Thomson DTH-211-U, DTH-211-E Service manual

Page 1
SERVICE MANUAL DOCUMENTATION TECHNIQUE TECHNISCHE DOKUMENTATION DOCUMENTAZIONE TECNICA DOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke, Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.
ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.
IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Code : 35701410 - 0603 / 4,8M - DTH211 Print.
VIDEO
DTH211
DTH211E
DTH220E
DTH211U
DTH220U
Page 2
Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen! Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate! Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon la Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die Haftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun la norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RICEVITORE :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :
- PAL, norma G. bianco 100%. Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre : Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.
Programma selezionato PR 01. Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.
RECEIVER : On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :
- PAL, I standard, 100% white. Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern : Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.
Programme selected : PR 01. DC voltages measured between the point and earth using a digital
voltmeter.
EMPFÄNGER : Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :
- PAL, Norm G, Weiss 100%. Über die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken : Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum.
Zugeordnetes Programm PR 01. Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.
RECEPTEUR : En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres
- SECAM, Norm L, Blanc 100%. Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres . Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum.
Programme affecté PR 01. Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un
voltmètre numérique.
RECEPTOR : En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras :
- PAL, norma G, blanco 100%. Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra. Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programa afectado PR 01. Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.
MAIN
FRANÇAIS ESPAÑOLDEUTSCHENGLISH ITALIANO
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
NC
21
17
19
15
13
20
18
16
14 12
11
9
10
8
7
5 3
1
6 4
2
NC
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
NOTE :
... etc. identifies each
pcb module.
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "G"
AUDIO
"BLEU"
AUDIO "G" MONO
"BLEU"
COMMUT. LENTE
"VERT"
"VERT"
"ROUGE"
COMMUT. RAPIDE
COMMUT. RAPIDE
VIDEO
VIDEO SYNCHRO
BLINDAGE PRISE
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
AUDIO
"BLAU"
AUDIO "L" MONO
"BLAU"
AV
UMSCHALTUNG
"GRÜN"
"GRÜN"
"ROT"
AUSTASTUNG
AUSTASTUNG
VIDEO
VIDEO ODER
SYNCHRO
ABSCHIRMUNG DES STECKERS
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "I"
AUDIO
"AZUL"
AUDIO "I" MONO
AZUL
"CONMUTACION
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROJA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
BLINDAJE
DEL ENCHUFE
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "S"
AUDIO
"BLU"
AUDIO "S" MONO
BLU
"COMMUTAZIONE
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROSSO"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
INVOLUCRO METAL-
LICO DELLA PRESA
AUDIO "L" MONO
"BLUE"
"GREEN"
AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK
"GREEN"
"RED"
"ROUGE" "ROT" "ROJA""ROSSO""RED"
SLOW SWITCH
FAST SWITCH
VIDEO
VIDEO VIDEO VIDEOVIDEOVIDEO
PLUG SCREEN
BOX
VIDEO OR "SYNC"
FAST SWITCH
AUDIO
"BLUE"
: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA •
: EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA
MAIN
NOTE :
... etc. repères des
platines constituant l'appareil.
MAIN
NOTA :
... etc. marcas de las
placas que constituyen el aparato.
MAIN
NOTA :
... ecc. sigla delle
piastre dell' apparecchio.
MAIN
HINWEIS :
... usw. Kennzeichnung der Platinen, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •
Page 3
DTH211
First issue 06 / 03 3

CONTENTS

Page
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ADJUSTMENT PROCEDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
POWER SUPPLY SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
MAIN SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
KEYBOARD SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Page
SCART INTERFACE SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . .19
POWER SUPPLY CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
MAIN PRINTED CIRCUIT BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
SCART INTERFACE P.C.B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
KEYBOARD CIRCUIT BOARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
SOMMAIRE
Page
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDURE DE DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
SYNOPTIQUE GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SCHEMA DES CIRCUITS D’ALIMENTATIONS . . . . . . . . . . . . . . .13
SCHEMA DE LA PLATINE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
SCHEMA DES CIRCUITS COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Page
SCHEMA DE L’INTERFACE PERITELEVISION . . . . . . . . . . . . . . .19
CIRCUIT IMPRIME DE L’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CIRCUIT IMPRIME PLATINE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . .23
PLATINE INTERFACE PERITELEVISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CIRCUITS IMPRIMES PLATINES COMMANDES . . . . . . . . . . . . . .2
ABREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
INHALT
Seite
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ABGLEICH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
VERDRAHTUNGSPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SCHALTBILD NETZEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SCHALTBILD HAUPTPLATINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
SCHALTBILD BEDIENTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Seite
SCHALTBILD EUROPA NORMBUCHSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
LEITERPLATTE NETZTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
GRUNDPLATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
LEITERPLATTE EUROPA NORMBUCHSE . . . . . . . . . . . . . . . .27
LEITERPLATTE BEDIENTEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ABKÜRZUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
SOMMARIO
Pagina
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDURE REGOLAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
DIAGRAMMA DELLE INTERCONNESSIONI . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SCHEMA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . .13
SCHEMA DELLA PIASTRA PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
SCHEMA DEI CIRCUITI TASTIERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pagina
SCHEMA DELLA PRESA PERITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
PIASTRA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . .21
PIASTRA PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
PIASTRA PRESA PERITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PIASTRE TASTIERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ABBREVIAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
SUMARIO
Página
DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ESQUEMA DE INTERCONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . .13
ESQUEMA DE LA PLATINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Página
ESQUEMA INTERFAZ EUROTOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
PLATINA ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
PLATINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
PLATINA INTERFAZ EUROTOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PLATINAS MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ABREVIACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Page 4
DTH211
First issue 06 / 03 4
Power requirements : Alimentation requise : Stromversorgung : AC 230 V 50 Hz Requisiti di alimentazione : Requisitos de alimentación :
Power consumption : Puissance consommée : Leistungsaufnahme : 15 W (approx. 3,5 W in standby) Consumo di energia : Consumo de energía :
Disc formats : (1) DVD-Video disc : PAL and NTSC 12/8 cm single-sided, single-layer Format des disques : 12/8 cm single-sided, double-sided Discformate : 12/8 cm double-sided, single-layer Formati disco : 12/8 cm double-sided, double-layer Formatos dediscos : (2) Compact disc Audio : 12/8 cm disc
Standard : Standard : PAL 50-60 Hz Norm : NTSC Standard : Estandar :
Frequency response : Reponse de fréquence : DVD linear audio 48 kHz sampling : 4 Hz to 22 kHz Frequenzbereich : DVD linear audio 96 kHz sampling : 4 Hz to 44 kHz Risposta in frequenza : CD audio : 20 Hz to 20 kHz Respuesta de frecuencia :
Signal to noise ratio : Rapport signal/bruit :
Rauschabstand : 110 dB Audio signal output Rapporto segnale/disturbo : Signal de sortie Audio Relación señal/ruido : Digitales audiosignal Segnale audio di uscita Dynamic range: Salida de la señal de audio Plage dynamique : DVD linear audio: 100 dB
Dynamic : CD audio: 100 dB
Range dinamico :
Margen dinámico :
Total harmonic distortion :
Distortion des harmoniques totales :
Gesamtklirrfaktor : 0.005%
Distortione armonica totale :
Distortión armónica total :
Pickup Wave length : Tête de lecture Longueur d'onde : Laser Wellenlänge : 655 / 780 nm LASER CLASSE 2 Pick-up Lunghezza d'onda : Fonocaptor Longitud de onda :
TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ­TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI - DATOS TECNICOS
• THOMSON Multimedia reserves the right to change the specifications without notice.
• Tous droits de modification des spécifications réservés.
• Änderungen der technischen Daten sind ohne Ankündigung möglich.
• Con riserva di modifica dei dati tecnici senza preavviso.
• Nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso.
Page 5
DTH211
First issue 06 / 03 5
Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
Le rayon laser est invisible. Eviter l'exposition directe lors de la maintenance.
Bei geöffneter Schublade und Defekt der Sicherheits­vorrichtungen besteht die Gefahr unsichtbaren Laserlichts. Niemals direkt in den Laserstrahl sehen.
Il raggio laser è invisible. Evitare l'esposizione diretta durante la manutenzione.
El rayo laser es invisible. Evitar la exposición directa en el momento del mantenimiento.
DANGER :
ATTENTION :
VORSICHT BEI
REPARATUREN :
ATTENZIONE :
IMPORTANTE :
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1
LASER KLASSE 1
APPARECCHIO CON LASER DI CLASSE 1
APARATO CON LASER DE CLASE 1
IMPORTANT SAFETY NOTICE
There are special components used in this equipment which are imporant for safety. These part are marked by symbol on the schematic circuit diagrams and replacement part list. It is essential that these safety critical components are replaced with the manufacture’s specified parts to prevent electric shock, fire, or other hazards. do not attempt to modify the original design without permission of the manufacturer.
REMARQUES DE SECURITE IMPORTANTE
Il y a des composants spéciaux utilise dans cet appareil qui sont important pour la sécurité. Ces pièces sont repérées par un symbole sur les schémas de principes et la liste de pièces détachées. Il est essentiel que ces composants de sécurité soient remplacés par les pièces spécifiques du constructeur pour éviter les chocs électriques, feux ou autres risques. Ne tentez pas de modifier la conception originale sans autorisation du constructeur.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
In diesem Gerät wurden sicherheitsrelevante Komponenten verwendet. Diese Teile sind im Schaltbild und in der Ersatzteilliste mit einem Symbol markiert. Es ist wichtig, dass diese kritischen Komponenten ausschließlich durch solche ersetzt werden, die den Spezifikationen des Herstellers entsprechen. Die Produkthaftung des Herstellers erlischt bei Einsatz von nicht den Spezifikationen entsprechenden Sicherheitsbauteilen und bei eigenmächtigen Schaltungsänderungen.
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA
Ci sono speciali componenti usati in questa apparecchiatura che sono importanti per la sicurezza. queste parti sono facilmente identificabili, sullo schema e sulla lista parti, da un apposito simbolo . E’ indispensabile che questi componenti di sicurezza, nel caso di alterazioni o guasti, vengano sostituiti con specifici ricambi originali per evitare shock elettrici, fuoco o altri rischi. Non modificare mai il circuito senza autorizzazione della casa costruttrice.
AVISO IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
En este equipo se utilizan componentes especiales que son muy importantes para la seguridad. están marcados con el símbolo en los esquemas eléctricos y en las listas de repuestos. Es fundamental que estos componentes críticos de seguridad, sean reemplazados por las piezas originales indicadas por el fabricante para evitar los peligros de electrocución, de fuego, etc. y no modificar el diseño original sin autorización del fabricante.
EN
Prevention of electro static discharge (esd) to Electrostatically Sensitive Devices (ESD)
Some semiconductor devices can be damaged easily by static electricity (integrated circuits, some field-effect transistors and semiconductor chip components. The following techniques should be used to help reduce the incidence of component damage caused by static electricity.
1. Immediately before handling any semiconductor component or semiconductor-equipped assembly, drain off any electrostatic charge on your body by touching a known earth ground or wear a discharging wrist strap device, which should be removed for potential shock reasons prior to applying power to the unit under test.
2. After removing an electrical assembly equipped with ESD devices, place the assembly on a conductive surface such as aluminum foil.
3. Use only a grounded-tip soldering iron to solder or unsolder ESD devices.
4. Use only an anti-static solder removal devices.
5. Do not use freon-propelled chemicals.
6. Do not remove a replacement ESD device from its protective package until immediately before your are ready to install it.
7. Immediately before removing the protective materials from the leads of a replacement ESD device, touch the protective material to the chassis or circuit assembly into which the device will be installed. CAUTION : Be sure no power is applied to the chassis or circuit, and observe all other safety precautions.
8. Minimize bodily motions when handling unpackaged replacement ESD devices
Page 6
8
DTH211
First issue 06 / 03 7

HANDLING THE OPTICAL PICKUP

The laser diode used in the optical pickup may break down due to potential differences caused by electricity produced by clothing or the human body, care should therefore be taken to prevent electrostatic discharge whilst repairing the optical pickup.
The following method is recommended.
1) Place a conductive sheet on the work bench (The black sheet used for wrapping repair parts.)
2) Place the set on the conductive sheet so that the chassis is grounded to the sheet.
3) Place your hands on the conductive sheet (doing this gives them the same ground as the sheet.
4) Remove the optical pickup block
5) Perform work on top of the conductive sheet. Be careful not to let your clothes or any other static sources to touch the unit.
* Grounding the Human Body, use an antistatic
wrist strap to discharge static electricity from your body.
* Grounding the work place, use either an
antistatic matt or a sheet of steel on the area where the optical pickup is to be placed and ground the matt/sheet.
6) Short the short terminal on the PCB, which is inside the Pickup Assembly, before deconnecting the flexible cable for replacing the Pickup. (The short terminal is shorted when the Pickup Assembly is being lifted or moved.)
7) After replacing the Pickup, open the short terminal on the PCB.

MANIPULATION DU BLOC OPTIQUE

La diode laser utilisée dans le bloc optique peut se détériorer à cause d’une différence de potentiel causé par l’électricité produite par les vêtements ou le corps humain, par conséquent des précautions doivent être prise pour éviter les décharges électrostatiques pendant la réparation du bloc optique.
Il est recommandé de suivre la méthode suivante.
1) Placez une feuille conductrice sur le banc de travail (la feuille noire utilisée pour envelopper les pièces détachées).
2) Placez l’ensemble sur la feuille conductrice pour que le châssis soit mis à la masse par la feuille.
3) Mettez vos mains sur la feuille conductrice (en faisant ceci, vous leur donnez la même masse que la feuille)
4) Retirez le bloc optique
5) Travaillez en haut de la feuille conductrice. Prenez soin de ne pas laisser vos vêtements ou autre source statique toucher le bloc optique.
* Mise à la terre du corps humain : utilisez un
bracelet antistatique pour décharger l’électricité statique de votre corps.
* Mise à la terre du poste de travail : placez soit
un tapis antistatique, soit une feuille d’acier sur le banc de travail où vous poserez le bloc optique après avoir relier le tapis ou la feuille à la masse.
6) Pour remplacer le bloc optique, soudez le court­circuit sur le circuit imprimé qui se trouve sur l’ensemble optique, avant de déconnecter le câble flexible (le court-circuit est soudé lorsque l’ensemble optique est levé ou déplacé).
7) Après le remplacement du bloc optique, dessoudez le court-circuit sur le circuit imprimé.

HANDHABUNG DER OPTISCHEN EINHEIT

Die verwendete Laser-Diode kann unter Umständen zerstört werden, wenn sie mit statischer Spannung aufgeladene Teile in Berührung kommt . Deshalb ist unbedingt zu beachten, daß vor der Reparatur alle Teile potentialfrei sind.
Empfehlenswert ist folgende Methode.
1) Eine leitende Unterlage auf den Werktisch legen (über 1MOhm Widerstand geerdete Leitgummi-Matte, Metallplatte oder ggf. die schwarze Folie der Ersatzteilverpackung).
2) Das Gerät auf diese Fläche stellen, damit ein Potenzialausgleich stattfinden kann.
3) Bringen Sie Ihren Körper auf das gleiche Potenzial wie die Unterlage (z.B. mit Handgelenkband über 1 MOhm geerdet).
4) Jetzt kann das DVD-Laufwerk bzw. die optische Einheit ausgebaut werden .
5) Führen sie alle Arbeiten auf der Leitgummi­Matte aus.
6) Zum Schutz des Lasers verbinden vor dem Ausbau der optischen Einheit (Lösen der Flachbandleitung) die beiden Lötpunkte auf der Leiterplatte der optischen Einheit miteinander. Die Leiterplatte befindet sich in der optischen Einheit.
7) Nach dem Einbau der (neuen) optischen Einheit den Kurzschluß wieder beseitigen !

MANEGGIAMENTO OTTICA PICKUP

Il diodo laser usato nelle ottiche pickup si può danneggiare a causa di differenze di potenziale causate da elettricità prodotta da vestiti o dal corpo umano, particolari attenzioni devono essere prese, durante la riparazione di apparecchiature con pickup ottici, per prevenire scariche elettrostatiche.
Si raccomanda di seguire le seguenti indicazioni.
1) Mettere un foglio conduttivo sul banco di lavoro (tipo foglio nero utilizzato per avvolgere le parti di ricambio).
2) Posizionare l’apparecchiatura sul foglio conduttivo per collegare la massa del telaio al foglio conduttivo.
3) Toccare con le mani il foglio conduttivo per avere lo stesso potenziale di massa del foglio conduttivo.
4) Rimuovere l’assieme ottica pickup.
5) Lavorare sopra il foglio conduttivo. Evitare di far toccare i propri vestiti o qualsiasi altra sorgente statica all’apparecchiatura.
* Per scaricare a massa l’elettricità statica del
proprio corpo utilizzare l’apposito braccialetto antistatico.
* Per mettere a terra il proprio posto di lavoro
utilizzare un tappetino antistatico o un foglio di acciaio collegati a massa, sull’area dove deve essere sostituita l’ottica.
6) In caso di sostituzione del pick up, cortocircuitare prima gli appositi punti della piastrina dell’assieme pickup, poi scollegare il cavo di collegamento flessibile.
7) Aprire il cortocircuito dei terminali solo dopo la sostituzione del Pickup.

MANEJO DEL CONJUNTO OPTICO

El diodo láser utilizado en el lector óptico puede resultar averiado a causa de las diferencias de potencial eléctrico producidas por el roce con la ropa o con el cuerpo humano, también hay que tener cuidado de que no se produzcan descargas electrostáticas mientras se repara el lector óptico.
Se recomienda el siguiente método.
1) Colocar una hoja conductora en el banco de trabajo (Vale la hoja negra que se utiliza para envolver los repuestos).
2) Colocar el aparato en la hoja conductora de forma que el chasis haga contacto con la hoja.
3) Poner las manos sobre la hoja conductora (haciendo esto se da la misma toma de tierra que a la hoja).
4) Retirar el conjunto óptico.
5) Realice el trabajo encima de la hoja conductora. Tenga cuidado para no permitir que su ropa o cualquier otra fuente de electricidad estática pueda tocar a la unidad.
* Conecte a tierra el cuerpo humano, utilizando
una muñequera antiestática para descargar la electricidad estática del cuerpo.
* Conectar a tierra el lugar de trabajo, utilizando
una alfombrilla antiestática o una hoja de papel de aluminio en el área donde se coloque el lector óptico y conectándola a la toma de tierra.
6) Poner en cortocircuito los terminales de los diodos (soldaduras en la cinta del conjunto óptico) antes de desconectar el cable flexible para remplazar el lector óptico.
7) Después de cambiar el lector óptico, quitar los cortocircuitos anteriores.
AAAAA
EN FR DE IT ES
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
A
Page 7
9
DTH211
10 First issue 06 / 03

MECHANISM MAINTENANCE

In the following chapters, the reference marks of spare parts indicate the dissassembling order. Unless otherwise stated, reassemble in the reverse order.
REMOVAL / REFITTING
1- ACCESS TO DVD ASSEMBLY
Remove the 7 screws and the top cabinet.
2 - REMOVING THE DVD PLAYER
(fig. 1 and fig. 4) Remove: Disconnect: Unscrew: Remove: Pull:
3 - REPLACING THE TRAY
(fig. 2 and fig. 4) Push: Lift up: Push:
4 - REPLACING THE OPTICAL PICK-UP
(fig. 3 and fig. 4)
Removal:
Push: Remove:
Refitting:
Insert: Proceed in reverse order.

MAINTENANCE DE LA MÉCANIQUE

Dans les chapitres suivants, le repérage des pièces indique l'ordre de démontage. Sans indication contraire, le remontage se fait dans l'ordre inverse.
DEMONTAGE / REMONTAGE
1 - ACCES À L'ENSEMBLE DVD
Retirer les 7 vis et le coffret supérieur.
2 - DÉPOSE DE L'ENSEMBLE DVD
(fig. 1 et fig. 4) Retirer: Déconnecter: Dévisser: Retirer: Tirer:
3 - REMPLACEMENT DU TIROIR
(fig. 2 et fig. 4) Pousser: Soulever: Pousser:
4 - REMPLACEMENT DU BLOC OPTIQUE
(fig. 3 et fig. 4)
Démontage:
Pousser: Retirer:
Remontage:
Insérer: Procéder dans l'ordre inverse.

WARTUNG DES LAUFWERKS

In den folgenden Absätzen kennzeichnet die Numerierung der Teile die Reihenfolge der Demontage. Wenn nicht anders vermerkt, erfolgt der Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
AUSBAU / EINBAU
1 - ZUGANG ZUM DVD-LAUFWERK
Entfernen Sie 7 Schrauben und den Gehäusedeckel
2 - AUSBAU DES DVD-LAUFWERKES
(Abb.1 und Abb.4) Ausbauen: Verbinder lösen: Schrauben lösen: Ausbauen: Herausziehen:
3 - AUSTAUSCH DER SCHUBLADE
(Abb. 2 und Abb. 4) Wegdrücken: Heben sie: Wegdrücken:
4 - AUSTAUSCH DER OPTISCHEN EINHEIT
(Abb. 3 und Abb. 5)
Ausbau:
Wegdrücken: Ausbauen:
Einbau:
Einfügen: Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

MANUTENZIONE DELLA MECCANICA

I riferimenti delle parti di ricambio, indicati nei seguenti capitoli, si riferiscono all’ordine di smontaggio. Dove non specificato riassemblare in ordine inverso.
SMONTAGGIO / RIMONTAGGIO
1 - ACCESSO ALL'ASSIEME DVD
Rimuovere le 7 viti e il coperchio.
2 - RIMOVUERE IL LETTORE DVD
(fig.1 e fig.4) Rimuovere : Scollegare: Svitare: Rimuovere: Tirare:
3 - SOSTITUZIONE DEL CASSETTO
(fig.2 e fig. 4) Spingere: Sollevare: Spingere:
4 - SOSTITUZIONE DEL PICKUP
(fig. 3 e fig. 4)
Smontaggio:
Spingere: Rimuovere:
Rimontaggio:
Inserire: Procedere seguendo l'ordine inverso.

MANTENIMIENTO DEL MECANISMO

En los siguientes epígrafes, las marcas de referencia de repuestos indican el orden de desensamblaje. A no ser que se diga otra cosa, el reensamblaje es en el orden inverso.
DESMONTAJE / MONTAJE
1 - ACCESO AL CONJUNTO DVD
Retirar los 7 tornillos y la tapa superior.
2 - RETIRAR EL DVD
(fig.1 y fig. 4) Retirar : Desconnectar: Desatornillar: Retirar: Tirar:
3 - SUSTITUCION DE LA BANDEJA
(fig. 2 y fig. 4) Empujar: Hacia arriba: Empujar:
4 - SUSTITUCION DEL CONJUNTO OPTICO
(fig. 3 y fig. 4)
Desmontaje:
Empujar: Retirar:
Montaje:
Insertar: Proceder en orden inverso.
11
10
09
0807060504
03
02
01
111009
080706
05
04
03
02
01
11
10
09
080706
05
04
03
02
01
11
10
09
080706
05
040302
01
11
10
09
080706
05
04
03
02
01
EN FR DE IT ES
02
11
03
06
04
Fig.1
Fig.2 Fig.3
10
Fig.4
07
05
09
01
06
Page 8
DTH211E
First issue 03 / 03
3.5VA
3.5V
-24V
GND
GND
GND
3.9V
VCC
8V
12V
VCC
POWER
5V
SERVO & TRAY DRIVER
BA5954 & CD6208
RF AMP
D2890
SERVO DVD & PROCESSOR MPEG-2 DECODER &VIDEO ENCODER D2871
HCU04
64M SDRAM
AUDIO DAC
AKM4384
8M ROM 29F080
27MHz
XS005
TO POWER ASS'Y
XS14
EEPROM
24C02
27MHz
GND
LD-DVD
NC
AVCC
MD
LD-CD
VRDVD
VRCD
NC
E
L-VCC
VC
GND
F
B
A
RF
CD/DVD
D
C
T-
T+
F+
F-
TRIN GND TROUT UNLD LOAD
RMC
STB VFD CLK
VFD DATA
GND
3.5VA
3.5V
-24V VCC 5V NC NC
SP­SP+ LIMIT GND SL+ SL-
MECHANISM CHANISSIS
XS003
XS004
XS002
TC4W53
Bus of Dat a
Control Signals
TO PICK UP MECHANISM CHANISSIS
XS8
TO SCART
OUTPUT ASS'Y
NC GND GND GND
SCART-MUTE
TV/DVD/LED
RGB-EN
4:3/16:9
GND
A5V
3.9V GND
+12V
CVBS
SCART-CVBS0
GND
G/Y
GND
B/U
V5V
XS007
5V
RXD
TXD
GND
FOR UPGRADE
HCU04
NJM2267
PDYP 37550
NJM4558
5V
AUDIO OUTPUT
VIDEO OUTPUT
S-VIDEO OUTPUT
OPTICAL & COAXIAL OUTPUT
SCART
TO PICK UP
TO KEY ASS'Y
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI - ESQUEMA DE BLOQUES
Page 9
DTH211
First issue 06 / 03
1
Achtung : Bei Messungen im Primärnetzteil
- Primärnetzteilmasse verwenden ( ).
Note : Power Supply primary circuit measurements.
- Use only ( ) connection point.
Attention : Mesure dans la partie primaire de l'alimentation
- Utiliser la masse du bloc alimentation ( ).
Attenzione : misure nell'alimentatore primario
- usare massa alimentazione primario ( ).
Cuidado : Medida en el bloque de alimentacion
- Utilizar la masa del bloque de alimentacion ( ).
Part of board connected to mains supply. Partie du châssis reliée au secteur. Primärseite des Netzteils. Parte dello châssis collegata alla rete. Parte del chassis conectar a la red.
Use isolating mains transformer. Utiliser un transformateur isolateur du secteur. Einen Trenntrafo verwenden. Utilizar un transformador aislador de red. Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete.
Safety Part When repairing, use original part only
Pièce de securité N'utilisez que les pièces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwenden
Sicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originali
Componenti di sicurezza
LV-R1487
XP303 =>XS005
V304
HS817
LV-F2030
L302
XP302
GND
5V
F+
F-
12V
GND
7V
-22V
GND
5V
NC
on/off
5V
T301
BCK-700A
14
13
11
10
9
8
7
1
2
3
6
12
C320
0.22U/280V
VD307
21DQ10
C312
22U/50V
4
312
C305
4700P/400V
C310
220U
L303 10U
VD308
31DQ06
R321
2K
C317 470U
C321
1000U
R322
47K/2W
L301
R317
10
V311
8550d
3
2
1
R311
4.7K
110-220V/50-60HZ
C311
22U/50V
VD312
4C1
R325
470
R320
22
R309 2K
C327
470U
-+
VD301-VD304
1N4007
V306 2SK2750
2
13
VD310
SF16
C306 104
VD313
SF16
N301
UC3842
1 C
2 VF
3 CS
4 RT/CT
Vref 8
VCC 7
OUT 6
GND 5
F301
T1.6A 250V
R303
4.7K
R323 2W/180K
R308 820
N303 7812S
1
2
3
IN
GND
OUT
C319 10U
C308
103/1KV
VD305 SF16
C309 22U/50V
R307
10/2W
V305
9014
3
2
1
N302 7805
1
2
3
IN
GND
OUT
C325 10U
L306 10U
C326 100U
C307
27U/400V
R315
180
VD309
P6KE200
VD311
SF16
R302
22
L304
ZBF253L
V301 KA431
R301
33K
R306 390
R314 NC
C302
2200P/100V
L305
ZBF253L
R305 100k
C301
103
VD319 1N4007
R318
10K
R304
6.8K
C324
104
VD315
1N4007
C304
470P
VD306
HER108
R316
1.3/2W
C328
20p
C315 100U
R319
330
C313
47P/1KV
R312
3.6k
R313
4.7k
C303
102
C318 1000U
DTH211E"AD81UAH"POWER"CIRCUIT"DIAGRAM
PWER SUPPLY
SMPS
VCC
POWER
VCC
8V
VCC
-24
3,5VA
3,5VA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
0
12Vpp-H
0
500Vpp-H
T=5µ
5 17 1,6
2,2 2,5 0 2,4
308
15,5
12
4,9
11,5
5
11,2
0
0,7
4,8
3,3
5
-24
-20
-16
11,4
7
POWER SUPPLY SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DES CIRCUITS D’ALIMENTATIONS - SCHALTBILD NETZTEIL - SCHEMA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS DE ALIMENTACIÓN
Page 10
DTH211E
First issue 03 / 03
TRAYIN
ASTB
PWMOUT2
STBY
LIMIT
MUTE
FG
TRCLOSE
CD/DVD
SCART
RSTOUT
TRAYOUT
SDATA
SCLK
URST
SDEN
R3
10k
CB88
0.1u
U1
39404142434445464748495051525354555657585960616263
64
CB2
0.1u
SP+
V1P4
SP
R70 1k
CB 0.1u
R77 10k
R35 10k
C85
0.1u
R3 1
C10 3300p
0.1u
C9 3300p
C397 4.7n
VC AVDDF AG AVDDM CO HA RE AG HA RE SINP SW SW SW MO MO AG AG CE CE RF RF RFFG OS OS CDD CDC CDB CDA DVDRF DVDRF DVDD DVDC DVDB DVDA MA MB
AG
CB89 0.1u
D2890
WGND
RFSUBO
LDO2
LDO1
MDI1
MDI2
AGC3
AGC2
WAVDD
AGC1
WGAND
SGND
TNI
TPI
SVDD
CDFON
CDFOPSDSC
AVDDIRAGNDSBSAMDMC
VFO13
VDD AGNDX AGNDX AGNDX
DPFO
DPFN
GNDP
HTRC TRLP
TRLPA
CRTPLP
CRTP HRFRP LRFRP
DEFECT
VDDP
TEO
CSO
LVL
FEO
V20
VREFO
V2REFO
AVDDT
TM4
AGNDT
TM3 TM2 TM1
AGNDO
RFON
RFOP AVDDO AGNDX AGNDX
WVDD
WOBSO
GND
UDGATE
HDGATE
IO0
IO1
IO2
IO3
IO4
IO5
IO6
IO7
IO8
IO9
IOA
IOB
VDDS
XCK16M
SCLK
GNDS
SDEN
SDATA
RST
DPDMUTE
AGNDP
AGNDX
AVDDP
ON
NDX
SPHI LLCOS FCOS NDM LLSIN FSIN
HI 0 2 1 P N
NDX NDX ON OP GCI GCU
C P N
IN IP
NDF
D2871
D25
TO VIDEO OUTPUT SECTIONAL(XS8)
POWER SECTIONAL
(1,2,4,5)
(1,2,4)
(1,2,4,5)
GND
VCC
V33
U1 BA033FP
CON
OUTIN
GND
IOA20 APLLVSS
APLLVDD3
ALE
IOOE#
IOWR#
IOCS#
DVSS
UP1_2
UP1_3
UP1_4
UP1_5
UP1_6
DVDD3
UP1_7
UP3_0
UP3_1
INT0#IRDVDD2
UP3_4
UP3_5
UWR#
URD#
DVSS
RD7
RD6
RD5
RD4
DVDD2
RD3
RD2
RD1
RD0
RWE#
CAS#
RAS#
RCS#
BA0
DVSS
RD15
RD14
RD13
RD12
DVDD3
RD11
RD10
RD9
RD8
DVSS
CLK
CLE
RFIP
RFIN
RFDTSLVN
FEI
CSO
RFDTSLVP
TEZISLV
RFSUBI
ADIN
ADCVSS
BDO
SLCK
SDEN
SDATA
WOBSI
UDGATE
DVDD3
IDGATE
VFO13
DVSS
PRST
XTALI
XTALO
DVDD3
SPBCK
SPLRCK
DVDD2
SPDATA
SPMCLK
HSYN
DVSS
YUV7
VSYN
BLANK#
ICE
YUV6/R
YUV5/B
DACVSSA
YUV4/G
DACVDDA
YUV3/CVBS
DACVSSB
YUV2/Y
DACVDDB
YUV1/C
DACVSSC
YUV0/CIN
FS
VREF
DACVDDC
ASDATA4 ASDATA3 ASDATA2 ASDATA1 ASDATA0
SPDIF
MC_DATA
ACLK DVDD3 ALRCK
ABCK
RD16
RD17
DVSS
RD18
RD19
RD20
RD21 DVDD2
RD22
RD23
DQM2 DQM3
DVSS
RD24
RD25
RD26
RD27 DVDD3
RD28
RD29
RD30
RD31
DVSS
RA3 RA2 RA1 RA0
DVDD2
RA10
BA1 DQM0 DQM1
DVSS
RA4
RA5
RA6
DVDD3
RA7
DMVSS
DMVDD3
RA8
RA9
RA11
IREF PLLVSS LPIOP LPION LPFON LPFIP LPFIN LPFOP JITFO JITFN PLLVDD3 FOO TRO TROPENPWM PWMOUT1 PWMOUT2 DVDD2 DMO FMO DVSS FG HIGHA 0 HIGHA 1 HIGHA 2 HIGHA 3 HIGHA 4 HIGHA 5 DVSS HIGHA 6 HIGHA 7 AD7 AD6 AD5 AD4 DVDD3 AD3 AD2 AD1 AD0 IOA0 IOA1 DVDD2 IOA2 IOA3 IOA4 IOA5 IOA6 IOA7 A16 A17 IOA18 IOA19
TEI
RFLEVEL
RFRP_DC
RFRP_AC
HRFZC
PWMVREF
PWM2VREF
ADCVDD3
AK4384
MCLK BICK SDTI LRCK PDN SMUTE CCLK CDTI P/S
DZFL DZFR
VDD VSS
VCOM AOUTL AOUTR
S-C
S-Y
CVBS
SPDIF
COAXIAL OUTPUT
VCC
DQ15
SDCKE
DQ10
DQ4
DBA0
DQ3
DQ1
DQ14
DBA1
DQ2
DCAS#
DQ9
DQ0
DQ5
DCS#
DQ8
DQ6
DRAS#
DQ12
DQ11
MA11
DQ7
DWE#
MA9
DQ13
MA8
SDCLK
MA2
DQM0
MA6
DQM1
MA7
MA1
MA10
MA0
MA4 MA5
MA3
SD33
SD33
R004
330
D014
74HCU04A
12345678
9
1011121314
C46 100U
104
C003
R003 330
R487 180
U15
ESMT M12L64164A-?
1
2 4
12
5 7
9
8 10
46
11 13
15
16
17
18
19
35
22
23 24 25 26
14
41
29 30 31 32 33 34
36
37
38
39
40
43
42 44
52
45 47
49
48 50 51 53
54
20 21
3
6
27
28
VCC
DQ0 DQ1
VSSQ
DQ2 DQ3
VCCQ
DQ4 DQ5
VSSQ
DQ6 DQ7
DQML
WE
CAS
RAS
CS
A11
A10/AP
A0 A1 A2 A3
VCC
VSS
A4 A5 A6 A7 A8 A9
NC
CKE
CLK
DQMHNCVCCQ
DQ8 DQ9
VSSQ
DQ10 DQ11
VCCQ
DQ12 DQ13 DQ14 DQ15
VSS
BA0/A13 BA1/A12
VCCQ
VSSQ
VCC
VSS
R003 330
C001 104
R486 750
R69 56
R82 180
C002 120P
R485 56
OPTICAL OUT
D-IN
VCC
GND
R79 750
100U
C004
R002 91
L001 600
TOP SIDE CONTACTED
VCC
TO KEY BOARD
B
SP-
LDO1
SW
SL-
B
SP-
LDO2
RF
V1P4
LIMIT
STBY
SP+
TROPEN
SP
SL+
RF
TRSO
OP
C
MDI1
D
E
A
D
TRCLOSE
FG
C
E
A
C
TRAYOUT
TRAYIN
V1P4
B
A D
OP
FOSO
DMSO
F
FMSO
F
GND
VCC
IR
VFCK
TxD
3.5V
5V
VFCS
RxD
-24V
3.5V
VFDA
GND
V20
GND
AVCC
RVCCIN
RVCCIN
LDO_AVCC
VCC
VCC
V33
XS14
DV34/0.5mm,24P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
F-
F+
T+
T-
C/c
D/d
cd/dvd sw
RF
A/a
B/b
F
GND-PD
VC
VCC
E
NC
VR-CD
VR-DVD
CD-LD
MD
AVCC
NC
DVD-LD
GND-LD
R34 1k
21
XS004
12 HEADER
123456789
101112
D111
BA6208
123456789
123456789
C17 100u
C23 100u
VD100 KTA1298
R31 1M
CB13
0.1u
C19 1
R29
20k
R46 1K
R28 20k
6
R47 1K
R12 1
C21
1u
L6
601
CB90
VD101
KTA1298
XS002
1
2
3
4
5
6
R13
22
R4
10K
D109
TC4W53FU
1
2
3456 7 8
C43 10u
C41 150p
XS003
5 4 3 2 1
R25 33k
R20
1,0805
L4
601
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
99 100 101 102
65
R22 1,0805
CB40
0.1u
C2 u
R19
1,0805
R30 20K
C18
1u
R27
10K
C89
100u
R21
1,0805
C72
100u
C42 150p
L5 601
CB87 0.1u
XS007
432
1
R2
10K
CB42
0.1uU2BA5954
1
9
10
12
3 2
15
7
14 13
21
19 20
24
27
6
4
5
28
8
11
17 18
16
23
22
25 26
VINFC
PVCC1
PGND
VOSL+
CF2 CF1
VOTK+
VNFFC
VOFC+
VOFC-
PVCC2
PGND VNFTK
CTK2
BIAS
VOSL
VINSL+
VINSL-
STBY
VCC
VOSL-
VOLD+ VOLD-
VOTK-
VINLD
PREGND
CTK1 VINTK
R1
10k
CB32
0.1u
POWER
DV33
DV33
PRD#
DV33
SST 39VF080-7 0
FWR#
A18
A11
AD5
MA6
ASPIDF
DACV33C
A14
DQ27
DQ24
A2
AD7
MA3
DQ23
A15
BA1
MA0
DV33
DQ25
DQM3
ASDAT1
A13
A16
GND
A9
A10
DQM1
DQ31
DQ19
A1
V25
DV33
ACLK
AD4
MA7
DQM0
V25
ABCK
A4
ASDAT2
DQ26
GND
DQ18
AD2
A5
MA10
ASDAT0
AD3
A12
MA4
DQ29
DQ16
A3
A19
GND
DQM2
AD0 AD1
A17
MA1
DQ28
DQ21
GND
ALRCK
MA2
A8
A0
MA5
DQ20
A6 AD6 A7
DQ30
DQ22
DQ17
SCL
VCC
V33
V33
CB62
0.1u
U12
Flash 8M, SST-40TSO
21 20 19 18 17 16 15 14
8
37
24
13
25 26 27 28
7
22
32 33 34 35
11
30
23
939
36
5
6
4 3 2 1
40
29
10 12
38
31
A0 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
A19
OE
A18
D0 D1 D2 D3
A9
CE
D4 D5 D6 D7
NC
VCC
VSS
WE
VSS
A10
A12
A11
A13 A14 A15 A16 A17
NC
RESET
RY/BY
NC
VCC
CB63
0.1u
R458
CB105
0.1
U13 EEPROM 24C02
4
5 6
8
NC NC NC
GND
SDA SCL
WP
VCC
U8
555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899
100
101
102
103
104
162 161 160 159 158 157 156 155 154 153 152 151 150 149 148 147 146 145 144 143 142 141 140 139 138 137 136 135 134 133 132 131 130 129 128 127 126 125 124 123 122 121 120 119 118 117 116 115 114 113 112 111 110 109
108
107
106
105
R53
R49
4.7K
CB118
0.1
V202
2SB709AR
R46510R464
4.7K
R53 4.7
CB61
0.1u
TROPEN
TRSO
LPFIP
V1P4
RFOP
RFON
AD1
AD5
A15
RFIN
DV
A0
AD7 AD6
A19
PWMOUT
LPFOP
V25
A10
A8
RFIP
A18
A6
A4
A1
AD2
AD3
GND
A13
JITFO
A7
A5
A17
A11
V25
AD4
AD0
A14
A16
A2 A3
A9
A12
DMSO
FOSO
FMSO
AV33
38
C39 1000p
R40 39k
CB3
0.1UF
C51 10n
CB1
0.1u
C44 100u
C37 1000p
C52 100p
C47 10n
R38
750k
C57 330p
C55 330PF
C45
100p
53 54
216
215
214
205
204
213
202
201
200
199
198
197
196
195
194
193
192
191
190
189
188
187
186
185
184
183
182
181
180
179
178
177
176
175
174
173
172
171
170
169
168
167
166
165
164
163
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
203
206
207
208
209
210
211
212
R44 10K
C56 330pF
R32
4.7
18k
C49 10n
R45 15k
C50 10n
C48 10n
0.1U F
10UF/10V
URST
0.1U F
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
(1,2)
(2)
(2)
(2,4)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2,4)
(2)
(1,4)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
10UF/10V0.1UF
HTRC
33
RFL
V1P4
AV33
2
RFRP
FEO
V2P8
CSO
RFRPC
RFZC
AV33
RAS#
SCL
IR
PRD#
A[0..19]
BA[0..1]
IOWR# IOCE#
MA[0..11]
AD[0..7]
WE#
DQ[0..31]
CS#
CAS#
P3.0
DQM[0..3]
RESET#
PWR#
URD#
P3.1
DCKE
URST
SDA
ALE
IOA[0..7]
UWR#
PCE#
DCLK
WE#
A[0..19]
URST
ALE
URD#
CAS#
AD[0..7]
PCE#
PWR#
RAS#
DQM[0..3
DCKE
IOWR
MA[0..1
IR
BA[0..1]
CS#
IOA[0..7
DCLK
SCL
PRD#
P3.0 P3.1
DQ[0..31]
IOCE
SDA
UWR#
RESET
RVCCIN
R3 k
CB84
0.1u
R62
39K
VD1
1SS355
C2 n
R10
CB82
0.1u
R14 100k
CB83
0.1u
CB106
CB66
0.1u
CB110
D2890
38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
C31
C40
CB85
0.1u
R17 18K
R42
R15
0
CB81
power socket
5V
RFRP
-24V
5V
GND
VCC
POWER
VCC
3.5VA
GND
3.3V
3.5VA
+12VA
8V
GND
LVL
RFON
HTRC
RFVCC
RFOP
TEO CSO
V1P4
BDO
V2
]
#
1]
]
#
#
C2 27p
XS005 HEADER 13
12345678910111312
CB79
0.1u
C7
470p
C76 10U
27k
CB86
0.1u
C5
390p
C8
0.033u
CB29 0.1u
C4 10p
0.1u
C6 390p
C3 015u
100k
C12 10u
LDO1
MDI1
LDO2
MDI2
C33
0.015u
CB92
0.1u
128
127
126
125
124
123
122
121
120
119
118
117
116
115
114
113
112
111
110
109
108
107
106
105
104
103
CB93
0.1u
C27
0.015u
CB36
0.1u
C360015u
DAVCC
L-MAIN R-MAIN
NC
ZERO
VCOM
BA1
AVCC
RVCC
DV33
V25
V33
AV33
VCC
+P5V
DQM0
SDCK
MA11
DQM1
MA7
MA2
MA3
MA1
RAS#
MA
MA8
CS#
DQ30
MA5
BA0
MA10
DQ31
MA9
CAS#
MA6
MA0
WE#
DQ18
DQ24
DQ13
DQ4
DQ2
DQ6
DQ21
DQ9
DQ0
DQ15
DQ19
DQ14
DQ20
DQ28
DQ25
DQM3
DQ29
DQ10
DQ17
DQ23
DQ16
DQ3
DQ26
DQ7
DQ1
DQ8
DQM2
DQ27
DQ11
DQ12
DQ5
C402
100uF/10v
RN12
1
3
5
7
RN5
1 3 5 7
C380
100uF/10v
R96 3
C030
0.1uF
C131
0.1uF
C74 100uF/10v
RN11
1 3 5 7
R76 3
3
4
C379
100uF/10v
C69
0.1uF
C72 100uF/10v
CB66
0.1uF
RN10
1 3 5 7
C71 100uF/10v
CB133
0.1uF
L3 601
RN4
1 3 5 7
CB65
0.1uF
RN1
1 3 5 7
L248
601
RN9
1
3
5
7
RN7
1 3 5 7
C389 100uF/10v
RN2
1 3 5 7
C147
0.1uF
9
16 15 14 13 12 11 10
RN8
1 3 5 7
VD007
1N4002
RN13
1
3
5
7
RN3
1 3 5 7
R95 3
RN6
1 3 5 7
DQ22
SLRCK
SACLK
VDA/MD
SBCK
VCK/MC
ASTB
ASDATO
REST
SDEN
TEO
VSYN
BLANK#
URST
G/Y
SC
XTALI
B/U
STADA
HSYN
DV33
SY
DACV33B
C
V25
DV33
SCLK
R/V
+P5V
V33
VCC
GND
DACV33A
BDO
SD33
CB121
0.1u
D005B
74HC04
34
CB108
0.1u
CB137
0.1u
2
1
R57 1M
CB142
0.1u
CB
0.1u
CB99
0.1u
CB122
0.1u
C73A
CTZ3S-20C-W1-
C68 10p
D005A
74HC04
12
CB133
0.1u
L247 601
G1
27MHz
R88 10
CB109
0.1u
CB138
0.1u
C67 30P
C381
1n
1 2 3 4 5 6 7 8
DBA1
DMA5
DWE#
DBA0
DCS#
DMA6
DRAS#
DMA7
DMA2
RDQM0
DMA10
DCAS#
RDQ31
DMA0
DMA1
MA4
SDCKE
RDQM1
DMA3
DMA8
RDQ30
DMA9
DMA11
RDQ8
RDQ23
RDQ17
RDQ2
RDQ6
RDQ16
RDQ14
RDQ0
RDQ12
RDQ27
RDQ26
RDQ20
RDQ25
RDQ9
RDQ21
RDQ10
RDQ4
RDQ29
RDQ15
RDQ7
RDQM3
RDQ13
RDQ24
RDQM2
RDQ5
RDQ22
RDQ11
RDQ18
RDQ3
RDQ1
RDQ28
RDQ19
10x4
2
4
6
8
10x4
2 4 6 8
3
10x4
2 4 6 8
3
10x4
2 4 6 8
10x4
2 4 6 8
10x4
2 4 6 8
10x4
2
4
6
8
33x4
2 4 6 8
10x4
2 4 6 8
10x4
2 4 6 8
10x4
2
4
6
8
10x4
2 4 6 8
3
10x4
2 4 6 8
R063
L264
L250 601
600
600
L
L265
R
601
U
V
Y
C
2267
N2
S-VIDEO OUTPUT
ZERO
D2890/44pin
4D
SCART-5V
supply audio IC
L
R
8V
POWER
VccA
12V
VccA
VccA
VccA
VccA
+12VA
5V
5V
5V
5V
R16 100K
VD204 1SS355
R74
75
VD018 MC9014
C396 100U
120PF
R415
VD6
7B1
C019 470U
+
C024
10U
R036 1K
R61 470
R41
3.9K
+
C020
10U
R202 1K
R56 0
R59 1k
C29 10U
VD020 MC9014
C35 100
100/16V
C353
R405 1K
C38 104
120PF
R414
C021 470U
R042 560
C28
330PF
C58
100U
V205 2SB709AR
VD203 1SS355
123
45
678
C1 10UF
V-
N1
AN4558
4
1
2
3
C32 10UF
C16
2.7n
R025 1
R030
75
C15
330PF
R201 10K
R404
1K
R468 1K
R032
220
VD3
2SD601AR
R15 100K
R024
75
R81 75
R418
VD8 7B1
R051 220
R034
4.7
VD020 MC9014
R029 1
CVBS
C43
2.7n
R053
4.7
C010 120P
R048
1
C60
22U/16V
R041 220
L008 600
R43 10K
R403
1K
R399 1K
VD2
2SD601AR
120P
C017
R022 1K
R55
0
V202
2SB709AR
R018 220
V229 2SB709AR
R50 10K
R67 220
120P
C018
C59 100U
R035 33K
C30 10UF
R037
U
VD202 1SS355
R52 10K
VD7 7B1
D27
MC33375ST
2
1
CON
OUTIN
GND
C34
100U
R033 560
VD019 MC9014
120P
C015
R26
5.6K
L16 600
L004
600
+
C396 100U
R021 33K
100U/16V
C404
C61 22U/16V
R8
5.6K
104
C407
R23
4.7K
R054 33K
R052 560
R51
3.9K
V227 2SD601AR
R039 75
V230 2SD601AR
R85
0
R37 220
R66 470
R045 1K
X6
VD9 7B1
R020
4.7
X6
R58 1k
+
C013
470U
R494
R33A
4.7K
R049 75
R54 0
C14 10UF
R18
4.7K
C022
10U
R407 10K
C009 120P
100U/16V
C406
+
C014 10U
R24 0
R489 0
V
L005 600
R043
4.7
L007 600
C403
0.1uF
R493
1 R019 560
R038 1
V204 1SS355
L266 601
120P
C016
100U/16V
C303
L006
600
L9 601
Y
U1
5V
120P
C017
R9 10K
V+
8
7
6
5
R044 33K
4.7K
104
C385
R500 1K
3
4
1
2
3
1
R055 1K
V2P8
FEO
0
CB78
0.
R11
CB22 0.1u
0
P
4.7
VBS
5V05V
0
Y
MAIN SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE LA PLATINE PRINCIPALE - SCHALTBILD HAUPTPLATINE - SCHEMA DELLA PIASTRA PRINCIPALE- ESQUEMA DE LA PLATINA PRINCIPAL
Page 11
DTH211E
First issue 03 / 03
S1
S2
RM C
DA TA
STB CLK
GND
F1 F2
-24V
+5V
NC NC
CONT ROL 5V
S3
S503
PREV
V500 VFD18-0503
1
2
45678
9
28293031323435
151017
12
14
16
11
13
18
F1F2P15
P14
P13
P12
P11
P10
5G4G3G2G1GF2F2
P4P9P2
P7
P5
P3
P8
P6
P1
R510
4.7K
C504
0.1U
C503
100U/6.3V
R512
10
S502
NEX T
R507
10K
R504
10K
R505
10K
R511
56K
R506
10K
RM C500
1 2 3
RM C GND
VCC
VD506
1N4148
VD501
1N4148
D500
PT6320
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
1213141516171819202122
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
SW 2 SW 4 DOUT DIN IC CLK STB KEY 1 KEY 2 KEY 3 KEY 4
VDDS1S2S3S4S5S6S7S8S9S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
VDD
VEE
G8
G7
G6
G5
G4
G3
G2
G1
VDD
LED1
VSS
OSD
VD502
1N4148
VD503
1N4148
R502
4.7K
XP 500
R503
4.7K
R508
1K
Q500
LED
OPEN/CLOSE
R509
10
C501
100U/6.3V
R513
4.7K
S501
PLAY
PAUSE
R501
4.7K
C502
0.1U
S505
STOP
POW ER
DTH211E"KEY"CIRCUIT"DIAGRAM
KEYBOARD SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DES CIRCUITS COMMANDES - SCHALTBILD BEDIENTEIL - SCHEMA DEI CIRCUITI TASTIERA - ESQUEMA DE LOS CIRCUITOS MANDOS
Page 12
DTH210E
First issue 03 / 03
R.3
GND.4
DVD-MUTE.5
TV-DVD.6
RGB-EN.7
4:3/16:9 EN.8
GND.9
5V.10
-5V.11
GND.12
@12V.13
VIDEO IN. 14
VIDEO OUT. 15
RED. 16 GND.17
GREEN.18
GND.19
BLUE.20
@5V.21
1.AUDIO.OUT(R)
2.AUDIO IN(R)
3.AUDIO OUT(L)
4.AUDIO GND
5.RGB-B GND
6.AUDIO IN(L)
7.RGB-B-OUT
8.FUCTION SWITCH
9.RGB-G GND
10.NC
11.RGB-G-OUT
12.NC
13.RGB-R GND
14.F/B GND
15.RGB-R-OUT
16.RGB F/B
17.VIDEO OUT GND
18.VIDEO IN GND
19.CVBS OUT(Y/C Y)
21.COMMON GND
L.1
GND.2
20.CVBS IN
VIDEO
X205
LRGND
C234 100n
R274 102
C203
100u/16V
R242 750
L214 000
C201
47u/16V
2277
1
2
3
4
5
6
7
8
22
23
24
25
26
27
28
9
10
11
12
13
14
21
20
19
18
17
16
15
FB -OUT
TV-COM P-OUT
VCC1
R-SI N
VEE
R-VI N
GN D1
B-SI N
GN D
COMP -V IN
A B MUX
COMP -S IN
HIGH S CONT
S-CO MP OU T1
S-CO MP OU T2
VC C
B-VI N
VEE
G-SIN
GN D2
G-V IN
FB-S IN
VCC2
FB-V IN
VEE2
RED- OU T
BLUE-OUT
GREEN OUT
R239 1K
L211 000
C241 120P
C244 120P
R238 750
R211 681
L216 000
R210 100n
R207 102
C230 120P
R212 102
L213 000
VD201
MC9014
R231 750
R241 750
VD201
MC9014
L212 000
C242 120P
R269
103
V209
MC9014
R206 152
R240 750
C243 120P
R243 471
L217 000
L207 000
L218 000
C239 120P
R273 102
C237 120P
C238 120P
R203 152
R270 471
R205 152
C202
47u/16V
C210
100u/16V
R204 152
V210
MC9014
C240
120P
C235 100n
DTH211E"OUTSCART211E"OUTPUT"CIRCUIT"DIAGRAM
XS202
X203
SCART INTERFACE SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DE L’INTERFACE PERITELEVISION - SCHALTBILD EUROPA NORMBUCHSE SCHEMA DELLA PRESA PERITEL - ESQUEMA INTERFAZ EUROTOMA
Page 13
DTH210E
First issue 03 / 03
COMPONENT SIDE - COTÉ COMPOSANTS - BESTÜCKUNGSSEITE - LATO COMPONENTI - LADO COMPONENTES
POWER SUPPLY CIRCUIT BOARD - CIRCUIT IMPRIME DE L’ALIMENTATION - LEITERPLATTE NETZTEIL PIASTRA DEI CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE - PLATINA ALIMENTACIÓN
Page 14
MAIN PRINTED CIRCUIT BOARD - CIRCUIT IMPRIME PLATINE PRINCIPALE - GRUNDPLATTE - PIASTRA PRINCIPALE - PLATINA PRINCIPAL
COMPONENT SIDE - COTÉ COMPOSANTS - BESTÜCKUNGSSEITE - LATO COMPONENTI - LADO COMPONENTES
DTH211E
First issue 03 / 03
Page 15
DTH211E
First issue 03 / 03
MAIN PRINTED CIRCUIT BOARD - CIRCUIT IMPRIME PLATINE PRINCIPALE - GRUNDPLATTE - PIASTRA PRINCIPALE - PLATINA PRINCIPAL
SOLDER SIDE - COT
É
CUIVRE - LÖTSEITE - LATO SALDATURE - LADO DEL COBRE
Page 16
DTH210E
First issue 03 / 03
SCART INTERFACE P.C.B. - PLATINE INTERFACE PERITELEVISION - LEITERPLATTE EUROPA NORMBUCHSE PIASTRA PRESA PERITELPLATINA INTERFAZ EUROTOMA
Page 17
DTH210E
First issue 03 / 03
KEYBOARD CIRCUIT BOARDS - CIRCUITS IMPRIMES PLATINES COMMANDES - LEITERPLATTE BEDIENTEIL - PIASTRE TASTIERA ­PLATINAS MANDOS
Page 18
The description and characteristics given here are of informative significance only, and non committal. To keep up the high quality of our products, we reserve the right to make any changes or improvement without previous notice. • Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. • Die Beschreibungen und Daten in dieser Anleitung dienen nur zur Information und sind nicht bindend. Um die Qualität unserer Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht auf Änderungen vor. • Le descrizioni e le caratteristiche date su questo documento sono fornite a semplice titolo informativo e senza impegno. Ci riserviamo il diritto di eseguire, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento. • Las descripciones y características que figuran en este documento se dan a título de información y no de compromiso. En efecto, en bien de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación o mejora.
THOMSON multimedia Sales Europe - S.A. au capital de 30 000 000 - Siège : 46, quai Alphonse Le Gallo 92100 Boulogne France - RCS Nanterre B 322 019 464
Thomson multimedia Sales France
46, quai Alphonse Le Gallo 92648 Boulogne cedex Tel. : 01 41 86 60 00 Minitel : 3616 ou 3623 TCEDS Internet : http://www.thomson.fr
Thomson multimedia Sales UK Limited
30 Tower View Kings Hill, West Malling Kent ME19 4NQ (England)
Tel. : 44 (0) 173 252 0920
Thomson multimedia Sales Italy S.p.A.
Via Leonardo da Vinci,43 20090 Trezzano sul naviglio (Milano) Tel. : (02) 48 414 111
Thomson multimedia Scandinavia AB
Florettgatan 29 C S-25467 Helsingborg (Sweden) Tel.
: 042 25 75 00
Thomson multimedia Switzerland
Seewenweg 5 CH-4153 Reinach Tel. : (61) 716 96 60
Thomson Consumer Electronics Poland
ul.Gen.L. Okulickiego 7/9 05-500 Piaseczno (Varsovie) Tel. : (22) 757 10 80
Thomson multimedia Hungary KFT
Lajos u. 78. II.em. H-1036 Budapest Tel. : 00 36 14 5334/80
Thomson multimedia Czech s.r.o.
ul. Dopravaku - dum Genius 1 Dolni Chabry CZ - 18400 Prague 8 Tel. : (2) 688 67 70
Thomson multimedia Sales Germany GmbH & Co oHG
Karl-Wiechert-Allee 74 30625 Hannover
Thomson multimedia Sales Spain
Avenida Isla Graciosa, 1 Edificio Áncora Parque Empresarial La Marina 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid) Tel. : (91) 384 14 19
Thomson multimedia Sales Portugal
Avenida da Boavista, 3521 4106 Porto Tel. : (2) 26 18 76 41
This technical documentation is for use by maintenance technicians only Documentation technique exclusivement destinée aux professionnels de la maintenance Diese Angaben und Hinweise sind ausschließlich für den Service des Fachhändlers bestimmt Documentazione tecnica destinata esclusivamente ai tecnici dell'assistenza Documentación técnica destinada exclusivamente a los profesionales de mantenimiento
Loading...