Downloaded |
|
|
from |
|
www |
|
. |
THOMINOX SILENCE |
vandenborre |
|
|
|
. |
|
be |
Lave vaisselle
Dishwasher
Vaatwasser
Manuel d'instructions |
Gebruiksaanwijzing |
Instruction Manual |
|
Downloaded |
|
|
|
from |
FR |
|
|
|
|
www |
|
|
|
. |
TABLE DES MATIÈRES |
|
vandenborre |
|
|
|
AVERTISSEMENTS .................................................................................................. |
2 |
. |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES |
5 |
be |
|
||
DESCRIPTION ........................................................................................................ |
6 |
|
AVANT D’INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE......................................................... |
8 |
|
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........................................................................... |
8 |
|
Raccordement au réseau d’eau .................................................................... |
8 |
|
Mise à l’horizontale..................................................................................... |
..9 |
|
UTILISATION ........................................................................................................ |
10 |
|
Mises en garde et recommandations générales ........................................... |
10 |
|
Charger les paniers...................................................................................... |
11 |
|
Utiliser un adoucisseur d’eau ...................................................................... |
14 |
|
Utiliser les distributeurs de liquide de rinçage et de détergent..................... |
15 |
|
Programmes de lavage ................................................................................ |
18 |
|
Démarrer le lave-vaisselle ........................................................................... |
19 |
|
NETTOYAGE ET ENTRETIEN................................................................................... |
21 |
|
Nettoyer l’unité de filtration ....................................................................... |
22 |
|
Nettoyer la porte ........................................................................................ |
22 |
|
Nettoyer les bras de lavage ......................................................................... |
22 |
|
Précautions contre le gel ............................................................................. |
23 |
|
DÉPANNAGE ........................................................................................................ |
23 |
|
FICHE PRODUIT.................................................................................................... |
26 |
|
1
Downloaded |
|
|
AVERTISSEMENTS |
from |
|
|
www |
|
Cet appareil est destiné à être |
|
|
|
. |
|
utilisé dans des applications |
|
vandenborre |
|
|
|
domestiques et analogues telles |
|
be |
|
|
. |
que:
des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;
des fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;
des environnements du type chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
2
Downloaded |
|
||
des instructions relatives à |
from |
||
|
www |
||
l'utilisation de l'appareil en toute |
|||
. |
|||
sécurité leur ont été données et si |
vandenborre |
||
|
|||
les risques encourus ont été |
|
. |
|
appréhendés. Les enfants ne |
|
be |
|
|
|
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Les détails concernant la méthode
et la fréquence du nettoyage sont définis en pages 21&22 dans la section
de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
Il convient que la porte ne soit pas laissée en position ouverte dans la
3
Downloaded |
|
|
|
from |
|
||
mesure où cela pourrait présenter |
www |
||
un danger de basculement. |
|||
|
. |
||
MISE EN GARDE: Les couteaux et les |
vandenborre |
||
. |
|||
autres ustensiles pointus doivent |
|
be |
|
|
|
être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale.
Les ensembles de raccordement neufs fournis avec l'appareil doivent être utilisés; il convient de ne pas réutiliser les ensembles de raccordement usagés.
Les informations sur la façon de charger le lave-vaisselle sont
définies en pages 11-13 dans la section
“CHARGEMENT DESPANIERS”.
La pression minimale admissible pour l’arrivée d’eau est de 0.04 MPa.
La pression maximale admissible pour l’arrivée d’eau est de 1 MPa.
4
Downloaded |
||
La fiche de prise de courant doit |
from |
|
www |
||
demeurer facilement accessible |
. |
|
vandenborre |
||
après l'installation de l'appareil. |
||
. |
||
|
||
|
be |
Le nombre maximal de couverts à laver par ce lave-vaisselle est de 15 couverts.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que pour laver de la vaisselle et des ustensiles de cuisson domestiques.
Ne débranchez jamais l’appareil de la prise secteur en tirant sur son cordon d’alimentation, saisissez toujours la fiche.
Ne touchez jamais le lave-vaisselle si vous êtes pieds nus ou si vos mains ou vos pieds sont mouillés.
N’ouvrez jamais la porte pendant un programme de lavage, car de l’eau et de la vapeur brûlantes pourraient être éjectées.
Quand vous mettez au rebut un appareil usagé pourvu d’une porte avec verrou/loquet, veillez à ce que ce dernier soit désactivé pour éviter qu’un enfant ne s’y retrouve enfermé en jouant.
Ne laissez pas les enfants grimper sur la porte du lave-vaisselle et ne placez jamais d’objet lourd sur la porte quand elle est ouverte, car cela pourrait déséquilibrer l’appareil.
5
DESCRIPTION
Vue avant (Intérieur)
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
8 |
|
4 |
||
|
5 |
9 |
|
6 |
||
10 |
||
7 |
|
Downloaded |
|
|
from |
Vue arrière |
www |
. |
|
|
vandenborre |
|
. |
|
be |
1. Bras d'aspersion supérieur |
|
liquide de rinçage |
||
2. Etagere a couverts |
|
|
8. Étagère porte-tasses |
|
3. Panier supérieur |
|
|
9. Bras d'aspersion inférieur |
|
4. Tuyau interne |
|
|
10. |
Dispositif de filtrage |
5. Panier inférieur |
|
|
11. |
Valve d'arrivée d'eau |
6. Réservoir de sel |
|
|
12. |
Tuyau de vidange |
7. Distributeur de détergent et de |
|
|
||
Panneau de contrôle |
|
|
|
|
Description |
|
|
|
|
45-55 |
60 |
55 Eco 45 |
|
Eco |
40 |
65 |
45 |
|
15 |
Côté gauche du panneau de contrôle
Bouton marche/arrêt
6
Côté droit du panneau de contrôle
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
||
1 |
||||
|
|
1. Affichage
|
Downloaded |
|
|||
|
|
|
from |
||
|
|
|
|
|
www |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
vandenborre |
3 4 |
5 |
||||
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
be |
Affiche les voyants et la durée du programme de lavage :
Auto |
Intensif Normal |
Éco |
Verres 90 min Rapide Rinçage |
Affiche le délai de départ différé, le réglage de la dureté de l’eau et les codes d’erreur.
Affiche les voyants de statut
Rajouter |
Rajouter du |
du sel |
liquide de |
|
rinçage |
Affiche les voyants des bras d’aspersion :
Indiquent sur quels paniers, supérieur (),inférieur (
) ou les deux, le
programme de lavage est réglé.
Affiche les voyants Extra sec et Express
.
2. Touche Mode
Permet de sélectionner le mode Extra sec ou Express.
3. Touche Double aspersion
Permet de régler le programme de lavage sur le panier supérieur (), inférieur (
) ou les deux.
4.Touche Départ Différé
5.P Touche Programme de lavage
7
|
Downloaded |
|
Affichage frontal |
from |
|
|
|
|
|
L’affichage sur le devant du lave-vaisselle |
www |
|
indique la durée de lavage restante, le délai |
|
|
|
. |
|
de départ différé et les codes d’erreur. |
vandenborre |
|
|
|
AVANT D’INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE |
. |
|
|
|
|
Avant de brancher votre lave-vaisselle sur une prise électrique, vérifiez que la |
be |
|
|
tension indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil correspond à la tension du secteur de votre logement.
Cet appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n’est pas responsable des dommages se produisant à cause de l’utilisation de l’appareil sans mise à la terre.
AVERTISSEMENT : Coupez l'alimentation électrique avant d'installer votre lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ce lave-vaisselle peut être installé n'importe où dans votre cuisine à partir du moment où vous disposez d'assez d'espace pour le brancher et le relier aux canalisations d'arrivée et de sortie d'eau.
Pour des raisons de sécurité, ne branchez pas cet appareil sur une rallonge électrique.
Raccordement au réseau d’eau
Tuyau d’alimentation (alimentation en eau froide)
Le tuyau d’alimentation en eau de l’appareil se termine par un raccord femelle ¾ " (1,9 cm). L’alimentation en eau doit donc être pourvue d’un raccord mâle similaire et d’une canalisation avec robinet d’arrêt à proximité.
Raccordez fermement le raccord droit du tuyau d’alimentation à l’alimentation en eau en veillant à ce que les rondelles soient bien positionnées aux deux extrémités du tuyau.
Pression de l’eau
Pour des résultats de fonctionnement optimaux, la pression de l’eau d’alimentation doit
être comprise entre 0,04 et 1 MPa. L’alimentation en eau du lave-vaisselle est contrôlée par un pressostat ; ainsi, si la pression des canalisations n'est pas assez forte, le lave-vaisselle mettra plus de temps à se remplir et pourra ne pas fonctionner. AVERTISSEMENT : Refermez le robinet d’eau après utilisation.
8
|
Downloaded |
|
Raccordement à la conduite de vidange |
from |
|
|
|
|
Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation ou une colonne d’évacuation. |
|
|
|
www |
|
|
. |
|
Fixez le tuyau de vidange au mur en utilisant le raccord de siphon fourni. L'extrémité du |
|
|
tuyau doit être raccordée à un tuyau d'évacuation dont la hauteur maximale doit être de |
|
|
500 mm à 1100 mm au-dessus de la base du lave-vaisselle. |
vandenborre |
|
|
||
Le diamètre de la colonne d'évacuation doit être d'au moins 40 mm afin de permettre une |
. |
|
be |
entrée d'air autour de l'extrémité du tuyau d'évacuation.
|
Downloaded |
|
|
UTILISATION |
from |
|
|
|
|
|
|
Votre lave-vaisselle nettoie en pulvérisant un mélange d’eau propre et de détergentwww(sous |
|
||
|
|
. |
|
pression) contre les surfaces sales de la vaisselle. L’eau est pompée à travers des bras de |
|
||
lavage rotatifs, puis elle passe à travers un filtre pour retenir les particules alimentaires et |
|
||
les saletés, puis elle retourne dans les bras de lavage. |
|
vandenborre |
|
|
|
||
|
|
|
. |
L’eau sale est pompée hors de l’appareil et remplacée par de l’eau propre à la fin de |
|
be |
|
|
|
chaque cycle (le nombre de fois dépend du cycle utilisé).
Enlevez le gros des résidus alimentaires (par exemple les os), car ils pourraient boucher le filtre ou endommager la pompe de lavage.
Faire tremper les poêles et les casseroles au fond desquelles il y a des résidus brûlés avant de les mettre dans le lave-vaisselle.
Il n'est en revanche pas nécessaire de rincer la vaisselle sous le robinet avant de la mettre dans la machine.
AVERTISSEMENTS :
Veillez à ce que la vaisselle soit solidement positionnée de sorte qu’elle ne puisse pas se renverser ou bloquer la rotation des bras de lavage pendant le cycle de lavage.
Les récipients, tels que les tasses, verres, bols et pots, doivent toujours être placés avec leur ouverture en bas et leurs cavités inclinées pour permettre à l’eau d’en sortir.
N’empilez pas la vaisselle.
Ne placez pas les verres trop près les uns des autres, car ils risquent de s’entrechoquer et de casser.
Placez les articles les plus grands ou les plus difficiles à nettoyer dans le panier inférieur.
Veillez à ce que les articles à laver soient conçus pour pouvoir être lavés dans un lave-vaisselle.
10
Articles ne pouvant pas être lavés dans un lave-vaisselle :
Assiettes, pots et plats en bois
Articles d’artisanat
Plats en plastique (sauf indication contraire)
Plats et objets en cuivre, zinc, étain ou laiton.
Plats en aluminium
Argenterie
Verre et cristal
Articles décorés (sauf indication contraire)
Downloaded from
www . vandenborre . be
Chargement des paniers
Chargement des paniers supérieur et inférieur
Le panier supérieur est conçu pour accueillir les articles de vaisselle les plus délicats et les plus légers, comme les verres, les tasses et leurs soucoupes, ainsi que les petits bols et les plats peu profonds.
Le panier inférieur est conçu pour accueillir les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers, etc.
Les plats et les grands couvercles doivent être disposés de préférence sur les bords du panier, en veillant à ce que le bras d'aspersion supérieur puisse tourner librement.
La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces.
Panier supérieur |
Panier inférieur |
INSERTION
INSERTION
Tasses
Soucoupes |
Verres |
Ramequin |
Grand bol |
Saladier |
Assiettes à |
Grandes assiettes |
Assiettes |
Plat ovale |
|
dessert |
|
creuses |
|
|
|
|
|
11
|
Downloaded |
Le panier supérieur est équipé de deux étagères porte-tasses. |
from |
|
|
Pour les charges réduites, les étagères porte-tasses supplémentaires peuvent être |
|
repliées si nécessaire, comme illustré ci-dessous. |
www |
|
. |
|
vandenborre |
|
. |
|
be |
Les supports d'assiettes peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place dans le panier du bas, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur est réglable en hauteur de façon à faire de la place pour des ustensiles encombrants placés sur le panier supérieur ou sur celui du bas. Pour régler le panier supérieur en hauteur, placez ses roues sur des hauteurs de rail différentes.
Position inférieure Position supérieure
Poignée de réglage
Chargement du tiroir à couverts
Disposez les couverts sur le tiroir.
Assurez-vous que le bras d'aspersion supérieur ne soit pas bloqué par des objets.
Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux.
1.Cuillères à soupe
2.Fourchettes
3.Couteaux
4.Petites cuillères
5.Cuillères à desser
6.Cuillères de service
7.Fourchettes de service
8.Louches
12
Downloaded |
|
|
Le tiroir à couverts peut être positionné de 5 manières différentes : |
from |
|
Les parties gauche et droite du tiroir sont |
www |
|
. |
||
inclinées. |
|
vandenborre |
|
|
|
|
|
. |
La partie gauche est plate alors que la partie |
be |
|
|
droite est inclinée.
Les deux parties du tiroir sont plates.
Déplacez la partie droite au-dessus de la partie gauche.
La partie droite du tiroir est enlevée.
13
|
Downloaded |
|
Utilisation d’adoucisseur d’eau |
from |
|
www |
|
|
|
|
|
La dureté de l’eau varie d'une région à l'autre. Si l’eau utilisée dans votre lave-vaisselle est |
|
|
|
. |
|
dure, il y aura des dépôts sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau |
|
|
spécial fonctionnant avec du sel spécifiquement conçu pour éliminer les minéraux présents |
|
|
dans l’eau. |
vandenborre |
|
|
||
|
|
. |
ATTENTION : |
|
be |
|
|
Utilisez exclusivement du sel spécifiquement formulé pour les lave-vaisselles domestiques.
N’utilisez pas de sel de table, car il contient des substances insolubles pouvant endommager le système d’adoucissement d’eau.
Remplissez le réservoir de sel avant de démarrer le programme de lavage. Ainsi, l’excès de solution saline sera immédiatement emporté par l’eau. La présence prolongée d’eau salée dans le réservoir peut provoquer de la corrosion.
Si vous comptez utiliser des tablettes pour lave-vaisselle, il n’est alors pas nécessaire d’utiliser du sel ou du liquide de rinçage, mais sachez que le voyant Rajouter du sel
restera allumé sur le panneau de contrôle. C’est normal et cela n’affecte pas le fonctionnement de votre lave-vaisselle.
Réglage de la consommation de sel
1.Ouvrez la porte et allumez le lave-vaisselle.
2.Pour connaître la consommation de sel, maintenez la touche P enfoncée jusqu’à ce que
«H3 » (réglage d’usine) s’affiche.
3.Quand la valeur est affichée, appuyez plusieurs fois sur la touche P pour modifier le réglage entre H1 et H6 afin de l’adapter à la dureté de l’eau.
4.Appuyez sur pour confirmer le réglage.
|
DURETÉ DE L’EAU |
|
|
Consommation |
|
°dH |
°fH |
°Clarke |
mmol/l |
Affichage |
de sel |
|
|
|
|
|
(grammes/cycle) |
0~5 |
0~9 |
0~6 |
0~0.94 |
H1 |
0 |
6~11 |
10~20 |
7~14 |
1,0~2,0 |
H2 |
9 |
12~17 |
21~30 |
15~21 |
2,1~3,0 |
H3 |
12 |
18~22 |
31~40 |
22~28 |
3,1~4,0 |
H4 |
20 |
23~34 |
41~60 |
29~42 |
4,1~6,0 |
H5 |
30 |
35~55 |
61~98 |
43~69 |
6,1~9,8 |
H6 |
60 |
14
|
Downloaded |
|
|
REMARQUE : |
from |
|
|
|
|
|
|
1°dH = 1,25°Clarke = 1,78°fH = 0,178 mmol/l |
www |
|
|
°dH : Degré allemand |
|
||
|
. |
|
|
°fH : Degré français |
|
|
|
|
vandenborre |
||
°Clarke : Degré britannique |
|
||
|
|
|
|
Remplissage du réservoir de sel |
|
|
|
Dévissez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens antihoraire. |
|
. |
|
Placez l’extrémité de l’entonnoir fourni dans l’ouverture du réservoir de sel. Versez |
be |
||
|
environ 1,5 kg de sel dans le réservoir de sel.
Ouvrir
Refermez le bouchon en le tournant dans le sens horaire.
REMARQUE : Rajoutez du sel dans le réservoir uniquement quand le voyant Rajouter du sel
s’allume. Selon la vitesse de dissolution du sel, le voyant Rajouter du sel peut
rester allumé même une fois que vous avez rempli le réservoir de sel.
Utilisation des distributeurs de liquide de rinçage et de détergent
Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite et permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il se déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle de rinçage final.
Les distributeurs de liquide de rinçage et de détergent se trouvent sur l’intérieur de la porte : le distributeur de détergent se trouve à droite et le distributeur
de liquide de rinçage se trouve à gauche.
15
|
Downloaded |
|
|
Remplissage du liquide de rinçage |
from |
|
|
|
www |
|
|
Dévissez le bouchon du distributeur de liquide de rinçage en le tournant dans le sens |
|
||
|
|
. |
|
antihoraire et retirez-le. |
|
vandenborre |
|
|
|
|
|
Versez le liquide de rinçage jusqu’à ce que le réservoir soit plein. |
|
|
|
L’indicateur visuel du niveau à côté du bouchon doit être complètement noir. |
|
. |
|
|
|
|
be |
Refermez le bouchon en le tournant dans le sens horaire.
REMARQUE : Ajoutez du liquide de rinçage quand l’indicateur visuel du niveau redevient clair ou quand le voyant Rajouter du liquide de rinçage s’allume.
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Réglage du distributeur de liquide de rinçage
En usine, le lave-vaisselle est réglé sur 3, mais vous pouvez choisir l’un des 6 réglages.
La quantité de liquide de rinçage utilisée est proportionnelle à la position du sélecteur.
1.Pour modifier le réglage du distributeur de liquide de rinçage, retirez le bouchon du distributeur.
2.Avec un tournevis (non fourni), tournez le régulateur de liquide de rinçage sur le réglage désiré.
3.Refermez le bouchon en le tournant dans le sens horaire.
REMARQUE : Le réglage du distributeur de liquide de rinçage doit être augmenté si la vaisselle paraît terne ou comporte des taches circulaires. Si la vaisselle est collante ou comporte des traînées blanches, il faut baisser le réglage du distributeur de liquide de rinçage.
16
|
|
Downloaded |
|
Ajouter le détergent |
from |
|
|
|
|
www |
|
|
Pour ouvrir le couvercle du distributeur de détergent, appuyez doucement |
|
|
|
sur le bouton de déverrouillage. |
|
. |
|
|
vandenborre |
|
|
Ajoutez le détergent et refermez soigneusement le couvercle. |
||
|
|
||
1 |
2 |
Détergent en poudre |
. |
|
Appuyez sur le loquet pour ouvrir |
Détergent en comprimé |
be |
|
|
|
A
A détergent pour le cycle de lavage principal
REMARQUE: Utilisez uniquement un détergent spécialement formulé pour les lave-vaisselle. Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, il est important d'utiliser un détergent de bonne qualité.
Pour que le séchage soit plus efficace, il est recommandé d’utiliser du liquide de rinçage lors de l’utilisation d’une tablette 3-en-1 ou tout-en-un.
Fermer le compartiment de détergent
Si vos plats ne sont que modérément sales, vous pouvez utiliser moins de détergent que la quantité recommandée.
_
_
_
17
Programmes de lavage
|
|
|
Quantités |
|
|
|
Description du |
recommandée |
|
Programme |
Degré de saleté |
s de détergent |
||
cycle |
||||
|
|
prélavage/lava |
||
|
|
|
||
|
|
|
ge |
|
|
Lavage à |
Prélavage (45 ) |
|
|
|
détection |
Lavage auto |
|
|
|
automatique pour |
(45 °C -55 °C) |
5/32.5 g |
|
|
la vaisselle |
Rinçage |
||
|
1 ou 2 pièces |
|||
|
légèrement, |
Rinçage (65 ) |
||
Auto |
|
|||
normalement ou |
Séchage |
|
||
|
|
|||
|
extrêmement |
|
|
|
|
sale. |
|
|
|
|
Pour la vaisselle |
Prélavage (50 ) |
|
|
|
très sale et pour |
Lavage (60 ) |
|
|
|
les casseroles, |
Rinçage |
|
|
|
poêles et plats |
Rinçage |
5/32.5 g |
|
Intensif |
normalement |
Rinçage (70 ) |
1 ou 2 pièces |
|
sales, mais |
Séchage |
|
||
|
|
|||
|
comportant des |
|
|
|
|
résidus secs. |
|
|
|
|
Pour la vaisselle |
Prélavage (45 ) |
|
|
|
normalement |
Lavage (55 ) |
|
|
|
sale, par exemple |
Rinçage |
5/32.5 g |
|
|
les poêles |
Rinçage (65 ) |
||
|
1 ou 2 pièces |
|||
Normal |
légèrement sales, |
Séchage |
||
|
||||
|
les casseroles et |
|
|
|
|
les verres. |
|
|
|
|
Programme |
Prélavage |
|
|
|
standard |
Lavage (45 ) |
|
|
|
quotidien pour la |
Rinçage (55 ) |
|
|
|
vaisselle |
Séchage |
|
|
|
normalement |
|
5/32.5 g |
|
*Éco |
sale, par exemple |
|
1 ou 2 pièces |
|
|
les casseroles, |
|
|
|
|
assiettes et |
|
|
|
|
verres. |
|
|
|
|
Pour la vaisselle |
Prélavage |
|
|
|
peu sale et ne |
Lavage (40 ) |
|
|
|
nécessitant pas |
Rinçage |
5/32.5 g |
|
Verres |
de séchage |
Rinçage (60 ) |
1 pièce |
|
|
intensif. |
Séchage |
|
|
|
|
|
|
Downloaded |
|
|
||
|
from |
|
||
|
|
wwwBesoin |
||
|
|
|
. |
|
Durée du |
Électrici |
|
vandenborrerinçage |
|
cycle |
té |
Eau |
liqui |
|
(L) |
||||
(minutes) |
(kWh) |
de |
||
|
||||
|
|
|
. |
|
|
|
|
be |
150 |
0,9-1,3 |
11-15 |
Oui |
175 |
1,6 |
17,5 |
Oui |
185 |
1,3 |
13,5 |
Oui |
220 |
0,84 |
10 |
Oui |
130 |
0,9 |
13 |
Oui |
18
|
Pour la vaisselle |
Lavage (65 ) |
|
|
peu sale et ne |
Rinçage |
|
|
nécessitant pas |
Rinçage (65 ) |
37.5 g |
90 minutes |
de séchage |
Séchage |
1 pièce |
|
intensif. |
|
|
|
Programme court |
Lavage (45 ) |
|
|
pour la vaisselle |
Rinçage (50 ) |
|
|
peu sale et pour |
Rinçage (55 ) |
27 g |
Rapide |
les lavages |
|
|
|
rapides. |
|
|
|
Pour rincer les |
Prélavage |
|
|
salissures non |
|
N/A |
|
adhérentes des |
|
|
Rinçage |
|
|
|
plats. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90
30
15
Downloaded |
|
|
|
|
from |
|
|
1,35 |
12,5www Oui |
|
|
|
|
. |
|
|
|
vandenborre |
|
|
|
|
. |
0,75 |
11 |
Non |
be |
|
0,02 4 Non
* Programme de test pour la norme EN 50242
Ci-dessous les informations du programme de comparaison, conformément à la norme EN 50242 :
Capacité : 15 couverts
Position du panier supérieur : Position basse
Réglage du distributeur de liquide de rinçage : 6
Réglage de l’adoucisseur d’eau : H4
REMARQUE :
1.La durée de lavage peut varier en fonction de la température de l’eau et de la température ambiante.
2.La consommation électrique en mode laissé sur marche est de 0,49 W (porte ouverte) et de 0,45 W en mode arrêt.
Démarrage du lave-vaisselle
1.Ouvrez le robinet d'eau.
2.Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
3.Inspectez les filtres.
Vérifiez qu’ils sont propres et correctement positionnés. (Voir le chapitre
«Nettoyage et entretien ».)
4.Vérifiez qu’il y a du sel et du liquide de rinçage dans l’appareil.
5.Placez la vaisselle dans l'appareil.
Vérifiez que les bras de lavage peuvent tourner librement.
6.Ajoutez la quantité requise de détergent dans le distributeur conformément aux indications du tableau « Programmes de lavage ».
7.Appuyez sur pour allumer l'appareil.
8.Sélectionnez le programme de lavage désiré en appuyant plusieurs fois sur la touche P.
Le voyant du programme correspondant s’allume sur l´écran.
19
|
Downloaded |
|
|
from |
|
|
|
www |
|
|
. |
départ du programme de lavage de 1 heure à 24 heures au maximum. |
vandenborre |
|
Minuteur de départ différé : Le minuteur de départ différé vous permet de différer le |
||
|
|
. |
|
|
be |
Appuyez plusieurs fois sur |
jusqu’à ce que le délai de départ différé désiré soit |
affiché à l’écran, par exemple H:03 pour un départ dans 3 heures.
Une fois le minuteur de départ différé réglé, fermez la porte pour activer cette fonction.
Pour désactiver le départ différé, appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que
l’écran affiche « H:00 ».
9.Pour activer la fonction Extra sec ou Express, appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que le voyant de la fonction désirée s’allume.
La fonction Extra sec ne peut être utilisée qu’avec les programmes Intensif,
Normal, Éco, Verres et 90 minutes. Quand cette fonction est activée, le lave-vaisselle augmente la température à la fin du programme pour améliorer le séchage.
La fonction Express ne peut être utilisée qu’avec les programmes Intensif,
Normal, Éco, Verres et 90 minutes. Quand cette fonction est activée, le lave-vaisselle réduit la durée du programme tout en augmentant légèrement la quantité d’eau et la consommation électrique.
10.Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner le bras de lavage supérieur, inférieur ou les deux.
Le(s) voyant(s) correspondant(s) s’allume(nt) sur l´écran.
11.Refermez bien la porte du lave-vaisselle.
Le cycle de lavage démarre.
12.À la fin du programme de lavage, le lave-vaisselle sonne et s’éteint automatiquement.
20
|
Downloaded |
|
from |
13. Attendez 15 minutes environ avant d’ouvrir la porte du lave-vaisselle pour éviter de |
|
vous brûler. |
www |
14. Sortez la vaisselle. |
|
|
. |
ouverte ou a été mal refermée. |
vandenborre |
Le programme de lavage ne démarre pas si la porte du lave-vaisselle a été laissée |
|
|
. |
|
be |
N’ouvrez pas la porte quand le lave-vaisselle est en fonctionnement, car de l’eau brûlante pourrait être éjectée et vous brûler.
Ajout de vaisselle supplémentaire
1.Ouvrez légèrement la porte pour éteindre le lave-vaisselle en prenant garde au dégagement de vapeur.
2.Placez la vaisselle supplémentaire dans le lave-vaisselle.
3.Refermez la porte. Le programme reprend à partir du point où vous l’avez interrompu.
Modification d’un programme de lavage en cours
Si vous vous êtes trompé lors de la sélection du programme de lavage, il est possible d’en changer.
1.Ouvrez la porte.
2.Maintenez la touche P enfoncée pendant 3 secondes. Vous entendez un bip.
3.Appuyez plusieurs fois sur la touche P pour sélectionner un nouveau programme.
Le voyant du nouveau programme s’allume.
4.Fermez la porte pour démarrer le nouveau programme.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents agressifs, car ils peuvent détériorer le revêtement de finition du produit.
Nettoyez les surfaces externes et le réservoir de l’appareil avec un chiffon humidifié.
21
Nettoyage des filtres
L’unité de filtration comporte un filtre principal (1), un filtre central (2) et un microfiltre (3).
Démontage des filtres
Tournez l’unité de filtration dans le sens antihoraire pour la retirer de l’appareil. Relevez-la et séparez ses différents filtres. Rincez-les à l’eau courante avec une brosse souple.
Nettoyez régulièrement les filtres. Réinsérez-les en les tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils soient bien en position.
ATTENTION : N’utilisez jamais l'appareil sans ses filtres.
Downloaded from
www . vandenborre . be
1
Ouvrir
2
Nettoyage de la porte
Nettoyez le pourtour de la porte avec un chiffon humide.
Pour éviter que de l’eau ne pénètre dans les composants électriques et de verrouillage de la porte, n’utilisez pas de nettoyant à spray.
Nettoyage des bras de lavage
Les bras de lavage se démontent facilement. Leurs buses doivent être nettoyées régulièrement pour éviter qu'elles ne se bouchent.
Ouvrir
Pour démonter les bras de lavage supérieur et inférieur, immobilisez-les et dévissez-les ou tirez-les vers l’extérieur.
Lavez les bras de lavage à l’eau courante, puis réassemblez-les, vérifiez que rien ne gêne leur rotation.
22
|
|
Downloaded |
|
|
Précautions contre le gel |
from |
|
||
|
|
|
www |
|
Ne placez pas le lave-vaisselle dans un endroit où la température est inférieure à 0 °C. Si |
||||
cela est inévitable, videz le lave-vaisselle, fermez sa porte, débranchez le tuyau |
|
. |
||
DÉPANNAGE |
|
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
|
d’alimentation en eau et videz-le. |
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
be |
Problème |
Causes possibles |
Solutions |
|
|
Le |
Le fusible a grillé ou |
Changez le fusible ou réenclenchez le |
|
|
lave-vaisselle |
le disjoncteur s’est |
disjoncteur. Débranchez tous les autres |
|
|
ne démarre |
déclenché. |
appareils branchés sur le même circuit |
|
|
pas. |
|
électrique que le lave-vaisselle. |
|
|
|
La prise électrique |
Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé |
|
|
|
sur laquelle le |
et que sa porte est correctement |
|
|
|
lave-vaisselle est |
fermée. |
|
|
|
branché n'est pas |
Vérifiez que le cordon d'alimentation est |
|
|
|
sous tension. |
correctement branché dans une prise |
|
|
|
|
murale. |
|
|
|
La porte n’a pas été |
Fermez complètement la porte. |
|
|
|
correctement |
|
|
|
|
fermée. |
|
|
|
L’eau n’est pas |
Le tuyau de vidange |
Inspectez le tuyau de vidange. |
|
|
évacuée du |
est plié. |
|
|
|
lave-vaisselle. |
Les filtres sont |
Nettoyez les filtres (voir le chapitre |
|
|
|
encrassés. |
« Nettoyage des filtres »). |
|
|
|
L’évier de la cuisine |
Vérifiez que l’évier de la cuisine se vide |
|
|
|
est bouché. |
correctement. Si l’évier de la cuisine ne |
|
|
|
|
se vide pas, demandez à un plombier de |
|
|
|
|
l’inspecter. |
|
|
Il y a de la |
Le détergent utilisé |
Utilisez exclusivement du détergent |
|
|
mousse dans la |
est inapproprié. |
spécifiquement conçu pour les |
|
|
cuve. |
|
lave-vaisselles afin d’éviter qu'il n'y ait |
|
|
|
|
de la mousse. Si de la mousse se forme, |
|
|
|
|
ouvrez la porte du lave-vaisselle et |
|
|
|
|
attendez qu’elle se réduise. Refermez |
|
|
|
|
complètement la porte du lave-vaisselle, |
|
|
|
|
puis démarrez un programme de lavage |
|
|
|
|
pour vidanger l’eau. Si nécessaire, |
|
|
|
|
répétez cette opération. |
|
|
|
Du liquide de |
Essuyez toujours immédiatement les |
|
|
|
rinçage a été |
coulures de liquide de rinçage. |
|
|
|
renversé. |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
Les surfaces intérieures de la cuve sont tachées.
Les surfaces internes sont recouvertes d'un film blanc.
Il y a des traces de rouille sur les couverts.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle n'est pas propre.
Le détergent utilisé contient du colorant.
Il est dû aux minéraux contenus dans l'eau dure.
Les couverts ne sont pas résistants à la corrosion.
Aucun programme de lavage n'a été effectué après l'ajout de sel dans le lave-vaisselle.
Un peu de sel a pénétré dans le cycle de lavage. Les articles s’entrechoquent.
Les bras de lavage percutent des articles.
Les articles n’ont pas été correctement positionnés.
Le programme de lavage sélectionné est trop doux.
Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée ou le détergent utilisé n’est pas approprié.
Les bras de lavage sont bloqués.
Downloaded |
|
|
from |
|
|
Utilisez exclusivement du détergent sans |
|
|
colorant. |
www |
|
|
|
|
|
|
. |
Nettoyez l'intérieur de la cuve avec une |
vandenborre |
|
|
||
éponge humide et un détergent pour |
|
. |
lave-vaisselle (portez des gants en |
|
|
|
be |
caoutchouc).
N’utilisez jamais aucun produit autre que des détergents spécifiquement conçus pour les lave-vaisselles afin d'éviter qu'il n'y ait de la mousse.
Faites toujours fonctionner le programme de lavage rapide.
Mettez du sel dans le lave-vaisselle sans vaisselle.
Consultez le chapitre « Chargement des paniers » pour repositionner les articles.
Consultez le chapitre « Chargement des paniers ».
Choisissez un programme plus intensif. Consultez le tableau « Programmes de lavage ».
Utilisez plus de détergent ou changez-en.
Modifiez la position des articles pour qu'ils ne gênent pas la rotation des bras de lavage.
24