................................ 墌 p. 10
O Écran LCD ......................................... 墌 p. 16, 17
P Haut-parleur............................................. 墌 p. 21
a Monture de batterie ...................................墌 p. 8
s Orifice de téton ........................................ 墌 p. 10
d Vis de montage de trépied .......................墌 p. 10
f Volet de carte [MEMORY CARD]
(VMX742/VMD732 uniquement) .............. 墌 p. 14
82
FR
INDEX
Indications
Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement sur bande uniquement
1 Affiche l’effet de fondu/volet sélectionné.
2456
1
3
PL
2 Apparaît en mode de compression ou cinéma.
5
0
min
CER
w
6
3 Tourne lorsque la bande défile.(墌 p. 16)
4 Affiche le mode d’enregistrement (SP ou LP).
5 Affiche la durée de bande restante.(墌 p. 16)
(墌 p. 40, 41)
墌 p. 48)
(
(墌 p. 13)
6 • “REC” apparaît pendant l’enregistrement.
• “PAUSE” apparaît pendant le mode
d’attente d’enregistrement.(墌 p. 16)
7 Apparaît lorsque le mode coupe-vent est engagé
SOUNDB I T
21
pour réduire le bruit généré par le vent. (墌 p. 48)
8 Apparaît lorsque le mode d'insertion vidéo (w) ou
115: 55
de pause d’insertion vidéo (6w) est engagé.
(墌 p. 64)
9 Affiche le mode de son pendant 5 secondes
90
87
environ après la mise sous tension du
caméscope.(墌 p. 47)
0 Affiche le time code.(墌 p. 20, 49)
Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement sur carte mémoire uniquement
(VMX742/VMD732 uniquement)
1
1024
1 Affiche la taille de l’image.(墌 p. 14)
3 4 52
2 Apparaît en clignotant pendant la prise de vue.
(墌 p. 26)
3 • Apparaît pendant la prise de vues.
• Clignote quand une carte mémoire n’est pas
51
chargée.(墌 p. 26)
4 Affiche la qualité de l’image.
Il y a 2 modes disponibles : F (fine) et S
(standard) (dans l’ordre de la qualité). (墌 p. 14)
5 Affiche le nombre restant de vues qui peuvent
être enregistrées.(墌 p. 26)
FR
Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement sur bande et carte
mémoire
8 9
83
1
4
0
xWT
2
3
4
3
5
6
BR IGHT
7
1 Apparaît lorsque l’interrupteur d’alimentation est
réglé sur “
2 • : Apparaît lorsque la prise de nuit est
activée.(墌 p. 38)
• : Apparaît lorsque “GAIN UP” est réglé sur
“AUTO” et que la vitesse d’obturation est réglée
automatiquement.(墌 p. 47)
3 Apparaît lorsque la balance des blancs est
réglée.(墌 p. 45)
4 •“ⴣ”: Apparaît lorsque l’exposition est ajustée.
•: Apparaît lorsque la compensation de
contre-jour est utilisée.(墌 p. 44)
5 Affiche le Programme AE avec effets spéciaux
sélectionné.(墌 p. 38)
AUTO
”.(墌 p. 17)
(墌 p. 44)
PHOTO
0
!
20.1
0
10.
01:
00
#
6 Apparaît lorsque l’iris est verrouillé.(墌 p. 44)
7 Apparaît lorsque le stabilisateur d’image
8 Rapport de zoom approximatif : Apparaît pendant
9 Apparaît pendant le zooming.
0 Apparaît quand vous prenez
! Affiche la luminosité de l’écran LCD.(墌 p. 16)
@ Affiche la date et l’heure.(墌 p. 11)
# Apparaît lorsque la mise au point est réglée
@
numérique (“DIS”) est engagé.(墌 p. 47)
le zooming.(墌 p. 18)
Indicateur de niveau de zoom(墌 p. 18)
une photo.(墌 p. 26, 42)
manuellement.(墌 p. 43)
84
FR
INDEX
Indications de l’écran LCD/du viseur pendant la lecture sur bande
1 Affiche le mode de son.(墌 p. 50, 51)
1324
12/1
BISOUND
T
L
BLANK SEARCH
VOLUME
116:21:25
76
25.
4
PS
6
w
6
0
1
.2
2
01:
00
5
2 Affiche le mode de recherche de section vierge.
3 Affiche la vitesse de la bande.(墌 p. 13)
4 Apparaît pendant qu’une bande défile.
4
: Lecture
3
: Avance rapide/recherche accélérée
2
: Rembobinage/recherche accélérée
6: Pause
64: Ralenti avant
1
6 : Ralenti inverse
e: Doublage audio
6e : Pause de doublage audio
5 Affiche la date et l’heure.(墌 p. 50, 51)
6 • BRIGHT : Affiche la luminosité de l’écran
• VOLUME : Affiche le volume du haut-parleur.
L’indicateur de niveau se déplace.
LCD.(墌 p. 16)
7 Affiche le time code.(墌 p. 50, 51)
Indications (suite)
(墌 p. 24)
(墌 p. 21)
Indications de l’écran LCD/du viseur pendant la lecture sur carte mémoire
(VMX742/VMD732 uniquement)
1 Affiche le mode de fonctionnement.(墌 p. 29)
1
BR IGHT
2
2 Affiche la luminosité de l’écran LCD.(墌 p. 16)
L’indicateur de niveau se déplace.
Indications d’avertissement
IndicationsFonction
Affiche l’énergie restante de la batterie.
Niveau d’énergie restante : élevé
Niveau d’énergie restante : épuisé
Lorsque la batterie est presque épuisée, l’indicateur de batterie
clignote. Lorsque l’énergie de la batterie est épuisée, l’alimentation est
coupée automatiquement.
Apparaît s’il n’y a pas de cassette chargée.(墌 p. 12)
Apparaît lorsque la languette de protection contre l’effacement est
CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB
HEAD CLEANING
REQUIRED USE
CLEANING CASSETTE
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
TAPE!
TAPE END
DIFFERENT
FORMATTED TAPE
SET DATE/TIME!
LENS CAP
ou
LENS COVER
A. DUB ERROR!
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB
ON A LP RECORDED
TAPE>
<CANNOT DUB ON A
16BIT RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB>
réglée sur “SAVE” alors que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur
AUTO
“
VMD732 uniquement) est réglé sur “VIDEO”.(墌 p. 12)
Apparaît si les têtes sont sales.
Utilisez une cassette de nettoyage disponible en option.(墌 p. 76)
Apparaît si de la condensation se forme. Lorsque cette indication est
affichée, attendez au moins une heure que la condensation disparaisse.
Apparaît si aucun cassette n’a été insérée quand vous appuyez sur la
touche de marche/arrêt d’enregistrement ou la touche SNAPSHOT alors
que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “
que le commutateur VIDEO/MEMORY (VMX742/VMD732 uniquement)
est réglé sur “VIDEO”.
Apparaît lorsque la bande est terminée pendant l’enregistrement ou la
lecture.(墌 p. 68)
Apparaît lorsqu’une bande d’un format différent est chargée quand le
commutateur VIDEO/MEMORY (VMX742/VMD732 uniquement) est réglé
sur “VIDEO”.
● Apparaît lorsque la date/heure n’est pas réglée.(墌 p. 11)
● Apparaît lorsque la pile alimentant l’horloge est déchargée et que la
date et l’heure réglées précédemment sont effacées. Consultez le
revendeur THOMSON le plus proche pour la faire changer.
Reste affiché 5 secondes après la mise en marche si le capuchon
d’objectif est fixé sur l’objectif.
Apparaît si vous essayez de faire du doublage audio sur une section
vierge de la bande.(墌 p. 63)
● Apparaît si vous essayez de faire du doublage audio sur une bande
enregistrée en mode LP.(墌 p. 63)
● Apparaît si vous essayez de faire du doublage audio sur une bande
enregistrée en audio 16 bit.(墌 p. 63)
● Apparaît si vous appuyez sur la touche A. DUB (e) de la
télécommande alors que la languette de protection contre l’effacement
est réglée sur “SAVE”.
” ou “
MANUAL
” et que le commutateur VIDEO/MEMORY (VMX742/
AUTO
” ou “
MANUAL
(墌 p. 63)
FR
” et
85
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
86
FR
IndicationsFonction
INSERT ERROR!
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT
ON A LP RECORDED
TAPE>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB>
MEMORY IS FULL
COPYING FAILED
MEMORY CARD!
ou
PLEASE INSERT CARD
PLEASE
FORMAT
NO IMAGES STORED
NO E-MAIL CLIP STORED
CARD ERROR!
UNSUPPORTED FILES
CHECK CARD'S WRITE
PROTECTION SWITCH
E01, E02 ou E06
UNIT IN SAFEGUARD
MODE REMOVE AND
REATTACH BATTERY
E03 ou E04
UNIT IN SAFEGUARD
MODE EJECT AND
REINSERT TAPE
Apparaît si vous essayez de faire une insertion vidéo sur une section
vierge de la bande.(墌 p. 64)
● Apparaît si vous essayez de faire une insertion vidéo est tentée sur
une bande enregistrée en mode LP.(墌 p. 64)
● Apparaît si vous appuyez sur la touche INSERT (w) de la
télécommande alors que la languette de protection contre l’effacement
est réglée sur “SAVE”.(墌 p. 64)
Apparaît lorsque la mémoire de la carte mémoire est pleine et la prise
de vues est impossible.
● Apparaît si vous essayez de faire la copie de signaux protégés contre
la copie quand ce caméscope est utilisé comme enregistreur.
● Apparaît dans les cas suivants quand vous faîtes de la copie à partir
d’une bande vers une carte mémoire :
– lorsque la carte mémoire n’est pas chargée.
– lorsque la mémoire de la carte mémoire est pleine.
– lorsque la carte mémoire n’est pas formatée.(墌 p. 32, 33)
Apparaît si la caméscope ne contient pas de carte mémoire et que vous
essayez d’enregistrer dessus ou d’accéder à des données enregistrées
dessus.
Apparaît lorsqu’il y a un problème avec une carte mémoire et que sa
mémoire est corrompue, ou n’a pas été initialisée. Initialisez la carte
mémoire.(墌 p. 36)
Apparaît s’il n’y a pas de fichiers images enregistrés sur la carte
mémoire que vous essayez de lire.
Apparaît s’il n’y a pas de fichiers clips E-mail enregistrés sur la carte
mémoire que vous essayez de lire.(墌 p. 33)
Apparaît lorsque le caméscope ne reconnaît pas la carte mémoire
chargée. Retirez la carte mémoire et introduisez-la de nouveau. Répétez
la procédure jusqu’à ce qu’aucune indication n’apparaisse. Si
l’indication continue à apparaître, la carte mémoire est corrompue.
Apparaît si un fichier dans un autre format est sélectionné.
● Apparaît si vous essayez d’enregistrer sur une SD Memory Card
protégée contre la copie.
● Apparaît si vous essayez de faire une opération de menu sur carte
mémoire avec une SD Memory Card protégée contre la copie chargée.
Les indications d’erreur (E01, E02 ou E06) donnent le type de mauvais
fonctionnement qui s’est produit. Lorsqu’une indication d’erreur
apparaît, le caméscope se coupe automatiquement. Retirez la source
d’alimentation (batterie, etc.) et attendez quelques minutes que
l’indication disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de
nouveau le caméscope. Si l’indication reste, veuillez consulter le
revendeur THOMSON le plus proche.
Les indications d’erreur (E03 ou E04) donnent le type de mauvais
fonctionnement qui s’est produit. Lorsqu’une indication d’erreur
apparaît, le caméscope s’éteint automatiquement. Éjectez la cassette et
introduisez de nouveau, puis vérifiez si l’indication a disparu. Quand elle
a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le caméscope. Si l’indication
reste, veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche.
INDEX
Indications (suite)
LEXIQUE
FR
87
A
Accessoires fournis ......................................... 墌 p. 5
Adaptateur secteur ....................................... 墌 p. 8, 9
Affichage de la date/heure .....................墌 p. 49 à 51
Arrêt sur image ............................................. 墌 p. 21
Attente d’enregistrement ................................墌 p. 16
Avance rapide de la bande ............................ 墌 p. 21
B
Balance des blancs ........................................墌 p. 45
Batterie ................................................... 墌 p. 8, 9, 75
Batterie faible ................................................ 墌 p. 85
C
Canaux (gauche/droit) ...................................墌 p. 51
Caractéristiques techniques ..................... 墌 p. 78, 79
Carte mémoires .......................................墌 p. 14, 76
Carte mémoire SD ................................... 墌 p. 14, 76
Carte MultiMediaCard ..............................墌 p. 14, 76
Cinéma ........................................................... 墌 p. 48
Cinéma classique .......................................... 墌 p. 39
Commande d’exposition................................. 墌 p. 44
Compensation de contre-jour ......................... 墌 p. 44
Compression ..................................................墌 p. 48
Copie ........................................................ 墌 p. 52, 53
Coupe-vent..................................................... 墌 p. 48
Coupure automatique ........................墌 p. 16, 21, 27
Crépuscule .....................................................墌 p. 39
D
Date automatique .......................................... 墌 p. 49
DIS (Stabilisateur d’image numérique) .......... 墌 p. 47
Doublage audio ............................................. 墌 p. 63
DPOF (Digital Print Order Format) ................. 墌 p. 34
E
Écran 16/9 ...................................................... 墌 p. 48
Écran de menu, CAMERA ............................. 墌 p. 47
Écran de menu, DISPLAY ........................墌 p. 49, 50
Écran de menu, DSC ...............................墌 p. 14, 49
Écran de menu, MANUAL ........................ 墌 p. 47, 48
Écran de menu, SYSTEM ......................墌 p. 48 à 50
Écran de menu, VIDEO.................................. 墌 p. 50
Écran index ....................................................墌 p. 29
Effacement de fichiers.................................... 墌 p. 31
Effets spéciaux en lecture ..............................墌 p. 56
Éjection d’une cassette ..................................墌 p. 12
Enregistrement de clip E-mail ........................墌 p. 33
F
Fondus à l’ouverture et à la fermeture .....墌 p. 40, 41
G
Gain relevé ..................................................... 墌 p. 47
I
Icônes ....................................................墌 p. 47 à 49
Impulsion stroboscopique .............................. 墌 p. 39
Indications de l’écran LCD/du viseur .....墌 p. 82 à 86
Initialisation d’une carte mémoire ..................墌 p. 36
Insertion d’une cassette .................................墌 p. 12
Insertion vidéo ...............................................墌 p. 64
Iris .................................................................. 墌 p. 44
L
Lampe vidéo ..................................................墌 p. 19
Lecture au ralenti ..................................... 墌 p. 21, 56
Lecture automatique ...................................... 墌 p. 28
Lecture avec zoom ......................................... 墌 p. 57
Lecture image par image ......................... 墌 p. 21, 56
Lecture indexée............................................. 墌 p. 29
M
Mise au point automatique .............................墌 p. 43
Mise au point manuelle ..................................墌 p. 43
Mode de démonstration ............................. 墌 p. 6, 49
Mode d’enregistrement .................................. 墌 p. 13
Mode Photo .................................................... 墌 p. 42
Montage par mémorisation
de séquences ....................................... 墌 p. 58 à 62
Montage sur trépied .......................................墌 p. 10
N
Neige .............................................................. 墌 p. 39
Nettoyage du caméscope .............................. 墌 p. 74
Noir et blanc ...................................................墌 p. 39
O
Obturateur lent ...............................................墌 p. 39
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
88
FR
LEXIQUE
(suite)
P
Photo ........................................................ 墌 p. 26, 42
Position de l’interrupteur d’alimentation ........