Thomson ROC1205 User Manual [ru]

OperatingInstruction
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Compatible with more than 1000 brands
82908
Thomson is atrademark of Technicolor or it s afliates used under license to HAMAGmbH&CoKG in 86652 Monheim/Germany
www.thomson-av-accessories.eu
ROC1205
00131838
AUTO
1
C
TIME ON
PM
ON/OFF
2
SET
17
3
MODE
GREE /HUALING FRESTECH/YAIR
LG /SAMSUNG
HEATING
16
15
4
5
TIME
TEMP
ON
CHIGO /TCL
HEAT
SHINCO /AUCMA
CHUNLAN /AUX HAIER /MITSUBISHI
6
DAIKIN/CARRIERSHARP /SANYO
HITACHI /PANASONIC
TIME
OFF
MIDEA
CHANGHONG
COOL
HISENSE /KELON
14
13
12
11 10
79 8
AAA
GB
Operating Instructions ....................................................................................... 01
F
Mode d‘emploi....................................................................................................04
D
Bedienungsanleitung..........................................................................................07
E
Instrucciones de uso...........................................................................................10
I
Istruzioni per l‘uso..............................................................................................13
P
Manual de instruções.........................................................................................16
PL
Instrukcja obsługi............................................................................................... 19
H
Használati útmutató........................................................................................... 22
GR
Οδηγίες χρήσης..................................................................................................25
CZ
Návod kpoužití...................................................................................................28
SK
Návod na použitie...............................................................................................31
RO
Manual de utilizare.............................................................................................34
HR
Upute za..............................................................................................................37
BG
Инструкции за експлоатация...........................................................................40
SR
Упутство за употребу........................................................................................43
RU
Руководство по эксплуатации..........................................................................46
Remote Control for Air Conditioners
Thank you for your decision for aThomson product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference.
Controls and Displays
key no. function brand
1 LC-Display 2 ON/OFF 3 MODE GREE/HUALING 4 TIME ON 5 HEATCHIGO/TCL 6 CHUNLAN/AUX
7 FAN
MANUAL
8
WIND AUTO
9
WIND
10 HAIER/MITSUBISHI 11 HISENSE/KELON
12 COOL
13
TEMP
14 TIME OFF 15
TEMP
16 HEATING FRESTECH/YAIR 17 SET
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Remote Control
•Code List
•Holder
•These operating instructions
DAIKIN/CARRIER/ FUJITSU
HITACHI/ PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/ CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Safety notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product only for the intended purpose.
•Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only.
•Donot use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
•Donot modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
•Donot operate the product outside the power limits specied in the technical data.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
GB
1
4. Getting started –installing the batteries
GB
Note
•Alkaline batteries recommended. Please use 2“AAA”(LR03/Micro) type batteries.
•Remove the battery cover from bottom of remote. (A)
•Check the +/- polarity on the batteries and inside the battery compartment.
•Insert the batteries. (B)
•Slide the battery holder back into the remote until the clips locate. (C)
When exchanging the batteries, it may be necessary to reprogram the unit. Hence it is advisable to recordthe codes needed for your devices.
5. Settings of the remote control
5.1 Default setting/factory setting
This remote control comes factory preset. When the batteries have been inserted most of the devices of the brands Haier,Mitsubishi and Toshiba can be controlled. Forother brands please use one of the following methods, A, B, CorD,for programming.
5.2 Method A–Topspeed searching of brands
Please take alook to the remote, each key has abrand over or under the key.These arethe brands preprogrammed on each key to help you to set up your remote with only one key. Forexample: the “TEMP” key is for LG and Samsung.
•Manually turn on the air conditioner,and point the remote control towards the reception window of the air conditioner.
•Press the key corresponding to your air conditioner brand until the air conditioner automatically activates with a“beep“ sound.
5.3 Method B–Fully automatic search
applicable model
•Manually switch on the air conditioner and point the remote control to the receiving window of the air conditioner.
•Keeppressing the “Set” button for about 6 seconds. Carefully observe the status of the air conditioner when the model code “–” ickers the window.Only release the button when the air conditioner starts automatically.
•Check whether the button function is correct. If yes, the code would be valid. If not, please repeat the step 2-3.
Note
If you could not switch on the device manually,repeatsteps 1to3with the device switched off.Some brands accept the code searching but the process could take up to 5min.
5.4 Method C–Manual code inputting method
•Manually switch on the air conditioner, nd
the model corresponding to the air condi­tioner you areabout to control remotely in “Code List” and nd the rst group of codes.
•Firstly keep pressing “Set” button and then
press “Power” button at the same time. Don‘t release the two buttons until the model code ickers in the window.Then press “Temp ”button until the code needed is shown in the window and ickers. The air conditioner will automatically start if the code is correct.
•Check whether the function of the various
buttons is correct. If yes, the setting is nished. If not, please repeat step 2-3.
5.5 Method D–Manual code searching method
•Manually switch on the air conditioner and
point the remote control to the receiving window of the air conditioner.
•Firstly keep pressing “Set” button and press
“Power“ button at the same time. Do not release them when the model code ickers in the window.Then press “Temp ”button and carefully observe the status of your air conditioner.Press “Set” button for exit when the air conditioner automatically starts.
6. Reset to default
Restorefactory settings: synchronously press “Set“” +“Wind then factory settings restoring is done.
7. Special functions
7.1 Rapid cooling and rapid heating button
•Press “COOL”(fast cooling) button to auto-
matically set the cooling mode :21°C, strong breeze, automatic wind.
•Press “HEAT” (fast heating) button to
automatically set the heating mode :27°C, strong breeze, automatic wind.
Under the heating mode, press “HEATING” (Electric Auxiliary Heating) button to start the electric heating function. This function is only available if the air conditioner has a heating function.
”button for 3seconds and
Note
2
7.2 Timing ON and OFF function
The remote control takes over the timer function of the original remote control. After pressing “TIME ON” or “TIME OFF” button, the timing indicator of the air conditioner will be lighted up, indicating that it has entered timing status.
7.3 Child-lock function setting Locking: press “Set” button and “Manual
”button synchronously and the display
Wind
een will display “Child-lock” icon .
scr Unlocking: pr matic Wind “Child-lock” icon disappear
7.4 Clock function setting
•Keep pressing the “Set” button and “Mode” button synchronously.When the correspond­ing digit begings to icker,itmeans it has entered clock setting.
•Press “TEMP ”(or “Temp ”) button for 1hour increasing (decreasing). Youcan keep pressing for 2seconds for continuous increase or decrease.
•Press “Set” button for hour-setting completion.
•Atthis point, the digit the minute corresponds to begin to icker.You may use “Temp ”(or “Temp ”) button for minute setting.
•After minute setting, press “Set” button to exit the clock setting.
8. Maintenance
•Donot mix new and used batteries for powering the remote control, as old batteries tend to leak and may cause power drain.
•Donot use corrosive or abrasive cleansers on your remote control.
•Keep the remote control dust free by wiping it with asoft, dry cloth.
9. Warranty Disclaimer
The manufacturer assumes no liability and pro­vides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
10. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
ess “Set” button and “ ”button synchronously and the
on the display screen will
.
Auto-
11. Recycling Information Note on environmental
protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
GB
3
Télécommande pour installations de climatisation
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble
FR
des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Éléments de commande et d‘achage
key no. function brand
1 LC-Display 2 ON/OFF 3 MODE GREE/HUALING 4 TIME ON 5 HEATCHIGO/TCL 6 CHUNLAN/AUX
7 FAN
MANUAL
8
WIND AUTO
9
WIND
10 HAIER/MITSUBISHI 11 HISENSE/KELON
12 COOL
13
TEMP
14 TIME OFF 15
TEMP
16 HEATING FRESTECH/YAIR 17 SET
1. Explication des symboles d‘avertisse­ment et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreat­tention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Télécommande
•Liste de codes
•Support
•Mode d‘emploi
DAIKIN/CARRIER/ FUJITSU
HITACHI/ PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/ CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation domestique non commerciale.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
•N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous­même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosiondes piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des
enfants.
4
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des
ds toxiques et nocifs pour
métaux lour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
4. Premiers pas -insertion des piles
Remarque
•Nous vous recommandons d‘utiliser des piles alcalines. Utilisez 2piles AAA (LR03/ micro).
•Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles situé sur la face inférieuredela télécommande. (A)
•Veillez àbien respecter la polarité (+/-) des piles et du compartiment àpiles.
•Insérez les piles dans le compartiment. (B)
•Remettez le couvercle du compartiment à piles sur la télécommande. (C)
Après avoir changé les piles, une reprogrammation de l’appareil peut êtrenécessaire. Il est donc conseillé de noter les codes nécessaires àvotre appareil au préalable.
5. Paramètres de la télécommande
5.1 Préréglages/Paramètres par défaut
Cette télécommande aété préprogrammée en usine. Une fois les piles insérées, vous pouvez commander la plupart des appareils des marques Haier,Mitsubishi et To shiba. Pour les autres marques, veuillez utiliser une des méthodes A, B, CouDsuivantes pour la programmation.
5.2 Méthode A:Recherche rapide de la marque
Sur la télécommande, une marque est inscrite sur ou sous chaque touche. Il s’agit de marques préprogrammées attribuées àdes touches respectives pour que vous puissiez régler votretélécommande par le biais d’une seule touche. Exemple :Latouche «TEMP »est prévue pour LG et Samsung.
•Activez l’installation de climatisation manuellement et pointez la télécommande sur la fenêtrederéception de l’installation de climatisation.
•Appuyez sur la touche correspondant àla
marque de votreinstallation de climatisation et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’installation de climatisation soit automati­quement activée (un signal sonoreretentit).
5.3 Méthode B:Recherche automatique du modèle
•Activez l’installation de climatisation
manuellement et pointez la télécommande sur la fenêtrederéception de l’installation de climatisation.
•Appuyez sur la touche «Set »etmain-
tenez-la enfoncée pendant environ six secondes. Observez le statut de l’installation de climatisation lorsque le code du modèle «–»clignote dans la fenêtre. Ne lâchez la touche que lorsque l’installation de climati­sation démarreautomatiquement.
•Vériez si les fonctions des touches sont
correctes. Si elles sont correctes, le code est valide. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2et3.
Remarque
Si vous n’avez pas pu activer l’appareil manuellement, répétez les étapes 1à3avec l’appareil hors tension. Quelques marques acceptent la recherche de code, le processus peut cependant durer jusqu’à cinq minutes.
5.4 Méthode C:Saisie manuelle du code
•Activez l’installation de climatisation
manuellement, recherchez sous «Code List » le modèle correspondant àl’installation de cli­matisation que vous souhaitez télécommander et recherchez le premier groupe de code.
•Appuyez d’abordsur la touche «Set », puis
simultanément sur la touche «Power ». Maintenez les deux touches enfoncées jusqu’à ce que le code du modèle clignote dans la fenêtre. Appuyez ensuite sur la touche «Temp »jusqu’à ce que le code nécessaireapparaisse et clignote dans la fe­nêtre. L’ installation de climatisation démarre automatiquement si le code est correct.
•Vériez si la fonction des différentes touches
est correcte. Si c’est le cas, le réglage est terminé. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2et3.
Méthode D:Recherche manuelle du code
5.5
•Activez l’installation de climatisation
manuellement et pointez la télécommande sur la fenêtrederéception de l’installation de climatisation.
•Appuyez d’abordsur la touche «Set », puis
simultanément sur la touche «Power ». Maintenez les deux touches enfoncées même lorsque le code du modèle clignote dans la fenêtre. Appuyez ensuite sur la touche « Temp »etobservez exactement le statut
5
FR
de l’installation de climatisation. Lorsque l’installation de climatisation démarre automatiquement, appuyez sur la touche « Set »pour mettre nàla recherche.
Réinitialisation des paramètres par défaut
6.
FR
Restauration des paramètres par défaut : Maintenez les touches «Set »+«Wind simultanément enfoncées pendant trois secondes pour restaurer les paramètres par défaut.
7. Fonctions spéciales
7.1 Touches pour un refroidissement et un chauffage rapides
•Appuyez sur la touche «COOL »(refroidisse­ment rapide) pour régler automatiquement le mode refroidissement :21°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
•Appuyez sur «HEAT»(chauffage rapide) pour régler automatiquement le mode chauf­fage :27°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
Remarque
Dans le mode chauffage, appuyez sur la touche «HEATING »(chauffage électrique) pour démarrer la fonction chauffage électrique. Cette fonction est uniquement disponible si l’installation de climatisation est équipée d’une fonction chauffage.
7.2 Fonction minuterie «TIME ON »et
«TIME OFF »
La télécommande se charge de la fonction minuterie de la télécommande originale. Après avoir appuyé sur la touche «TIME ON » ou «TIME OFF », l’achage correspondant àlafonction minuterie de l’installation de climatisation s’allume et montreque le statut de minuterie est activé.
7.3 Paramétrage de la protection enfants
Pour bloquer : Appuyez simultanément sur
les touches «Set »et«Manual Wind l’écrand’achage, le symbole «Child-lock » apparaît. Pour débloquer : Appuyez simultanément sur les touches «Set »et«Manual Wind symbole «Child-lock »disparaît de l’écran d’achage.
7.4 Réglage de l‘heure
•Appuyez simultanément sur les touches «Set »et«Mode »etmaintenez-les enfoncées. Si le chiffredes heures commence àclignoter,cela signieque l’heurepeut êtreréglée.
•Avec la touche «TEMP »(ou «Temp »), vous pouvez avancer (ou reculer) l’heure d’une heure. Si vousmaintenez cette touche enfoncée pendant deux secondes, vous pou­vez avancer ou reculer l’heuredeplusieurs heures en continu.
»
». Sur
». Le
•Appuyez sur la touche «Set »pour mettre n au réglage des heures.
•Lechiffredes minutes commence alors à clignoter.Vous pouvez utiliser la touche « Temp »(ou «Temp ») pour le réglage des minutes.
•Après avoir réglé les minutes, appuyez sur la touche «Set »pour quitter le réglage de l’heure.
8. Entretien
N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles usagées dans la télécommande ;les piles usa­gées sont susceptibles de couler et provoquer une détérioration de l‘appareil.
•N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs ou des produits nettoyants agressifs pour le nettoyage de votretélécommande.
•Vous pouvez éliminer la poussièredevotre télécommande en l‘essuyant àl‘aided‘un chiffon sec et doux.
9. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
10. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et 2006/66/ CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettre àunrevendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique.
6
Fernbedienung für Klimaanlagen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgen­den Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei­tung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Bedienungselemente und Anzeigen
key no. function brand
1 LC-Display 2 ON/OFF 3 MODE GREE/HUALING 4 TIME ON 5 HEATCHIGO/TCL 6 CHUNLAN/AUX
7 FAN
MANUAL
8
WIND AUTO
9
WIND
10 HAIER/MITSUBISHI 11 HISENSE/KELON
12 COOL
13
TEMP
14 TIME OFF 15
TEMP
16 HEATING FRESTECH/YAIR 17 SET
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Fernbedienung
•Codeliste
•Halter
•Diese Bedienungsanleitung
DAIKIN/CARRIER/ FUJITSU
HITACHI/ PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/ CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
7
DE
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
DE
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
•Eswerden Alkalibatterien empfohlen. Verwenden Sie zwei Batterien des Typs AAA (LR03/Micro).
•Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite der Fernbedienung. (A)
•Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-) der Batterien und des Batteriefachs.
•Legen Sie die Batterien ein. (B)
•Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an der Fernbedienung an. (C)
Wenn Sie die Batterien gewechselt haben, ist eventuell eine Neuprogram­mierung des Geräts erforderlich. Daher ist es ratsam, die für IhreGeräte erfor­derlichen Codes vorher zu notieren.
5. Einstellungen der Fernbedienung
5.1 Voreinstellung/Werkseinstellung
Diese Fernbedienung wurde werkseitig vorpro­grammiert. Nach dem Einlegen der Batterien können die meisten Geräte der Marken Haier, Mitsubishi und Toshiba gesteuert werden. Für andereMarken bitte eine der folgenden Methoden A, B, Coder Dzur Programmierung verwenden.
5.2 Methode A: Schnellsuche von Marken
Auf der Fernbedienung bendet sich über oder unter jeder Taste eine Marke. Hierbei handelt es sich um die auf den einzelnen Tasten vorprogrammierten Marken, damit Sie Ihre Fernbedienung über nur eine Taste einrichten können. Beispiel: Die Taste „TEMP “ist für LG und Samsung vorgesehen.
•Schalten Sie die Klimaanlage manuell ein, und richten Sie die Fernbedienung auf das Empfangsfenster der Klimaanlage.
•Drücken Sie die Taste, die der Marke Ihrer Klimaanlage entspricht, so lange, bis die Klimaanlage automatisch mit einem Piepton aktiviert wird.
5.3 Methode B: Vollautomatische Suche nach Modell
•Schalten Sie die Klimaanlage manuell ein,
und richten Sie die Fernbedienung auf das Empfangsfenster der Klimaanlage.
•Halten Sie die Taste „Set“ etwa sechs
Sekunden lang gedrückt. Beobachten Sie den Status der Klimaanlage, wenn der Modellcode „–„imFenster aufblinkt. Lassen Sie die Taste erst dann los, wenn die Klimaanlage automatisch startet.
•Prüfen Sie, ob die Funktionen der Tasten
korrekt sind. Sind sie korrekt, ist der Code gültig. Wenn nicht, wiederholen Sie die Schritte 2und 3.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät nicht manuell einschalten konnten, wiederholen Sie bei ausgeschalte­tem Gerät die Schritte 1bis 3. Einige Marken akzeptieren die Codesuche, der Prozess kann jedoch bis zu fünf Minuten dauern.
5.4 Methode C: Manuelle Codeeingabe
•Schalten Sie die Klimaanlage manuell ein,
suchen Sie unter „Code List“ das Modell, das der Klimaanlage entspricht, die Sie fernsteuern möchten, und suchen Sie nach der ersten Codegruppe.
•Drücken Sie zuerst die Taste „Set“ und dann
gleichzeitig die Taste „Power“. Halten Sie die beiden Ta sten so lange gedrückt, bis der Mo­dellcode im Fenster aufblinkt. Drücken Sie dann die Taste „Temp “, bis der benötigte Code im Fenster erscheint und aufblinkt. Die Klimaanlage startet automatisch, wenn der Code korrekt ist.
•Prüfen Sie, ob die Funktion der verschiede-
nen Ta sten korrekt ist. Ist dies der Fall, ist die Einstellung abgeschlossen. Wenn nicht, wiederholen Sie die Schritte 2und 3.
5.5 Methode D: Manuelle Codesuche
•Schalten Sie die Klimaanlage manuell ein,
und richten Sie die Fernbedienung auf das Empfangsfenster der Klimaanlage.
•Drücken Sie zuerst die Taste „Set“ und dann
gleichzeitig die Taste „Power“. Halten Sie die beiden Ta sten auch dann gedrückt, wenn der Modellcode im Fenster aufblinkt. Drücken Sie dann die Taste „Temp “, und beobachten Sie genau den Status der Klimaanlage. Wenn die Klimaanlage automatisch startet, drücken Sie zum Beenden der Suche die Ta ste „Set“.
6. Zurücksetzen auf Standardeinstellungen
Werkseinstellungen wiederherstellen: Wenn Sie die Ta sten „Set“ +„Wind Sekunden lang gedrückt halten, werden die Werkseinstellungen wiederhergestellt.
8
“gleichzeitig drei
7. Sonderfunktionen
7.1 Tasten für schnelles Abkühlen und schnelles Aufheizen
•Drücken Sie die Taste „COOL“(schnelle Ab­kühlung), um automatisch den Kühlbetrieb einzustellen: 21°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
•Drücken Sie auf „HEAT“ (schnelle Aufheizung), um automatisch den Heizmodus einzustellen: 27°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
Hinweis
Drücken Sie im Heizmodus die Taste „HEATING“ (elektrische Zuheizung), um die elektrische Heizfunktion zu starten. Diese Funktion ist nur verfügbar falls die Klimaan­lage mit einer Heizfunktion ausgestattet ist.
7.2 Timer-Funktion „TIME ON“ und
„TIME OFF“
Die Fernbedienung übernimmt die Timer-Funk­tion der Original- Fernbedienung. Nach dem Drücken der Taste „TIME ON“ oder „TIME OFF“ leuchtet die Timer-Anzeige der Klimaanlage auf und zeigt an, dass der Timer-Status aktiviert ist.
7.3 Einstellen der Kindersicherung
Sperren: Drücken Sie die Tasten „Set“ und
„Manual Wind gedisplay erscheint das Symbol „Child-lock “. Entsperren: Drücken Sie die Tasten „Set“ und „Manual Wind “gleichzeitig. Das Symbol „Child-lock “auf dem Anzeigedisplay verschwindet.
7.4 Einstellen der Uhrfunktion
•Halten Sie die Tasten „Set“ und „Mode“ gleichzeitig gedrückt. Wenn die entsprechen­de Zahl beginnt zu blinken, bedeutet das, dass die Uhrzeit eingestellt werden kann.
•Mit der Taste „TEMP “(oder „Temp“) können Sie die Uhr eine Stunde vorstellen (zurückstellen). Wenn Sie die entsprechende Taste zwei Sekunden lang drücken, können Sie die Uhr kontinuierlich um mehrere Stunden vor-oder zurückstellen.
•Drücken Sie die Taste „Set“, um die Einstel­lung der Stunden zu beenden.
•Daraufhin fängt die Zahl für die Minuten an zu blinken. Sie können die Ta ste „Temp “(oder „Temp “) für die Einstellung der Minuten verwenden.
•Nachdem Sie die Minuten eingestellt haben, drücken Sie die Taste „Set“, um die Uhrfunk­tion zu beenden.
“gleichzeitig. Auf dem Anzei-
8. Pege
•Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien in der Fernbedienung, da alte Bat­terien zum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlust führen können.
•Reinigen Sie die Fernbedienung keinesfalls mit Scheuermitteln oder scharfen Reini­gungsmitteln.
•Halten Sie die Fernbedienung frei von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen weichen Tuch reinigen.
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
DE
9
Mando adistancia parainstala­ciones de aireacondicionado
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro parapoder consultarlas cuando sea necesario.
Elementos de manejo eindicadores
key no. function brand
ES
1 LC-Display 2 ON/OFF 3 MODE GREE/HUALING 4 TIME ON 5 HEATCHIGO/TCL 6 CHUNLAN/AUX
7 FAN
MANUAL
8
WIND AUTO
9
WIND
10 HAIER/MITSUBISHI 11 HISENSE/KELON
12 COOL
13
TEMP
14 TIME OFF 15
TEMP
16 HEATING FRESTECH/YAIR 17 SET
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Mando adistancia
•Lista de códigos
•Soporte
•Estas instrucciones de manejo
DAIKIN/CARRIER/ FUJITSU
HITACHI/ PANASONIC
SHARP/SANYO
MIDEA/ CHANGHONG
SHINCO/AUCMA
LG/SAMSUNG
3. Instrucciones de seguridad
•Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado ynocomercial del hogar.
•Utilice el producto exclusivamente parael nprevisto.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Norealice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe peligro de asxia.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
•Noutilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Nointente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael medioambiente.
10
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas y con presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Primeros pasos –Colocar las pilas
Nota
•Serecomienda utilizar pilas alcalinas. Uti­lice dos pilas del tipo AAA (LR03/Micro).
•Retirelatapa del compartimento de pilas que se encuentraenellado inferior del mando adistancia. (A)
•Preste atención alapolaridad correcta (+/-) de las pilas ydel compartimento de pilas.
•Inserte las pilas. (B)
•Vuelva acolocar la tapa del compartimen­to de pilas del mando adistancia. (C)
Puede que se requierauna reprograma­ción del dispositivo en caso de cambio de las pilas. Porello se aconseja anotar de antemano los códigos necesarios parasudispositivo.
5. Ajustes del mando adistancia
5.1 Ajustes previos/ajustes de fábrica
Este mando adistancia se ha preprogramado de fábrica. Una vez colocadas las pilas es posible controlar la mayoría de los dispositivos de las marcas Haier,Mitsubishi yToshiba. Para otras marcas utilice uno de los siguientes métodos, A, B, CoD, paralaprogramación.
5.2 Método A: Búsqueda rápida de marcas
En el mando adistancia se encuentrauna marca por encima opor debajo de cualquier tecla. Se trata de las marcas preprogramadas paracada tecla paraque pueda congurar su mando adistancia apartir de una sola tecla. Ejemplo: La tecla «TEMP »está prevista para LG ySamsung.
•Encienda el aparato de aireacondicionado manualmente ydirija el mando adistancia hacia la ventana de recepción del aparato de aireacondicionado.
•Pulse la tecla que corresponda alamarca de su aireacondicionado hasta que el aire acondicionado se active automáticamente emitiendo un pitido.
5.3 Método B: Búsqueda automática
según modelo
•Encienda el aparato de aireacondicionado manualmente ydirija el mando adistancia hacia la ventana de recepción del aparato de aireacondicionado.
•Mantenga pulsada la tecla «Set» durante aproximadamente seis segundos. Observe el estado del aireacondicionado cuando parpadee el código del modelo «–»enla ventana. Deje de pulsar la tecla únicamente cuando el aireacondicionado se inicie automáticamente.
•Compruebe si las funciones de las teclas son las correctas. Si son correctas, el código es válido. De no ser así, repita los pasos enumerados 2y3.
Nota
Si no ha sido posible encender el dispositivo manualmente, repita, con el dispositivo apagado, los pasos 1a3.Algunas marcas aceptan la búsqueda de código, aunque el proceso puede durar hasta 5minutos.
5.4 Método C: Introducción manual del
código
•Encienda el aparato de aireacondicionado manualmente, busque, bajo «Code List», el modelo que corresponda al mismo que de­see controlar adistancia ybusque el primer grupo de códigos.
•Pulse primerolatecla «Set» y, acontinuación ysimultáneamente, la tecla «Power», Man­tenga pulsadas ambas teclas hasta que el código del modelo parpadee en la ventana. Seguidamente, pulse la tecla «Temp » hasta que aparezca en pantalla el código requerido yparpadee. El aparato de aire acondicionado se inicia automáticamente si el código es correcto.
•Compruebe si la función de las diferentes teclas es correcta. Si es así, la conguración ha nalizado. De no ser así, repita los pasos enumerados 2y3.
Método D: Búsqueda manual de códigos
5.5
•Encienda el aparato de aireacondicionado manualmente ydirija el mando adistancia hacia la ventana de recepción del aparato de aireacondicionado.
•Pulse primerolatecla «Set» y, acontinuación ysimultáneamente, la tecla «Power», Mantenga pulsadas ambas teclas mientras parpadea el código del modelo en la ventana. Pulse entonces la tecla «Temp »yobserve atentamente el estado del aparato de aireacondicionado. Si se inicia automáticamente, pulse la tecla «Set» para nalizar la búsqueda.
6. Restauración de los ajustes estándar
Restablecimiento de los ajustes de fábrica: Los ajustes de fábrica se restablecen si mantiene pulsadas durante tres segundos ysimultánea­mente las teclas «Set» +«Wind
».
ES
11
7. Funciones especiales
7.1 Teclas paraenfriar ycalentar rápida­mente
•Pulse la tecla «COOL» (enfriado rápido) parainiciar automáticamente el modo de refrigeración: 21°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
•Pulse «HEAT» (calentamiento rápido) para iniciar automáticamente el modo de calefac­ción: 27°C, Strong Breeze, Automatic Wind.
ES
Nota
En el modo de calefacción, pulse la tecla «HEATING» (calefacción eléctrica complementaria) parainiciar la función de calefacción eléctrica. Esta función solo está disponible si el aparato de aireacondiciona­do incorporafunción de calefacción.
7.2 Función de temporizador «TIME ON» y
«TIME OFF»
El mando adistancia asume la función de temporizador del mando adistancia original. Tras pulsar la tecla «TIME ON» o«TIME OFF», el indicador del temporizador del aparato de aireacondicionado se ilumina indicando que el temporizador está activo.
7.3 Ajuste de la protección paraniños
Bloqueo: Pulse simultáneamente las teclas
«Set» y«Manual Wind aparece el símbolo «Child-lock ». Desbloqueo: Pulse simultáneamente las teclas «Set» y«Manual Wind ». El símbolo «Child-lock »desaparece de la pantalla.
7.4 Ajuste de la función de hora
•Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas «Set» y«Mode». El parpadeo de la cifracorrespondiente en cada caso indica que ya se puede ajustar la hora.
•Con la tecla «TEMP »(o«Temp ») puede adelantar (atrasar) la horauna hora. Si pulsa la tecla correspondiente durante dos segundos, puede adelantar oatrasar la hora varias horas gracias al ajuste continuo.
•Pulse la tecla «Set» para nalizar el ajuste de las horas.
•Alhacerlo, la cifradelos minutos comienza aparpadear.Puede utilizar la tecla «Temp »(o«Temp ») paraelajuste de los minutos.
•Una vez ajustados los minutos, pulse la tecla «Set» para nalizar la función de hora.
». En la pantalla
8. Cuidado
•Noutilice pilas viejas ynuevas al mismo tiempo en el mando adistancia ya que las pilas viejas tienden aderramarse ypueden provocar una pérdida de rendimiento.
•Nolimpie nunca el mando adistancia con sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos.
•Mantenga el mando adistancia librede polvo limpiándolo con un paño suave yseco.
9. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instruccio­nes de seguridad.
10. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreel producto, diríjase al asesoramiento de produc­tos Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
11. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental: Después de la puesta en marcha de
la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
12
Loading...
+ 39 hidden pages