THOMSON THOMINOX 3 SILENCE User Manual [nl]

THOMINOX SILENCE
Lavevaisselle
Dishwasher
Vaatwasser
Manueld'instructions
Instruction Manual
 
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS ..................................................................................................2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............................................................... 5
DESCRIPTION ........................................................................................................ 6
AVANT D’INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE ......................................................... 8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........................................................................... 8
Raccordement au réseau d’eau .................................................................... 8
Mise à l’horizontale .......................................................................................9
UTILISATION ........................................................................................................ 10
FR
Mises en garde et recommandations générales ........................................... 10
Charger les paniers ...................................................................................... 11
Utiliser un adoucisseur d’eau ...................................................................... 14
Utiliser les distributeurs de liquide de rinçage et de détergent ..................... 15
Programmes de lavage ................................................................................ 18
Démarrer le lave-vaisselle ...........................................................................19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................................... 21
Nettoyer l’unité de filtration ....................................................................... 22
Nettoyer la porte ........................................................................................ 22
Nettoyer les bras de lavage ......................................................................... 22
Précautions contre le gel ............................................................................. 23
DÉPANNAGE ........................................................................................................ 23
FICHE PRODUIT .................................................................................................... 26
1
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:
des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;
des fermes; l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;
des environnements du type
chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
2
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Les détails concernant la méthode et la fréquence du nettoyage sont définis en pages 21&22 dans la section
de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
Il convient que la porte ne soit pas laissée en position ouverte dans la
3
mesure où cela pourrait présenter un danger de basculement.
MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles pointus doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale. Les ensembles de raccordement neufs fournis avec l'appareil doivent être utilisés; il convient de ne pas réutiliser les ensembles de raccordement usagés.
Les informations sur la façon de charger le lave-vaisselle sont définies en pages 11-13 dans la section
“CHARGEMENT DESPANIERS”.
La pression minimale admissible pour l’arrivée d’eau est de 0.04 MPa. La pression maximale admissible
pour l’arrivée d’eau est de
1 MPa.
4
La fiche de prise de courant doit demeurer facilement accessible après l'installation de l'appareil.
Le nombre maximal de couverts à laver par ce lave-vaisselle est de 1
5
couverts.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que pour laver de la vaisselle et des ustensiles de cuisson domestiques.
Ne débranchez jamais l’appareil de la prise secteur en tirant sur son cordon
d’alimentation, saisissez toujours la fiche.
Ne touchez jamais le lave-vaisselle si vous êtes pieds nus ou si vos mains ou vos pieds sont mouillés.
N’ouvrez jamais la porte pendant un programme de lavage, car de l’eau et de la
vapeur brûlantes pourraient être éjectées.
Quand vous mettez au rebut un appareil usagé pourvu d’une porte avec verrou/loquet, veillez à ce que ce dernier soit désactivé pour éviter qu’un enfant ne s’y retrouve enfermé en jouant.
Ne laissez pas les enfants grimper sur la porte du lave-vaisselle et ne placez jamais
d’objet lourd sur la porte quand elle est ouverte, car cela pourrait déséquilibrer l’appareil.
5
DESCRIPTION
Vue avant (Intérieur) Vue arrière
1
2
3
4 5
6
7
1. Bras d'aspersion supérieur
2.
Etag re couvertse a
3. Panier supérieur
4. Tuyau interne
5. Panier inférieur
6. Réservoir de sel
7. Distributeur de détergent et de
Panneau de contrôle
Description
8
9
10
liquide de rinçage
8. Étagère porte-tasses
9. Bras d'aspersion inférieur
10. Dispositif de filtrage
11. Valve d'arrivée d'eau
12. Tuyau de vidange
Eco
45-55 60
40 45
55 45
65
Côté gauche du panneau de contrôle
Bouton marche/arrêt
Eco
1
5
6
Auto
Intensif
Normal
Éco
Verres
90 min
Rapide
Rinçage
Rajouter
du sel
Rajouter du
liquide de
rinçage
1 2 3 4 5
Côté droit du panneau de contrôle
1. Affichage
Affiche les voyants et la durée du programme de lavage :
Affiche le délai de départ différé, le réglage de la dureté de l’eau et les codes
d’erreur.
Affiche les voyants de statut
Affiche les voyants des bras d’aspersion :
Indiquent sur quels paniers, supérieur ( ),inférieur ( ) ou les deux, le programme de lavage est réglé.
Affiche les voyants Extra sec et Express .
2. Touche Mode Permet de sélectionner le mode Extra sec ou Express.
3. Touche Double aspersion
Permet de régler le programme de lavage sur le panier supérieur ( ),
inférieur ( ) ou les deux.
4. Touche Départ Différé
5. P Touche Programme de lavage
7
L’affichage sur le devant du lave-vaisselle indique la durée de lavage restante, le délai
de départ différé et les codes d’erreur.
Le tuyau d’alimentation en eau de l’appareil se termine par un raccord femelle ¾ " (1,9 cm). L’alimentation en eau doit donc être pourvue d’un raccord mâle similaire et d’une canalisation avec robinet d’arrêt à proximité.
Raccordez fermement le raccord droit du tuyau d’alimentation à l’alimentation en eau en veillant à ce que les rondelles soient bien
positionnées aux deux extrémités du tuyau.
Affichage frontal
AVANT D’INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE
Avant de brancher votre lave-vaisselle sur une prise électrique, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil correspond à la tension du secteur de votre logement. Cet appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n’est pas responsable des dommages se produisant à cause de l’utilisation de l’appareil sans mise à la terre. AVERTISSEMENT : Coupez l'alimentation électrique avant d'installer votre lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ce lave-vaisselle peut être installé n'importe où dans votre cuisine à partir du moment où vous disposez d'assez d'espace pour le brancher et le relier aux canalisations d'arrivée et de sortie d'eau. Pour des raisons de sécurité, ne branchez pas cet appareil sur une rallonge électrique.
Raccordement au réseau d’eau
Tuyau d’alimentation (alimentation en eau froide)
Pression de l’eau
Pour des résultats de fonctionnement optimaux, la pression de l’eau d’alimentation doit être comprise entre 0,04 et 1 MPa. L’alimentation en eau du lave-vaisselle est contrôlée par un pressostat ; ainsi, si la pression des canalisations n'est pas assez forte, le lave-vaisselle mettra plus de temps à se remplir et pourra ne pas fonctionner. AVERTISSEMENT : Refermez le robinet d’eau après utilisation.
8
Raccordement à la conduite de vidange
Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation ou une colonne d’évacuation.
Fixez le tuyau de vidange au mur en utilisant le raccord de siphon fourni. L'extrémité du tuyau doit être raccordée à un tuyau d'évacuation dont la hauteur maximale doit être de 500 mm à 1100 mm au-dessus de la base du lave-vaisselle.
Le diamètre de la colonne d'évacuation doit être d'au moins 40 mm afin de permettre une entrée d'air autour de l'extrémité du tuyau d'évacuation.
Plan de travail
En cas de fuite, coupez immédiatement l’alimentation en eau et vérifiez tous les raccords du tuyau. Resserrez les raccords si nécessaire.
Si vous n’êtes pas en mesure d’arrêter la fuite vous-même, demandez conseil à un plombier qualifié.
Mise à niveau
Placez le lave-vaisselle sur une surface horizontale et stable. Il est très important que le lave-vaisselle soit parfaitement positionné à l’horizontale pour éviter un dysfonctionnement. Vous pouvez mettre le lave-vaisselle à niveau en ajustant les pieds situés à la base de l’appareil.
9
UTILISATION
Votre lave-vaisselle nettoie en pulvérisant un mélange d’eau propre et de détergent (sous pression) contre les surfaces sales de la vaisselle. L’eau est pompée à travers des bras de lavage rotatifs, puis elle passe à travers un filtre pour retenir les particules alimentaires et les saletés, puis elle retourne dans les bras de lavage.
L’eau sale est pompée hors de l’appareil et remplacée par de l’eau propre à la fin de chaque cycle (le nombre de fois dépend du cycle utilisé).
REMARQUE : Une eau trop dure affecte le fonctionnement du lave-vaisselle. L’eau dure provoque
également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de tartre sur la
surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave-vaisselle, située dans le puisard sous la grille amovible du filtre.
Pour minimiser ce problème, il est recommandé de faire fonctionner/rincer régulièrement l’intérieur du lave-vaisselle (vide) avec un verre de vinaigre blanc (au moins une fois par semaine).
Recommandations et avertissements généraux
Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les recommandations suivantes concernant les types de vaisselle à laver et leur chargement.
Avant de placer la vaisselle dans les paniers, il faut :
Enlevez le gros des résidus alimentaires (par exemple les os), car ils pourraient boucher le
filtre ou endommager la pompe de lavage.
Faire tremper les poêles et les casseroles au fond desquelles il y a des résidus brûlés
avant de les mettre dans le lave-vaisselle.
Il n'est en revanche pas nécessaire de rincer la vaisselle sous le robinet avant de la mettre dans la machine.
AVERTISSEMENTS : Veillez à ce que la vaisselle soit solidement positionnée de sorte qu’elle ne puisse pas se
renverser ou bloquer la rotation des bras de lavage pendant le cycle de lavage.
Les récipients, tels que les tasses, verres, bols et pots, doivent toujours être placés avec
leur ouverture en bas et leurs cavités inclinées pour permettre à l’eau d’en sortir.
N’empilez pas la vaisselle. Ne placez pas les verres trop près les uns des autres, car ils risquent de s’entrechoquer et
de casser.
Placez les articles les plus grands ou les plus difficiles à nettoyer dans le panier inférieur. Veillez à ce que les articles à laver soient conçus pour pouvoir être lavés dans un
lave-vaisselle.
1 0
Articles ne pouvant pas être lavés dans un lave-vaisselle :
Assiettes, pots et plats en bois Articles d’artisanat Plats en plastique (sauf indication contraire) Plats et objets en cuivre, zinc, étain ou laiton. Plats en aluminium Argenterie Verre et cristal Articles décorés (sauf indication contraire)
Chargement des paniers
Chargement des paniers supérieur et inférieur
Le panier supérieur est conçu pour accueillir les articles de vaisselle les plus délicats et les plus légers, comme les verres, les tasses et leurs soucoupes, ainsi que les petits bols et les plats peu profonds. Le panier inférieur est conçu pour accueillir les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers, etc. Les plats et les grands couvercles doivent être disposés de préférence sur les bords du panier, en veillant à ce que le bras d'aspersion supérieur puisse tourner librement. La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces.
Panier supérieur Panier inférieur
INSERTION
Tasses
Soucoupes
Saladier
INSERTION
Verres
Assiettes à
Ramequin
Grandes assiettes
dessert
Assiettes
creuses
Grand bol
Plat ovale
11
Les supports d'assiettes peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place dans le panier du bas, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple.
1. Cuillères à
soupe
2. Fourchettes
3. Couteaux
4. Petites cuillères
5. Cuillères à
dessert
6. Cuillères de
Le panier supérieur est équipé de deux étagères porte-tasses. Pour les charges réduites, les étagères porte-tasses supplémentaires peuvent être repliées si nécessaire, comme illustré ci-dessous.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur est réglable en hauteur de façon à faire de la place pour des ustensiles encombrants placés sur le panier supérieur ou sur celui du bas. Pour régler le panier supérieur en hauteur, placez ses roues sur des hauteurs de rail différentes.
Position inférieure
Position supérieure
Chargement du tiroir à couverts
Disposez les couverts sur le tiroir. Assurez-vous que le bras d'aspersion supérieur ne soit pas bloqué par des objets. Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux.
Poignée de réglage
7. Fourchettes de
8. Louches
service
service
1 2
Les parties gauche et droite du tiroir sont inclinées.
La partie gauche est plate alors que la partie droite est inclinée.
Déplacez la partie droite au-dessus de la partie gauche.
La partie droite du tiroir est enlevée.
Le tiroir à couverts peut être positionné de 5 manières différentes :
Les deux parties du tiroir sont plates.
1 3
DURETÉ DE L’EAU
Affichage
Consommation
de sel
(grammes/cycle)
°dH
°fH
°Clarke
mmol/l
0~5
0~9
0~6
0~0.94
H1
0
6~11
10~20
7~14
1,0~2,0
H2
9
12~17
21~30
15~21
2,1~3,0
H3
12
18~22
31~40
22~28
3,1~4,0
H4
20
23~34
41~60
29~42
4,1~6,0
H5
30
35~55
61~98
43~69
6,1~9,8
H6
60
Utilisation d’adoucisseur d’eau
La dureté de l’eau varie d'une région à l'autre. Si l’eau utilisée dans votre lave-vaisselle est dure, il y aura des dépôts sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau spécial fonctionnant avec du sel spécifiquement conçu pour éliminer les minéraux présents dans l’eau.
ATTENTION :
Utilisez exclusivement du sel spécifiquement formulé pour les lave-vaisselles
domestiques.
N’utilisez pas de sel de table, car il contient des substances insolubles pouvant
endommager le système d’adoucissement d’eau.
Remplissez le réservoir de sel avant de démarrer le programme de lavage. Ainsi, l’excès
de solution saline sera immédiatement emporté par l’eau. La présence prolongée d’eau salée dans le réservoir peut provoquer de la corrosion.
Si vous comptez utiliser des tablettes pour lave-vaisselle, il n’est alors pas nécessaire
d’utiliser du sel ou du liquide de rinçage, mais sachez que le voyant Rajouter du sel
restera allumé sur le panneau de contrôle. C’est normal et cela n’affecte pas le fonctionnement de votre lave-vaisselle.
Réglage de la consommation de sel
1. Ouvrez la porte et allumez le lave-vaisselle.
2. Pour connaître la consommation de sel, maintenez la touche P enfoncée jusqu’à ce que
« H3 » (réglage d’usine) s’affiche.
3. Quand la valeur est affichée, appuyez plusieurs fois sur la touche P pour modifier le
réglage entre H1 et H6 afin de l’adapter à la dureté de l’eau.
4. Appuyez sur pour confirmer le réglage.
14
REMARQUE : 1°dH = 1,25°Clarke = 1,78°fH = 0,178 mmol/l °dH : Degré allemand °fH : Degré français °Clarke : Degré britannique
Remplissage du réservoir de sel
Dévissez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens antihoraire.
Placez l’extrémité de l’entonnoir fourni dans l’ouverture du réservoir de sel. Versez
environ 1,5 kg de sel dans le réservoir de sel.
Ouvrir
Refermez le bouchon en le tournant dans le sens horaire. REMARQUE : Rajoutez du sel dans le réservoir uniquement quand le voyant Rajouter du sel
s’allume. Selon la vitesse de dissolution du sel, le voyant Rajouter du sel peut
rester allumé même une fois que vous avez rempli le réservoir de sel.
Utilisation des distributeurs de liquide de rinçage et de détergent
Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite et permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il se déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle de rinçage final.
Les distributeurs de liquide de rinçage et de détergent se trouvent sur l’intérieur de la porte :
détergent se trouve à droite et le distributeur de liquide de rinçage se trouve à gauche.
le distributeur de
1 5
1. Pour modifier le réglage du distributeur de liquide de rinçage,
retirez le bouchon du distributeur.
2. Avec un tournevis (non fourni), tournez le régulateur de liquide de
rinçage sur le réglage désiré.
3. Refermez le bouchon en le tournant dans le sens horaire.
REMARQUE : Le réglage du distributeur de liquide de rinçage doit
être augmenté si la vaisselle paraît terne ou comporte des taches circulaires. Si la vaisselle est collante ou comporte des traînées blanches, il faut baisser le réglage du distributeur de liquide de rinçage.
Remplissage du liquide de rinçage
Dévissez le bouchon du distributeur de liquide de rinçage en le tournant dans le sens
antihoraire et retirez-le.
Versez le liquide de rinçage jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
L’indicateur visuel du niveau à côté du bouchon doit être complètement noir.
Refermez le bouchon en le tournant dans le sens horaire.
REMARQUE : Ajoutez du liquide de rinçage quand l’indicateur visuel du niveau redevient
clair ou quand le voyant Rajouter du liquide de rinçage s’allume.
11 22 33
Réglage du distributeur de liquide de rinçage
En usine, le lave-vaisselle est réglé sur , mais vous pouvez choisir l’un des 6 réglages. 3 La quantité de liquide de rinçage utilisée est proportionnelle à la position du sélecteur.
1 6
Ajouter le détergent
Pour ouvrir le couvercle du distributeur de détergent, appu yez doucement
sur le bouton
Ajoutez le détergent et refermez soigneusement le couvercle.
11 22
Appu yez s ur le loq uet pou r ouv rir
de déverrouillage.
AA
A détergent pour le cycle de lavage principal
REMARQUE: Utilisez uniquement un détergent
spécialement formulé pour les lave-vaisselle. Pour obten ir des résultats de lavage optimaux, il est important d'utiliser un détergent de bonne qualité.
Dét er ge nt e n po udr e
Dét er ge nt e n compr imé
Pour que le séchage soit plus efficace, il est recommandé d’utiliser du liquide de rinçage lors de l’utilisation d’une tablette 3-en-1 ou tout-en-un.
Fermer le compartiment de détergent
Si vos plats ne sont que modérément sales, vous pouvez utiliser moins de détergent que la qu antité recommandée.
_
_
_
1 7
Programmes de lavage
Programme
Degré de saleté
Description du
cycle
Quantités recommandée s de détergent prélavage/lava ge
Durée du
cycle
(minutes)
Électrici
(kWh)
Eau
(L)
Besoin
de
liquide
de
rinçage
Auto
Lavage à détection automatique pour la vaisselle légèrement, normalement ou extrêmement sale.
Prélavage (45) Lavage auto (45 °C -55 °C) Rinçage Rinçage (65) Séchage
5/32.5 g
150
0,9-1,3
11-15
Oui Intensif
Pour la vaisselle très sale et pour les casseroles, poêles et plats normalement sales, mais comportant des résidus secs.
Prélavage (50) Lavage (60) Rinçage Rinçage Rinçage (70) Séchage
5/32.5 g
175
1,6
17,5
Oui
Normal
Pour la vaisselle normalement sale, par exemple les poêles légèrement sales, les casseroles et les verres.
Prélavage (45) Lavage (55) Rinçage Rinçage (65) Séchage
5/32.5 g
185
1,3
13,5
Oui
*Éco
Programme standard quotidien pour la vaisselle normalement sale, par exemple les casseroles, assiettes et verres.
Prélavage Lavage (45) Rinçage (55) Séchage
5/32.5 g
220
0,84
10
Oui
Verres
Pour la vaisselle peu sale et ne nécessitant pas de séchage intensif.
Prélavage Lavage (40) Rinçage Rinçage (60) Séchage
5/32.5 g
130
0,9
13
Oui
1 ou 2 pièces
1 ou 2 pièces
1 ou 2 pièces
1 ou 2 pièces
1 pièce
1 8
90 minutes
Pour la vaisselle peu sale et ne nécessitant pas de séchage intensif.
Lavage (65) Rinçage Rinçage (65) Séchage
37.5 g
90
1,35
12,5
Oui
Rapide
Programme court pour la vaisselle peu sale et pour les lavages rapides.
Lavage (45)
Rinçage (50) Rinçage (55)
2 g7
30
0,75
11
Non
Rinçage
Pour rincer les salissures non adhérentes des plats.
Prélavage
N/A
15
0,02
4
Non
1 pièce
* Programme de test pour la norme EN 50242
Ci-dessous les informations du programme de comparaison, conformément à la norme
EN 50242 :
Capacité : 1 couver5 ts
  Position du panier supérieur : Position basse Réglage du distributeur de liquide de rinçage : 6 Réglage de l’adoucisseur d’eau : H4
REMARQUE :
1. La durée de lavage peut varier en fonction de la température de l’eau et de la
température ambiante.
2. La consommation électrique en mode laissé sur marche est de 0,49 W (porte ouverte) et
de 0,45 W en mode arrêt.
Démarrage du lave-vaisselle
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
3. Inspectez les filtres. Vérifiez qu’ils sont propres et correctement positionnés. (Voir le chapitre
« Nettoyage et entretien ».)
4. Vérifiez qu’il y a du sel et du liquide de rinçage dans l’appareil.
5. Placez la vaisselle dans l'appareil.
Vérifiez que les bras de lavage peuvent tourner librement.
6. Ajoutez la quantité requise de détergent dans le distributeur conformément aux
indications du tableau « Programmes de lavage ».
7. Appuyez sur pour allumer l'appareil.
8. Sélectionnez le programme de lavage désiré en appuyant plusieurs fois sur la touche P. Le voyant du programme correspondant s’allume sur l´écran.
19
Minuteur de départ différé : Le minuteur de départ différé vous permet de différer le
départ du programme de lavage de 1 heure à 24 heures au maximum.
Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que le délai de départ différé désiré soit affiché à l’écran, par exemple H:03 pour un départ dans 3 heures.
Une fois le minuteur de départ différé réglé, fermez la porte pour activer cette
fonction.
Pour désactiver le départ différé, appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que
l’écran affiche « H:00 ».
9. Pour activer la fonction Extra sec ou Express, appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que le voyant de la fonction désirée s’allume.
La fonction Extra sec ne peut être utilisée qu’avec les programmes Intensif,
Normal, Éco, Verres et 90 minutes. Quand cette fonction est activée, le lave-vaisselle augmente la température à la fin du programme pour améliorer le séchage.
La fonction Express ne peut être utilisée qu’avec les programmes Intensif,
Normal, Éco, Verres et 90 minutes. Quand cette fonction est activée, le lave-vaisselle réduit la durée du programme tout en augmentant légèrement la quantité d’eau et la consommation électrique.
10. Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner le bras de lavage supérieur, inférieur ou les deux.
Le(s) voyant(s) correspondant(s) s’allume(nt) sur l´écran.
11. Refermez bien la porte du lave-vaisselle. Le cycle de lavage démarre.
12. À la fin du programme de lavage, le lave-vaisselle sonne et s’éteint automatiquement.
2 0
13. Attendez 15 minutes environ avant d’ouvrir la porte du lave-vaisselle pour éviter de
vous brûler.
14. Sortez la vaisselle.
Le programme de lavage ne démarre pas si la porte du lave-vaisselle a été laissée
ouverte ou a été mal refermée.
N’ouvrez pas la porte quand le lave-vaisselle est en fonctionnement, car de l’eau
brûlante pourrait être éjectée et vous brûler.
Ajout de vaisselle supplémentaire
1. Ouvrez légèrement la porte pour éteindre le lave-vaisselle en prenant garde au
dégagement de vapeur.
2. Placez la vaisselle supplémentaire dans le lave-vaisselle.
3. Refermez la porte. Le programme reprend à partir du point où vous l’avez interrompu.
Modification d’un programme de lavage en cours
Si vous vous êtes trompé lors de la sélection du programme de lavage, il est possible d’en
changer.
1. Ouvrez la porte.
2. Maintenez la touche P enfoncée pendant 3 secondes. Vous entendez un bip.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche P pour sélectionner un nouveau programme.
Le voyant du nouveau programme s’allume.
4. Fermez la porte pour démarrer le nouveau programme.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents agressifs, car ils peuvent détériorer le revêtement de finition du produit. Nettoyez les surfaces externes et le réservoir de l’appareil avec un chiffon humidifié.
2 1
Nettoyage des filtres
L’unité de filtration comporte un filtre
principal (1), un filtre central (2) et un microfiltre (3).
Tournez l’unité de filtration dans le sens antihoraire pour la retirer de l’appareil. Relevez-la et séparez ses différents filtres. Rincez-les à l’eau courante avec une brosse souple. Nettoyez régulièrement les filtres. Réinsérez-les
en les tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils soient bien en position. ATTENTION : N’utilisez jamais l'appareil sans ses
filtres.
Nettoyez le pourtour de la porte avec un chiffon humide.
Pour éviter que de l’eau ne pénètre dans les
composants électriques et de verrouillage de la
porte, n’utilisez pas de nettoyant à spray.
Les bras de lavage se démontent facilement. Leurs buses doivent être nettoyées régulièrement pour éviter qu'elles ne se bouchent.
Pour démonter les bras de lavage supérieur et inférieur, immobilisez-les et dévissez-les ou tirez-les vers l’extérieur.
Lavez les bras de lavage à l’eau courante, puis réassemblez-les, vérifiez que rien ne gêne leur rotation.
Démontage des filtres
1
Ouvrir
Nettoyage de la porte
Nettoyage des bras de lavage
2
Ouvrir
2 2
Problème
Causes possibles
Solutions
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
Le fusible a grillé ou
le disjoncteur s’est
déclenché.
Changez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Débranchez tous les autres appareils branchés sur le même circuit électrique que le lave-vaisselle.
La prise électrique sur laquelle le lave-vaisselle est branché n'est pas sous tension.
Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et que sa porte est correctement fermée. Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché dans une prise murale.
La porte n’a pas été
correctement fermée.
Fermez complètement la porte.
L’eau n’est pas
évacuée du lave-vaisselle.
Le tuyau de vidange est plié.
Inspectez le tuyau de vidange.
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez les filtres (voir le chapitre « Nettoyage des filtres »).
L’évier de la cuisine
est bouché.
Vérifiez que l’évier de la cuisine se vide
correctement. Si l’évier de la cuisine ne se vide pas, demandez à un plombier de
l’inspecter.
Le détergent utilisé est inapproprié.
Utilisez exclusivement du détergent spécifiquement conçu pour les lave-vaisselles afin d’éviter qu'il n'y ait de la mousse. Si de la mousse se forme, ouvrez la porte du lave-vaisselle et attendez qu’elle se réduise. Refermez complètement la porte du lave-vaisselle, puis démarrez un programme de lavage pour vidanger l’eau. Si nécessaire, répétez cette opération.
Essuyez toujours immédiatement les coulures de liquide de rinçage.
Précautions contre le gel
Ne placez pas le lave-vaisselle dans un endroit où la température est inférieure à 0 °C. Si cela est inévitable, videz le lave-vaisselle, fermez sa porte, débranchez le tuyau d’alimentation en eau et videz-le.
DÉPANNAGE
Il y a de la mousse dans la cuve.
Du liquide de rinçage a été
renversé.
2 3
Les surfaces intérieures de la cuve sont tachées.
Le détergent utilisé contient du colorant.
Utilisez exclusivement du détergent sans colorant.
Les surfaces internes sont recouvertes d'un film blanc.
Il est dû aux minéraux contenus dans l'eau dure.
Nettoyez l'intérieur de la cuve avec une éponge humide et un détergent pour lave-vaisselle (portez des gants en caoutchouc). N’utilisez jamais aucun produit autre que des détergents spécifiquement conçus pour les lave-vaisselles afin d'éviter qu'il n'y ait de la mousse.
Il y a des traces de rouille sur les couverts.
Les couverts ne sont pas résistants à la corrosion.
Aucun programme de lavage n'a été effectué après l'ajout de sel dans le lave-vaisselle. Un peu de sel a pénétré dans le cycle de lavage.
Faites toujours fonctionner le programme de lavage rapide. Mettez du sel dans le lave-vaisselle sans vaisselle.
Le lave-vaisselle est bruyant.
Les articles s’entrechoquent. Les bras de lavage percutent des articles.
Consultez le chapitre « Chargement des paniers » pour repositionner les articles.
La vaisselle n'est pas propre.
Les articles n’ont pas été correctement positionnés.
Consultez le chapitre « Chargement des paniers ».
Le programme de lavage sélectionné est trop doux.
Choisissez un programme plus intensif. Consultez le tableau « Programmes de lavage ».
Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée ou le détergent utilisé
n’est pas approprié.
Utilisez plus de détergent ou changez-en.
Les bras de lavage sont bloqués.
Modifiez la position des articles pour qu'ils ne gênent pas la rotation des bras de lavage.
2 4
Les filtres ne sont pas propres ou ne sont pas correctement positionnés.
Nettoyez et/ou installez correctement les filtres.
Il y a des traces ou des taches sur la vaisselle.
Le réglage du distributeur de liquide de rinçage est insuffisant.
Modifiez le réglage du distributeur de liquide de rinçage.
Les articles ne sèchent pas bien.
Les articles n’ont pas
été correctement positionnés.
Consultez le chapitre « Chargement des paniers ».
Il n’y a plus ou pas
assez de liquide de rinçage.
Augmentez la quantité de liquide de rinçage ou rajoutez-en.
Le programme
sélectionné n’est
pas approprié.
Sélectionnez un programme dont la durée de lavage est plus longue.
Codes
d’erreur
Signification
Cause possible
E1
L’arrivée d’eau prend
trop de temps.
Le robinet n’est pas ouvert, ou l’alimentation en eau est restreinte ou la pression d’eau est insuffisante.
E4
Débordement
Des pièces du lave-vaisselle fuient.
E8
Problème d’orientation de la valve de distribution.
Circuit ouvert ou dysfonctionnement de la valve de distribution. Contactez un réparateur qualifié.
Codes d’erreur
En cas de dysfonctionnement, l’écran affiche des codes d’erreur pour vous alerter :
AVERTISSEMENT ! En cas de débordement, fermez l’arrivée d’eau avant d’appeler un réparateur.
2 5
Marque
Thomson
Modèle
Nombre de couverts standards
15
Classe d'efficacité énergétique ❶
A
+++
Consommation annuelle d’énergie ❷
241 kWh/an
Consommation énergétique pour un cycle de nettoyage standard
0,84 kWh/cycle
Consommation d’énergie dans le mode
éteint
0,45 W
Consommation d’électricité dans le
mode laissé sur marche (porte ouverte)
0,49 W
Durée du mode laissé sur marche
minutes03
Consommation annuelle d’eau ❸
2800 litres
Classe d’efficacité de séchage ❹
A
Cycle de lavage standard
Eco 45 °C
Durée du programme correspondant au cycle de lavage standard
220 minutes Niveau de bruit
40 dB(A) re 1 pW
Montage
Pose libre
Hauteur
845 mm
Largeur
598 mm
Profondeur
63 5 mm
Puissance absorbée
1760-2100 W
Tension et fréquence nominales
220-240 V~ 50 Hz
Pression d’eau (flux d’eau)
0,4~10 bars = 0,04~1 Mpa
FICHE PRODUIT
Cette fiche produit a été établie conformément au règlement EU N°1059/2010.
THOMINOX SILENCE
REMARQUE : De A+++ (meilleure efficacité) à D (plus mauvaise efficacité)
Consommation d’énergie de 2 41 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage
standard avec alimentation en eau froide et consommation des modes à faible puissance. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation de
l’appareil.
Consommation en eau annuelle de 2800 litres calculée sur la base de 280 cycles de
nettoyage standards. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
De A (meilleure efficacité) à G (plus mauvaise efficacité)
2 6
❺ Ce programme convient pour nettoyer la vaisselle normalement sale. C’est le
programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau
pour ce type de vaisselle. Cet appareil est conforme aux normes et directives européennes dans leur version actuelle au moment de la livraison :
LVD 2006/95/CE CEM 2004/108/CE
ERP 2009/125/CE
Les valeurs susmentionnées ont été mesurées conformément aux normes dans les conditions spécifiées de fonctionnement, quantité de détergent, etc. Cette notice d’utilisation est basée sur les normes et règlements de l’Union Européenne.
635
THOMSON est une marque de Technicolor utilisée sous licence par DARTY.
2 7
Hotline Vanden orre
B
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent
les produits gratuitement.
Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France
17/10/2016
2
8
CONTENTS
WARNINGS ........................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................... 5
DESCRIPTION ........................................................................................................ 6
BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER .............................................................. 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS............................................................................... 8
GB
Connecting to the Mains Water Supply ......................................................... 8
Levelling .......................................................................................................9
OPERATION ...........................................................................................................9
General Warnings and Recommendations ................................................... 10
Loading the Baskets .................................................................................... 10
Using the Water Softener ............................................................................ 13
Using the Rinse Aid and Detergent Dispensers ............................................. 15
Washing Programmes ................................................................................. 17
Starting the Dishwasher .............................................................................. 18
CLEANING AND MAINTENANCE ............................................................................19
Cleaning the Filter Unit ................................................................................ 20
Cleaning the Door ....................................................................................... 20
Cleaning the Spray Arms ............................................................................. 20
Frost Precautions ........................................................................................ 21
TROUBLESHOOTING ............................................................................................. 21
PRODUCT FICHE ................................................................................................... 24
1
WARNINGS
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
bed and breakfast type
environments.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
2
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
For the details concerning the method and frequency of cleaning,
please see section “Cleaning and maintenance” on pages 19&20.
The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
3
WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
The new hose-sets supplied with the appliance are to be used; old hose-sets should not be reused.
For the details on how to load the dishwasher please see section “Loading” on pages 10-13.
The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 MPa. The maximum permissible inlet water pressure is 1 MPa.
The plug must be remained easily
4
accessible after installation of the appliance.
The maximum number of place settings to be washed by this dishwasher is 1 place settings. 5
Regarding the instructions for the all necessary spaces with dimensions, the method of fixing and how the appliance is to be fixed to its support, refer to the section INSTALLATION.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and
cooking utensils.
Never disconnect the appliance from the mains socket by pulling on the mains cord,
always grasp the plug.
Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet. Do not open the door during a wash cycle as hot steam and water may be ejected. If you are discarding an old appliance with a lock / latch fitted to the door, ensure
that it is in a disabled condition to avoid the entrapment of children when playing. Do not let children climb on the dishwasher door or place any heavy object on it while it is open, as this could unbalance the appliance.
5
DESCRIPTION
Front View (Interior) Rear View
1
2
3
4 5
6
7
1. Top spray arm
2. Cutlery rack
3. Upper basket
4. Inner pipe
5. Lower basket
6. Salt container
Control Panel
Overview
8
9
10
7. Detergent / rinse aid dispenser
8. Cup shelves
9. Lower spray arm
10. Filter assembly
11. Water inlet valve
12. Drain hose
45-55 60
40 45
65
Left part of the control panel
Power button
Eco
55 45
Eco
5
1
6
Auto
Intensive
Normal
Eco
Glass
90 min
Rapid
Soak
Refill salt
Refill rinse aid
The display on the front of the dishwasher shows the remaining washing time, delayed start time and error codes.
1 2 3 4 5
Right part of the control panel
1. Display
To show washing programme time and indicator lights:
To show delayed start time, water hardness setting and error codes To show status indicator lights
To show dual spray indicator lights:
Designate the washing programme to the upper ( ) or lower ( ) basket.
To show extra dry and express indicator lights
2. Function button Press to select extra dry or express function.
3. Dual spray button Allows you to designate the washing programme to the upper ( ) or lower
( ) basket, or both.
4. Delayed start button
5. P Washing programme button
Front display
7
The water inlet hose from the machine terminates in a 3/4" female connector. The water supply should therefore terminate in a similar male connector and should have a stopcock close by in the pipe.
Connect the straight connector of the inlet hose to the water supply securely ensuring that the washers are securely in place at both ends of the hose.
BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER
Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding.
WARNING: Disconnect electrical power before installing your dishwasher.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical supply. Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards.
Connecting to the Mains Water Supply
Inlet hose (Cold water supply)
Water Pressure
For best operating results, incoming water pressure should be between 0.04 MPa and
1MPa. Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a ‘pressure switch’, so if
the household water pressure is low, dishwasher fill time will increase or may not operate.
WARNING: Please close the hydrant after using.
Connecting to the water outlet
Insert the drain hose into a drainage pipe or standpipe. The end of the hose should be dropped into a drainage pipe, the maximum height of which should be 1000 mm above the base of the dishwasher. The end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it. To allow for an air gap around the end of the drain hose, the diameter of the standpipe should be at least 40 mm.
8
If leaks are detected, immediately shut the water supply and check the hose connections fully. Re-tighten the connections if necessary.
If for any reason you are unable to stop the leak yourself please seek advice from a qualified plumber.
Levelling
Place the dishwasher on an even, stable surface. It is very important that the dishwasher is perfectly levelled in order to avoid it to malfunction. You can level the dishwasher by adjusting the feet at the base of the appliance.
OPERATION
Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent (under pressure) against the soiled surface of dishes. The water is pumped through a rotating spray arm, drained through a filter removing food and soiled particles and pumped back through the spray arm.
Soiled water is pumped out and replaced with clean water at the end of each cycle (how many times depends on the cycle being used).
NOTE: Hard water conditions will adversely affect washability performance of your dishwasher.
Hard water conditions will also contribute to “Lime” (white film substance) deposits and/or “Scaling” on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element located
in the sump underneath the removable filter screen.
To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week).
9
General Warnings and Recommendations
Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading.
Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:
Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash
pump.
Soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom then load them into
the basket.
There is no need to pre-wash the dishes under running water before loading them into the basket.
WARNINGS: Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct
the rotation of the spray arms during the washing cycle.
Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always be loaded with the
opening facing downwards and with any cavities at an angle, to allow the water to drain out.
Do not stack dishes. Do not place glasses too close together because they may knock against each other and
break.
Load large items which are most difficult to clean into the lower basket. Make sure that the items being washed are dishwasher-safe.
Items which are not dishwasher-safe:
Wooden dishes, pots or pans Handcrafted items Plastic dishes (except when marked dishwasher-safe) Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass Aluminium dishes Silverware Glass and crystal Decorated items
Loading the Baskets
Loading the upper and lower baskets
The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers, serving bowls and shallow pans. The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the upper spray arm can turn freely.
Arrange items so that water can reach all surfaces.
1 0
To make full use of the space in the lower basket when large dishes are loaded, the lower basket has tilting plate supports which can be stowed horizontally.
Upper Basket Lower Basket
Cups
Saucers
Large serving bowl
Glasses
Dessert dishes
Small serving bowl
Dinner plates
Soup plates
Medium serving bowl
Oval platter
The upper basket is equipped with two cup shelves. For reduced loads, the additional cup shelves can be folded down if not required as shown below.
11
1. Soup spoons
2. Forks
3. Knives
4. Teaspoons
5. Dessert spoons
6. Serving spoons
7. Serving forks
8. Gravy ladles
Left and right parts of rack are tilted.
Left part is flat whilst right part is tilted.
Adjusting the upper basket
The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils both for the upper/lower basket. The height of the upper basket can be adjusted by lifting the handle on either side of the basket, see pictures below:
Loading the cutlery rack
Arrange the cutlery in the rack. The top spray arm must not be blocked by items. Take care during loading to avoid injury from the knife blades.
5 Positions of cutlery rack:
1 2
Both parts of rack are flat.
Move the right part over the left part.
Right part of rack is removed.
Using the Water Softener
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the water.
CAUTION:
Only use salt specially formulated for domestic dishwashers. Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water
softening system.
Fill the salt container before starting the washing programme. In this way, the excess
saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water inside the tank may lead to corrosion.
If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to
use salt or rinse agent but please note that the refill salt indicator light will remain illuminated on the control panel. This is quite normal and will not affect the operation of your dishwasher.
1 3
WATER HARDNESS
Display
Salt consumption
(gram/cycle)
°dH
°fH
°Clarke
mmol/l
0~5
0~9
0~6
0~0.94
H1
0
6~11
10~20
7~14
1.0~2.0
H2
9
12~17
21~30
15~21
2.1~3.0
H3
12
18~22
31~40
22~28
3.1~4.0
H4
20
23~34
41~60
29~42
4.1~6.0
H5
30
35~55
61~98
43~69
6.1~9.8
H6
60
Adjusting the salt consumption
1. Open the door and switch on the dishwasher.
2. Enter the status of salt consumption by holding down P until the value H3 (factory
setting) appears on the display.
3. While the value shows on the display, repeatedly press P to adjust the setting from H1
to H6 to suit the water hardness.
4. Press to confirm the setting.
NOTE: 1 °dH=1.25 ºClarke=1.78 ºfH=0.178mmol/l °dH: German degree °fH: French degree °Clarke: British degree
Filling with salt
Unscrew the cap from the salt container by turning it anticlockwise.
Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load
about 1.5kg of salt into the salt container.
Screw the cap back clockwise.
NOTE: The salt container must only be refilled when the refill salt indicator light illuminates. Depending on how fully the salt dissolves, the refill salt indicator light
may still be on even though the salt container is filled.
1 4
1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap.
2. Use a screwdriver (not supplied) to rotate the rinse aid selector to
the desired position.
3. Replace the cap and turn it clockwise.
NOTE: The amount of rinse aid must be increased if the washed
dishes appear dull or feature circular stains. If the dishes are sticky or have white streaks, it is necessary to reduce the rinse aid setting.
Using the Rinse Aid and Detergent Dispensers
The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining. It is automatically added to the water during the final rinse cycle.
The detergent and rinse aid dispensers are located on the inner part of the door:
right, and the rinse aid dispenser is on the left.
Adding the rinse aid
Rotate the dispenser cap anticlockwise and remove it. Add the rinse aid until the container is full.
The optical level indicator on the side of the cap should be completely dark.
the detergent dispenser is on the
Replace the cap and turn it clockwise.
NOTE: Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the
rinse aid indicator light illuminates.
11 22 33
Adjusting the rinse aid dispenser setting
The factory setting for the dishwasher is 3 and you can choose among 6 settings. The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position.
Adding the detergent
To open the detergent dispenser cap, gently press the release button. Add the detergent and close the cap carefully.
1 5
A detergent for main wash cycle
NOTE: Use only detergent specifically formulated for
dishwashers. For optimal washing results it is important to use a good quality detergent.
11 22
Press latch to openPress latch to open
Detergent powder
Detergent tablet
AA
To achieve better drying performance, it is recommended to use a Rinse Aid when using a 3-in-1 or all-in-one tablet.
Close the Detergent compartment
If your dishes are only moderately dirty, you may be able to use less detergent than recommended.
compartment. Press down the lid (1) until it clicks shut (2).
If you are using detergent in tablet form, read the manufacturer
on the packaging in
determine where the tablets should be placed inside the dishwasher (e.g. in cutlery basket, detergent compartment, etc.). Make sure that the lid on the detergent compartment is closed, even if you are using tablets.
recommendations
order to
1 6
Washing Programmes
Programme
Degree of soil
Cycle Description
Recommended quantity of detergent pre-wash / main wash
Washing
time (min.)
Energy
(Kwh)
Water
(L)
Rinse
Aid
needed?
Auto
Auto sensing wash, for lightly, normally or heavily soiled loads
Pre-wash (45°C) Auto wash (45°C -55°C) Rinse Rinse(65°C) Drying
5/3 2.5g 150
0.9-1.3
11-15
Yes
Intensive
For extremely soiled crockery and normally soiled pots, pans, dishes, etc.
Pre-wash (50°C) Wash (60°C) Rinse Rinse Rinse(70°C) Drying
5/3 g 2.5
175
1.6
17.5
Yes
Normal
For normal soiled loads, such as pots, glasses and lightly soiled pans
Pre-wash (45°C) Wash (55°C) Rinse Rinse (65°C) Drying
5/3 g 2.5
185
1.3
13.5
Yes
*Eco
Standard daily cycle for normal soiled loads, such as pots, plates and glasses
Pre-wash Wash (45°C) Rinse ( 55 °C) Drying
5/3 g 2.5
220
0.84
10
Yes
Glass
For lightly soiled loads that need no excellent drying efficiency
Pre-wash Wash (40°C) Rinse Rinse (60°C) Drying
5/3 g 2.5
130
0.9
13
Yes
90 minutes
For lightly soiled loads that need no excellent drying efficiency
Wash (65°C) Rinse Rinse (65°C) Drying
3 g 7.5
90
1.35
12.5
Yes
Rapid
A shorter wash for lightly soiled loads and quick wash
Rinse(50°C) Rinse (55°C)
27 g
30
0.75
11
No
Soak
To rinse out loosen soil particles from the dishes
Pre-wash
N/A
15
0.02 4 No
1 2pieces
or
1 2pieces
or
Wash (45°C)
1 2pieces
or
1 2pieces
or
1 piece
1 piece
* Testing programme for EN 50242 The information for comparability test in accordance with EN 50242 is as follows:
Capacity: 15settings Position of upper basket: Low position Rinse aid setting: 6 Softener setting: H4
1 7
NOTE:
1. The washing time may vary depending on the incoming water temperature and the
ambient temperature.
2. The power consumption in left-on mode is 0.49W (door open), in off-mode it is 0.45W.
Starting the Dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the dishwasher door.
3. Check the filters.
Ensure they are clean and properly positioned. See “Cleaning and maintenance”
section.
4. Check that there is rinse aid and salt.
5. Load the dishes.
Ensure that the spray arms can rotate freely.
6. Add the required amount of detergent into the dispenser according to the “Washing
Programmes” chart.
7. Press to switch on the dishwasher.
8. Select the desired washing programme by repeatedly pressing P.
The corresponding programme indicator light will illuminate on the display.
Delay timer: The delay timer allows you to delay the start of a washing programme
from 1 hour to a maximum of 24 hours.
Repeatedly press until the desired start delay time is shown on the display, e.g. H:03 for a 3-hour delay.
Once the delay timer has been set, close the door to activate the function.
To cancel the delayed start, repeatedly press until the display shows H:00”.
9. If you want to activate extra dry or express function, repeatedly press until the
desired function indicator light illuminates.
The extra dry function can only be used with the Intensive, Normal, Eco,
Glass and 90 min programmes. When this function is activated, the dishwasher will increase temperature at the end of a washing programme to improve drying.
The express function can only be used with the Intensive, Normal, Eco,
Glass and 90 min programmes. When this function is activated, the dishwasher will reduce the running time while slightly increasing water and energy consumption.
1 8
10. Repeatedly press to select the upper, lower or both baskets to be sprayed during a washing cycle.
The corresponding indicator light (s) will illuminate on the display.
11. Close the dishwasher door securely. The washing cycle will start.
12. At the end of the washing programme, the dishwasher will buzz and automatically
stop.
13. Wait for about 15 minutes before you open the dishwasher door in order to avoid
burns.
14. Unload the dishes.
The washing cycle will not start if the dishwasher door is left open or not properly
closed.
Do not open the door when the dishwasher is working since hot water may be
ejected, which could cause scalding.
Adding extra crockery
1. Open the door a little to stop the dishwasher, taking care to avoid the escaping steam.
2. Place the crockery inside the dishwasher.
3. Close the door. The cycle will start from the point at which it was interrupted.
Modifying a washing programme in progress
If a mistake was made during the washing programme selection process it is possible to change the programme.
1. Open the door.
2. Press and hold P for about 3 seconds. You will hear a beep.
3. Repeatedly press P to select a new programme. The new programme indicator light will illuminate.
4. Close the door to start the new programme.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always switch off and unplug the appliance before cleaning. Do not use chemical solvents or strong detergents as these may damage the cosmetic finish. Clean the outer surfaces and the tank of the dishwasher with a damp cloth.
19
Cleaning the Filter Unit
The filter unit consists of a main filter (1), central filter (2) and micro filter (3).
Turn the filter unit anticlockwise to unlock the filters from the appliance. Lift up the filter unit and then separate the filters. Rinse them under running water using a soft brush. Clean the filters regularly. Replace the filter unit by turning them clockwise until they lock into position. CAUTION: Never operate the dishwasher without the filters.
Use a damp cloth to clean the edge around the door. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner.
The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging.
To remove the upper and lower spray arms, hold and unscrew or pull them out.
Wash the spray arms under running water and attach them back in place, checking that the rotary movement is in no way impeded.
To disassemble the filters
Cleaning the Door
Cleaning the Spray Arms
2 0
Problem
Possible Causes
Solutions
Dishwasher will not start.
Fuse blown, or the circuit breaker tripped
Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliance sharing the same circuit with the dishwasher.
Power supply is not turned on.
Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket.
The door has not been properly closed.
Close the door securely.
Water not pumped from dishwasher
Kink in drain hose
Check drain hose.
Filter clogged
Check the filters (see “Cleaning the Filter Unit”).
Kitchen sink clogged
Check kitchen sink to make sure it is draining well. If kitchen sink is not draining, you may ask a plumber to check it.
Suds in the tub
Improper detergent
Use only the detergent special for dishwasher to avoid suds. If this occurs, open the door and let the suds evaporate. Close the door securely then start the soak wash cycle to drain the water out. Repeat if necessary.
Spilled rinse aid
Always wipe up rinse aid spills immediately.
Stained tub interior
Detergent with colourant is used.
Make sure the detergent does not contain any colourant.
White film over the inside surface
Hard water minerals
To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds.
There are rust stains on the
The cutlery is not corrosion resistant.
Frost Precautions
Avoid placing the dishwasher in a location where the temperature is below 0°C. If this is unavoidable, empty the dishwasher, close the door, disconnect the water inlet pipe and empty it.
TROUBLESHOOTING
2 1
cutlery.
No programme has run after dishwasher salt was added. Traces of salt have got into the wash cycle.
Always run the rapid washing programme. Add dishwasher salt with no crockery in the dishwasher.
The dishwasher is noisy.
Dishes are rattling against each other. The spray arms are knocking against the dishes.
Refer to “Loading the Basket” to
rearrange the dishes.
The dishes are not clean.
The dishes have not been arranged properly.
Refer to “Loading the Baskets”.
The washing programme selected is too gentle.
Select a more intensive programme. Refer to “Washing Programmes”.
Not enough detergent has been used or it is unsuitable.
Use more detergent or change the detergent. The spray arms are clogged.
Rearrange the items so that the spray arms can rotate freely.
The filters are not clean or not in the correct position.
Clean and/or position the filters correctly.
Streaking and staining on the dishes
The rinse aid dispenser setting is not high enough.
Adjust the rinse aid dispenser setting.
The dishes are not quite dry.
Improper loading
Refer to “Loading the Baskets”.
The rinse aid has run out or too little is being used.
Increase or refill the amount of rinse aid. Wrong programme selection
Choose a programme with long washing time.
2 2
Error code
Meaning
Possible cause
E1
Longer inlet time.
Tap is not opened, or water inlet is restricted, or water pressure is too low.
E4
Overflow
Some dishwasher parts are leaking.
E8
Failure of orientation of distributary valve
Open circuit or break of distributary valve. Call a qualified service agent.
Error codes
When some malfunctions occur, the display will show the following error codes to warn you:
WARNING! If overflow occurs, turn off the main water supply before calling service.
2 3
Brand
Thomson
Model
Standard place settings
15
Energy efficiency class ❶
A
+++
Annual energy consumption ❷
241kWh/annum
Energy consumption of the standard cleaning cycle
0.84 kWh/cycle Power consumption of off-mode
0.45W
Power consumption of left-on mode (door open)
0.49W Left-on mode duration
30 minutes
Annual water consumption ❸
2800 litres
Drying efficiency class ❹
A
Standard cleaning cycle ❺
Eco 45°C
Programme duration of the standard cleaning cycle
220 minutes
Noise level
40 dB(A) re 1 pW
Mounting
Free standing
Height
845mm
Width
598mm
Depth
6 m35 m
Power consumption
1760W-2100W
Rated voltage / frequency
220-240V~ 50Hz
Water pressure (flow pressure)
0.4-10 bar = 0.04-1 Mpa
PRODUCT FICHE
This product fiche has been setup in conformity with EU Regulation No 1059/2010.
THOMINOX SILENCE
NOTE: A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
❷Energy consumption “241” kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using
cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
❸Water consumption “2800” litres per year, based on 280 standard cleaning cycles.
Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
A (highest efficiency) to G (lowest efficiency) This programme is suitable for cleaning normally soiled tableware and it is the most
efficient programme in terms of combined energy and water consumption for that type of tableware. The device meets the European standards and the directives in the current version at delivery:
LVD 2006/95/EC EMC 2004/108/EC ErP 2009/125/EC
2 4
The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions, amount of detergents, etc. The manual is based on the European Union’s standards and rules.
635
THOMSON is a trademark of Technicolor or its Affiliates used under license by DARTY.
2 5
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations. Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France
17/10/2016
26
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN ........................................................................................................ 2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................ 5
BESCHRIJVING.................................................................................................................. 6
VOORDAT U UW VAATWASSER INSTALLEERT.................................................................... 7
INSTALLATIE-INSTRUCTIES ................................................................................................ 8
Op de watervoorziening aansluiten................................................................................................ 8
Waterpas zetten........................................................................................................................... 9
WERKING ....................................................................................................................... 9
Algemene waarschuwingen en aanbevelingen ............................................................................. 10
De korven vullen .......................................................................................................................... 10
Waterontharder gebruiken .......................................................................................................... 13
De glans- en vaatwasmiddelbakjes gebruiken .............................................................................. 15
Vaatwasprogramma’s .................................................................................................................. 17
De vaatwasser starten.................................................................................................................. 18
REINIGING EN ONDERHOUD ........................................................................................... 20
De filtereenheid reinigen ............................................................................................................. 20
De deur reinigen .......................................................................................................................... 20
De sproeiarmen reinigen .............................................................................................................. 21
Voorzorgsmaatregelen tegen vorst .............................................................................................. 21
PROBLEEMOPLOSSING ................................................................................................... 21
PRODUCTFICHE .............................................................................................................. 24
NL
1
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals:
kantines voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkruimtes;
boerderijen; door gasten in hotels, motels en
andere verblijfplaatsen;
bed & breakfasts en vergelijkbare
instellingen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat
2
ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of een gelijksoortig bevoegd persoon als het is beschadigd, om risico's te voorkomen.
Voor details over de reinigingsmethode en -frequentie, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 20&21.
3
De deur dient niet open gelaten te worden, daar dit een struikelgevaar zou kunnen inhouden.
WAARSCHUWING: Messen en ander keukengerei met scherpe punten moeten in de korf gestoken worden met de punt naar beneden of in horizontale positie.
Gebruik de nieuwe slangen die met het apparaat zijn meegeleverd en gebruik geen oude slangen opnieuw.
Voor details over hoe de vaatwasser te vullen, raadpleeg de rubriek "Vullen" op pagina's 10-13.
De minimum toegestane ingaande
4
waterdruk is 0,04 MPa. De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn.
Het maximum aantal couverts dat door deze vaatwasser kan worden gewassen is 15.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt voor het afwassen van
huishoudelijke vaat en kookgerei.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen, maar grijp
altijd de stekker vast.
Raak de vaatwasser nooit aan als u blootsvoets bent of natte handen of voeten
heeft.
Maak de deur niet open terwijl een vaatwasprogramma loopt, omdat hete stoom
en heet water uit het apparaat kunnen worden gespuwd.
Als u een oud apparaat afdankt met een slot/vergrendeling op de deur, dient u het
slot eerst te breken om te voorkomen dat kinderen tijdens het spelen in het apparaat vast komen te zitten.
Sta niet toe dat kinderen op de deur van de vaatwasser klimmen en zet geen zware
voorwerpen op de geopende deur neer omdat dit het apparaat in onevenwicht kan brengen.
5
BESCHRIJVING
Vooraanzicht (Binnenkant) Achteraanzicht
1
2
3
4 5
6
7
1. Bovenste sproeiarm
2. Bestekkorf
3. Bovenste korf
4. Binnenste buis
5. Onderste korf
6. Zoutreservoir
Bedieningspaneel
Overzicht
8
9
10
7. Vaatwasmiddel-/ glansmiddelbakje
8. Bekerrekken
9. Onderste sproeiarm
10. Filtereenheid
11. Waterinlaatklep
12. Afvoerslang
Eco
45-55 60
40 45
55 45
65
Linker deel van het bedieningspaneel
Aan/uit-knop
Rechter deel van het bedieningspaneel
Eco
5
1
1
2 3 4 5
6
Auto-
matisch
Intensief
Normaal
Eco
Glas
90 min
Snel
Weken
Zout
bijvullen
Glansmiddel
bijvullen
Het display aan de voorkant van de vaatwasser geeft de resterende wastijd, uitgestelde starttijd en de foutcodes weer.
1. Display
Om de vaatwasprogrammaduur en -controlelampjes weer te geven:
Om de uitgestelde starttijd, waterhardheid-instelling en foutcodes weer te geven Om de statuscontrolelampjes weer te geven
Om de dubbele sproeicontrolelampjes weer te geven:
Wijs het vaatwasprogramma aan de bovenste ( ) of onderste ( ) korf toe.
Om het extra droog en express controlelampje weer te geven
2. Functieknop Druk om de extra droog- of expresfunctie te selecteren.
3. Dubbele sproeiknop
Stelt u in staat om het vaatwasprogramma aan de bovenste ( ) of onderste
( ) korf toe te wijzen.
4. Uitgestelde start knop
5. P Vaatwasprogramma knop
Display aan de voorkant
VOORDAT U UW VAATWASSER INSTALLEERT
Controleer voordat u uw vaatwasser op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis. Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het niet gebruiken van een aarding. WAARSCHUWING: Sluit de elektrische stroom af voordat u uw vaatwasser installeert.
7
De watertoevoerslang van het apparaat eindigt in een 3/4" vrouwelijke aansluiting. De aansluiting van uw waterleiding moet dus eindigen in een gelijksoortige mannelijke aansluiting en voorzien zijn van een afsluitkraan die zich in de buurt bevindt.
Sluit de rechte aansluiting van de toevoerslang stevig aan op de waterleiding, ervoor zorgend dat de sluitringen in beide uiteinden van de slang goed op hun plaats zitten.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Uw vaatwasser kan overal in uw keuken worden geïnstalleerd zolang er ruimte en mogelijkheid tot het aansluiten op de watervoorziening/afvoer en elektrische voeding is. Sluit geen verlengsnoer op het apparaat aan om mogelijk gevaar te voorkomen.
Op de watervoorziening aansluiten
Toevoerslang (koudwatertoevoer)
Waterdruk
Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa bedragen. De druk van de watertoevoer naar de vaatwasser wordt door een
‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal
de vultijd van de vaatwasser hierdoor toenemen of zal het apparaat niet werken.
WAARSCHUWING: Sluit de hydrant na gebruik.
Met de wateruitlaat verbinden
Breng de afvoerslang in een afvoerbuis of standpijp. Het uiteinde van de slang moet worden gestopt in een afvoerbuis van maximaal 1000 mm hoogte vanaf de onderkant van de vaatwasser. Het uiteinde van de slang mag niet in water worden gedompeld om terugstroming te voorkomen. Rond het uiteinde van de afvoerslang moet een luchtopening zijn. Zorg ervoor dat de diameter van de standpijp minstens 40 mm bedraagt.
Aanrecht
8
Als er lekken worden gedetecteerd, draai de watertoevoer onmiddellijk dicht en controleer de slangverbindingen grondig. Indien nodig, maak de verbindingen opnieuw.
Als u het lek zelf niet kunt stoppen, raadpleeg een vakbekwame loodgieter.
Waterpas zetten
Plaats de vaatwasser op een vlakke, stabiele ondergrond. Voor een juiste werking is het zeer belangrijk dat de vaatwasser perfect waterpas staat. U kunt de vaatwasser waterpas zetten door de stelvoetjes aan de onderkant van het apparaat af te stellen.
WERKING
Uw vaatwasser reinigt de vaat door een mengsel van water en vaatwasmiddel (onder druk) tegen de bevuilde oppervlakken te sproeien. Het water wordt via een draaiende sproeiarm in het apparaat gepompt, afgevoerd via een filter die etensresten en vuile deeltjes verwijdert en opnieuw doorheen de sproeiarm gepompt.
Het vuile water wordt aan het eind van elke cyclus weggepompt en vervangen door schoon water (het aantal keren hangt af van de gebruikte cyclus).
OPMERKING: Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water
veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de
roestvrijstalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt.
Om dit zoveel mogelijk te voorkomen is het aanbevolen periodiek (minstens wekelijks) de binnenkant van de (lege) vaatwasser te spoelen/gebruiken met 1 kopje witte azijn.
9
Algemene waarschuwingen en aanbevelingen
Voordat u de vaatwasser in gebruik neemt, is het raadzaam om de volgende aanbevelingen in acht te nemen met betrekking tot types van vaat die kunnen worden gereinigd en de schikking ervan.
Voordat u de vaat in de korven doet is het nodig om:
Grove etensresten -zoals botten- te verwijderen, omdat deze de filter kunnen verstoppen
of de waterpomp kunnen beschadigen.
Potten en pannen met aangebrande etensresten te weken voordat u deze in de korven
zet.
Het is niet nodig de vaat onder stromend water voor te spoelen voordat u het in de korven zet.
WAARSCHUWINGEN:
Zorg ervoor dat de vaat goed vast zit, zodat het tijdens het programma niet kan omvallen
en het draaien van de sproeiarm niet hindert.
Vaat zoals kopjes, kommen, glazen en pannen moeten met de opening naar onder
gericht worden ingezet en eventuele holtes gekanteld, zodat alle water kan weglopen.
Stapel geen borden op elkaar. Zet glazen niet te dicht bij elkaar om te voorkomen dat ze tegen elkaar gaan botsen en
breken.
Laad grote artikelen die het moeilijkste schoon te maken zijn in de onderste korf. Controleer of alle vaat vaatwasserbestendig is.
Serviesgoed dat niet vaatwasserbestendig is:
Houten schalen, potten of pannen Artisanale voorwerpen Kunststof vaat (behalve deze die als vaatwasserbestendig is gemarkeerd) Kommen en vaat van koper, tin, zink of messing Aluminium vaat Tafelzilver Glas en kristal Beschilderde voorwerpen
De korven vullen
De bovenste en onderste korf vullen
De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen. De onderste korf is ontworpen voor sauspannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. Serveerschalen en grote deksels moeten aan de rand van de korf worden geplaatst, zodat de bovenste sproeiarm ongehinderd kan ronddraaien.
Schik alle items zodat het water bij alle zijden kan komen.
1 0
Kopjes
Schotels
Glazen
Kleine serveerkom
Medium serveerkom
Om optimaal gebruik te kunnen maken van de ruimte in de onderste korf en grote schalen in te laden, kunnen de bordensteunen horizontaal worden neergeklapt.
Bovenste korf Onderste korf
Grote serveerkom
Dessertborden
Eetborden
Soepborden Ovalen schaal
De bovenste korf is voorzien van twee bekerrekken. Voor kleine ladingen kunnen de bijkomende bekerrekken omlaag worden gevouwen wanneer deze niet nodig zijn, zoals hieronder afgebeeld.
1 1
1. Soeplepels
2. Vorken
3. Messen
4. Theelepels
5. Dessertlepels
6. Serveerlepels
7. Serveervorken
8. Sauslepels
Linker en rechter deel van het rek staan schuin.
Linker deel is vlak terwijl rechter deel schuin staat.
De bovenste korf aanpassen
De hoogte van de bovenste korf kan worden aangepast om meer ruimte te creëren voor groter keukengerei in zowel de bovenste als onderste korf. De hoogte van de bovenste korf kan worden aangepast door de hendel aan weerskanten van de korf omhoog te brengen, zoals afgebeeld in onderstaande figuren:
Lagere stand
Hogere stand
De bestekkorf vullen
Hendel
Rangschik het bestek in de korf. De bovenste sproeiarm mag niet door keukengerei worden gehinderd. Wees voorzichtig tijdens het vullen om letsel door de messen te voorkomen.
5 Posities van de bestekkorf:
1 2
Beide delen van rek zijn vlak.
Schuif het rechter deel over het linker deel.
Rechter deel van rek is verwijderd.
Waterontharder gebruiken
De hardheid van het water verschilt van gemeente tot gemeente. Hard water kan in de vaatwasser kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken. Dit apparaat is uitgerust met een waterontharder, die gebruik maakt van regenereerzout dat specifiek ontworpen is om de mineralen uit het water te verwijderen.
OPGELET:
Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwassers is
samengesteld.
Gebruik geen keukenzout omdat dit niet-oplosbare stoffen bevat die het systeem van de
waterontharder kunnen beschadigen.
Vul het zoutreservoir voordat u het vaatwasprogramma opstart. Op deze wijze spoelt
overtollige zoutoplossing onmiddellijk met het water weg. Langdurige aanwezigheid van zoutwater in het apparaat kan tot corrosie leiden.
Als u van plan bent om vaatwastabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen
regenereerzout of glansmiddel aan te schaffen. Opgelet, het controlelampje Zout
bijvullen op het bedieningspaneel blijft in dit geval continu branden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van uw vaatwasser.
1 3
WATERHARDHEID
Display
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
°dH
°fH
°Clarke
mmol/l
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
6~11
10~20
7~14
1,0~2,0
H2
9
12~17
21~30
15~21
2,1~3,0
H3
12
18~22
31~40
22~28
3,1~4,0
H4
20
23~34
41~60
29~42
4,1~6,0
H5
30
35~55
61~98
43~69
6,1~9,8
H6
60
Het zoutverbruik aanpassen
1. Open de deur en schakel de vaatwasser in.
2. Open de status voor het zoutverbruik door P ingedrukt te houden totdat de waarde
H3 (fabrieksinstelling) op het display wordt weergegeven
3. Terwijl de waarde op het display wordt weergegeven, druk herhaaldelijk op P om de
instelling afhankelijk van uw waterhardheid aan te passen tussen H1 en H6.
4. Druk op om de instelling te bevestigen.
OPMERKING: 1 °dH=1,25 ºClarke=1,78 ºfH=0,178mmol/l °dH: Duitse graden °fH: Franse graden °Clarke: Britse graden
Het zoutreservoir vullen
Schroef de dop van het zoutreservoir los door deze tegen de klok in te draaien.
Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Laad
het zoutreservoir met circa 1,5kg zout.
Schroef de dop met de klok mee vast. OPMERKING: Vul alleen het zoutreservoir wanneer het controlelampje voor zout bijvullen
brandt. Het controlelampje kan na het vullen van het zoutreservoir nog branden,
afhankelijk van in welke mate het zout oplost.
1 4
1. Om de hoeveelheid vrijkomend glansmiddel in te stellen,
verwijder de dop van het glansmiddelbakje.
2. Gebruik een schroevendraaier (niet meegeleverd) om de
keuzeschakelaar naar de gewenste stand te draaien.
3. Installeer de dop terug en draai met de klok mee.
OPMERKING: De hoeveelheid glansmiddel moet worden verhoogd
wanneer de gewassen vaat mat is of cirkelvormige vlekken vertoont. Wanneer de vaat plakkerig is of witte strepen vertoont, moet de hoeveelheid glansmiddel worden verlaagd.
De glans- en vaatwasmiddelbakjes gebruiken
Glansmiddel helpt de vaat sneller te drogen en voorkomt vorming van vlekken en kalkafzetting. Het wordt automatisch aan het water toegevoegd tijdens de laatste spoelbeurt.
De glans- en vaatwasmiddelbakjes bevinden zich op de binnenkant van de deur:
rechterkant en het glansmiddelbakje aan de
Glansmiddel toevoegen
Draai de dop van het glansmiddelbakje tegen de klok in om te verwijderen.
Vul het bakje helemaal met glansmiddel.
De optische niveau-indicator aan de zijkant van de dop is dan volledig verduisterd.
het vaatwasmiddelbakje aan de
linkerkant.
Installeer de dop terug en draai met de klok mee.
OPMERKING: Vul glansmiddel bij wanneer de optische niveau-indicator doorzichtig wordt
of wanneer het controlelampje van het glansmiddel brandt.
11 22 33
Het verbruik
van glansmiddel aanpassen
De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is en u heeft de keuze uit 6 instellingen.3 De hoeveelheid vrijkomend glansmiddel is evenredig met de stand van de keuzeschakelaar.
1 5
Vaatwasmiddel toevoegen
A vaatwasmiddel voor de hoofdcyclus
OPMERKING: Gebruik alleen vaatwasmiddel dat speciaal
voor vaatwassers is samengesteld. Voor een optimaal vaatresultaat is het belangrijk dat u een vaatwasmiddel van goede kwaliteit koopt.
11 22
Druk op grendel om t e openen
Vaatwas poede r
Vaatw ast ablet
AA
Voor een beter droogresultaat is het aanbevolen om een glansmiddel te gebruiken wanneer u een 3-in-1 of alles-in-één tablet gebruikt.
1 6
Vaatwasprogramma’s
Programma
Mate van
bevuiling
Omschrijving van
de cyclus
Aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel voorwas/hoofd was
Duur
vaatwas
(min.)
Energie
(kWu)
Water
(L)
Glans-
middel nodig?
Automatisch
Automatische vaatwascyclus, voor licht, normaal of zeer bevuilde vaat
Voorwassen (45℃) Automatisch wassen
(45°C -55°C)
Spoelen Spoelen (65) Drogen
5/32.5 g
150
0,9-1,3
11-15
Ja
Intensief
Voor zeer vuil vaatwerk en normaal vuile potten, pannen, borden, etc.
Voorwassen (50℃) Wassen (60) Spoelen Spoelen Spoelen (70) Drogen
5/32.5 g
175
1,6
17,5
Ja
Normaal
Voor normaal bevuilde vaat zoals potten, glazen en licht vuile pannen
Voorwassen (45°C) Wassen (55) Spoelen Spoelen (65) Drogen
5/32.5 g
185
1,3
13,5
Ja
*Eco
Normale dagelijkse cyclus voor normaal bevuilde vaat zoals potten, borden en glazen
Voorwassen Wassen (45) Spoelen ( 5)5 Drogen
5/32.5 g
220
0,84
10
Ja
Glas
Voor licht bevuilde vaat die geen uitstekende droogefficiëntie nodig heeft
Voorwassen Wassen (4 ) Spoelen Spoelen (60) Drogen
5/32.5 g
130
0,9
13
Ja
90 minuten
Voor licht bevuilde vaat die geen uitstekende droogefficiëntie nodig heeft
Wassen (65) Spoelen Spoelen (65) Drogen
37.5 g
90
1,35
12,5
Ja
Snel
Een kortere wascyclus voor licht bevuilde vaat en snel wassen
Wassen (45) Spoelen (50) Spoelen (55)
27 g
30
0,75
11
Nee
Weken
Om losse vuildeeltjes van de vaat af te spoelen
Voorwassen
N.v.t.
15
0,02 4 Nee
1 of 2 stukken
1 of 2 stukken
1 of 2 stukken
0
1 stuk
1 7
* Testprogramma voor EN 50242 De informatie voor de vergelijkingstest overeenkomstig met EN 50242 is als volgt:
Capaciteit: 1 couverts5 Stand van bovenste korf: Lage stand
Glansmiddelinstelling: 6 Instelling van glansmiddel: H4
OPMERKING:
1. De duur van de vaatcyclus is afhankelijk van de temperatuur van het toevoerwater en de
omgevingstemperatuur.
2. Het stroomverbruik in de stand-bymodus is 0,49W (deur open) en in de uit-modus
0,45 W.
De vaatwasser starten
1. Draai de waterkraan open.
2. Open de deur van de vaatwasser.
3. Kijk de filters na. Zorg dat deze schoon en goed ingezet zijn. Zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
4. Controleer of er voldoende glansmiddel en zout in het apparaat is.
5. Zet de vaat in de vaatwasser.
Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
6. Giet de vereiste hoeveelheid vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje volgens de
aanwijzingen in de tabel “Vaatwasprogramma’s”.
7. Druk op om de vaatwasser in te schakelen.
8. Selecteer het gewenste vaatwasprogramma door herhaaldelijk op P te drukken.
Het overeenkomstig programmacontrolelampje op het display brandt.
Uitsteltimer: De uitsteltimer stelt u in staat om de start van een vaatwasprogramma
tussen 1 uur en maximum 24 uur uit te stellen.
Druk herhaaldelijk op totdat de gewenste uitgestelde starttijd op het display wordt weergegeven, bijv. H:03 voor een uitgestelde tijd van 3 uur.
Eenmaal de uitsteltimer is ingesteld, doe de vaatwasserdeur dicht om de functie te
activeren.
Om de uitgestelde start te annuleren, druk herhaaldelijk op totdat H:00 op
het display wordt weergegeven.
9. Als u de extra droog- of expresfunctie wilt activeren, druk herhaaldelijk op totdat
het gewenste functiecontrolelampje brandt.
De extra droogfunctie kan alleen worden gebruikt met het Intensief,
Normaal, Eco, Glas en 90 min programma. Als deze functie is geactiveerd, verhoogt
1 8
de vaatwasser de temperatuur aan het einde van een wasprogramma voor een beter droogresultaat.
De expresfunctie kan alleen worden gebruikt met het Intensief, Normaal,
Eco, Glas en 90 min programma. Als deze functie ingeschakeld is, zal de vaatwasser automatisch de werkingsduur verlagen, terwijl de hoeveelheid water en het energieverbruik lichtjes worden verhoogd.
10. Druk herhaaldelijk op om tijdens een wascyclus de bovenste, onderste of
beide korven te besproeien.
De overeenkomstige controlelampje(s) brand(t/en) op het display.
11. Druk de deur van de vaatwasser stevig dicht. De vaatcyclus start.
12. Aan het einde van het vaatwasprogramma laat de vaatwasser een zoemtoon horen en
stopt deze automatisch.
13. Wacht circa 15 minuten voordat u de deur van de vaatwasser opent om brandwonden
te voorkomen.
14. Ledig de vaatwasser.
De vaatcyclus start niet wanneer de deur van de vaatwasser open staat of niet stevig
is gesloten.
Open de deur niet terwijl de vaatwasser werkt omdat heet water uit het apparaat
kan spuiten, wat brandwonden kan veroorzaken.
Vaat toevoegen
1. Open de deur lichtjes om de werking van de vaatwasser te stoppen, hierbij oplettend
voor ontsnappende stoom.
2. Stop de bijkomende vaat in de vaatwasser.
3. Sluit de deur. De cyclus wordt hervat vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Tijdens de werking een ander vaatwasprogramma kiezen
Wanneer u per ongeluk een verkeerd vaatwasprogramma hebt ingesteld kunt u dit tijdens de werking nog wijzigen.
1. Open de deur.
2. Druk en houd P circa 3 seconden ingedrukt. U hoort een pieptoon.
19
De filtereenheid bestaat uit een hoofdfilter (1), een centrale filter (2) en een microfilter (3).
Draai de filtereenheid tegen de klok in om de filters van het apparaat los te maken. Til de filltereenheid op en scheid vervolgens de filters. Spoel de filters onder stromend water en reinig met een zachte borstel. Maak de filters regelmatig schoon. Plaats de filtereenheid terug en draai met de klok mee om deze in het apparaat vast te zetten. OPGELET: Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters.
Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te reinigen. Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor vloeistof in het deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen.
3. Druk herhaaldelijk op P om een nieuw programma te selecteren. Het controlelampje van het nieuw programma brandt.
4. Doe de deur dicht om het nieuwe programma te starten.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen chemische oplosmiddelen of detergenten want deze kunnen het oppervlak van het artikel beschadigen. Reinig de buiten- en binnenwanden van de vaatwasser met een vochtige doek.
De filtereenheid reinigen
De filters uit elkaar halen
De deur reinigen
2 0
De sproeiarmen kunnen eenvoudig worden afgehaald om de sproeigaten regelmatig te reinigen zodat mogelijke verstopping wordt voorkomen.
Verwijder de bovenste en onderste sproeiarm door ze respectievelijk los te schroeven of uit te trekken.
Was de sproeiarmen onder stromend water en maak ze weer vast. Zorg ervoor dat de draaibeweging op geen
enkele manier wordt gehinderd.
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De vaatwasser start niet.
Zekering gesprongen of de stroomonderbreker in werking gezet.
Vervang de zekering of reset de circuitonderbreker. Verwijder ander apparatuur die zich op hetzelfde circuit van de vaatwasser bevindt.
Voeding is niet ingeschakeld.
Zorg dat de vaatwasser is ingeschakeld en de deur juist gesloten is. Zorg dat de stekker in een stopcontact is gestoken.
De deur is niet goed gesloten.
Sluit de deur goed.
Het water wordt niet uit de vaatwasser weggepompt
Een knik in de afvoerslang
Controleer de afvoerslang.
Filter verstopt
Controleer de filters (zie “De filtereenheid reinigen”).
Spoelbak verstopt
Controleer of de spoelbak leegloopt. Als dit niet het geval is, kunt u een loodgieter om advies vragen.
Schuim in de waskuip
Verkeerd vaatwasmiddel
Gebruik alleen vaatwasmiddel dat speciaal voor vaatwassers is samengesteld om schuimvorming te voorkomen. In dit geval, open de deur en laat het schuim verdampen. Sluit de deur stevig en start vervolgens een spoelcyclus op om het water weg te laten lopen. Herhaal indien nodig.
De sproeiarmen reinigen
Voorzorgsmaatregelen tegen vorst
Plaats de vaatwasser niet in een ruimte waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Als dit onvermijdbaar is, ledig de vaatwasser, sluit de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en ledig het.
PROBLEEMOPLOSSING
2 1
Gemorst glansmiddel
Veeg gemorst glansmiddel altijd meteen op.
Vlekken op de binnenkant van de waskuip
U gebruikt een vaatwasmiddel dat kleurstof bevat.
Controleer bij aankoop van uw vaatwasmiddel of het geen kleurstoffen bevat.
Witte film op de binnenwanden
Hard water mineralen
Maak de binnenkant schoon met een vochtige spons en afwasmiddel en draag rubber handschoenen. Gebruik geen ander schoonmaakmiddel om het risico op schuimvorming te voorkomen.
Roestvlekken op het bestek.
Het bestek is niet bestand tegen corrosie.
Er werd geen vaatwasprogramma na het toevoegen van het zout uitgevoerd. Zoutresten zijn in de vaatcyclus terecht gekomen.
Gebruik altijd het snel vaatwasprogramma. Voeg regenereerzout toe wanneer geen vaat in de vaatwasser is ingezet.
De vaatwasser maakt veel lawaai.
De vaat rammelt tegen elkaar. De sproeiarmen botsen tegen de vaat.
Raadpleeg “De korven vullen" om de
vaat te herschikken.
De vaat is niet schoon.
De vaat is niet goed gerangschikt.
Raadpleeg "De korven vullen".
Het geselecteerde vaatwasprogramma is te licht.
Selecteer een intensiever programma.
Raadpleeg “Vaatwasprogramma’s”.
Onvoldoende of ongeschikt vaatwasmiddel gebruikt.
Gebruik meer vaatwasmiddel of probeer een ander. De sproeiarmen zijn belemmerd.
Herschik de vaat zo dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
De filters zijn niet schoon of niet correct ingezet.
Reinig en/of zet de filters correct in.
Strepen en vlekken op de vaat
De instelling van het glansmiddelbakje is onvoldoende hoog.
Schakel de schakelaar van het glansmiddelbakje naar een hogere stand. De vaat is niet
Onjuiste schikking.
Raadpleeg "De korven vullen".
22
volledig droog.
Het glansmiddel is op of er werd te weinig gebruikt.
Verhoog de instelling of vul glansmiddel bij.
Verkeerd programma gekozen.
Kies een vaatwasprogramma met een lange wasduur.
Foutcode
Betekenis
Mogelijke oorzaak
E1
Langere toevoertijd.
Kraan is niet open, of watertoevoer is belemmerd, of waterdruk is te laag.
E4
Overstroming
Bepaalde delen van de vaatwasser lekken.
E8
Kan de verdeelklep niet vinden
Open circuit of breuk van de verdeelklep. Neem contact op met een vakbekwame reparateur.
Foutcodes
Als bepaalde storingen optreden, geeft het display de volgende foutcodes weer om u te waarschuwen:
WAARSCHUWING! Als het apparaat overstroomt, draai de watertoevoer dicht alvorens met een reparateur contact op te nemen.
2 3
Merk
Thomson
Model
Standaard couverts
15
Energie-efficiëntieklasse
A
+++
Jaarlijks energieverbruik
241kWh/jaar
Energieverbruik van de standaard reinigingscyclus
0,84 kWh/cyclus Stroomverbruik in uit-modus
0,45W
Stroomverbruik in stand-bymodus (deur open)
0,49W Duur van stand-bymodus
30 minuten
Jaarlijks waterverbruik
2800 liter
Droogefficiëntie categorie
A
Standaard reinigingscyclus
Eco 45
Programmaduur van de standaard vaatwascyclus
0 minuten22
Geluidsniveau
40 dB(A) re 1 pW
Montage
Vrijstaand
Hoogte
845mm
Breedte
598mm
Diepte
6 mm35
Stroomverbruik
1760W-2100W
Nominale spanning/ frequentie
220-240V~ 50Hz
Waterdruk (stroomdruk)
0,4-10 bar = 0,04-1 Mpa
PRODUCTFICHE
Deze productfiche is opgesteld in overeenstemming met EU-verordeningsnr. 1059/2010.
THOMINOX SILENCE
OPMERKING:
A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) Energieverbruik “241” kWh per jaar, gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli door
vulling van koud water en verbruik op lage vermogenmodi. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat.
Waterverbruik “2800” liter per jaar, gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli. Het
werkelijk waterverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat.
A (hoogste rendement) tot G (laagste rendement) Dit programma is geschikt voor normaal bevuilde vaat en is het meest efficiënte
programma wat betreft gecombineerd water- en energieverbruik voor dat type vaat. Het apparaat voldoet in de huidige versie bij levering aan de Europese normen en richtlijnen:
LVD 2006/95/EC EMC 2004/108/EC ErP 2009/125/EC
De bovenstaande waarden werden gemeten in overeenstemming met de normen onder de aangegeven bedrijfsomstandigheden, hoeveelheid wasmiddelen, etc.
2 4
De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en reglementering van de Europese Unie.
635
Thomson is een handelsmerk van Technicolor en gebruikt onder licentie van DARTY.
2 5
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France
17/10/2016
2 6
Loading...