Инструкции за експлоатация...........................................................................40
SR
Упутство за употребу........................................................................................43
RU
Руководство по эксплуатации..........................................................................46
Page 6
Remote Control for Air Conditioners
Thank you for your decision for aThomson
product.
Take your time and read the following
instructions and information completely.Please
keep these instructions in asafe place for
futurereference.
Controls and Displays
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Explanation of Warning Symbols and
Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•Remote Control
•Code List
•Holder
•These operating instructions
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Safety notes
•The product is intended for private,
non-commercial use only.
•Use the product only for the
intended purpose.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating and use it in dry
environments only.
•Donot use the product in areas in which
electronic products arenot permitted.
•Donot modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach
of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable
regulations.
•Donot operate the product outside the
power limits specied in the technical data.
•Donot attempt to service or repair the
product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do
so could result in the batteries leaking or
exploding.
•Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries
without supervision.
•Donot mix old and new batteries or
batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products
that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready
for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of
children.
•Never open, damage or swallow batteries
or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally
harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the
device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
GB
1
Page 7
4. Getting started –installing the batteries
GB
Note
•Alkaline batteries recommended. Please
use 2“AAA”(LR03/Micro) type batteries.
•Remove the battery cover from bottom of
remote. (A)
•Check the +/- polarity on the batteries
and inside the battery compartment.
•Insert the batteries. (B)
•Slide the battery holder back into the
remote until the clips locate. (C)
When exchanging the batteries, it may
be necessary to reprogram the unit.
Hence it is advisable to recordthe
codes needed for your devices.
5. Settings of the remote control
5.1 Default setting/factory setting
This remote control comes factory preset.
When the batteries have been inserted most of
the devices of the brands Haier,Mitsubishi and
Toshiba can be controlled. Forother brands
please use one of the following methods, A, B,
CorD,for programming.
5.2 Method A–Topspeed searching of brands
Please take alook to the remote, each key has
abrand over or under the key.These arethe
brands preprogrammed on each key to help
you to set up your remote with only one key.
Forexample: the “TEMP” ▲ key is for LG and
Samsung.
•Manually turn on the air conditioner,and
point the remote control towards the
reception window of the air conditioner.
•Press the key corresponding to your air
conditioner brand until the air conditioner
automatically activates with a“beep“ sound.
5.3 Method B–Fully automatic search
applicable model
•Manually switch on the air conditioner and
point the remote control to the receiving
window of the air conditioner.
•Keeppressing the “Set” button for about 6
seconds. Carefully observe the status of the
air conditioner when the model code “–”
ickers the window.Only release the button
when the air conditioner starts automatically.
•Check whether the button function is correct.
If yes, the code would be valid. If not, please
repeat the step 2-3.
Note
If you could not switch on the device
manually,repeatsteps 1to3with the
device switched off.Some brands accept
the code searching but the process could
take up to 5min.
5.4 Method C–Manual code inputting
method
•Manually switch on the air conditioner, nd
the model corresponding to the air conditioner you areabout to control remotely in
“Code List” and nd the rst group of codes.
•Firstly keep pressing “Set” button and then
press “Power” button at the same time.
Don‘t release the two buttons until the
model code ickers in the window.Then
press “Temp ▲”button until the code
needed is shown in the window and ickers.
The air conditioner will automatically start if
the code is correct.
•Check whether the function of the various
buttons is correct. If yes, the setting is
nished. If not, please repeat step 2-3.
5.5 Method D–Manual code searching
method
•Manually switch on the air conditioner and
point the remote control to the receiving
window of the air conditioner.
•Firstly keep pressing “Set” button and press
“Power“ button at the same time. Do not
release them when the model code ickers
in the window.Then press “Temp ▲”button
and carefully observe the status of your air
conditioner.Press “Set” button for exit when
the air conditioner automatically starts.
6. Reset to default
Restorefactory settings: synchronously press
“Set“” +“Wind
then factory settings restoring is done.
7. Special functions
7.1 Rapid cooling and rapid heating button
•Press “COOL”(fast cooling) button to auto-
matically set the cooling mode :21°C, strong
breeze, automatic wind.
•Press “HEAT” (fast heating) button to
automatically set the heating mode :27°C,
strong breeze, automatic wind.
Under the heating mode, press “HEATING”
(Electric Auxiliary Heating) button to start
the electric heating function. This function
is only available if the air conditioner has a
heating function.
”button for 3seconds and
Note
2
Page 8
7.2 Timing ON and OFF function
The remote control takes over the timer
function of the original remote control. After
pressing “TIME ON” or “TIME OFF” button,
the timing indicator of the air conditioner will
be lighted up, indicating that it has entered
timing status.
7.3 Child-lock function setting
Locking: press “Set” button and “Manual
•Keep pressing the “Set” button and “Mode”
button synchronously.When the corresponding digit begings to icker,itmeans it has
entered clock setting.
•Press “TEMP ▲”(or “Temp ▼”) button
for 1hour increasing (decreasing). Youcan
keep pressing for 2seconds for continuous
increase or decrease.
•Press “Set” button for hour-setting completion.
•Atthis point, the digit the minute corresponds
to begin to icker.You may use “Temp ▲”(or
“Temp ▼”) button for minute setting.
•After minute setting, press “Set” button to
exit the clock setting.
8. Maintenance
•Donot mix new and used batteries for
powering the remote control, as old batteries
tend to leak and may cause power drain.
•Donot use corrosive or abrasive cleansers on
your remote control.
•Keep the remote control dust free by wiping
it with asoft, dry cloth.
9. Warranty Disclaimer
The manufacturer assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use
of the product or from failuretoobserve the
operating instructions and/or safety notes.
10. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you
have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
ess “Set” button and “
”button synchronously and the
on the display screen will
.
Auto-
11. Recycling Information
Note on environmental
protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the
following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers
areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the
end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale.
Details to this aredened by the national law
of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package
indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilising old devices/Batteries,
you aremaking an important contribution to
protecting our environment.
GB
3
Page 9
Télécommande pour installations
de climatisation
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Thomson.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble
FR
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main
andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Éléments de commande et d‘achage
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Télécommande
•Liste de codes
•Support
•Mode d‘emploi
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale.
•L’emploi du produit est exclusivement
réservé àsafonction prévue.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•N’utilisez pas le produit dans des zones
où les produits électroniques ne sont pas
autorisés.
•N’apportez aucune modication au produit.
Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
•Tenez les emballages d’appareils hors de
portée des enfants, risque d’étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
•N’utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•Netentez pas de réparer l’appareil vousmême ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d’entretien àdes
techniciens qualiés.
Avertissement –concernant les
piles
•Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques
d‘écoulement et d‘explosiondes piles si
tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou
des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de
remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous
ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits
d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des
enfants.
4
Page 10
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque
des petits enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des
ds toxiques et nocifs pour
métaux lour
l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement
du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le
produit àdes températures extrêmes et à
une pression atmosphérique extrêmement
basse (à haute altitude, par exemple).
•Ouvrez le couvercle du compartiment
àpiles situé sur la face inférieuredela
télécommande. (A)
•Veillez àbien respecter la polarité (+/-)
des piles et du compartiment àpiles.
•Insérez les piles dans le compartiment. (B)
•Remettez le couvercle du compartiment à
piles sur la télécommande. (C)
Après avoir changé les piles, une
reprogrammation de l’appareil peut
êtrenécessaire. Il est donc conseillé
de noter les codes nécessaires àvotre
appareil au préalable.
5. Paramètres de la télécommande
5.1 Préréglages/Paramètres par défaut
Cette télécommande aété préprogrammée en
usine. Une fois les piles insérées, vous pouvez
commander la plupart des appareils des
marques Haier,Mitsubishi et To shiba.
Pour les autres marques, veuillez utiliser une
des méthodes A, B, CouDsuivantes pour la
programmation.
5.2 Méthode A:Recherche rapide de la
marque
Sur la télécommande, une marque est inscrite
sur ou sous chaque touche. Il s’agit de
marques préprogrammées attribuées àdes
touches respectives pour que vous puissiez
régler votretélécommande par le biais d’une
seule touche.
Exemple :Latouche «TEMP ▲ »est prévue
pour LG et Samsung.
•Activez l’installation de climatisation
manuellement et pointez la télécommande
sur la fenêtrederéception de l’installation
de climatisation.
•Appuyez sur la touche correspondant àla
marque de votreinstallation de climatisation
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’installation de climatisation soit automatiquement activée (un signal sonoreretentit).
5.3 Méthode B:Recherche automatique
du modèle
•Activez l’installation de climatisation
manuellement et pointez la télécommande
sur la fenêtrederéception de l’installation
de climatisation.
•Appuyez sur la touche «Set »etmain-
tenez-la enfoncée pendant environ six
secondes. Observez le statut de l’installation
de climatisation lorsque le code du modèle
«–»clignote dans la fenêtre. Ne lâchez la
touche que lorsque l’installation de climatisation démarreautomatiquement.
•Vériez si les fonctions des touches sont
correctes. Si elles sont correctes, le code
est valide. Si ce n’est pas le cas, répétez les
étapes 2et3.
Remarque
Si vous n’avez pas pu activer l’appareil
manuellement, répétez les étapes 1à3avec
l’appareil hors tension. Quelques marques
acceptent la recherche de code, le processus
peut cependant durer jusqu’à cinq minutes.
5.4 Méthode C:Saisie manuelle du code
•Activez l’installation de climatisation
manuellement, recherchez sous «Code List »
le modèle correspondant àl’installation de climatisation que vous souhaitez télécommander
et recherchez le premier groupe de code.
•Appuyez d’abordsur la touche «Set », puis
simultanément sur la touche «Power ».
Maintenez les deux touches enfoncées
jusqu’à ce que le code du modèle clignote
dans la fenêtre. Appuyez ensuite sur la
touche «Temp ▲ »jusqu’à ce que le code
nécessaireapparaisse et clignote dans la fenêtre. L’ installation de climatisation démarre
automatiquement si le code est correct.
•Vériez si la fonction des différentes touches
est correcte. Si c’est le cas, le réglage est
terminé. Si ce n’est pas le cas, répétez les
étapes 2et3.
Méthode D:Recherche manuelle du code
5.5
•Activez l’installation de climatisation
manuellement et pointez la télécommande
sur la fenêtrederéception de l’installation
de climatisation.
•Appuyez d’abordsur la touche «Set », puis
simultanément sur la touche «Power ».
Maintenez les deux touches enfoncées même
lorsque le code du modèle clignote dans
la fenêtre. Appuyez ensuite sur la touche «
Temp ▲ »etobservez exactement le statut
5
FR
Page 11
de l’installation de climatisation. Lorsque
l’installation de climatisation démarre
automatiquement, appuyez sur la touche «
Set »pour mettre nàla recherche.
Réinitialisation des paramètres par défaut
6.
FR
Restauration des paramètres par défaut :
Maintenez les touches «Set »+«Wind
simultanément enfoncées pendant trois secondes
pour restaurer les paramètres par défaut.
7. Fonctions spéciales
7.1 Touches pour un refroidissement et un
chauffage rapides
•Appuyez sur la touche «COOL »(refroidissement rapide) pour régler automatiquement
le mode refroidissement :21°C, Strong
Breeze, Automatic Wind.
•Appuyez sur «HEAT»(chauffage rapide)
pour régler automatiquement le mode chauffage :27°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
Remarque
Dans le mode chauffage, appuyez sur la
touche «HEATING »(chauffage électrique)
pour démarrer la fonction chauffage
électrique. Cette fonction est uniquement
disponible si l’installation de climatisation
est équipée d’une fonction chauffage.
7.2 Fonction minuterie «TIME ON »et
«TIME OFF »
La télécommande se charge de la fonction
minuterie de la télécommande originale. Après
avoir appuyé sur la touche «TIME ON »
ou «TIME OFF », l’achage correspondant
àlafonction minuterie de l’installation de
climatisation s’allume et montreque le statut
de minuterie est activé.
7.3 Paramétrage de la protection enfants
Pour bloquer : Appuyez simultanément sur
les touches «Set »et«Manual Wind
l’écrand’achage, le symbole «Child-lock »
apparaît.
Pour débloquer : Appuyez simultanément sur
les touches «Set »et«Manual Wind
symbole «Child-lock »disparaît de l’écran
d’achage.
7.4 Réglage de l‘heure
•Appuyez simultanément sur les touches
«Set »et«Mode »etmaintenez-les
enfoncées. Si le chiffredes heures commence
àclignoter,cela signieque l’heurepeut
êtreréglée.
•Avec la touche «TEMP ▲ »(ou «Temp ▼ »),
vous pouvez avancer (ou reculer) l’heure
d’une heure. Si vousmaintenez cette touche
enfoncée pendant deux secondes, vous pouvez avancer ou reculer l’heuredeplusieurs
heures en continu.
»
». Sur
». Le
•Appuyez sur la touche «Set »pour mettre n
au réglage des heures.
•Lechiffredes minutes commence alors à
clignoter.Vous pouvez utiliser la touche «
Temp ▲ »(ou «Temp ▼ ») pour le réglage
des minutes.
•Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
la touche «Set »pour quitter le réglage de
l’heure.
8. Entretien
N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles
usagées dans la télécommande ;les piles usagées sont susceptibles de couler et provoquer
une détérioration de l‘appareil.
•N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le
nettoyage de votretélécommande.
•Vous pouvez éliminer la poussièredevotre
télécommande en l‘essuyant àl‘aided‘un
chiffon sec et doux.
9. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes
du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
10. Service et assistance
En cas de question concernant le produit,
veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la
protection de l’environnement:
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et afin d‘atteindre un certain nombre
d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent
être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas être éliminés avec les déchets ménagers.
Le pictogramme “picto” présent sur le produit,
son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usagé(e) aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut
aussi les remettre àunrevendeur. En
permettant le recyclage des produits et des
batteries, le consommateur contribuera ainsi à
la protection de notre environnement. C‘est un
geste écologique.
6
Page 12
Fernbedienung für Klimaanlagen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson
Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,
um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Bedienungselemente und Anzeigen
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Fernbedienung
•Codeliste
•Halter
•Diese Bedienungsanleitung
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich
für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,
in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -)
der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der
Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht
das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien
nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten,
die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
7
DE
Page 13
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
DE
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B.
in großen Höhen).
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
•Eswerden Alkalibatterien empfohlen.
Verwenden Sie zwei Batterien des Typs
AAA (LR03/Micro).
•Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
an der Unterseite der Fernbedienung. (A)
•Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-)
der Batterien und des Batteriefachs.
•Legen Sie die Batterien ein. (B)
•Bringen Sie die Batteriefachabdeckung
wieder an der Fernbedienung an. (C)
Wenn Sie die Batterien gewechselt
haben, ist eventuell eine Neuprogrammierung des Geräts erforderlich. Daher
ist es ratsam, die für IhreGeräte erforderlichen Codes vorher zu notieren.
5. Einstellungen der Fernbedienung
5.1 Voreinstellung/Werkseinstellung
Diese Fernbedienung wurde werkseitig vorprogrammiert. Nach dem Einlegen der Batterien
können die meisten Geräte der Marken Haier,
Mitsubishi und Toshiba gesteuert werden.
Für andereMarken bitte eine der folgenden
Methoden A, B, Coder Dzur Programmierung
verwenden.
5.2 Methode A: Schnellsuche von Marken
Auf der Fernbedienung bendet sich über oder
unter jeder Taste eine Marke. Hierbei handelt
es sich um die auf den einzelnen Tasten
vorprogrammierten Marken, damit Sie Ihre
Fernbedienung über nur eine Taste einrichten
können.
Beispiel: Die Taste „TEMP ▲“ist für LG und
Samsung vorgesehen.
•Schalten Sie die Klimaanlage manuell ein,
und richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfangsfenster der Klimaanlage.
•Drücken Sie die Taste, die der Marke Ihrer
Klimaanlage entspricht, so lange, bis die
Klimaanlage automatisch mit einem Piepton
aktiviert wird.
5.3 Methode B: Vollautomatische Suche
nach Modell
•Schalten Sie die Klimaanlage manuell ein,
und richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfangsfenster der Klimaanlage.
•Halten Sie die Taste „Set“ etwa sechs
Sekunden lang gedrückt. Beobachten Sie
den Status der Klimaanlage, wenn der
Modellcode „–„imFenster aufblinkt.
Lassen Sie die Taste erst dann los, wenn die
Klimaanlage automatisch startet.
•Prüfen Sie, ob die Funktionen der Tasten
korrekt sind. Sind sie korrekt, ist der Code
gültig. Wenn nicht, wiederholen Sie die
Schritte 2und 3.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät nicht manuell einschalten
konnten, wiederholen Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Schritte 1bis 3. Einige Marken
akzeptieren die Codesuche, der Prozess kann
jedoch bis zu fünf Minuten dauern.
5.4 Methode C: Manuelle Codeeingabe
•Schalten Sie die Klimaanlage manuell ein,
suchen Sie unter „Code List“ das Modell,
das der Klimaanlage entspricht, die Sie
fernsteuern möchten, und suchen Sie nach
der ersten Codegruppe.
•Drücken Sie zuerst die Taste „Set“ und dann
gleichzeitig die Taste „Power“. Halten Sie die
beiden Ta sten so lange gedrückt, bis der Modellcode im Fenster aufblinkt. Drücken Sie
dann die Taste „Temp ▲“, bis der benötigte
Code im Fenster erscheint und aufblinkt. Die
Klimaanlage startet automatisch, wenn der
Code korrekt ist.
•Prüfen Sie, ob die Funktion der verschiede-
nen Ta sten korrekt ist. Ist dies der Fall, ist
die Einstellung abgeschlossen. Wenn nicht,
wiederholen Sie die Schritte 2und 3.
5.5 Methode D: Manuelle Codesuche
•Schalten Sie die Klimaanlage manuell ein,
und richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfangsfenster der Klimaanlage.
•Drücken Sie zuerst die Taste „Set“ und dann
gleichzeitig die Taste „Power“. Halten Sie die
beiden Ta sten auch dann gedrückt, wenn der
Modellcode im Fenster aufblinkt. Drücken Sie
dann die Taste „Temp ▲“, und beobachten
Sie genau den Status der Klimaanlage. Wenn
die Klimaanlage automatisch startet, drücken
Sie zum Beenden der Suche die Ta ste „Set“.
6. Zurücksetzen auf Standardeinstellungen
Werkseinstellungen wiederherstellen: Wenn Sie
die Ta sten „Set“ +„Wind
Sekunden lang gedrückt halten, werden die
Werkseinstellungen wiederhergestellt.
8
“gleichzeitig drei
Page 14
7. Sonderfunktionen
7.1 Tasten für schnelles Abkühlen und
schnelles Aufheizen
•Drücken Sie die Taste „COOL“(schnelle Abkühlung), um automatisch den Kühlbetrieb
einzustellen: 21°C, Strong Breeze, Automatic
Wind.
•Drücken Sie auf „HEAT“ (schnelle Aufheizung),
um automatisch den Heizmodus einzustellen:
27°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
Hinweis
Drücken Sie im Heizmodus die Taste
„HEATING“ (elektrische Zuheizung), um die
elektrische Heizfunktion zu starten. Diese
Funktion ist nur verfügbar falls die Klimaanlage mit einer Heizfunktion ausgestattet ist.
7.2 Timer-Funktion „TIME ON“ und
„TIME OFF“
Die Fernbedienung übernimmt die Timer-Funktion der Original- Fernbedienung. Nach dem
Drücken der Taste „TIME ON“ oder „TIME OFF“
leuchtet die Timer-Anzeige der Klimaanlage auf
und zeigt an, dass der Timer-Status aktiviert ist.
7.3 Einstellen der Kindersicherung
Sperren: Drücken Sie die Tasten „Set“ und
„Manual Wind
gedisplay erscheint das Symbol „Child-lock “.
Entsperren: Drücken Sie die Tasten „Set“
und „Manual Wind “gleichzeitig. Das
Symbol „Child-lock “auf dem Anzeigedisplay
verschwindet.
7.4 Einstellen der Uhrfunktion
•Halten Sie die Tasten „Set“ und „Mode“
gleichzeitig gedrückt. Wenn die entsprechende Zahl beginnt zu blinken, bedeutet das,
dass die Uhrzeit eingestellt werden kann.
•Mit der Taste „TEMP ▲“(oder „Temp▼“)
können Sie die Uhr eine Stunde vorstellen
(zurückstellen). Wenn Sie die entsprechende
Taste zwei Sekunden lang drücken, können
Sie die Uhr kontinuierlich um mehrere
Stunden vor-oder zurückstellen.
•Drücken Sie die Taste „Set“, um die Einstellung der Stunden zu beenden.
•Daraufhin fängt die Zahl für die Minuten
an zu blinken. Sie können die Ta ste „Temp
▲“(oder „Temp ▼“) für die Einstellung der
Minuten verwenden.
•Nachdem Sie die Minuten eingestellt haben,
drücken Sie die Taste „Set“, um die Uhrfunktion zu beenden.
“gleichzeitig. Auf dem Anzei-
8. Pege
•Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien in der Fernbedienung, da alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu einem
Leistungsverlust führen können.
•Reinigen Sie die Fernbedienung keinesfalls
mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.
•Halten Sie die Fernbedienung frei von Staub,
indem Sie sie mit einem trockenen weichen
Tuch reinigen.
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
DE
9
Page 15
Mando adistancia parainstalaciones de aireacondicionado
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Thomson.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro
parapoder consultarlas cuando sea necesario.
Elementos de manejo eindicadores
key no. functionbrand
ES
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Explicación de los símbolos de aviso y
de las indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Mando adistancia
•Lista de códigos
•Soporte
•Estas instrucciones de manejo
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Instrucciones de seguridad
•Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar.
•Utilice el producto exclusivamente parael
nprevisto.
•Proteja el producto de la suciedad, la
humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
solo en entornos secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Norealice cambios en el producto. Esto
conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, ya que existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje de
conformidad con las normativas locales
vigentes en materia de eliminación de
desechos.
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Nointente mantener ni reparar el producto
por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-) de las pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame oexplosión de las
pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables
(o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos ylos contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas
sin la supervisión de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni
tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
10
Page 16
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas y
con presiones de aireexageradamente
bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Primeros pasos –Colocar las pilas
Nota
•Serecomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice dos pilas del tipo AAA (LR03/Micro).
•Retirelatapa del compartimento de pilas
que se encuentraenellado inferior del
mando adistancia. (A)
•Preste atención alapolaridad correcta
(+/-) de las pilas ydel compartimento
de pilas.
•Inserte las pilas. (B)
•Vuelva acolocar la tapa del compartimento de pilas del mando adistancia. (C)
Puede que se requierauna reprogramación del dispositivo en caso de cambio
de las pilas. Porello se aconseja anotar
de antemano los códigos necesarios
parasudispositivo.
5. Ajustes del mando adistancia
5.1 Ajustes previos/ajustes de fábrica
Este mando adistancia se ha preprogramado
de fábrica. Una vez colocadas las pilas es
posible controlar la mayoría de los dispositivos
de las marcas Haier,Mitsubishi yToshiba.
Para otras marcas utilice uno de los siguientes
métodos, A, B, CoD, paralaprogramación.
5.2 Método A: Búsqueda rápida de marcas
En el mando adistancia se encuentrauna
marca por encima opor debajo de cualquier
tecla. Se trata de las marcas preprogramadas
paracada tecla paraque pueda congurar su
mando adistancia apartir de una sola tecla.
Ejemplo: La tecla «TEMP ▲»está prevista para
LG ySamsung.
•Encienda el aparato de aireacondicionado
manualmente ydirija el mando adistancia
hacia la ventana de recepción del aparato de
aireacondicionado.
•Pulse la tecla que corresponda alamarca
de su aireacondicionado hasta que el aire
acondicionado se active automáticamente
emitiendo un pitido.
5.3 Método B: Búsqueda automática
según modelo
•Encienda el aparato de aireacondicionado
manualmente ydirija el mando adistancia
hacia la ventana de recepción del aparato de
aireacondicionado.
•Mantenga pulsada la tecla «Set» durante
aproximadamente seis segundos. Observe
el estado del aireacondicionado cuando
parpadee el código del modelo «–»enla
ventana. Deje de pulsar la tecla únicamente
cuando el aireacondicionado se inicie
automáticamente.
•Compruebe si las funciones de las teclas
son las correctas. Si son correctas, el código
es válido. De no ser así, repita los pasos
enumerados 2y3.
Nota
Si no ha sido posible encender el dispositivo
manualmente, repita, con el dispositivo
apagado, los pasos 1a3.Algunas marcas
aceptan la búsqueda de código, aunque el
proceso puede durar hasta 5minutos.
5.4 Método C: Introducción manual del
código
•Encienda el aparato de aireacondicionado
manualmente, busque, bajo «Code List»,
el modelo que corresponda al mismo que desee controlar adistancia ybusque el primer
grupo de códigos.
•Pulse primerolatecla «Set» y, acontinuación
ysimultáneamente, la tecla «Power», Mantenga pulsadas ambas teclas hasta que el
código del modelo parpadee en la ventana.
Seguidamente, pulse la tecla «Temp ▲»
hasta que aparezca en pantalla el código
requerido yparpadee. El aparato de aire
acondicionado se inicia automáticamente si
el código es correcto.
•Compruebe si la función de las diferentes
teclas es correcta. Si es así, la conguración
ha nalizado. De no ser así, repita los pasos
enumerados 2y3.
Método D: Búsqueda manual de códigos
5.5
•Encienda el aparato de aireacondicionado
manualmente ydirija el mando adistancia
hacia la ventana de recepción del aparato de
aireacondicionado.
•Pulse primerolatecla «Set» y, acontinuación
ysimultáneamente, la tecla «Power»,
Mantenga pulsadas ambas teclas mientras
parpadea el código del modelo en la
ventana. Pulse entonces la tecla «Temp
▲»yobserve atentamente el estado del
aparato de aireacondicionado. Si se inicia
automáticamente, pulse la tecla «Set» para
nalizar la búsqueda.
6. Restauración de los ajustes estándar
Restablecimiento de los ajustes de fábrica: Los
ajustes de fábrica se restablecen si mantiene
pulsadas durante tres segundos ysimultáneamente las teclas «Set» +«Wind
».
ES
11
Page 17
7. Funciones especiales
7.1 Teclas paraenfriar ycalentar rápidamente
•Pulse la tecla «COOL» (enfriado rápido)
parainiciar automáticamente el modo
de refrigeración: 21°C, Strong Breeze,
Automatic Wind.
•Pulse «HEAT» (calentamiento rápido) para
iniciar automáticamente el modo de calefacción: 27°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
ES
Nota
En el modo de calefacción, pulse la
tecla «HEATING» (calefacción eléctrica
complementaria) parainiciar la función de
calefacción eléctrica. Esta función solo está
disponible si el aparato de aireacondicionado incorporafunción de calefacción.
7.2 Función de temporizador «TIME ON» y
«TIME OFF»
El mando adistancia asume la función de
temporizador del mando adistancia original.
Tras pulsar la tecla «TIME ON» o«TIME OFF»,
el indicador del temporizador del aparato de
aireacondicionado se ilumina indicando que el
temporizador está activo.
7.3 Ajuste de la protección paraniños
Bloqueo: Pulse simultáneamente las teclas
«Set» y«Manual Wind
aparece el símbolo «Child-lock ».
Desbloqueo: Pulse simultáneamente las teclas
«Set» y«Manual Wind ». El símbolo
«Child-lock »desaparece de la pantalla.
7.4 Ajuste de la función de hora
•Mantenga pulsadas simultáneamente las
teclas «Set» y«Mode». El parpadeo de la
cifracorrespondiente en cada caso indica
que ya se puede ajustar la hora.
•Con la tecla «TEMP ▲»(o«Temp ▼») puede
adelantar (atrasar) la horauna hora. Si
pulsa la tecla correspondiente durante dos
segundos, puede adelantar oatrasar la hora
varias horas gracias al ajuste continuo.
•Pulse la tecla «Set» para nalizar el ajuste
de las horas.
•Alhacerlo, la cifradelos minutos comienza
aparpadear.Puede utilizar la tecla «Temp
▲»(o«Temp ▼») paraelajuste de los
minutos.
•Una vez ajustados los minutos, pulse la tecla
«Set» para nalizar la función de hora.
». En la pantalla
8. Cuidado
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo
tiempo en el mando adistancia ya que las
pilas viejas tienden aderramarse ypueden
provocar una pérdida de rendimiento.
•Nolimpie nunca el mando adistancia con
sustancias abrasivas ni con detergentes
agresivos.
•Mantenga el mando adistancia librede
polvo limpiándolo con un paño suave yseco.
9. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
10. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreel
producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-0
(Alemán/Inglés) Encontrar más información de
soporte aquí: www.hama.com
11. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección
medioambiental:
Después de la puesta en marcha de
la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional,
se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos
yelectrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como
pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil
alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los
detalles quedaran denidos por la ley de cada
país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace
referencia aello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material oaotras formas de
reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
12
Page 18
Telecomando per climatizzatori
Grazie per avereacquistato un prodotto
Thomson! Prima della messa in esercizio,
leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze, quindi conservatele in un luogo
sicuroper una eventuale consultazione.
Elementi di comando eindicazioni
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento
edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnarele
indicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Telecomando
•Elenco codici
•Supporto
•Queste istruzioni per l’uso
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èprevisto per uso personale,
non commerciale.
•Utilizzareilprodotto soltanto per
gli scopi previsti.
•Proteggereilprodotto dallo sporco,
dall’umidità edal surriscaldamento e
utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti
dove non èconsentito l’uso di strumenti
elettronici.
•Non apportaremodiche al prodotto.
In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
•Tenerel’imballaggio assolutamente fuori
dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggioinconformità alle
prescrizioni locali vigenti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di
potenza indicati nei dati tecnici.
•Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto
da operatori specializzati.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulirei
contatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, né mischiarebatterie vecchie e
nuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un lungo
periodo (a meno che non vengano tenuti
aportata di mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità
(dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireo
disperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti
dannosi etossici.
IT
13
Page 19
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come
ad es. ad alta quota).
4. Primi passi -inserimento delle batterie
Avvertenza
•Siconsiglia di utilizzarebatterie alcaline.
Utilizzaredue batterie del tipo AAA
(LR03/Micro).
IT
•Aprireilcoperchio del vano batterie sul
lato inferioredel telecomando. (A)
•Prestareattenzione alla corretta polarità
(+/-) delle batterie edel vano batterie.
•Inserirelebatterie. (B)
•Metterenuovamente il coperchio del
vano batterie sul telecomando. (C)
Quando cambiate le batterie, potrebbe
esserenecessario riprogrammareil
dispositivo. Si consiglia per tanto di
annotarsi preventivamente icodici
necessari per il vostrodispositivo.
5. Impostazioni del telecomando
5.1 Impostazione preliminare/impostazione di fabbrica
Questo telecomando èstato programmato in
fabbrica. Dopo l’inserimento delle batterie,
èpossibile comandarelamaggior parte dei
dispositivi Haier,Mitsubishi eToshiba.
Perlaprogrammazione di dispositivi di altri
marchi, utilizzareimetodi A, B, CoD.
5.2 Metodo A: ricerca rapida di marchi
Sopraosotto ciascun tasto del telecomando si
trova un marchio. Si tratta dei marchi preimpostati sui singoli tasti per poterecongurareil
telecomando mediante un solo tasto.
Esempio 1: Il tasto “TEMP ▲”èprevisto per
LG eSamsung.
•Accendereilclimatizzatoremanualmente e
dirigereiltelecomando verso la nestradi
ricezione del climatizzatore.
•Premereiltasto che corrisponde al marchio
del proprio climatizzatore, nché il climatizzatorenon viene attivato automaticamente
con un bip.
5.3 Metodo B: ricerca automatica del
modello
•Accendereilclimatizzatoremanualmente e
dirigereiltelecomando verso la nestradi
ricezione del climatizzatore.
•Tenerepremuto il tasto “Set” per circa sei
secondi. Osservarelostato del climatizzatore
quando il codice del modello “–” lampeggia
nella nestra. Rilasciareiltasto solo se il
climatizzatoresiavvia automaticamente.
•Vericaresele funzioni dei tasti sono cor-
rette. Se sono corrette, il codice èvalido. In
caso contrario, ripetereipassaggi 2e3.
Avvertenza
Se non èstato possibile accendereilclimatizzatoremanualmente, ripetereipassaggi
da 1a3con il climatizzatorespento. Alcuni
marchi accettano la ricerca del codice, ma
il processo può comunque durare no a
cinque minuti.
5.4 Metodo C: Immissione manuale del
codice
•Accendereiltelecomando manualmente,
alla voce “Code List” cercareilmodello che
corrisponde al climatizzatoreche si desidera
comandareecercareilprimo gruppo di
codici.
•Premereiltasto “Set”, quindi contempora-
neamente il tasto “Power”. Tenerepremuti
entrambi itasti nché nella nestranon
lampeggia il codice del modello. Premereil
tasto “Temp ▲”, nché il codice necessario
non appareenon lampeggia nella nestra. Il
climatizzatoresiavvia automaticamente se il
codice ècorretto.
•Vericaresele funzioni dei diversi tasti
sono corrette. In questo caso l’impostazione
èconclusa. In caso contrario, ripeterei
passaggi 2e3.
5.5 Metodo D: Ricerca codice manuale
•Accendereilclimatizzatoremanualmente e
dirigereiltelecomando verso la nestradi
ricezione del climatizzatore.
•Premereiltasto “Set”, quindi contempora-
neamente il tasto “Power”. Tenerepremuti
entrambi itasti nché nella nestranon
lampeggia il codice del modello. Premere
quindi il tasto “Temp ▲”eosservare
precisamente lo stato del climatizzatore. Se il
climatizzatoresiavvia automaticamente, per
terminarelaricerca premereiltasto “Set”.
14
Page 20
6. Reset alle impostazioni standard
Ripristino delle impostazioni di fabbrica: Se
si tengono premuti contemporaneamente per
tresecondi itasti “Set” +“Wind ”, vengono
ripristinate le impostazioni di fabbrica.
7. Funzioni speciali
7.1 Tasti per raffrescamento oriscaldamento rapido
•Premereiltasto “COOL”(raffrescamento
rapido), per impostareautomaticamente
il funzionamento di raffrescamento: 21°C,
Strong Breeze, Automatic Wind.
•Premere“HEAT” (riscaldamento rapido) per
impostareautomaticamente la modalità
di riscaldamento: 27°C, Strong Breeze,
Automatic Wind.
Avvertenza
Nella modalità di riscaldamento, premereil
tasto “HEATING” (riscaldamento elettrico)
per avviarelafunzione di riscaldamento
elettrico. Questa funzione èdisponibile
solo se il climatizzatoreèprovvisto di una
funzione di riscaldamento.
Funzione timer “TIME ON” e“TIME OFF”
7.2
Il telecomando svolge la funzione timer del
telecomando originale Dopo aver premuto il
tasto “TIME ON” o“TIME OFF” si accende il
display del timer cel climatizzatoreche indica
che lo stato del timer èattivato.
•Premerecontemporaneamente itasti “Set”
e“Mode”. Quando la cifracorrispondente
inizia alampeggiare, signica che si può
impostarel’ora.
•Con il tasto “TEMP ▲”(o“Temp ▼”) è
possibile spostarel’orologio un’orainavanti (o
indietro). Se si tiene premuto il tasto corrispondente per due secondi, èpossibile spostare
l’orologio di più oreinavanti oindietro.
•Premereiltasto “Set” per concluderel’impostazione delle ore.
•Ilnumerodei minuti inizia alampeggiare.
Èpossibile utilizzareiltasto “Temp ▲“(o
“Temp ▼”) per l’impostazione dei minuti.
•Dopo avereimpostato iminuti, premereil
tasto “Set” per usciredalla funzione dell’ora.
”. Sul display appare
”.
”. Il simbolo
”sul display scompare.
8. Cura
•Non inseriremai contemporaneamente
batterie vecchie enuove nel telecomando,
poiché le batterie vecchie tendono ascaricarsi causando una perdita di potenza.
•Non puliremai il telecomando con sostanze
abrasive odetergenti aggressivi.
•Toglierelapolverecon un panno morbido
easciutto.
9. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso
e/o delle indicazioni di sicurezza.
10. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione
ambientale:
Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche
elebatterie non devono esseresmaltite con i
riuti domestici. Iconsumatori sono obbligati
dalla legge arestituireIdispositivi elettrici
ed elettronici elebatterie alla ne della
lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti
dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
osull’imballo indicano che questo prodotto
èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto
altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
IT
15
Page 21
Telecomando parasistemas de ar
condicionado
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Thomson!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguro
paraconsultas futuras.
Elementos de comando eindicadores
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
PT
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Descrição dos símbolos de aviso edas
notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações
de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Telecomando
•Lista de códigos
•Suporte
•Este manual de instruções
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas para
utilização privada enão comercial.
•Utilize oproduto exclusivamente paraom
aque se destina.
•Proteja oproduto da sujidade, da humidade
edosobreaquecimento, eutilize-o
unicamente em ambientes secos.
•Nunca utilize oproduto em áreas em que
não sejam permitidos aparelhos eletrónicos.
•Nunca introduza alterações no produto. Se o
zer,agarantia deixará de ser válida.
•Mantenha omaterial da embalagem forado
alcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
•Nunca utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Nunca tente manter ou reparar oaparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados.
Aviso –Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção
apolaridade correcta (inscrições +e-).
Anão observação da polaridade correcta
poderá levar ao derrama das pilhas ou
explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas)
que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas
sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes nem misturepilhas novas e
usadas.
•Remova as pilhas do produto se este
não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraou
elimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
16
Page 22
Aviso –Pilhas
•Evite oarmazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
4. Primeiros passos -Colocar as pilhas
Nota
•Recomenda-se autilização de pilhas
alcalinas. Utilize duas pilhas do tipo AAA
(LR03/Micro).
•Abraatampa do compartimento das pilhas na parte inferior do telecomando. (A)
•Faça coincidir apolaridade correta (+/-)
das pilhas com adocompartimento das
pilhas.
•Coloque as pilhas. (B)
•Volte acolocar atampa do compartimento das pilhas no telecomando. (C)
Se tiver trocado as pilhas, poderá ser
necessário programar novamente o
aparelho. Éaconselhável anotar previamente ocódigo necessário paraosseus
aparelhos.
5. Denições do telecomando
5.1 Predenições/denições de fábrica
Este telecomando foi pré-programado na
fábrica. Após acolocação das pilhas épossível
controlar amaioria dos aparelhos das marcas
Haier,Mitsubishi eToshiba.
No caso de outras marcas, siga os métodos A,
B, CouDparaaprogramação.
5.2 Método A: Procurarápida de marcas
No telecomando, em cima ou em baixo de
cada tecla existe uma marca. Trata-sedas
marcas pré-programadas nas teclas individuais,
paraque possa congurar ocontrolo remoto
através de apenas uma tecla.
Exemplo: Atecla «TEMP ▲»destina-se
apenas aLGeSamsung.
•Ligue manualmente oaparelho de ar condicionado eaponte otelecomando parao
recetor do aparelho de ar condicionado.
•Pressione atecla correspondente àmarca
do seu aparelho de ar condicionado até que
este seja ativado automaticamente com um
sinal sonoro.
5.3 Método B: Procuratotalmente automática pelo modelo
•Ligue manualmente oaparelho de ar con-
dicionado eaponte otelecomando parao
recetor do aparelho de ar condicionado.
•Mantenha atecla «Set» premida durante
cerca de seis segundos. Observe oestado
do aparelho de ar condicionado quando o
código de modelo «–»piscar na janela.
Solte então atecla quando oaparelho de ar
condicionado se ligar automaticamente.
•Verique se as funções das teclas estão
corretas. Se estiverem corretas, ocódigo
éválido. Caso contrário, repita os passos
2e3.
Nota
Se não conseguir ligar oaparelho manualmente, repita os passos 1a3com oaparelhodesligado. Algumas marcas aceitam
aprocurapor código mas oprocesso pode
demorar até quinze minutos.
5.4 Método C: Introdução de código
manual
•Ligue manualmente oaparelho de ar
condicionado, procurena«lista de códigos»
pelo modelo correspondente ao aparelho de
ar condicionado que pretende controlar e
procurepelo primeirogrupo de códigos.
•Prima primeiroatecla «Set» edepois
simultaneamente atecla «Power». Mantenha
as duas teclas pressionadas até que ocódigo
de modelo pisque na janela. Pressione então
atecla «Temp ▲»até que ocódigo necessário surja na janela episque. Oaparelho de ar
condicionado arranca automaticamente se o
código estiver correto.
•Verique se afunção das diversas teclas
está correta. Se assim for,aconguração
está concluída. Caso contrário, repita os
passos 2e3.
5.5 Método D: Procuramanual do código
•Ligue manualmente oaparelho de ar con-
dicionado eaponte otelecomando parao
recetor do aparelho de ar condicionado.
•Prima primeiroatecla «Set» edepois
simultaneamente atecla «Power». Mantenha
as duas teclas pressionadas mesmo quando
ocódigo de modelo piscar na janela. Prima
atecla «Temp ▲»eobserve com atenção
oestado do aparelho de ar condicionado.
Quando oaparelho de ar condicionado
arrancar,prima atecla «Set» paraterminar
aprocura.
PT
17
Page 23
6. Reposição paraasdenições padrão
Repor as denições de fábrica: Se mantiver
pressionadas as teclas «Set» +«Wind
simultaneamente durante três segundos, as
denições de fábrica são repostas.
7. Funções especiais
7.1 Teclas paraarrefecimento rápido e
aquecimento rápido
•Prima «HEAT» (aquecimento rápido) para
ajustar rapidamente omodo de aquecimento: 27°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
PT
Nota
No modo de aquecimento, prima atecla
«HEATING» (aquecimento elétrico) para
ligar afunção de aquecimento elétrico. Esta
função só está disponível se oaparelho de
ar condicionado estiver equipado com uma
função de aquecimento.
7.2 Função de temporizador «TIME ON» eb
«TIME OFF»
Ocontrolo remoto assume afunção de temporizador do controlo remoto original. Depois de
pressionar atecla «TIME ON» ou «TIME OFF»,
oindicador do temporizador do aparelho de ar
condicionado ca ligado eindica que oestado
do temporizador está ativado.
Conguração da proteção paracrianças
7.3
Bloquear: prima atecla «Set» e«Manual
»simultaneamente. No ecrã surge o
Wind
símbolo «Child-lock
Desbloquear: prima atecla «Set» e
«Manual Wind
lo «Child-lock
».
»simultaneamente. Osímbo-
»desaparece do ecrã.
7.4 Conguração da função de relógio
•Mantenha premidas as teclas «Set» e
«Mode» simultaneamente. Quando onúmero
correspondente começar apiscar,orelógio
pode ser acertado. Com atecla «TEMP ▲»
(ou «Temp ▼») épossível avançar (recuar)
uma horanorelógio. Se pressionar atecla
correspondente durante dois segundos,
épossível avançar ou recuar várias horas
seguidas no relógio.
•Prima atecla «Set» paraparar de acertar
as horas.
•Depois de os minutos serem acertados,
prima atecla «Set» paraterminar afunção
de relógio.
8. Conservação
»
•Nunca utilize pilhas usadas juntamente com
pilhas novas no telecomando, pois as pilhas
usadas tendem aderramar epoderão reduzir
odesempenho do telecomando.
•Nunca use detergentes abrasivos ou
produtos de limpeza agressivos paralimpar
otelecomando.
•Mantenha otelecomando livredepólimpando-o regularmente com um pano seco suave.
9. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/
ou das informações de segurança.
10. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte
oserviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0
(alemão/inglês) Para mais informações sobre
os serviços de apoio ao cliente, visite: www.
hama.com
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/
EU no sistema legal nacional, o
seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei acolocar
os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos
especícos paraeste efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes paraeste processo são
denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, omanual de instruções
ou aembalagem indicam que oproduto está
sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
18
Page 24
Pilot zdalnego sterowania klimatyzorami
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
Elementy obsługi isygnalizacji
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Pilot zdalnego sterowania
•lista kodów
•uchwyt
•niniejsza instrukcja obsługi
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Produkt należyużywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać
zproduktu wyłącznie wsuchych
pomieszczeniach.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie wolno w żaden sposób modykować
produktu. Spowoduje to utratę gwarancji.
•Opakowanie przechowywać wmiejscu
niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć
zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji.
•Nie używać produktu poza granicami
jego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
•Nie próbować samodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należy
powierzyć odpowiedniemu personelowi
specjalistycznemu.
Ostrzeżenie baterie
•Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie
uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani
baterii różnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie
połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą
one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
PL
19
Page 25
Ostrzeżenie baterie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Pierwsze kroki –wkładanie baterii
Wskazówki
•Zaleca się używanie baterii alkalicznych.
Używać dwóch baterii typu AAA (LR03 /
Micro).
•Otworzyć pokrywę schowka na baterie na
spodzie pilota. (A)
•Zwrócić uwagę na właściwą polaryzację
PL
(+/-) na bateriach iwschowku.
•Włożyćbaterie. (B)
•Założyćponownie pokrywę schowka na
baterie na pilota. (C)
Po wymianie baterii możebyćkoniecz-
ne ponowne zaprogramowanie urządzenia. Dlatego zaleca się zanotować
wcześniej kody urządzeń.
5. Ustawienia pilota
5.1 Ustawienia fabryczne
Niniejszy pilot zdalnego sterowania został zaprogramowany fabrycznie. Po włożeniu baterii
pilotem można obsługiwać większość urządzeń
marki Haier,Mitsubishi iToshiba.
Dla innych marek stosować jedną zpodanych
niżej metod programowania A, B, Calbo D.
5.2 Metoda A: Szybkie wyszukiwanie marek
Nad lub pod każdym przyciskiem pilota podana
jest marka urządzenia. Są to zaprogramowane na poszczególnych przyciskach marki,
aby umożliwić kongurację pilota jednym
przyciskiem.
Przykład: Przycisk „TEMP ▲“jest przewidziany
dla marki LG iSamsung.
•Włączyć ręcznie klimatyzator iskierować
pilota na okienko odbiornika klimatyzatora.
•Nacisnąć dłużej przycisk odpowiadający
marce klimatyzatora, aż urządzenie włączy
się automatycznie, wydająckrótkie piknięcie.
5.3 Metoda B: Automatyczne wyszukiwanie modelu
•Włączyć ręcznie klimatyzator iskierować
pilota na okienko odbiornika klimatyzatora.
•Trzymać wciśnięty przycisk „Set“ przez około
sześć sekund. Obserwować stan klimatyzatora,gdy wokienku zacznie migać kod modelu
„–„. Zwolnić przycisk dopierowtedy,gdy
klimatyzator uruchomi się automatycznie.
•Sprawdzić,czy funkcje przycisków działają
prawidłowo. Jeżeli są prawidłowe, oznacza
to, żekod jest prawidłowy.Jeżeli nie, powtó-
rzyć czynności 2i3.
Wskazówki
Jeżeli urządzenia nie można włączyć ręcznie,
powtórzyć przy wyłączonym urządzeniu
czynności od 1do3. Wyszukiwanie kodów niektórych marek możepotrwać do pięciu minut.
5.4 Metoda C: Ręczne wprowadzanie kodu
•Włączyć klimatyzator ręcznie, znaleźć
pod „Code List“ model odpowiadający
obsługiwanemu klimatyzatorowi iwyszukać
pierwszą grupę kodów.
•Najpierw nacisnąć przycisk „Set“, anastęp-
nie jednocześnie przycisk „Power“. Trzymać
wciśnięte oba przyciski, aż wokienku zacznie
migać kod modelu. Następnie nacisnąć przycisk „Temp ▲“, aż wokienku zacznie migać
wymagany kod. Klimatyzator uruchamia się
automatycznie, jeżeli kod jest prawidłowy.
•Sprawdzić,czy prawidłowo działają różne
przyciski. Jeżeli tak, konguracja jest zakończona. Jeżeli nie, powtórzyć czynności 2i3.
5.5 Metoda D: Ręczne wyszukiwanie kodu
•Włączyć ręcznie klimatyzator iskierować
pilota na okienko odbiornika klimatyzatora.
•Najpierw nacisnąć przycisk „Set“, anastęp-
nie jednocześnie przycisk „Power“. Trzymać
wciśnięte oba przyciski również wtedy,gdy w
okienku zacznie migać kod modelu. Nacisnąć
przycisk „Temp ▲“idokładnie obserwować
stan klimatyzatora. Gdy klimatyzator
uruchomi się automatycznie, zakończyć
wyszukiwanie przyciskiem „Set“.
7.1 Przyciski do szybkiego chłodzenia i
ogrzewania
•Nacisnąć przycisk „COOL“(szybkie chłodzenie), aby ustawić automatycznie tryb
chłodzenia: 21°C, Strong Breeze, Automatic
Wind (silny nawiew,automatyczny wiatr).
•Nacisnąć przycisk „HEAT“ (szybkie nagrzewanie), aby ustawić automatycznie tryb
ogrzewania: 27°C, Strong Breeze, Automatic
Wind (silny nawiew,automatyczny wiatr).
Wskazówki
Wtrybie ogrzewania nacisnąć przycisk
„HEATING“ (dogrzewanie elektryczne), aby
uruchomić funkcję ogrzewania elektrycznego.
Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy,gdy
klimatyzator jest wyposażony wfunkcję
ogrzewania.
7.2 Funkcja timera„TIME ON“ i„TIME OFF“
Pilot przejmuje funkcje timeraoryginalnego
pilota zdalnego sterowania. Po naciśnięciu
przycisku „TIME ON“ lub „TIME OFF“ świeci
się wskaźnik timeraiwskazuje, żetimer jest
aktywny.
7.3 Ustawianie blokady rodzicielskiej
Blokada: Nacisnąć jednocześnie przycisk „Set“
i„Manual Wind
się symbol „Child-lock “.
“. Na wyświetlaczu pojawia
Odblokowanie: Nacisnąć jednocześnie
przycisk „Set“ i„Manual Wind “. Symbol
„Child-lock “gaśnie na wyświetlaczu.
7.4 Ustawianie zegara
•Nacisnąć jednocześnie przycisk „Set“ i
„Mode“. Jeżeli odpowiednia liczba zacznie
migać,oznacza to, żemożna ustawić
godzinę.
•Przyciskiem „TEMP ▲“(lub „Temp ▼“)
można przestawić zegar ojedną godzinę do
przodu (do tyłu). Naciśnięcie odpowiedniego
przycisku przez dwie sekundy przestawia
zegar ciągle okilka godzin do przodu lub
do tyłu.
•Nacisnąć przycisk „Set“, aby zakończyć
ustawianie godziny.
•Następnie zaczyna migać liczba minut. Do
ustawiania minut służyprzycisk „Temp ▲“
(lub „Temp ▼“).
•Poustawieniu minut nacisnąć przycisk „Set“,
aby zakończyć funkcję zegara.
8. Czyszczenie
•Wpilocie zdalnego sterowania nie stosować
jednocześnie starych inowych baterii, gdyż
wstarych bateriach możedojść do wycieku
elektrolitu izaniku mocy.
•Nie używać do czyszczenia pilota środków
szorujących ani ostrych przedmiotów.
•Chronić pilota przed zakurzeniem, czyszcząc
go suchą miękkąściereczką.
9. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidło-
wego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
10. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU
do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie
należywyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje otym symbol przekreślonego
kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
PL
21
Page 27
Távirányító klímaberendezésekhez
Köszönjük, hogy ezt aThomson terméket
választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt
és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt
afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja.
Kezelőelemek és kijelzők
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
HU
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet
akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel
a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Távirányító
•Kódlista
•Tartó
•Ezahasználati útmutató
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Biztonsági előírások
•Atermék magánjellegű,nem üzleti célú
alkalmazásrakészült.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőléstúlmelegedéstől, és
kizárólag száraz környezetben használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
•Nevégezzen semmilyen módosítást a
készüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint.
•Nekísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Figyelmeztetés Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(+és-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket,
valamint akülönböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
22
Page 28
•Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Első lépések –azelemek behelyezése
Hivatkozás
•Alkálielemek használata ajánlott.
Használjon két AAA (LR03/Micro) típusú
elemet.
•Nyissa ki az elemók fedelét atávirányító
alsó oldalán. (A)
•Ügyeljen az elemek és az elemók helyes
polaritására(+/-).
•Helyezze be az elemeket. (B)
•Tegye vissza az elemók fedelét a
távirányítón. (C)
Az elemcsereután esetlegesen szükséges lehet akészülék újraprogramozása.
Ezért tanácsos akészülékeihez szükséges kódok előzetes feljegyzése.
5. Atávirányító beállításai
5.1 Előzetes beállítás/gyári beállítás
Ez atávirányító gyárilag előre programozott. Az
elemek behelyezése után aHaier,Mitsubishi és
Toshiba márkák legtöbb készüléke vezérelhető.
Más márkák programozásához alkalmazza az
alábbi A, B, Cvagy Dmódszer egyikét.
5.2 Amódszer: Márkák gyors keresése
Atávirányítón minden gomb fölött vagy alatt
egy márka található. Itt az egyes gombokra
előre programozott márkákról van szó, hogy
távirányítóját egyetlen gomb segítségével
beállíthassa.
Példa: A„TEMP ▲“gomb az LG és Samsung
márkákhoz.
•Kapcsolja be kézileg aklímaberendezést, és
irányítsa atávirányítót aklímaberendezés
vevőablaka felé.
•Nyomja meg aklímaberendezés márkájának
megfelelő gombot addig, míg aklímaberendezés egy jelzőhanggal automatikusan
aktiválódik.
5.3 Bmódszer: Modell teljesen automatikus keresése
•Kapcsolja be kézileg aklímaberendezést, és
irányítsa atávirányítót aklímaberendezés
vevőablaka felé.
•Tartsa a„Set“ gombot kb. hat másodpercig
lenyomva. Figyelje meg aklímaberendezés
állapotát, amikor az ablakban felvillan a
„–„modellkód. Csak akkor engedje el a
gombot, amikor aklímaberendezés automatikusan elindul.
•Ellenőrizze, hogy agombok funkciói helye-
sek-e. Amennyiben helyesek, akód érvényes.
Ha nem, ismételje meg a2.és3.lépést.
Hivatkozás
Ha nem tudta kézileg bekapcsolni akészüléket, ismételje meg kikapcsolt készülékkel
az 1-3lépéseket. Egyes márkák elfogadják
akódkeresést, azonban afolyamat akár öt
percig is eltarthat.
5.4 Cmódszer: Manuális kódbevitel
•Kapcsolja be kézileg aklímaberendezést,
keresse meg a„Code List“ kódlistában
atávvezérlendő klímaberendezésnek
megfelelő modellt, és keresse meg az első
kódcsoportot.
•Nyomja meg először a„Set“ és utána egyi-
dejűleg a„Power“ gombot. Tartsa lenyomva
akét gombot, míg felvillan amodellkód az
ablakban. Utána nyomja meg a„Te mp p“
gombot, míg meg nem jelenik és fel nem
villan az ablakban aszükséges kód. Amen
nyiben akód megfelelő,aklímaberendezés
automatikusan elindul.
•Ellenőrizze, hogy akülönböző gombok
funkciója megfelelő-e. Amennyiben igen,
abeállítás befejeződött. Ha nem, ismételje
meg a2.és 3. lépést.
5.5 Dmódszer: Manuális kódkeresés
•Kapcsolja be kézileg aklímaberendezést, és
irányítsa atávirányítót aklímaberendezés
vevőablaka felé.
•Nyomja meg először a„Set“ és utána egyide-
jűleg a„Power“ gombot. Tartsa lenyomva a
két gombot akkor is, ha felvillan amodellkód
az ablakban. Utána nyomja meg a„Temp
▲“gombot, és gyelje meg pontosan
aklímaberendezés állapotát. Amikor a
klímaberendezés automatikusan elindul,
nyomja meg a„Set“ gombot akeresés
befejezéséhez.
y-
HU
23
Page 29
6. Visszaállítás astandardbeállításokra
Gyári beállítások helyr
„Wind
“gombokat három másodpercig le-
nyomva tartja, visszaállnak agyári beállítások.
7. Speciális funkciók
7.1 Gombok agyors hűtéshez és gyors
fűtéshez
•Nyomja meg a„COOL“(gyors hűtés) gombot,
hogy automatikusan beállítsa ahűtés
üzemmódot: 21°C, Strong Breeze, Automatic
Wind.
•Nyomja meg a„HEAT“ (gyors fűtés) gombot,
hogy automatikusan beállítsa afűtés üzem-
módot:27°C, Strong Breeze,Automatic Wind.
Hivatkozás
Fűtés üzemmódban nyomja meg a
„HEATING“ (elektromos fűtés) gombot az
elektromos fűtés funkció elindításához. Ez a
funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha aklímaberendezés rendelkezik fűtés funkcióval.
7.2 Timer funkció „TIME ON“ és „TIME OFF“
HU
Atávirányító átveszi az eredeti távirányító
Timer funkcióját. A„TIME ON“ vagy „TIME
OFF“ gomb megnyomása után aklímaberendezés Timer kijelzője világít és mutatja, hogy a
Timer állapot aktiválva van.
7.3 Gyermekzár beállítása
Kioldás: Nyomja le egyidejűleg a„Set“ és
„Manual Wind
megjelenik a„Child-lock “szimbólum.
Kizárás: Nyomja le egyidejűleg a„Set“ és
„Manual Wind “gombokat. A„Child-lock
“szimbólum eltűnik akijelzőről.
7.4 Az órafunkció beállítása
•Tartsa a„Set“ és „Mode“ gombokat egyidejűleg lenyomva. Amikor amegfelelő szám
elkezd villogni, azt jelenti, hogy be lehet
állítani apontos időt.
•A„TEMP ▲“(vagy „Temp ▼“) gombbal egy
órával előre (vissza) állíthatja apontos időt.
Ha amegfelelő gombot két másodpercig
nyomva tartja, apontos időtfolyamatosan
több órával előre-vagy hátraállíthatja.
•Nyomja meg a„Set“ gombot az órabeállításának befejezéséhez. Erreaperceket jelző
szám elkezd villogni. A„Temp ▲“(vagy
„Temp ▼“) gombot használhatja apercek
beállításához.
•Miután beállította aperceket, nyomja meg
a„Set“ gombot az óra-beállítási funkció
bezárásához.
eállítása: Ha a„Set“ +
“gombokat. Akijelzőn
8. Ápolás
•Sohasem használjon egyidejűleg régi és új
elemeket atávirányítóban, mivel arégi elemek kifolyásrahajlamosak és teljesítménycsökkenéshez vezethetnek.
•Atávirányítót sohase tisztítsa súrolószerrel
vagy erőstisztítószerrel.
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlés
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
10. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-0 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden
EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett
elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás
helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formában történő újrahasznosítása
közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
24
Page 30
Τηλεχειριστήριο για κλιματιστικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος. της Thomson!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες
και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το
εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
χρήση.
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης
και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Τηλεχειριστήριο
• Λίστα κωδικών
• Στήριγμα
• Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματική καιοικιακή χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι
μόνογια τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του.
• Προστατεύετε το προϊόν από την
ακαθαρσία, υγρασία καιυπερθέρμανση και
χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά
περιβάλλοντα.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του
προϊόντος. Κατ‘ αυτόν τοντρόπο παύει να
ισχύει ηεγγύηση.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά
συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως,
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη.
σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται απόεξειδικευμένα άτομα.
Προειδοποίηση μπαταρία
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα.
Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των
μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετενατα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
EL
25
Page 31
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από
το προϊόν.
• Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα
ύψη).
4. Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των
μπαταριών
Υπόδειξη
• Συνιστάται ηχρήση αλκαλικών μπαταριών. Χρησιμοποιείτε δύο μπαταρίες
τύπου AAA (LR03/Micro).
• Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην
κάτω πλευρά του τηλεχειριστηρίου.(A)
• Λάβετε υπόψη τη σωστή πολικότητα (+/-)
των μπαταριών και της θήκης μπαταριών.
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες.(B)
EL
• Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών στο τηλεχειριστήριο.(C)
Όταν αλλάξετε μπαταρίες πρέπει να γίνει επαναπρογραμματισμός της συσκευής. Συνιστάται επομένως να σημειώνετε
προηγουμένως τους απαραίτητους
κωδικούς για τις συσκευές σας.
5. Ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου
5.1 Προεπιλεγμένες/εργοστασιακές
ρυθμίσεις
Αυτό το τηλεχειριστήριο έχει προγραμματιστεί
εργοστασιακά. Μετά την τοποθέτηση των
μπαταριών μπορείτε να κατευθύνετε συσκευές
της μάρκας Haier, Mitsubishi και Toshiba.
Για όλες τις άλλες μάρκες ακολουθήστε μία από
τις μεθόδους προγραμματισμού A, B, C ή D.
5.2 Μέθοδος Α: Ταχεία αναζήτηση μάρκας
Στο τηλεχειριστήριο βρίσκεται πάνω ήκάτω
από κάθε πλήκτρο μία μάρκα. Πρόκειται για
μάρκες, οι οποίες έχουν προγραμματιστεί για
κάθε πλήκτρο, ώστε να ρυθμίσετε το τηλεχειριστήριό σας μόνο μέσω ενός πλήκτρου.
Παράδειγμα: Το πλήκτρο «TEMP ▲» προβλέπεται για συσκευές LG και Samsung.
• Ενεργοποιήστε το κλιματιστικό χειροκίνητα
και κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο στο
παράθυρο λήψης του κλιματιστικού.
• Πατήστε το πλήκτρο που αντιστοιχεί στη
μάρκα του κλιματιστικού σας μέχρι να ενεργοποιηθεί το κλιματιστικό με ένα ηχητικό σήμα.
και κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο στο
παράθυρο λήψης του κλιματιστικού.
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο «Set» για έξι
δευτερόλεπτα. Παρατηρήστε την κατάσταση
του κλιματιστικού όταν στο παράθυρο εμφανιστεί οκωδικός μοντέλου «–». Αφήστε
το πλήκτρο όταν ενεργοποιηθεί αυτόματα το
κλιματιστικό.
• Ελέγξτε εάν είναι σωστές οι λειτουργίες των
πλήκτρων. Εάν είναι σωστές, οκωδικός ισχύει. Εάν όχι, επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3.
Υπόδειξη
Εάν δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή χειροκίνητα επαναλάβετε τα
βήματα 1 έως 3 όταν ησυσκευή είναι απενεργοποιημένη. Ορισμένες μάρκες δέχονται
αναζήτηση κωδικού, ηδιαδικασία ωστόσο
μπορεί να διαρκέσει έως και πέντε λεπτά.
5.4 Μέθοδος C: Χειροκίνητη εισαγωγή
κωδικού
• Ενεργοποιήστε το κλιματιστικό χειροκίνητα,
αναζητήστε στο «Code List» το μοντέλο που
αντιστοιχεί στο κλιματιστικό το οποίο θέλετε
να χρησιμοποιήσετε και αναζητήστε την
πρώτη ομάδα κωδικών.
• Πατήστε πρώτα το πλήκτρο «Set» και στη
συνέχεια ταυτόχρονα το πλήκτρο «Power».
Κρατήστε και τα δύο πλήκτρα πατημένα
μέχρι στο παράθυρο να εμφανιστεί ο
κωδικός του μοντέλου. Στη συνέχεια πατήστε
το πλήκτρο «Temp ▲», μέχρι στο παράθυρο
να εμφανιστεί και οκωδικός. Το κλιματιστικό
ενεργοποιείται αυτόματα εάν οκωδικός είναι
σωστός.
• Ελέγξτε εάν ηλειτουργία των πλήκτρων
είναι σωστή. Εάν είναι σωστή, ηρύθμιση
έχει ολοκληρωθεί. Εάν όχι, επαναλάβετε τα
βήματα 2 και 3.
5.5 Μέθοδος D: Χειροκίνητη αναζήτηση
κωδικού
• Ενεργοποιήστε το κλιματιστικό χειροκίνητα
και κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο στο
παράθυρο λήψης του κλιματιστικού.
• Πατήστε πρώτα το πλήκτρο «Set» και στη
συνέχεια ταυτόχρονα το πλήκτρο «Power».
Κρατήστε και τα δύο πλήκτρα πατημένα
μέχρι στο παράθυρο να εμφανιστεί ο
κωδικός του μοντέλου. Πατήστε το πλήκτρο
«Temp ▲» και παρατηρήστε ακριβώς
την κατάσταση του κλιματιστικού. Όταν
ενεργοποιηθεί αυτόματα το κλιματιστικό
πατήστε το πλήκτρο «Set» για ολοκληρωθεί
ηαναζήτηση.
26
Page 32
6. Επαναφορά των εργοστασιακών
ρυθμίσεων
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων: Εάν
πατήσετε ταυτόχρονα τα πλήκτρα «Set» +
«Wind
» για τρία δευτερόλεπτα, επαναφέρο-
νται οι εργοστασιακές ρυθμίσεις.
7. Ειδικές λειτουργίες
7.1 Πλήκτρα για γρήγορη ψύξη και γρήγο-
ρη θέρμανση
• Πατήστε το πλήκτρο «COOL» (γρήγορη ψύξη)
για να ρυθμίσετε αυτόματα τη λειτουργία
ψύξης:21°C, Strong Breeze (δυνατή αύρα),
Automatic Wind (αυτόματος αέρας).
• Πατήστε το πλήκτρο «HEAT» (γρήγορη
θέρμανση) για να ρυθμίσετε αυτόματα τη
λειτουργία θέρμανσης:27°C, Strong Breeze
(δυνατή αύρα), Automatic Wind (αυτόματος
αέρας).
Υπόδειξη
Στη λειτουργία θέρμανσης πατήστε το
πλήκτρο «HEATING» (ηλεκτρική θέρμανση)
για να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική
λειτουργία θέρμανσης. Αυτή ηλειτουργία
είναι διαθέσιμη μόνο εάν το κλιματιστικό
διαθέτει λειτουργία θέρμανσης.
7.2 Λειτουργία χρονόμετρου «TIME ON»
και «TIME OFF»
Το τηλεχειριστήριο επιτελεί τη λειτουργία
χρονόμετρου του γνήσιου τηλεχειριστηρίου.
Αφού πατήσετε το πλήκτρο «TIME ON» ή
«TIME OFF» ανάβει ηένδειξη χρονομέτρου του
κλιματιστικού και δείχνει ότι το χρονόμετρο
είναι ενεργοποιημένο.
7.3 Ρύθμισης της ασφάλειας παιδιών
Ασφάλιση: Πατήστε το πλήκτρο «Set» και
«Manual Wind
προβάλλεται το σύμβολο «Child-lock ».
Απασφάλιση: Πατήστε το πλήκτρο «Set» και
«Manual Wind » ταυτόχρονα. Εξαφανίζεταιτο σύμβολο «Child-lock » από την οθόνη.
7.4 Ρύθμιση της λειτουργίας ώρας
• Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα «Set» και
«Manual Wind» ταυτόχρονα. Όταν αρχίσει να
αναβοσβήνει οαντίστοιχος αριθμός, μπορεί
να ρυθμιστεί ηώρα.
• Με το πλήκτρο «TEMP ▲»(ή«Temp ▼»)
μπορείτε να ρυθμίσετε τη ώρα προς τα
εμπρός (προς τα πίσω). Εάν πατήστε το
αντίστοιχο πλήκτρο για δύο δευτερόλεπτα
μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα συνεχόμενα
προς τα εμπρός ήπρος τα πίσω.
• Πατήστε το πλήκτρο «Set» για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση των ωρών.
» ταυτόχρονα. Στην οθόνη
• Στη συνέχεια αρχίζει να αναβοσβήνει ο
αριθμός των λεπτών. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο «Temp ▲»(ή«Temp
▼») για τη ρύθμιση των λεπτών.
• Αφού ρυθμίσετε τα λεπτά, πατήστε το
πλήκτρο «Set» για να ολοκληρώσετε τη
λειτουργία ώρας.
8. Φροντίδα
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα
καινούριες και παλιές μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο, διότι οι παλιές μπαταρίες μπορεί
να εμφανίσουν διαρροή και να προκαλέσουν
απώλεια ισχύος.
• Μην καθαρίζετε το τηλεχειριστήριο με καθαριστικά τριψίματος ήδυνατά καθαριστικά.
• Αφαιρείτε τη σκόνη από το τηλεχειριστήριο,
καθαρίζοντάς το με ένα στεγνό, μαλακό πανί.
9. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
10. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Hama. Γραμμή υποστήριξης:+49 9091
502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα
βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
11. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την
προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα
εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα
δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ήστα σημεία
πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο
προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης
παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό
για μπαταρίες και συσσωρευτές.
27
EL
Page 33
Dálkové ovládání klimatizace
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny
ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití.
Ovládací prvky aindikace
číslofunkcevýrobce
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
CZ
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
1.
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace
nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Dálkové ovládání
•Seznam kódů
•Držák
•Tento návod kobsluze
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen prosoukromé a
neprůmyslové použití.
•Výrobek používejte výlučně kúčelu, ke
kterému byl stanoven.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém
prostředí.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde není
používání elektronických zařízení dovoleno.
•Naproduktu neprovádějte žádné změny.
Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
•Obalový materiál udržujte bezpodmínečně
mimo dosah dětí, hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle
platných místních předpisů olikvidaci.
•Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu
uvedené vtechnických údajích.
•Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat
nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
Upozornění –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií
nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze
pod dohledem dospělé osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku
nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek
nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvořípřístroje určené pronouzové
případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.ve
velkých výškách).
28
Page 34
4. První kroky -vložení baterií
Poznámka
•Doporučujeme použití alkalických baterií.
Používejte dvě baterie typu AAA (LR03/
Micro).
•Sejměte kryt bateriové přihrádky na
spodní straně dálkového ovládání. (A)
•Dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií
podle označení vpřihrádce.
•Vložte baterie. (B)
•Kryt bateriové přihrádky opětumístěte na
dálkového ovládání. (C)
Po výměně baterií může být potřeba
nové naprogramování přístroje. Proto
doporučujeme, abyste si kódy potřebné
provaše přístroje poznamenali.
5. Nastavení dálkového ovládání
5.1 Výchozí/tovární nastavení
Toto dálkové ovládání bylo přednastaveno při
výrobě.Povložení baterií může být ovládána
většina přístrojů značky Haier,Mitsubishi a
Toshiba.
Uostatních značek použijte knaprogramování
jednu zníže uvedených metod A, B, Cnebo D.
5.2 Metoda A: Rychlé vyhledávání značek
Na dálkovém ovládání se nachází nad/pod každým tlačítkem značka výrobce. Jedná se označky přednastavené na jednotlivých tlačítkách,
aby bylo možné nastavení vašeho dálkového
ovládání pouze pomocí jednoho tlačítka.
Příklad: Tlačítko „TEMP ▲“jeurčeno pro
značky LG aSamsung.
•Klimatizaci zapněte manuálně anasměrujte
dálkové ovládání na přijímací senzor klimatizace.
•Stiskněte tlačítko odpovídající značce vaší
klimatizace dokud se klimatizace neaktivuje/
nepípne.
5.3 Metoda B: Zcela automatické vyhledá-
vání podle modelu
•Klimatizaci zapněte manuálně anasměrujte
dálkové ovládání na přijímací senzor klimatizace.
•Přibližně šest sekund držte stisknuto tlačítko
„Set“. Pozorujte stav klimatizace, když na
displeji bliká kód modelu „–„. Tlačítko
uvolněte, až se klimatizace automaticky
spustí.
•Zkontrolujte, zda jsou správné funkce tlačítek. Jsou-li správné, pak je kód platný. Pokud
tomu tak není, opakujte předchozí kroky.
Poznámka
Pokud není možné přístroj zapnout
manuálně,opakujte přivypnutém přístroji
kroky 1až3.Některé značky vyhledávání
kódů akceptují, proces však může trvat až
pětminut.
5.4 Metoda C: Manuální zadání kódu
•Klimatizaci manuálně zapněte, vseznamu
kódů vyhledejte model, který odpovídá
klimatizaci, kterou chcete dálkově ovládat a
najděte první skupinu kódů.
•Nejprve stiskněte tlačítko „Set“ apak
současně tlačítko „Power“. Držte obě tlačítka
stisknuta tak dlouho, až na displeji zabliká
kód modelu. Poté stiskněte tlačítko „Temp
▲“, až se na displeji zobrazí azabliká
potřebný kód. Je-li kód správný, klimatizace
se spustí automaticky.
•Zkontrolujte, zda je správná funkce různých
tlačítek. Pokud tomu tak je, je nastavení
ukončeno. Pokud tomu tak není, opakujte
předchozí kroky.
5.5 Metoda D: Manuální hledání kódu
•Klimatizaci zapněte manuálně anasměrujte
dálkové ovládání na přijímací senzor klimatizace.
•Nejprve stiskněte tlačítko „Set“ apak
současně tlačítko „Power“. Držte obě tlačítka
stisknuta ipoté, co na displeji zabliká kód
modelu. Poté stiskněte tlačítko „Temp ▲“a
pozorně sledujte stav klimatizace. Pokud se
klimatizace automaticky spustí, stiskněte pro
ukončení vyhledávání tlačítko „Set“.
6. Obnovení výchozího nastavení
Obnovení nastavení ze závodu: Nastavení ze
závodu se obnoví, pokud současně stiskněte
tlačítka „Set“ +„Wind
Prospuštění funkce elektrického vytápění
stiskněte vrežimu topení tlačítko
„HEATING“ (elektrický přídavný ohřev). Tato
funkce je kdispozici pouze tehdy,pokud je
klimatizace vybavena funkcí ohřevu.
“podobu třísekund.
CZ
29
Page 35
7.2 Funkce časovače„TIME ON“ a„TIME OFF“
Dálkové ovládání převezme funkci časovače
originálního dálkového ovládání. Po stisknutí
tlačítka „TIME ON“ nebo „TIME OFF“ se rozsvítí
indikace časovačeklimatizace azobrazuje, že
je časovač aktivován.
7.3 Nastavení dětské pojistky
Blokování: Současně stiskněte tlačítka „Set“
a„Manual Wind
symbol „Child-lock “.
Odblokování: Současně stiskněte tlačítka
„Set“ a„Manual Wind “. Symbol „Child-lock
“nadispleji zmizí.
7.4 Nastavení času
•Současně držte stisknuta tlačítka „Set“ a
„Mode“. Pokud začne blikat odpovídající číslo, znamená to, že je možné nastavení času.
•Pomocí tlačítka „TEMP ▲“(nebo „Temp
▼“) můžete hodiny nastavit jednu hodinu
vpřed (zpět). Pokud stisknete odpovídající
tlačítko po dobu dvou sekund, můžete
hodiny plynule posouvat vpřed nebo zpěto
několik hodin.
•Pro ukončení nastavení hodin stiskněte
tlačítko „Set“.
•Poté začne blikat číslice minut. Pronastavení
minut můžete použít tlačítko „Temp ▲“
(nebo „Temp ▼“).
•Poté, co jste nastavili minuty,stiskněte pro
potvrzení nastaveného času tlačítko „Set“.
CZ
8. Údržba
•Vdálkovém ovládání nikdy současně nepoužívejte staré anové baterie, staré baterie by
mohly vytéct nebo způsobit ztrátu výkonu.
•Dálkové ovládání nikdy nečistěte abrazivními
nebo agresivními čisticími prostředky.
•Dálkové ovládání udržujte bez prachu, čistěte
ho suchým aměkkým hadříkem.
9. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu
kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
10. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na
poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/
anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
“. Na displeji se zobrazí
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení
stejně jako baterie nepatřído
domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení abaterie po
uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.
Symbol na produktu, návod kobsluze nebo
balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
30
Page 36
Diaľkové ovládanie preklimatizácie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok
Thomson.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie.
Ovládacie prvky aindikácie
číslofunkciavýrobca
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Diaľkové ovládanie
•Zoznam kódov
•Držiak
•Tento návod na použitie
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné
domáce používanie.
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý
je určený.
•Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou
aprehriatím. Používajte ho iba vsuchom
prostredí.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Navýrobku nevykonávajte žiadne zmeny.
Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky
na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí,
hrozí riziko zadusenia.
•Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii
odpadu.
•Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných
limitov uvedených vtechnických údajoch.
•Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu
alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe
prenechajte príslušnému odbornému
personálu.
Upozornenie batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo
batérie) zodpovedajúce udanému typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky
kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku
nekombinujte staré anové batérie, ani
rôzne typy aznačky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,
vyberte zneho batérie. (Výnimkou sú
prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy,škodlivé preživotné
prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr.voveľkých výškach).
SK
31
Page 37
4. Prvé kroky -vloženie batérií
Poznámka
•Odporúčasapoužiť alkalické batérie. Použite dve batérie typu AAA (LR03/Micro).
•Odstráňte kryt batériovej priehradky na
spodnej strane diaľkového ovládania. (A)
•Dbajte na správnu polaritu batérií (+/-)
podľaoznačenia vbatériovom priečinku.
•Vložte batérie. (B)
•Umiestnite naspäť kryt batériovej
priehradky na spodnej strane diaľkového
ovládania. (C)
Po výmene batérií budete musieť
pravdepodobne znova naprogramovať
vaše diaľkové ovládanie. Preto vám
odporúčame, aby ste si potrebné kódy
prevaše zariadenia vopred poznačili.
5. Nastavenia diaľkového ovládania
5.1 Východzie/továrenské nastavenie
Diaľkové ovládanie bolo predprogramované
oby.Povložení batérií je možné väčšinu
zvýr
zariadení značiek Haier,Mitsubishi aToshiba
ovládať.
Vprípade iných značiek použite na programovanie niektorú znasledujúcich metód A, B, C
alebo D.
5.2 Metóda A: Rýchle vyhľadávanie značiek
Na diaľkovom ovládačisanad alebo pod
každým tlačidlom nachádza značka. Ide o
predprogramované značky na jednotlivých
SK
tlačidlách, ktorými sa umožňuje nastavenie
diaľkového ovládačaiba jedným tlačidlom.
Príklad: Tlačidlo „TEMP ▲“jeurčené preLG
aSamsung.
•Zapnite klimatizáciu manuálne anasmerujte diaľkový ovládač na prijímací senzor
klimatizácie.
•Stlačte tlačidlo zodpovedajúce značke vašej
klimatizácie, kým sa klimatizácia automaticky
neaktivuje pípnutím.
5.3 Metóda B: Automatické hľadanie podľa
modelu
•Zapnite klimatizáciu manuálne anasmerujte diaľkový ovládač na prijímací senzor
klimatizácie.
•Podržte asi 6sekúnd stlačené tlačidlo „Set“.
Sledujte stav klimatizácie, ak sa na displeji
rozbliká modelový kód „–„.Pustite tlačidlo,
až keď sa klimatizácia spustí automaticky.
•Skontrolujte správnosť funkcií tlačidiel. Ak
sú správne, je kód platný. Ak nie, opakujte
predchádzajúce kroky.
Poznámka
Ak nie je možné zariadenie zapnúť manuálne, opakujte pri vypnutom zariadení kroky
1až3.Niektoré značky akceptujú hľadanie
kódu, proces ale môže trvať až päť minút.
5.4 Metóda C: Manuálne zadanie kódu
•Zapnite klimatizáciu manuálne, vyhľadajte v
zozname kódov model zodpovedajúci klimatizácii, ktorú budete chcieť diaľkovo ovládať,
avyhľadajte prvú skupinu kódov.
•Stlačte najprv tlačidlo „Set“ apotom súčasne
tlačidlo „Power“. Podržte obidve tlačidlá
stlačené, až kým sa na displeji nerozbliká
kód modelu. Následne stlačte tlačidlo „Temp
▲“, až kým sa na displeji neobjaví anerozbliká sa potrebný kód. Klimatizácia sa spustí
automaticky,akjekód správny.
•Skontrolujte správnosť funkcií rôznych
tlačidiel. Vtomto prípade je nastavenie
ukončené. Ak nie, opakujte predchádzajúce
kroky.
5.5 Metóda D: Manuálne hľadanie kódov
•Zapnite klimatizáciu manuálne anasmerujte diaľkový ovládač na prijímací senzor
klimatizácie.
•Stlačte najprv tlačidlo „Set“ apotom súčasne
tlačidlo „Power“. Podržte obidve tlačidlá
stlačené, aj potom, ako na displeji zabliká
kód modelu. Následne stlačte tlačidlo „Temp
▲“asledujte pozorne stav klimatizácie. Ak
sa klimatizácia spustí automaticky,stlačte na
ukončenie hľadania tlačidlo „Set“.
6. Obnovenie pôvodných nastavení
Obnovenie továrenského nastavenia: Ak
podržíte 3
sekundy súčasne stlačené tlačidlá „Set“
Vrežime ohrevu stlačte tlačidlo „HEATING“
(elektrické prídavné kúrenie) na spustenie
funkcie elektrického kúrenia. Táto funkcia je
kdispozícii len keď je klimatizácia vybavená
funkciou kúrenia.
32
Page 38
7.2 Funkcia časovača„TIME ON“ a
„TIME OFF“
Diaľkový ovládač preberá funkciu časovača
originálneho diaľkového ovládania. Po stlačení
tlačidla „TIME ON“ alebo „TIME OFF“ sa rozsvieti displej časovačaklimatizácie asignalizuje
tak, že je aktivovaný stav časovača.
7.3 Nastavenie detskej poistky
Zablokovanie: Stlačte súčasne tlačidlá „Set“
a„Manual Wind
symbol „Child-lock “.
Odblokovanie: Stlačte súčasne tlačidlá „Set“
a„Manual Wind “. Symbol „Child-lock “
zmizne zdispleja.
7.4 Nastavenie funkcie hodín
•Podržte súčasne stlačené tlačidlá „Set“ a
„Mode“. Ak sa rozbliká príslušná číslica,
znamená to, že je možné nastaviťčas.
•Tlačidlom „TEMP ▲“(alebo „Temp ▼“) mô-
žete hodiny nastaviť ohodinu skôr (neskôr).
Ak podržíte príslušné tlačidlo stlačené dve
sekundy,môžete hodiny nastaviť plynulo o
niekoľko hodín skôr alebo neskôr.
•Stlačte tlačidlo „Set“ na ukončenie nastave-
nia hodín.
•Potom sa rozbliká číslica prenastavenie
minút. Prenastavenie minút môžete použiť
tlačidlo „Temp ▲“(alebo „Temp ▼“).
•Ponastavení minút stlačte tlačidlo „Set“ na
potvrdenie nastaveného času
8. Údržba
•Vdiaľkovom ovládaní nikdy nepoužívajte
súčasne staré anové batérie, pretože staré
batérie sú náchylné kvytečeniu amôžu viesť
kstrate výkonu.
•Diaľkové ovládanie vžiadnom prípade ne-
čistite abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami.
•Diaľkové ovládanie zbavujte prachu čistením
suchou amäkkou utierkou.
9. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania
výrobku alebo znerešpektovania návodu na
používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
10. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím
obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
“. Na displeji sa zobrazí
11. Pokyny prelikvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok
vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate
kochrane životného prostredia.
SK
33
Page 39
Telecomandă pentru instalații de
climatizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs
Thomson.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timpșisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni și
indicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de uti-
lizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară
în caz de nevoie.
Elemente de comandășiașaje
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
RO
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Telecomandă
•Listă coduri
•Suport
•Acest manual de utilizare
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput pentru utilizarea
casnică,necomercială.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul
prevăzut pentru acesta.
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate
șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în medii
uscate.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt
admise aparate electronice.
•Nuaducețimodicări produsului. În acest fel
pierdețiorice drept la garanție.
• Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje,
deoarece există pericol de sufocare.
•Eliminațiambalajele imediat, conform
prescripțiilor locale valabile de eliminarea
deșeurilor.
•Operațiprodusul numai în limita
capacităților sale indicate în cadrul datelor
tehnice.
•Nuîncercațisăreparațisau să întrețineți
produsul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal
de specialitate responsabil.
Avertizareacumulator
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-
le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugăm
să curățațicontactele acestoraprecum și
contactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în
afaracazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
34
Page 40
•Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează,nuse înghit șinuse aruncă
în mediul înconjurător.Pot conține
metale grele șitoxice, nocive mediului
înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea
la temperaturi extreme șipresiune foarte
scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Primii pași–introducerea bateriilor
Instrucțiune
•Serecomandă baterii alcaline. Utilizați
două baterii tip AAA (LR03/Micro).
•Deschideţicapacul compartimentului
bateriilor de pe partea inferioară a
telecomenzii. (A)
•Respectațipolaritatea corectă (+/-) a
bateriilor șiacompartimentului bateriilor.
•Introducețibateriile. (B)
•Închidețicapacul compartimentului
bateriilor.(C)
Dacă ațischimbat bateriile, este posibil
săenevoie de onouă programarea
aparatului. De aceea vă recomandăm
să vă notațiînainte codurile necesare
aparatelor dumneavoastră.
5. Setările telecomenzii
5.1 Presetarea/setarea din fabrică
Această telecomandă afost programată în
prealabil în fabrică.După introducerea bateriilor
pot comandate cele mai multe aparate ale
mărcilor Haier,Mitsubishi șiToshiba.
Pentru programarea altor mărcivărugămsăfo-
losițiuna din următoarele metode A, B, Csau D.
5.2 Metoda A: Căutarea rapidă amărcilor
Deasuprasau dedesubtul ecăreitaste atelecomenzii se găsește omarcă.Aici este vorba
despremărcile programate anterior pe ecare
tastă,astfel ca telecomanda să poatăsetată
numai cu osingură tastă.
Exemplu: Tasta „TEMP ▲“este prevăzută
pentru LG șiSamsung.
•Pornițimanual instalația de climatizare și
îndreptațitelecomanda sprefereastrade
recepție ainstalației.
•Apăsațitasta carecorespunde mărcii instala-ției de climatizarepână când instalația este
activată automat șiauzițiunsunet piuit.
5.3 Metoda B: Căutarea complet automată
amodelului
vațiregimul instalației, dacă codul modelului
„–„licărește intermitent în fereastră.Lăsați
tasta liberă numai dacă instalația pornește
automat.
•Vericațidacă funcțiunile tastelor sunt co-
recte. Dacă sunt corecte codul este valabil.
Dacă nu, repetațipașii 2 și3.
Instrucțiune
Dacă nu putețiporni manual instalația, cu
aparatul deconectat, repetațipașii de la 1
până la 3. Unele mărciacceptă căutarea
codului, totușiprocesul poate durapână la
cinci minute.
5.4 Metoda C: Introducerea manuală a
codului
•Pornițimanual instalația de climatizare, în
„Code List“ căutațimodelul corespunzător
instalației pe caredorițisăocomandațidela
distanță șicăutațiprimul grup de coduri.
•Apăsațiîntâi tasta „Set“ șiapoi simultan
tasta „Power“. Ținețiapăsate cele două taste
până când codul modelului licărește intermitent în fereastră.Apăsațipeurmă tasta
„Temp ▲“până când codul necesar apare
în fereastrășilicărește intermitent. Dacă
codul este corect instalația de climatizare
pornește automat.
•Vericațidacă funcțiunile diferitelor taste
sunt corecte. În acest caz setarea este terminată.Dacă nu, repetațipașii 2 și3.
tasta „Power“. Apăsațiambele taste chiar
șiîncazul când codul modelului licărește
intermitent în fereastraderecepție. Apăsați
pe urmă tasta „Temp ▲“ șiobservațifoarte
atent regimul instalației de climatizare. Dacă
instalația pornește automat, pentru terminareacăutării apăsațitasta „Set“.
6. Repunerelazerolasetările standard
Refacerea setărilor din fabrică:Dacă apăsați
simultan timp de trei secunde tastele „Set“ +
“, se refac setările din fabrică.
„Wind
RO
35
Page 41
7. Funcțiuni speciale
7.1 Taste pentru răcirea șiîncălzirea rapidă
•Pentru setarea automată aregimului de
răcirerapid apăsațitasta „COOL“(răcire
rapidă): 21°C, adiereputernică,automat
curent de aer.
•Pentru setarea automată aregimului de
încălzirerapid apăsațitasta „HEAT“ (încălzire
rapidă): 27°C, adiereputernică,automat
curent de aer.
Instrucțiune
Pentru pornirea funcției de încălzire
electrică,înregimul deîncălzire, apăsați
tasta „HEATING“ (încălzireelectrică).
Această funcțiune este accesibilă numai
dacă instalația este dotată cu regim de
încălzire.
Funcțiune Timer „TIME ON“ și„TIME OFF“
7.2
Telecomanda preia funcția Timer atelecomenzii
originale. După apăsarea tastei „TIME ON“
sau „TIME OFF“ așajul Timer al instalației
lumineazășiașează activarea regimului Timer.
•Apăsațisimultan tastele „Set“ și„Mode“.
Se poate începe cu setarea orei exacte
când numărul respectiv începe să lumineze
RO
intermitent.
•Cutasta „TEMP ▲“(sau „Temp ▼“) puteți
da ceasul cu oorăînainte (înapoi). Dacă
apăsațitasta corespunzătoaretimp de două
secunde, putețidaceasul înainte sau înapoi
continuu cu mai multe ore.
•Înacelașitimp numărul pentru minute începe să lumineze intermitent. Pentru setarea
minutelor putețifolosi tasta „Temp ▲“(sau
„Temp ▼“).
•După setarea minutelor,pentru terminarea
funcției de ceas, apăsațitasta „Set“.
“. Pe așaj aparesimbolul
8. Întreținere
•Nufolosiținiciodată în acelașitimp baterii
noi șivechi în telecomandă,cele vechi
pot să se scurgășipot duce la diminuarea
performanței.
•Nucurățaținiciodată telecomanda cu substanțedelustruit sau detergențicaustici.
•Nuexpunețitelecomanda prafului, ștergeți-o
cu ocârpă uscată,moale.
9. Excluderedegaranție
Hama GmbH &Co. KG nu îșiasumă nici
orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
10. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia
mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/EU
în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul
este obligat conform legii să predea aparatele
electrice șielectronice la sfârșitul duratei de
utilizarelalocurile de colectarepublice sau
înapoi de unde au fost cumpărate.Detaliile
sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme de
valoricareaaparatelor scoase din uz aduceți
ocontribuție importantă la protecția mediului
nostru înconjurător.
36
Page 42
Daljinski upravljač za klimatizacijske uređaje
Zahvaljujemo Vamšto ste se odlučili za proizvod tvrtke Hama!
Nađite vremena iprvo ucijelosti pročitajte
sljedećeupute inapomene. Zatim spremite
ove upute na sigurno mjesto kako biste ih po
potrebi mogli kasnije upotrijebiti.
Kontrole ipokazatelji
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
Objašnjenje simbola upozorenja itragove
1.
Upozorenje
Se koristi za označavanje sigurnost ili
skrenuti pozornost na posebne opasnosti
irizika.
Napomena
Koristi se za označavanje dodatnih
informacija ili važnih napomena.
2. Sadržaj pakiranja
•Daljinski upravljač
•Popis kodova
•Držač
•Ove upute za uporabu
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Sigurnosne napomene
•Proizvod je predviđen za privatnu,
nekomercijalnu upotrebu ukućanstvu.
•Proizvod upotrebljavajte isključivo za
predviđenu svrhu.
•Zaštitite proizvod od prljavštine, vlage i
pregrijavanja te ga upotrebljavajte samo u
suhoj okolini.
•Proizvod nemojte upotrebljavati u
područjima gdje nisu dopušteni električni
uređaji.
•Nemojte raditi izmjene na proizvodu. Tako
ćete izgubiti pravo na jamstvo.
•Djecu obavezno držite podalje od
ambalažnog materijala jer inačepostoji
opasnost od gušenja.
•Odmah zbrinite ambalažni materijal uskladu
slokalnim propisima oodlaganju otpada.
•Proizvod nemojte upotrebljavati na način
koji nije uskladu sograničenjima kapaciteta
navedenima utehničkim podacima.
•Obavezno vodite računa otočnom
polaritetu (oznake +i-) baterija ipravilno
ih umetnite. Ako ne pazite na polaritet,
postoji opasnost od curenja ili eksplozije
baterija.
•Upotrebljavajte isključivo akumulatorske
baterije (ili baterije) navedenog tipa.
•Djeci nemojte dopustiti da mijenjaju
baterije bez nadzora.
•Nemojte miješati stareinove baterije ni
baterije različitih tipova ili proizvođača.
•Baterije koje dulje vrijeme nisu korištene
izvadite iz proizvoda (osim ako nisu
predviđene za slučaj nužde).
•Nemojte kratko spajati baterije.
•Nemojte puniti baterije.
•Nemojte bacati baterije uvatru.
•Baterije čuvajte izvan dosega djece.
•Baterije nikada nemojte otvarati,
oštećivati, gutati ili pustiti da dospiju u
okoliš. Mogu sadržavati otrovne iekološki
štetne teške metale.
•Potrošene baterije odmah izvadite iz
proizvoda iodložite ih uotpad.
•Proizvod nemojte skladištiti, puniti
ni upotrebljavati pri ekstremnim
temperaturama iizrazito niskom tlaku
zraka (npr.navelikim visinama).
HR
37
Page 43
4. Prvi koraci –stavljanje baterija
Napomena
•Preporučujemo alkalne baterije. Upotrijebite dvije baterije tipa AAA (LR03/Micro).
•Odstranite poklopac pretinca za baterije s
donje strane daljinskog upravljača. (A)
•Pazite na točni polaritet (+/-) baterija i
pretinca za baterije.
•Umetnite baterije. (B)
•Poklopac pretinca za baterije ponovno
vratite na daljinski upravljač.(C)
Kada zamijenite baterije, uređaj je
eventualno potrebno ponovno programirati. Zato preporučujemo da prethodno
zabilježite kodove koji su neophodni za
vaš uređaj.
5. Podešavanje daljinskog upravljača
5.1 Početne /tvorničke postavke
Ovaj daljinski upr
utvornici. Većinom uređaja marki Haier,
Mitsubishi iToshiba može se upravljati nakon
ulaganja baterija.
Kodostalih marki odaberite jedan od sljedećih
načina programiranja (A, B, Cili D).
5.2 Način A: Brza pretraga prema markama
Na daljinskom upravljačuseispod ili iznad
svake tipke nalazi po jedna marka. Tu se radi
omarkama koje su unaprijed programirane na
pojedinačnim tipkama kako biste svoj daljinski
upravljač mogli namjestiti samo pomoćujedne
tipke.
Primjer: Tipka „TEMP ▲”jepredviđena za LG
iSamsung.
•Klimatizacijski uređaj uključite ručno pa daljinski upravljač usmjerite prema prozorčiću
prijemnika klimatizacijskog uređaja.
HR
•Tipku koja odgovaramarki klimatizacijskog
uređaja pritisnite sve dok se klimatizacijski
uređaj ne aktiviraautomatski uz signalni zvuk.
5.3 Način B: Potpuno automatska pretraga
prema modelu
•Klimatizacijski uređaj uključite ručno pa daljinski upravljač usmjerite prema prozorčiću
prijemnika klimatizacijskog uređaja.
•Tipku „Set” držite pritisnutom oko šest sekundi. Pratite status klimatizacijskog uređaja
kada uprozoru zasvijetli „–”. Tipku pustite
tek kada se klimatizacijski uređaj automatski
pokrene.
•Provjerite jesu li funkcije tipki ispravne. Ako
su ispravne, onda je kod točan. Ako nisu,
ponovite korake 2i3.
avljač unaprijed je podešen
Napomena
Ako uređaj niste mogli uključiti ručno, kod
isključenog uređaja ponovite korake 1do3.
Kodnekih marki je mogućapretraga prema
kodovima, no postupak može trajati ido
pet minuta.
5.4 Način C: Ručni unos koda
•Klimatizacijski uređaj uključite ručno ipod
stavkom „Code List” pronađite model koji
odgovaraklimatizacijskom uređaju kojim želite upravljati pa pronađite prvu grupu koda.
•Prvo pritisnite tipku „Set”, azatim istovremeno itipku „Power”. Obje tipke držite
pritisnutima sve dok kod modela ne zasvijetli
uprozoru. Zatim pritisnite tipku „Temp ▲”,
sve dok se potreban kod ne pojavi uprozoru
izasvijetli. Klimatizacjski uređaj se pokreće
automatski ako je kod ispravan.
•Provjerite je li ispravna funkcija različitih tipki. Ako je ispravna, podešavanje je završeno.
Ako nisu, ponovite korake 2i3.
5.5 Način D: Ručna pretraga prema kodovima
•Klimatizacijski uređaj uključite ručno pa daljinski upravljač usmjerite prema prozorčiću
prijemnika klimatizacijskog uređaja.
•Prvo pritisnite tipku „Set”, azatim istovremeno itipku „Power”. Obje tipke držite
pritisnutima čak ikada se kod modela pojavi
uprozoru. Zatim pritisnite tipku „Temp ▲”
pa pažljivo pratite status klimatizacijskog
uređaja. Kada se klimatizacijski uređaj
pokrene automatski, pritisnite tipku „Set”
kako biste završili pretragu.
6. Resetiranje na standardne postavke
Resetiranje na tvorničke postavke: Kada
istovremeno pritisnete tipke „Set” i„Wind
na tri sekunde, ponovno se učitavaju tvorničke
postavke.
7. Posebne funkcije
7.1 Tipke za brzo hlađenje ibrzo zagrijavanje
•Pritisnite tipku „COOL”(brzo hlađenje) kako
bi se modus hlađenja podesio automatski:
21°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
•Pritisnite „HEAT” (brzo zagrijavanje) kako bi
se modus grijanja podesio automatski: 27°C,
Strong Breeze, Automatic Wind.
Napomena
Umodusu grijanja pritisnite tipku „HEATING” (električni dodatni grijač)kako biste
pokrenuli električnu funkciju grijanja. Ova je
funkcija raspoloživa samo ako klimatizacijski uređaj posjeduje funkciju sgrijačem.
”
38
Page 44
7.2 Funkcija tajmera„TIME ON” i„TIME OFF”
Daljinski upravljač preuzima funkciju tajmera
originalnog daljinskog upravljača. Kada se
pritisne tipka „TIMER ON” ili „TIMER OFF”,
zasvijetlit ćeprikaz tajmeraklimatizacijskog
uređaja pa ćeseprikazati da je aktiviran status
tajmera.
7.3
Podešavanje zaštite od djece
Blokada: Istovremeno pritisnite tipke „Set” i
„Manual Wind
simbol „Child-lock ”.
Deblokada: Istovremeno pritisnite tipke „Set” i
„Manual Wind ”. Nestaje simbol „Child-lock
“nadispleju.
7.4 Podešavanje funkcije sata
•Tipke „Set” i„Mode” držite pritisnutima istovremeno. Kada počne treptati odgovarajući
broj, to značidajemogućepodesiti točno
vrijeme.
•Tipkom „TEMP ▲“(ili „Temp ▼“) možete
podesiti po jedan sat više (ili manje). Kada
odgovarajućutipku držite pritisnutom dvije
sekunde, kontinuirano možete povećavati
ili smanjivati vrijednosti ukoracima od po
nekoliko sati.
•Pritisnite tipku „Set” kako biste završili
podešavanje sati.
•Nakon toga počinje treptati broj za minute.
Za podešavanje minuta možete upotrebljavati tipku „Temp ▲”(ili „Temp ▼”).
•Kada podesite minute, pritisnite tipku „Set”
kako biste završili funkciju sata.
8. Održavanje
•Nikada ne upotrebljavajte istovremeno stare
inove baterije udaljinskom upravljaču,
budućidasustarebaterije sklone curenju pa
mogu izazvati gubitak snage.
•Daljinski upravljač ni ukojem slučaju ne
čistite sredstvima za ribanje ili jakim sredstvima za čišćenje.
•Daljinski upravljač štitite od prašine tako da
ga redovno čistite suhom mekom krpom.
9. Jamstvo
Tvrtka Hama GmbH &Co. KG ni ukojem slučaju ne preuzima odgovornost ili jamstvo za štete
koje proizlaze iz nestručne instalacije, montaže
iuporabe ovog proizvoda ili nepridržavanja
uputa za uporabu i/ili sigurnosnih napomena.
10. Servis ipodrška
Ako imate pitanja uvezi proizvoda obratite se
službi za podršku tvrtke Hama.
Dežurni telefon: +49 9091 502-0 (njemački/
engleski) Ostale informacije uvezi podrške naći
ćete ovdje: www.hama.com
”. Na displeju se pojavljuje
11. Metode za odlaganje
Napomena uvezi zaštite okoliša:
Od trenutka provedbe europske
Direktive 2012/19/EZ, odn. 2006/66/
EZ unacionalno pravo vrijedi
sljedeće: Električni ielektronički uređaji, kao ni
baterije ne smiju se odlagati ukućni otpad.
Potrošač je zakonski obvezan da istrošene
električne ielektroničke uređaje ibaterije preda
za to namijenjenom javnom sabiralištu ili
prodajnom mjestu. Pojedinosti uvezi
odlaganja otpada reguliradotično nacionalno
pravo. Ovaj simbol na proizvodu, uputama za
uporabu ili pakiranju upućuje na te odredbe.
Recikliranjem, uporabom materijala iz otpada
ili drugim oblicima reciklaže starih uređaja /
baterija uvelikoj mjeri pridonosite zaštiti našeg
okoliša.
HR
39
Page 45
Дистанционно управление за
климатици
Елементи за обслужване ииндикации
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Обяснение на предупредителните
символи иуказания
Предупреждение
Използва се за обозначаване на
инструкции за безопасност или
за насочване на вниманиетокъм
специфични опасности ирискове.
BG
Забележка
Използва се за допълнително обозначаване
на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Дистанционно управление
• Списък скодове
• Държач
• Настоящото ръководство за обслужване
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Инструкции за безопасност
• Продуктътепредвиден за лична,
нестопанскабитова употреба.
• Използвайте продуктасамо за
предвидената цел.
• Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
• Не използвайте продуктавзони, вкоито
не са разрешени електронни продукти.
• Не правете промени вуреда. Така ще
загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
• Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не използвайте продуктаизвън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническаподдръжка на компетентните
специалисти.
Вниманив – Батерии
• Задължително внимавайте за
правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите иги
поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или
батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
• Преди поставяне на батериите
почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
• Не разрешавайте на децата да сменят
батерии без надзор.
• Не смесвайте стари инови батерии
ибатерии от различен тип или
производител.
• Махайте батериите от продукти, които
не се използватпо-дълговреме.(освен
акотесеподдържат вготовност за
спешни случаи)
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите вогън.
• Съхранявайте батериите, недостъпниза деца.
40
Page 46
• Батериите никоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат
да съдържат тежки метали, коитоса
отровни или опасни за околната среда.
• Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане
иизползване при екстремни
температури иизключително ниско
въздушно налягане (напр. на големи
височини).
4. Първи стъпки – поставяне на батериите
Забележка
• Препоръчват се алкални батерии.
Използвайте две батерии тип AAA
(LR03/Micro).
• Махнете капака на мястото за батерии-
те от долната страна на дистанционното управление.A.
•Внимавайте за правилното разположение на полюсите (+/-) на батериите и
на мястото за батериите.
• Поставете батериите.(B)
• Поставете отново капака на мястото
за батериите на дистанционното
управление.(C)
След като сте сменили батериите, вероятно енеобходимо уредът да се програмира наново. Затова препоръчваме
да запишете предварително кодовете,
необходими за Вашите уреди.
5. Настройки на дистанционното
управление
5.1 Предварителна настройка/фабрична
настройка
Дистанционното управление епредварително фабрично програмирано. След поставянето на батериите могат да се управляват
повечето уреди от марките Haier, Mitsubishi
и Toshiba.
За други марки използвайте някой от следващите методи за програмиране A, B, C или D.
5.2 Метод A: Бързо търсене на марки
На дистанционното управление над или под
всеки бутон има марка. При това става дума
за марките, предварително програмирани
на отделните бутони, за да можете да регулирате Вашето дистанционно управление
само седин бутон.
Пример: Бутонът „TEMP ▲“ епредвиден за
LG и Samsung.
• Включете климатика ръчно инасочете
дистанционното управление към приемащото прозорче на климатика.
• Натиснете бутона, който отговаря на
марката на Вашия климатик, докато
климатикът се активира автоматично с
акустичен сигнал.
5.3 Метод B: Напълно автоматично
търсене според модела
• Включете климатика ръчно инасочете
дистанционното управление към приемащото прозорче на климатика.
• Задръжте бутона „Set“ натиснат в
продължение на около шест секунди.
Наблюдавайте статуса на климатика, щом
впрозорчето започне да мига кодът на
модела „–„. Отпуснете бутона, едва след
като климатикът тръгне автоматично.
• Проверете дали функциите на бутоните са
правилни. Ако те са правилни, значи кодът
евалиден. Ако не, повторете стъпки 2 и 3.
Забележка
Аконесте могли да включите уреда
ръчно, при изключен уред повторете
стъпките 1 до 3. Някои марки възприемат
търсенетонакод, но процесътможе да
продължи до пет минути.
5.4 Метод C: Ръчно въвеждане на код
• Включете климатика ръчно, потърсете
влиста скодовете „Code List“ модела,
който отговаря на климатика, който
искате да управлявате дистанционно, и
потърсете първата група кодове.
• Първо натиснете бутона „Set“ ислед
това едновременно бутона „Power“.
Дръжте двата бутона натиснати, докато
впрозорчето започне да мига кодът
на модела. След това натиснете бутона
„Temp ▲“, докато впрозорчето се покаже
изапочне да мига необходимият код.
Ако кодът еправилен, климатикът тръгва
автоматично.
• Проверете дали функцията на различните
бутони еправилна. Ако това етака,
настройката еприключена. Ако не, повторете стъпките 2 и 3.
5.5 Метод D: Ръчно търсене на код
• Включете климатика ръчно инасочете
дистанционното управление към приемащото прозорче на климатика.
• Първо натиснете бутона „Set“ ислед това
едновременно бутона „Power“. Дръжте
двата бутона натиснати, дори когато
кодът на модела мига впрозорчето.
След това натиснете бутона „Temp ▲“
инаблюдавайте точно състоянието на
климатика. Щом климатикът тръгне
автоматично, за завършване на търсенето
натиснете бутона „Set“.
41
BG
Page 47
6. Връщане на стандартните настройки
Възстановяване на фабричните настройки:
Ако задържите бутоните „Set“ +„Wind
“ едновременно натиснати три секунди,
фабричните настройки се възстановяват.
7. Специални функции
7.1 Бутони за бързо охлаждане иза
бързо затопляне
• Натиснете бутона „COOL“ (бързо охлаждане), за да настроите автоматично режим
за охлаждане:21°C, Strong Breeze (силен
бриз), Automatic Wind (автоматичен вятър).
• Натиснете „HEAT“ (бързо затопляне), за
да настроите автоматично режим за затопляне:27°C, Strong Breeze (силен бриз),
Automatic Wind (автоматичен вятър).
Забележка
Натиснете врежим за затопляне бутона
„HEATING“ (електрическоотопление), за
да стартирате електрическатафункция
заотопление. Тази функция еналична,
само акоеклиматикътеоборудван с
функция за затопляне.
7.2 Таймерна функция „TIME ON“ и
„TIME OFF“
Дистанционното управление поема таймерната функция на оригиналното дистанционно управление. След натискане на бутона
„TIME ON“ или „TIME OFF“ таймерната
индикация на климатика светва ипоказва,
че еактивиран таймерният статус.
7.3 Настройване на предпазител за деца
Блокиране: Натиснете едновременно буто-
ните „Set“ и „Manual Wind
се появява символът „Child-lockОсвобождаване: Натиснете едновременно
бутоните „Set“ и „Manual Wind
лът „Child-lock
7.4 Настройване на функцията часовник
BG
• Дръжте едновременно натиснати бутоните „Set“ и „Mode“. Щом съответната
цифра започне да мига, това означава, че
часът може да бъде настроен.
• Сбутона „TEMP ▲“(или „Temp ▼“) можете да настроите часа един час напред
(назад). Ако натиснете съответния бутон
впродължение на две секунди, можете
постоянно да настройвате часовника
няколко часа напред или назад.
• Натиснете бутона „Set“, за да завършите
настройката на часовете.
• След това започва да мига цифрата за
минутите. За настройката на минутите
можете да използвате бутона „Temp ▲“
(или „Temp ▼“).
“ на дисплея изчезва.
“. На дисплея
“.
“. Симво-
• След като настроите минутите, натиснете
бутона „Set“, за да завършите функцията
за часовника.
8. Поддръжка
• Никога не използвайте едновременно
стари инови батерии вдистанционното
управление, тъй като старите батерии са
склонни към изтичане иводят до загуба
на мощност.
• Вникакъв случай не почиствайте дистанционното управление сабразивни материали или остри почистващи препарати.
• Почиствайте дистанционното управление
от прах със суха мека кърпа.
9. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж
инеправилна употреба на продукта или
неспазване на упътването за обслужване и/
или инструкциите за безопасност.
10. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродукта се обърни
към отдела за консултация за продукти на
Хама. Гореща телефонна линия:
+49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за съпорт ще
намерите тук:www.hama.com
11. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на
околната среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EОвнационалното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди и
батериите не бива да се изхвърлят с
битовите отпадъци. Потребителят едлъжен
по закон да върне електрическите и
електронните уреди ибатериите вкрая на
тяхната дълготрайност на изградените за
целта обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект.
Подробностите по въпроса са
регламентирани взаконодателството на
съответната страна. Символът върху
продукта, упътването за употреба или
опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/батерии
вие допринасяте за защитата на нашата
околна среда.
42
Page 48
Daljinski upravljač za klima uređaje
Elementi za rukovanje iprikazivanje
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Objašnjenje znakova upozorenja i
napomena
Upozorenje
Koristi se za označavanje bezbednosnih
napomena ili za skretanje pažnje na
posebne opasnosti irizike.
Napomena
Koristi se za označavanje dodatnih
informacija ili važnih napomena.
2. Sadržaj pakovanja
•Daljinski upravljač
•Popis kodova
•Držač
•Ovo uputstvo za upotrebu
3. Bezbednosne napomene
•Ovaj proizvod je namenjen za kućnu
upotrebu uprivatne, nekomercijalne svrhe.
•Proizvod koristite isključivo za predviđenu
namenu.
•Zaštite proizvod od prljavštine, vlage i
pregrevanja ikoristite ga samo usuvom
okruženju.
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
•Nemojte da koristite proizvod upodručjima u
kojima nisu dozvoljeni elektronski proizvodi.
•Nemojte da vršite nikakve izmene na
proizvodu. Time se poništava bilo kakva
garancija.
•Obavezno udaljite decu od ambalažnog
materijala, jer postoji opasnost od gušenja.
•Ambalažni materijal odmah odložite uskladu
sa važećim lokalnim propisima za odlaganje
otpada.
•Nemojte da koristite proizvod van
ograničenja denisanih unjegovim
tehničkim podacima.
•Nemojte da pokušavate da sami održavate ili
popravljate proizvod. Sveradove održavanja
prepustite nadležnom stručnom osoblju.
Upozorenje –baterije
•Obavezno vodite računa opravilnom
polaritetu (natpis +i-) baterija ipostavite
ih uskladu sa tim. Ako tako ne učinite,
postoji opasnost od curenja ili eksplozije
baterija.
•Koristite isključivo punjive baterije (ili
baterije) koje odgovaraju navedenom
tipu.
•Pre postavljanja baterija očistite
kontakte baterija ikontakte za baterije
uproizvodu.
•Nemojte dozvoliti da deca vrše zamenu
baterija kada nisu pod nadzorom.
•Nemojte da mešate stareinove baterije,
kao ni baterije različitih tipova ili
proizvođača.
•Uklonite baterije iz proizvoda koji
nećebiti korišćen duže vreme (osim u
slučaju da se drži upripravnosti za hitne
slučajeve).
•Nemojte da kratkospajate baterije.
•Nemojte da punite baterije.
•Nemojte da bacate baterije uvatru.
• Čuvajte baterije van domašaja dece.
•Nemojte nikada da otvarate, oštećujete
ili gutate baterije, kao idaihbacate u
okolinu. One mogu da sadrže otrovne i
teške metale opasne po okolinu.
•Istrošene baterije što preizvadite iz
proizvoda iodložite ih uotpad.
•Izbegavajte skladištenje, punjenje i
korišćenje pri ekstremnim temperaturama
iekstremno niskom vazdušnom pritisku
(kao npr.navelikim nadmorskim
visinama).
SR
43
Page 49
4. Prvi koraci –stavljanje baterija
Napomena
•Preporučujemo alkalne baterije. Uzmite
dve baterije tipa AAA (LR03/Micro).
•Odstranite poklopac pregrade za baterije
sdonje strane daljinskog upravljača. (A)
•Pazite na tačni polaritet (+/-) baterija i
pregrade za baterije.
•Umetnite baterije. (B)
•Poklopac pregrade za baterije ponovo
vratite na daljinski upravljač.(C)
Kada zamenite baterije, uređaj
eventualno moradaseprogramira
ponovo. Zato preporučujemo da
prethodno zabeležite kodove koji su
neophodni za vaš uređaj.
5. Podešavanje daljinskog upravljača
5.1 Početna /fabrička podešavanja
Ovaj daljinski upravljač je unapred podešen
ufabrici. Većinom uređaja marki Haier,
Mitsubishi iToshiba može se upravljati nakon
ulaganja baterija.
Kod ostalih marki izaberite jedan od sledećih
načina programiranja (A, B, Cili D).
5.2 Način A: Brza pretraga prema markama
Na daljinskom upravljačuseispod ili iznad
svakog tastera nalazi po jedna marka. Tu se
radi omarkama koje su unapred programirane
na pojedinačnim tasterima kako biste svoj
daljinski upravljač mogli podesiti samo pomoću
jednog tastera. Primer: Taster „TEMP ▲“je
predviđen za LG iSamsung.
•Klima uređaj uključite ručno pa daljinski
upravljač usmerite prema prozorčiću
prijemnika klima uređaja.
•Taster koji odgovara marki klima uređaja
pritisnite sve dok se klima uređaj ne aktivira
automatski uz signalni zvuk.
5.3 Način B: Potpuno automatska pretraga
prema modelu
•Klima uređaj uključite ručno pa daljinski
upravljač usmerite prema prozorčiću
SR
prijemnika klima uređaja.
•Taster „Set” držite pritisnutim oko šest
sekundi. Pratite status klima uređaja kada
uprozoru zasvetli „–”. Taster pustite tek
kada se klima uređaj automatski pokrene.
•Proverite da li su funkcije tastera ispravne.
Ako su ispravne, onda je kod tačan. Ako
nisu, ponovite korake 2i3.
Napomena
Ako uređaj niste mogli uključiti ručno, kod
isključenog uređaja ponovite korake 1do3.
Kodnekih marki je mogućapretraga prema
kodovima, no postupak može da traje ido
pet minuta.
5.4 Način C: Ručni unos koda
•Klima uređaj uključite ručno ipod stavkom
„Code List” pronađite model koji odgovara
klima uređaju kojim želite upravljati pa
pronađite prvu grupu koda.
•Prvo pritisnite taster „Set”, azatim
istovremeno itaster „Power”. Oba tastera
držite pritisnutima sve dok kod modela ne
zasvetli uprozoru. Zatim pritisnite taster
„Temp ▲”, sve dok se potreban kod ne
pojavi uprozoru izasvetli. Klima uređaj se
pokrećeautomatski ako je kod ispravan.
•Provjerite da li je ispravna funkcija različitih
tastera. Ako je ispravna, podešavanje je
završeno. Ako nisu, ponovite korake 2i3.
5.5 Način D: Ručna pretraga prema
kodovima
•Klima uređaj uključite ručno pa daljinski
upravljač usmerite prema prozorčiću
prijemnika klima uređaja.
•Prvo pritisnite taster „Set”, azatim
istovremeno itaster „Power”. Oba tastera
držite pritisnutima čak ikada se kod modela
pojavi uprozoru. Zatim pritisnite taster
„Temp ▲”papažljivo pratite status klima
uređaja. Kada se klima uređaj pokrene
automatski, pritisnite taster „Set” da biste
završili pretragu.
6. Resetovanje na standardna podešavanja
•Resetovanje na fabrička podešavanja: Kada
istovremeno pritisnete tastere „Set” i
”natri sekunde, ponovo se
„Wind
učitavaju fabrička podešavanja.
44
Page 50
7. Posebne funkcije
7.1 Tasteri za brzo hlađenje ibrzo
zagrevanje
•Pritisnite taster „COOL” (brzo hlađenje) da
bi se modus hlađenja podesio automatski:
21°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
•Pritisnite „HEAT” (brzo zagrevanje) da bi se
modus grejanja podesio automatski: 27°C,
Strong Breeze, Automatic Wind.
Napomena
Umodusu grejanja pritisnite taster
„HEATING” (električni dodatni grejač)da
biste pokrenuli električnu funkciju grejanja.
Ova je funkcija raspoloživa samo ako klima
uređaj poseduje funkciju sa grejačem.
7.2 Funkcija tajmera „TIME ON” i„TIME OFF”
Daljinski upravljač preuzima funkciju tajmera
originalnog daljinskog upravljača. Kada se
pritisne taster „TIMER ON” ili „TIMER OFF”,
zasvetlićeprikaz tajmera klima uređaja pa ćese
prikazati da je aktiviran status tajmera.
7.3 Podešavanje zaštite od dece
Blokada: Istovremeno pritisnite tastere „Set”
i„Manual Wind
simbol „Child-lock ”.
Deblokada: Istovremeno pritisnite tastere
„Set” i„Manual Wind ”. Nestaje simbol
„Child-lock “nadispleju.
7.4 Podešavanje funkcije sata
•Tasteri „Set” i„Mode” držite pritisnutima
istovremeno. Kada počne treperiti
odgovarajućibroj, to značidajemoguće
podesiti tačno vreme.
•Tasterom „TEMP ▲“(ili „Temp ▲“) možete
podesiti po jedan sat više (ili manje). Kada
odgovarajućitaster držite pritisnutim dve
sekunde, kontinualno možete povećavati
ili smanjivati vrednosti ukoracima od po
nekoliko sati.
•Pritisnite taster „Set” da biste završili
podešavanje sati.
•Posle toga počinje treperiti broj za minute.
Za podešavanje minuta možete koristiti
taster „Temp ▲”(ili „Temp ▲”).
•Kada podesite minute, pritisnite taster „Set”
da biste završili funkciju sata.
”. Na displeju se pojavljuje
8. Održavanje
•Nikada ne upotrebljavajte istovremeno stare
inove baterije udaljinskom upravljaču,
pošto su stare baterije sklone curenju pa
mogu izazvati gubitak snage.
•Daljinski upravljač ni ukojem slučaju
ne čistite sredstvima za ribanje ili jakim
sredstvima za čišćenje.
•Daljinski upravljač štitite od prašine tako da
ga redovno čistite suvom mekom krpom.
9. Isključenje odgovornosti
Hama GmbH &Co. KG ne preuzima nikakvu
odgovornost za štete koje nastanu zbog
nestručne instalacije, montaže inestručne
upotrebe proizvoda ili zbog nepoštovanja
uputstva za upotrebu i/ili napomena za
10. Servis ipodrška
Ako imate pitanja uvezi proizvoda, obratite
se odeljenju za savetovanje uvezi proizvoda
kompanije Hama. Telefon: +49 9091 502-0
(nemački/engleski) Ostale informacije za
podršku možete naćina:
www.hama.com
11. Napomene za odlaganje uotpad
Napomene oekološkoj zaštiti:
Od trenutka primene evropskih
Direktiva 2012/19/EZ i2006/66/EZ u
nacionalnom pravu: Električni i
elektronski uređaji, kao ni baterije ne smeju da
se odlažu ukućni otpad. Potrošač je zakonski
obavezan da električne ielektronske uređaje i
baterije na kraju njihovog životnog veka preda
javnim preduzećima za sabiranje otpada ili
prodajnom mestu. Pojedinosti reguliše dotično
nacionalno pravo. Simbol na proizvodu,
uputstvu za upotrebu ili ambalaži ukazuje na te
odredbe. Reciklažom, ponovnim iskorišćenjem
materijala ili drugim oblicima iskorišćenja
starih uređaja/baterija uvelikoj meri
doprinosite očuvanju naše životne okoline.
SR
45
Page 51
Пультдистанционного
управления для кондиционера
Благодарим за покупку изделия фирмы
Thomson. Перед началом эксплуатации
ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте,
чтобы вслучае необходимости можно было
кней обратиться.
Элементы управления ииндикаторы
key no. functionbrand
1LC-Display
2ON/OFF
3MODEGREE/HUALING
4TIME ON
5HEATCHIGO/TCL
6CHUNLAN/AUX
7FAN
MANUAL
8
WIND
AUTO
9
WIND
10HAIER/MITSUBISHI
11HISENSE/KELON
12COOL
13
TEMP ▼
14TIME OFF
15
TEMP ▲
16HEATINGFRESTECH/YAIR
17SET
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
RU
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
• Пультдистанционногоуправления
• Список кодов
• Держатель
• Настоящая инструкция
DAIKIN/CARRIER/
FUJITSU
HITACHI/
PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/
CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Общие указания по технике
безопасности
• Изделие предназначено для домашнего,
некоммерческогоприменения.
• Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
• Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте егоотвлаги иперегрева.
Не используйте изделиепри высокой влажности.
• Не применяйте изделие взонах, где
использование электронных устройств
запрещено.
• Не вносите визделие конструктивные
изменения. Врезультатеэтого любые
гарантийныеобязательства теряют свою силу.
• Не допускайте детей купаковочному
материалу, существуетопасность удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный
материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
• При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности,
указанноговтехнических характеристиках.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт
изделия. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Внимание. Батареи
• Соблюдать полярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
После замены батарей может
потребоваться повторное
программирование устройства.
Поэтому рекомендуется заранее
записать требуемые коды.
5. НастройкаПДУ
5.1 Предварительная/заводская
настройка
Этот пультдистанционногоуправления
запрограммирован на заводе. После
вставки батарей можно управлять
большинством кондиционеров
производства Haier,Mitsubishi и To shiba.
Для управления кондиционерами
других марок используйте способы
программирования А, В, С
или D.
5.2 Способ A. Быстрый поиск марок
На пульте дистанционногоуправления
над или подкаждой кнопкой указана
марка. Этомарки, предварительно
запрограммированные на отдельные
кнопки, чтобы можно было настроить пульт
дистанционногоуправления
спомощью одной кнопки.
Пример: Кнопка TEMP ▲ предназначена
для управления кондиционерами LG и
Samsung.
• Включите кондиционер вручную и
направьте пультдистанционного
управления на окно приемника
кондиционера.
• Нажмите кнопку, которая соответствует
маркевашегокондиционера, и
удерживайте ее, поканепрозвучит сигнал
активации кондиционера.
5.3 Способ В. Автоматический поиск
модели
• Включите кондиционер вручную и
направьте пультдистанционного
управления на окно приемника
кондиционера.
• Нажмите иудерживайте кнопку Set
втечение примерно шести секунд.
Наблюдайте за состоянием кондиционера,
когдавокне мигает кодмодели
«–». Отпустите кнопку толькопосле
автоматическогозапускакондиционера.
• Проверьте функции кнопок. Если кнопки
работают корректно, кодсоответствует
модели. Впротивном случае повторите
операции 2 и 3.
Примечание
Если невозможно включить кондиционер
вручную, повторите операции 1–3 при
выключенном устройстве. Некоторые
марки поддерживаютпоиск кода, но этот
процессможетзанять до пяти минут
5.4 Способ C. Ручной вводкода
• Включите кондиционер вручную, всписке
кодов найдите нужную модель ипервую
группу кодов.
• Сначала нажмите кнопку Set, азатем
одновременно кнопку Power. Удерживайте
обе кнопки до тех пор, покавокне
не начнет мигатькод модели. Затем
нажмите иудерживайте кнопку Temp ▲,
покавокне не начнет мигатьнужный
код. Если кодкорректен, кондиционер
запустится автоматически.
• Проверьте функции кнопок. Если
они работают корректно, настройка
завершена. Впротивном случае
повторите операции 2 и 3.
5.5 Способ D: Поиск кода вручную
• Включите кондиционер вручную и
направьте пультдистанционного
управления на окно приемника
кондиционера.
• Сначала нажмите кнопку Set, азатем
одновременно кнопку Power. Удерживайте
обе кнопки, дажеесли вокне мигает код
модели. Затем нажмите кнопку Temp▲и
внимательно наблюдайте за состоянием
кондиционера. Если кондиционер
запустился, нажмите кнопку Set для
завершения настройки.
6. Восстановление заводских настроек
Восстановление заводских настроек:
Для восстановления заводских настроек
одновременно нажмите кнопкиSet +Wind
.
RU
47
Page 53
7. Дополнительные функции
7.1 Кнопки быстрогоохлаждения и
обогрева
• Нажмите кнопку COOL (быстрое
охлаждение) для автоматической
настройки режима охлаждения:21° C,
Strong Breeze, Automatic Wind.
• Нажмите кнопку HEAT(быстрый обогрев)
для автоматической настройки режима
обогрева:27° C, Strong Breeze, Automatic
Wind.
Примечания
Врежиме обогрева нажмите кнопку
HEATING (электрический обогрев), чтобы
Пультдистанционногоуправления
принимает на себя функцию таймера
оригинальногопультадистанционного
управления. После нажатия кнопки TIME ON
или TIME OFF загорается индикатортаймера
кондиционера, который указывает на то, что
таймер включен.
7.3 Настройказащиты от детей
Блокировка: Одновременно нажмите
кнопки Set и Manual Wind . На дисплее
появится символ Child-lock .Снятие блокировки: Одновременно
нажмите кнопки Set и Manual Wind .
Символ Child-lock на дисплее исчезнет.
7.4 Настройкачасов
• Одновременно нажмите и
удерживайте кнопки Set и Mode. Когда
соответствующее число начнет мигать,
можно настроить часы.
• Спомощью кнопок TEMP ▲ (или Temp▼)
можно увеличивать или уменьшать
значение часа. Для быстроговыбора
значения удерживайте соответствующую
кнопку нажатойвтечение двух секунд.
• Чтобы завершить настройку часа,
нажмите кнопку Set.
RU
• После этого начнет мигатьзначение
минут. Настройте минуты спомощью
кнопок Te mp ▲ (или Temp▼).
• После завершения настройки минут
нажмите кнопку Set, чтобы выйти из
режима настройки часов.
8. Уход
• Запрещается одновременно загружать
новые истарые батареи, т. к. старые
батареи могут потечь ипривести кпотере
мощности.
• Берегите пультдистанционного
управления от пыли. Протирать
устройство следует сухой мягкой тканью.
9. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакже вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены
неисправных изделий обращайтесь
кпродавцу или всервисную службу
компании Hama.Горячая линия отдела
техобслуживания:+49 9091 502-0
(немецкий, английский) Подробнее смотрите
здесь:www.hama.com
11. методыутилизации
Охрана окружающей среды:
моментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/
EU действительно следующее: Электрические
иэлектронные приборы, атакже батареи
запрещается утилизировать собычным
мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, атакжебатареи и
аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме
утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные
нормативы действуютдля утилизации
батарей иаккумуляторов.