FRGUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
ENINSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
DEMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Hotte aspirante
Cooker hood
Dunstabzugshaube
FR 01
Chère Cliente, Cher Client,
EN 17
DE 32
Vous venez d’acquérir une hotte THOMSON et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoirfaire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant,
nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits THOMSON,
un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson,
de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge,
de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre
nouvelle hotte THOMSON.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site où vous trouverez tous nos produits,
ainsi que des informations utiles et complémentaires.
THOMSON
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement.
1
SOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _____________________________________03
• Respect de l’environnement ________________________________04
• Description de votre appareil ________________________________05
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Utilisation en version évacuation _____________________________06
• Utilisation en version recyclage ______________________________06
Conservez cette notice d'utilisation avec
votre appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces
conseils avant d'installer et d'utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieu d'habitation.
- Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et
ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurez-vous
qu'ils ne manipulent pas les commandes de
l'appareil.
- A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites
le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect
général. Faites les éventuelles réserves par écrit
sur le bon de livraison dont vous gardez un
exemplaire.
- Votre appareil est destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d'autres buts que celui
pour lequel il a été conçu.
- Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier
les caractéristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
- Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
- Débranchez toujours la hotte avant de procéder
à son nettoyage ou à son entretien.
- Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et d'autres
appareils alimentés par une source d'énergie
différente de l'énergie électrique. Ceci afin que la
hotte n'aspire pas les gaz de combustion.
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire
fonctionner des foyers gaz sans récipients de
cuisson, au dessous de la hotte (les flammes
aspirées risqueraient de détériorer l'appareil).
- Les fritures effectuées sous l'appareil doivent
faire l'objet d'une surveillance constante.
Les huiles et graisses portées à très haute
température peuvent prendre feu.
- Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres. L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un
incendie.
- Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'est pas autorisé.
- N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer votre appareil (exigences
relatives à la sécurité électrique).
- Dans le souci d’une amélioration constante de
nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques,
fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
de leurs caractéristiques liées à l’évolution
technique.
- Afin de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service AprèsVente et Relations Consommateurs”. (Cette page
vous explique également où les trouver sur votre
appareil).
-Suivre impérativement les instructions de cette
notice. Le constructeur décline toute
responsabilité pour tous les inconvénients,
dommages ou incendies provoqués à l’appareil
et dûs à la non observation des instructions de
la présente notice.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec
un appareil raccordé à une cheminée (ex :
poêle), il faut installer la hotte en version
recyclage. Ne pas utiliser la hotte sans les
filtres à graisse.
Une ventilation convenable de la pièce doit
être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils
utilisants du gaz ou un autre combustible.
Attention
APPAREIL AVEC CABLE SPECIAL
Cet appareil est équipé d’un câble
d’alimentation préparé de manière spéciale.
En cas de détérioration du câble, il doit être
remplacé par un câble ou par un ensemble de
câbles spéciaux disponibles auprès du Service
d’Assistance Technique.
3
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
- Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez
ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à
cet effet.
- Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce
logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec
d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi
réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/
CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adresser vous à votre
mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés
les plus proches de votre domicile.
- Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre à graisse, retirez le film de protection.
FR
4
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Ouies d’aération
ACheminéeB
CommandesC
5
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
- L’appareil doit être débranché pendant l’installation ou dans l’éventualité d’une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte.
- Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de
votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l’appareil à un conduit d’évacuation
de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc...) ou à une VMC (ventilation mécanique
contrôlée).
- Le conduit d’évacuation, quel qu’il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d’au moins 65 cm d’un plan de cuisson.
L'appareil peut être utilisé soit en version à évacuation extérieure soit en version à recyclage.
L’appareil est livré pour fonctionner en recyclage, le filtre à charbon actif est monté d’origine (Option Ref.
SHK30AF1).
• UTILISATION EN VERSION
FR
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’exterieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intérmedaire d’une gaine d’évacuation (minimum
Ø 125mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière
ininflammable).
Votre hotte étant livrée en version recyclage, vous
devez préalablement retirer le filtre à charbon
actifs.
• UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’exterieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner
en mode recyclage.
L’air et les vapeurs convoyés par l’appareil
sont épurés par le filtre à charbon et remis en
circulation à travers les fentes latérales
d’aération de la cheminée.
fig. 1
fig. 2
6
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'entretien,
l'appareil doit être débranché du réseau
électrique, les fusibles doivent être coupés ou
retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser avant
la mise en place de l'appareil dans le meuble.
Vérifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles
d'installation.
Attention
Cet appareil doit être relié à la terre.
Notre responsabilité ne saurait être engagée
en cas d’accident consécutif à une mise à la
terre inexistante ou incorrecte.
Si votre appareil, n'a pas de câble flexible qui ne
peut pas être séparé ni de prise, ou bien d'autre
dispositif qui garantisse le débranchement de tous
les pôles du réseau, avec une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm, ces
dispositifs de séparation du réseau doivent alors
être prévus dans l'installation fixe.
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation
H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre,
phase et terre). Il doit être branché sur réseau
230-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une
prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit
rester accessible après installation,
conformément aux règles d’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites
appel au service après-vente afin d’éviter un
danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre
habitation nécessite une modification pour
le branchement de votre appareil, faites
appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de
branchement de l'appareil.
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation
des locaux. En France, ces règlements sont
indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En
particulier, l’air évacué ne doit pas être
envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer
les fumées d’appareils utilisant du gaz ou
autre combustible. L’utilisation de conduits
désaffectés ne peut se faire qu’après accord
d’un spécialiste compétent.
FR
La distance minimum entre la surface de support
des casseroles sur le plan de cuisson et la partie
inférieure de la hotte doit être de 650 mm. Si les
consignes, pour l’installation du plan de cuisson,
indiquent une plus grande distance, il faut en tenir
compte.
- Fixation au mur:
Tracez une ligne sur le mur, à la verticale de votre
plan de cuisson. Tracez sur le mur les 2 premiers
trous que vous devrez percer, en respectant les
mesures indiquées à la Fig. 3; percez 2 trous et
y placez les 2 chevilles (fournies en équipement).
- Fixez le support métallique (A) au mur en utilisant
les 2 trous percés - Fig. 4 - (les vis pour la fixation
du support sont fournies).Utiliser les deux petits
triangles découpés sur le support afin de le placer
exactement le long de l’axe vertical de la hotte.
- Puis accrochez la hotte sur le support (Fig. 5).
Régler la position horizontale en déplaçant la hotte
à droite ou à gauche selon les exigences de
l’alignement avec les meubles suspendus.
- Après le réglage, sans enlever la hotte, tracez
sur le mur les autres 4 trous à percer (C);
décrochez la hotte et percez les trous tracés
(diamètre 8mm); ensuite utilisez les 4 chevilles et
les 4 vis fournies pour la fixation définitive.
fig. 3
A
fig. 4
C
fig. 5
8
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• MONTAGE DE LA CHEMINEE
• Evacuation extérieure
- Régler la largeur de l’étrier de support (D) de la
cheminée à l’aide des vis (E) indiquées sur la Fig.6.
- Ensuite, à l’aide des chevilles et des vis (F),
fournies, fixer le support au plafond en faisant
attention qu’il soit dans l’axe de la hotte.
- Raccordez le conduit pour l’évacuation de l’air à
la bouche de sortie d’air de la hotte; utilisez un
tuyau souple et bloquez-le sur la bouche de sortie
d’air de la hotte à l’aide d’un collier métallique - Fig.7
- (le tuyau et le collier ne sont pas fournis).
- Pour la version évacuation retournez la cheminée
supérieure de façon à ce que les ouies d’évacuation
d’air soit dans la partie du bas (Fig. 8).
- Effectuez le raccordement électrique de la hotte
au moyen du câble d’alimentation.
- Introduire la cheminée en la posant sur la hotte;
soulever la cheminée supérieure jusqu’au plafond
et la fixer à l’aide des 2 vis (H) - Fig. 9.
Attention
Votre hotte étant livrée en version
recyclage, vous devez préalablement retirer
le filtre à charbon actif.
fig. 6
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le
raccordement à une gaine diamètre 150 mm
(non livrée). Limiter au maximum le nombre
de coude et la longueur de la gaine. Dans le
cas où la hotte fonctionne en évacuation
extérieure, il convient d’assurer une arrivée
d’air frais suffisante pour éviter de mettre la
pièce en dépression.
Clapet anti-retour
Dans le cas d’une installation en évacuation
extérieure, l’installation du clapet anti-retour
empêche l’entrée du vent et le retour d’air.
Attention: avant de fixer la gaine d’évacuation
au moteur, s’assurer que le clapet anti-retour,
qui se trouve sur la sortie d’air, puisse tourner
librement.
fig. 7
fig. 8
fig. 9
9
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Recyclage
- Réglez la largeur de l’étrier de support (D) du
tuyau télescopique à l’aide des vis E indiquées à
la Fig. 6.
- Ensuite, à l’aide des chevilles et des vis (F)
fournies, fixez le support au plafond en faisant
attention qu’il soit dans l’axe de la hotte.
- Montez la réduction sur la hotte en face du point
de sortie de l’air (Fig. 10).
- Prendre le déflecteur d’air et y fixer un tuyau
souple (de 125 mm de diamètre) en le bloquant à
l’aide d’un collier métallique (le tuyau et le collier ne
sont pas fournis); fixer le déflecteur d’air à la
cheminée supérieure (Fig. 11) à l’aide de 4 vis.
- Raccordez le tuyau souple à la réduction se
trouvant sur la bouche de sortie d’air (Fig. 12).
- Effectuez le raccordement électrique de la hotte
au moyen du câble d’alimentation.
- Introduire la cheminée en la posant sur la hotte;
soulever la cheminée supérieure jusqu’au plafond
et la fixer à l’aide des 2 vis (H) - Fig. 9.
FR
fig. 10
10
fig. 11
fig. 12
FR
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• DESCRIPTION DES COMMANDES
Touche A: touche d’éclairage.
Touche B: touche ON/OFF moteur 1e vitesse.
Touche C: touche ON/OFF moteur 2e vitesse.
Touche D: touche ON/OFF moteur 3e vitesse.
E: voyant lumineux de fonctionnement du moteur.
fig. 13
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les
descriptions présentées.
11
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
FR
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un
entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon
rendement et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasionner
des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
• NETTOYAGE DES FILTRES A
GRAISSE
Il est important de veiller à nettoyer
périodiquement les filtres à graisse.
Intervalle de nettoyage du filtre:
le filtre à graisse doit être nettoyé périodiquement,
en fonction de l’utilisation (au moins tous les deux
mois).
Laver les filtres avec un nettoyant ménager du
commerce puis rincer abondamment et sécher.
Ce nettoyage peut être effectué dans un lavevaisselle en prenant soin de ne pas mettre le
filtre en contact avec de la vaisselle sale ou
avec couverts en argent.
fig. 14
• Démontage du filtre à graisse (fig.14)
Enlever le filtre à graisse en poussant l’arrêt et
en le faisant tourner vers l’extérieur (Fig. 14).
• CHANGEMENT DU FILTRE A
CHARBON
Si l’appareil est utilisé en version recyclage, il faut
remplacer le filtre à charbon périodiquement.
Intervalle de remplacement du filtre:
Vous devrez remplacer le filtre à charbon en
fonction de l’utilisation, en moyenne tous les 6
mois.
• Démontage du filtre à charbon (fig.15)
Enlever le filtre à graisse en poussant l’arrêt et en
le faisant tourner vers l’extérieur (Fig. 14). Enlever
le filtre à charbon en le poussant vers le bas et
en le faisant tourner vers l’extérieur (Fig. 15).
Réf. filtre à charbon:
SHK30AF1
fig. 15
12
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
• NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA
CARROSSERIE
Pour le nettoyage de la carrosserie de l'appareil,
éviter l'emploi de produits contenant des abrasifs.
• CHANGEMENT DE LAMPE
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit
être mise hors tension, soit en retirant la
prise, soit en actionnant le disjoncteur.
Pour remplacer les lampes halogènes, ouvrez le
couvercle en faisant levier grâce aux fissures
prévues à cet effet (Fig. 16). Remplacez-les par
des lampes ayant les mêmes caractéristiques.
ATTENTION: Ne pas toucher l’ampoule à main
nue.
fig. 16
13
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
• ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
FR
ENTRETIEN...COMMENT PROCEDER ?
N’utilisez jamais de tampons
métalliques, de produits
Enveloppe et
accessoires
Filtre à graisse
Filtre à charbon actif
abrasifs ou de brosses trop
dures.
Ce filtre retient les vapeurs
grasses et les poussières.Il est
l’élément assurant une part importante de l’efficacité de votre
hotte. Dans le cas de taches
persistantes, utilisez une crème
non abrasive, puis rincez à l’eau
claire.
Ce filtre retient les odeurs et doit
être changé au moins tous les
six mois en fonction de votre
utilisation.
Commandez ces filtres chez
votre revendeur (sous la
référence indiquée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de
la Hotte) et notez la date de
changement.
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Pour nettoyer la carrosserie et le
hublot d’éclairage, utilisez
exclusivement des nettoyants
ménagers du commerce dilués
dans de l’eau, puis rincez à l’eau
claire et essuyez avec un chiffon
doux.
Avec un nettoyant ménager du
commerce, puis rincez
abondamment et séchez. Ce
nettoyage peut être effectué
dans votre lave-vaisselle en
position verticale (ne pas mettre
en contact avec de la vaisselle
sale ou des couverts en
argent).
14
FR
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
SYMPTOMESSOLUTIONS
Vérifiez que:
La hotte ne fonctionne
pas...
La hotte a un rendement
insuffisant...
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour
la quantité de fumée ou de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre
une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en
version recyclage).
Vérifiez que:
La hotte s’est arrêtée
au cours du
fonctionnement
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas
enclenché.
15
6 / SERVICE APRÈS-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
FR
• INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, mentionnez la référence complète de votre
appareil (modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque
signalétique (fig.17).
fig. 17
• RELATIONS CONSOMMATEURS
• Pour en savoir plus sur tous les produits
de la marque :
informations, conseils.
• Consulter votre facture pour connaître les
contacts SAV.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de pièces détachées
certifiées d’origine.
Fagor Brandt SAS, société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Nanterre 440 303 196
16
FR 01
Dear Customer,
EN 17
DE 32
You have just acquired a THOMSON hood and we would like to thank
you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so
that it would best meet your needs. With innovation and performance,
we designed it to be always easy to use.
In the THOMSON product range, you will also find a wide choice of
ovens, microwaves, cooking hobs, cookers, dishwashers, washing
machines, driers, fridges and freezers, that you can coordinate with
your new THOMSON hood
Visit our website where you will find all of our products, as well as useful
and complementary information.
THOMSON
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning: Before installing and using your appliance, please carefully
read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly
familiarise yourself with its operation.
6 / AFTER SALES SERVICE _____________________________________31
18
EN
1 / NOTICES TO THE USER
Attention
Keep this user guide with your appliance. If
the appliance is ever sold or transferred to
another person, ensure that the new owner
receives the user guide. Please become
familiar with these recommendations before
installing and using your oven. They were
written for your safety and the safety of
others.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
- This oven was designed for use by private
persons in their homes.
- This appliance is to be used by adults.
Make sure that children do not touch and that
they do not treat it as a toy. Make sure that they
do not touch the appliance's control panel.
- When you receive the appliance, unpack or
have it unpacked immediately. Give it an over-all
general inspection. Make note of any concerns
or reservations on the delivery slip and make
sure to keep a copy of this form.
- Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial or
industrial purposes or for any other purpose than
that for which it was designed.
- Do not modify or attempt to modify any of the
characteristics of this appliance. This would be
dangerous to your safety.
- Repairs must only be carried out by an approved
specialist.
- Always unplug the hood before cleaning it or
performing other maintenance acts.
- Provide adequate ventilation for the room in the
case of simultaneous use of the hood and other
appliances powered by an energy source other
than electricity. This will prevent the hood from
aspirating the combustion gases.
- You should never "flambé" dishes under the
hood or operate gas rings under the hood without
placing cookware on them (the flames sucked
up into the hood can damage the appliance).
- When frying food under the appliance, you must
carefully monitor the preparation at all times.
Oils and grease brought to very high
temperatures can catch fire.
- Respect the recommended frequency of
cleanings and filter replacements. The
accumulation of grease deposits may cause a
fire.
- Never use steam or high-pressure devices to
clean your appliance (requirement imposed by
electrical safety).
- With a view to constantly improving our products,
we reserve the right to modify their technical,
functional or aesthetic characteristics, making any
changes to their features considered necessary
or desirable in view of technical progress.
- In order to easily locate the reference information
for your appliance, we recommend that you note
these data on the "After-Sales Service Department
and Customer Relations" page.
(This page also explains to you where to find this
information on your appliance.)
-Carefully follow the instructions contained in this
user guide. The manufacturer declines all
responsibility for any problems, damage or fire
caused by the appliance if failing to observe the
instructions contained in this user guide.
Warning
In the case of a kitchen heated by a
device connected to a chimney (a stove, for
example) the "filtering" version of the hood
should be installed. Do not use the hood
without grease filters.
Suitable ventilation should be provided in
the room when the hood is used at the same
time as appliances operated by gas or another
combustible fuel.
Warning:
APPLIANCE WITH SPECIAL CABLE
Important: this appliance features a specially
prepared power cable; in the event of damage
to the cable, it must be replaced by another
special cable or assembly, available from the
after-sales service dealers.
19
1 / NOTICES TO THE USER
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
- This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by
dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
- Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to
indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the
appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance
collection points closest to your home.
- We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians
Warning
Remove the protective film from the grease filter before use.
EN
20
EN
1 / NOTICES TO THE USER
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Air exhaust gridsATelescopic fluesB
ControlsC
21
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is
being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located
inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas
exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at safe distance of at least 65 cm from an cooking hob.
This appliance can be installed in either duction version or filtering version.
The appliance is supplied in the filtering version, the charcoal filter is installed (Ref.SHK30AF1).
• USING THE DUCTING MODE
If you posses an outlet to the exterior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using a
flue (minimum Ø 125mm that is enamelled, in
aluminium, flexible or made of inflammable
material).
Your cooker hood is a filtering version. All you
need to do is to remove the charcoal filter first.
EN
• USING THE FILTERING MODE
If you do not posses an oulet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
The air and steam taken up by the unit are
purified with charcoal filter and returned to the
environment through the aeration grids on the
side of the telescopic flue.
fig. 1
fig. 2
22
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance operations,
the appliance must be unplugged from the
electrical grid; fuses must be cut off or removed.
The electrical connections are made before the
appliance is installed in its housing.
Ensure that
- the electrical installation has sufficient voltage,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
Warning
This appliance must be grounded.
We cannot be held responsible for any
accident resulting from an inexistent,
defective or incorrect ground lead.
In case your appliance is not furnished with a non
separating flexible cable and has no plug, or has
not got any other device ensuring omnipolar
disconnection from the electricity main, with a
contact opening distance of at least 3mm, such
separating device ensuring disconnection from
the main must be included in the fixed installation.
This appliance is delivered with a H05VVF power
cord that has three-0.75mm2 conductors (neutral,
phase and ground). It must be connected to the
main power supply (which should be a 230-240V
single phase current) via a CEI60083
standardised socket that should remain
accessible after installation, in keeping with
installation guidelines.
If the power cable is damaged, call the after-sales
service department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order to
hook up your appliance, call upon a
professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse
corresponding to the electrical socket where
your appliance is plugged in.
23
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in
compliance with all applicable regulations
concerning the ventilation of premises. In
France these regulations are described in
DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the
evacuated air should never be conveyed to
a duct used to evacuate smoke from
appliances that use gas or other
combustible fuels. Unused ducts may only
be used after approval from a competent
specialist.
The distance between the supporting surface for
the cooking vessels on the hob and the lower part
of the hood must be at least 650 mm. If the
instructions for installation for the hob specify a
greater distance, this has to be taken into account.
- Fixing to the wall:
Draw a line on the wall in vertical line with your hob.
Mark the first 2 holes to be drilled in the wall,
respecting the distances indicated in Fig. 3. Drill
the 2 holes and fit the screw anchors provided.
- Fix the metal bracket (A) to the wall using the 2
holes just drilled (Fig. 4); the screws for fixing the
bracket are provided. Use the 2 cut-out triangles
on the bracket to position it exactly along the
vertical axis of the hood.
- Hang the hood on the bracket (Fig. 5). Adjust the
horizontal position moving the hood to the right or
left so that it is aligned with the wall units.
- When adjustment has been completed, without
removing the hood, mark the other 4 holes to be
drilled (C) in the wall. Remove the hood and drill the
holes marked (8 mm diameter). Then use the 4
screw anchors and the 4 screws provided for final
fixing.
EN
fig. 3
A
fig. 4
24
C
fig. 5
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• FIXING THE TELESCOPIC FLUES
• Ducting mode
- Adjust the width of the support bracket (D) of the
telescopic flue by means of the screws (E) as
shown in Fig.6.
- Then, by means of the screw anchors and
screws (F) provided, fix the bracket to the ceiling
in such a way that it is positioned along the axis with
your hood.
- Connect the air outlet pipe to the air vent of the
hood; use a flexible pipe and lock it to the air vent
of the hood with a metal hose clamp - Fig. 7 (pipe
and clamp are not provided).
- For ducting hoods, turn the upper flue over so that
the air exhaust grid is in the lower section (Fig. 8).
- Plug in the hood.
- Fit the telescopic flues placing them on the hood;
raise the upper flue as far as the ceiling and
secure it with the 2 screws (H) - Fig. 9.
Warning
This is the filtering version of your
cooker hood; you must first remove the
charcoal filter.
fig. 6
Tip
For optimal use of your appliance, we
recommend that you connect the hood to a
150 mm-diameter flue (not delivered with the
appliance). Minimise the number of angles
and bends and the lengths of the flue. In
the event that the hood will be operated
using out-door evacuation, you should
ensure a sufficient inflow of fresh air to
avoid a pressure deficiency in the room.
Non-return valve
In the case of installation with air evacuation
to the outside, fitting the non-return valve
prevents the wind from entering and the air
from returning.
Caution: Before fastening the air exhaust
pipe to the motor, check that the non-return
valve on the air vent can move freely.
25
fig. 8
fig. 7
fig. 9
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Filtering mode
- Adjust the width of the support bracket (D) of the
telescopic flue by means of the screws (E) as
shown in Fig. 6.
- Then, by means of the screw anchors and
screws (F) provided, fix the bracket to the ceiling
in such a way that it is positioned along the axis with
your hood.
- Mount the flange on the hood in correspondence
to the air outlet point (Fig. 10).
- Take the air baffle and fit a flexible pipe to it (125
mm diameter) locking it with a metal hose clamp
(pipe and clamps are not provided); fit the air baffle
to the upper flue (Fig. 11) with 4 screws.
- Connect the flexible pipe to the flange on the air
vent (Fig. 12).
- Plug in the hood.
- Fit the telescopic flues placing them on the hood;
raise the upper flue as far as the ceiling and
secure it with the 2 screws (H) - Fig. 9.
EN
fig. 10
26
fig. 11
fig. 12
EN
3 / USING YOUR APPLIANCE
• DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Button A: light button.
Button B: first speed motor ON/OFF button.
Button C: second speed motor ON/OFF button.
Button D: third speed motor ON/OFF button.
E: motor on light.
fig. 13
Tip
This guide to installation and use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
27
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires.
Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
• CLEANING THE GREASE FILTERS
Pay special attention to the grease filters, that
must be cleaned at regular intervals.
Filter cleaning frequency:
exactly how often depends on use (at least once
every other month).
Wash the filters with a commercial household
cleanser, then rinse fully and dry. They may be
cleaned in a dishwasher making sure that the
filter does not come into contact with dirty
dishes or silver tableware.
• Removing the grease filter (fig.14)
Remove the grease filter by pushing the catch
and turning it outwards (Fig.14).
fig. 14
• CHANGING THE CHARCOAL FILTER
If using the hood in the filtering version, the
charcoal filter will periodically have to be
replaced.
Frequency of filter replacement:
The charcoal filters must be replaced according
to use: on the average once every 6 months.
• Replacing the charcoal filter (Fig. 15).
Remove the grease filter by pushing the catch
and turning it outwards (Fig.14). Remove the
grease filter by pushing the catch downwards
and turning the filter outwards (Fig.15).
Charcoal filter ref. no.
SHK30AF1
fig. 15
28
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• CLEANING AND CARING OF THE
CASING
Avoid products containing abrasives when
cleaning the casing.
• CHANGING THE LIGHT BULB
Warning
Before carrying out any work, the
power supply to the hood must be turned
off, either by unplugging it or by using the
circuit breaker switch.
To change the halogen bulbs open the cover
levering from the proper slots (Fig. 16). Replace
with bulbs of the same type.
CAUTION: Do not handle glass bulb with bare
hands.
fig. 16
29
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
• MAINTAINING YOUR APPLIANCE
EN
MAINTENANCE...WHAT TO DO ?
Never use metal scouring
pads, abrasive products or
Top surface and
accessoires
Grease filter
Charcoal filter
excessively stiff brushes.
This filter traps fatty vapours and
dust. This component plays an
important role in ensuring the
effectiveness of your hood. In the
event of tough stains, use a nonabrasive cream, then rinse with
clean water.
This filter traps odours and must
be changed at least once every
6 months depending on your level
of use. You should order these
filters from your dealer (quoting
the reference shown on the
identification plate located inside
the hood) and note the date the
filter was changed.
PRODUCTS/ACCESSORIES
TO USE
To clean the body and the lighting
port, you should use only
commercial household cleaning
products diluted in water and
then rinse using clean water,
drying with a soft cloth.
Use a commercial household
cleaning product then rinse
abundantly and dry. These filters
can be cleaned in a vertical
position in your dishwasher. (Do
not alow them touch dirty
dishes or silverware).
30
EN
5 / TROUBLESHOOTING
SYMPTOMSSOLUTIONS
The hood is not
working...
The hood is not
operating effectively...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
Ensure that:
• The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke or vapours to be cleared.
• The kitchen is sufficiently ventilated to allow une
for fresh air intake.
• The charcoal filter is not worn (hood operating in
filtering mode).
Ensure that:
The hood stopped
working
EN
6 / AFTER SALES SERVICE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your
equipment.
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not activated.
31
FR 01
Liebe Kundin, lieber Kunde,
EN 17
DE 32
Sie haben soeben eine THOMSON Dunstabzugshaube erworben, und
wir danken Ihnen dafür.
Wir haben in dieses Gerät unsere ganze Leidenschaft und unser Knowhow einfließen lassen, damit es Ihre Bedürfnisse bestmöglich erfüllt.
Es ist innovativ, leistungsfähig, und wir haben es so konzipiert, daß
auch seine Benutzung immer einfach bleibt.
In der THOMSON Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl
an Backöfen, Mikrowellenherden, Kochfeldern, Küchenherden,
Waschmaschinen, Wäschetrocknern, Kühlschränken, Gefrierschränke
Tiefkühltruhen), die Sie mit Ihrer neuen THOMSON Dunstabzugshaube
abstimmen können.
Sie können uns auch im Internet unter besuchen, wo Sie unsere jüngsten
Innovationen sowie nützliche und ergänzende Informationen finden.
THOMSON
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre
technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der
technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig: Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese
Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr
rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät
aufbewahren. Sollte das Gerät an eine andere
Person verkauft oder veräussert werden,
sichergehen, dass sie auch die
Betriebsanleitung bekommt. Vor der
Installation und Benutzung des Geräts
sollten folgende Ratschläge zur Kenntnis
genommen werden. Sie sind für die
Sicherheit des Benutzers und anderer
Personen verfasst worden.
• SICHERHEITSHINWEISE
- Dieses Gerät ist für die Benutzung durch
Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert
Worden.
- Dieses Gerät muss von Erwachsenen benutzt
werden.
Bitte darauf achten, dass Kinder es nicht berühren
und als Spielzeug benutzen. Sich vergewissern,
dass sie die Bedienelemente des Geräts nicht
berühren.
- Das Gerät beim Empfang sofort auspacken oder
auspacken lassen. Sein allgemeines Aussehen
prüfen. Eventuelle Vorbehalte schriftlich auf dem
Lieferschein vermerken, und ein Exemplar davon
behalten.
- Das Gerät ist für den normalen
Haushaltsgebrauch bestimmt. Es nicht für kaufmännische oder industrielle oder andere Zwecke
als diejenigen benutzen, für die es konzipiert
worden ist.
- Die Merkmale dieses Geräts nicht verändern
oder versuchen, sie zu verändern. Dies würde
eine ernste Gefahr für alle darstellen.
- Reparaturen dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann durchgeführt werden.
- Die Dunstabzugshaube vor dem Reinigen oder
der Pflege immer vom Stromnetz trennen.
- Bei gleichzeitigem Betrieb der
Dunstabzugshaube und anderer nicht mit Strom
betriebener Geräte den Raum angemessen
belüften. Dies, damit die Dunstabzugshaube
keine Verbrennungsgase ansaugt.
- Es ist verboten, unter der Dunstab-zugshaube
Gerichte zu flambieren oder die Gaskochstellen
einzuschalten, ohne dass ein Kochgeschirr darauf
steht (die angesaugten Flammen könnten das
Gerät beschädigen).
- Frittiervorgänge unter der Dunstab-zugshaube
müssen ständig überwacht werden.
Die auf sehr hohe Temperaturen aufgeheizten
Öle und Fette können Feuer fangen.
- Die Häufigkeit der Reinigung und des Ersatzes
der Filter einhalten. Die Ansammlung von
Fettablagerungen kann einen Brand auslösen.
- Der Betrieb über einer BrennstoffFeuerstelle
(Holz, Kohle, usw.) ist nicht zulässig.
- Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur
Reinigung des Geräts benutzen (Forderungen
bezüglich der elektrischen Sicherheit).
- Bei der Sorge um die ständige Verbesserung
unserer Produkte behalten wir uns das Recht
vor, ihre technischen, funktionellen oder
ästhetischen Merkmale im Zusammenhang mit
der technischen Fortentwicklung zu ändern.
- Für das spätere leichte Auffinden der
Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf
der Seite „Kundendienst und
Kundenbeziehungen" zu notieren.
(Auf dieser Seite wird auch erklärt, wo sie sich
auf dem Gerät befinden.)
- Die in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen sind genau zu befolgen.
Der Hersteller verweigert jede Haftung für
Störungen, Schäden oder Brände am Gerät,
wenn diese auf die Missachtung der
Gebrauchsanweisung zurückzuführen sind.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an einen
Kamin angeschlossenen Gerät (z.B.: Ofen)
beheizt wird, muss die Dunstabzugshaube
als Umlufthaube installiert werden. Die
Dunstabzugshaube darf nicht ohne die
Fettfilter benutzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche
gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die mit
Gas oder einem anderen Brennstoff
betrieben werden, muss eine angemessene
Belüftung des Raums vorgesehen werden.
Achtung
GERÄT MIT SPEZIALKABEL
Achtung: Dieses Gerät verfügt über ein, auf
besondere Weise hergestelltes Speisekabel.
Im Falle der Beschädigung des Kabels, ist es
durch ein Spezialkabel oder einen Spezialsatz
zu ersetzen, die beim Kundendienst
erhältlich sind.
34
DE
1 / FÜR DEN BENUTZER
• UMWELTSCHUTZ
- Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den
Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf diese Weise zu ihrem
Recycling und zum Umweltschutz bei.
- Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen
versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit
dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege
geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/
96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre
Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort
am nächsten liegenden Sammelstellen.
- Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Achtung
Die Installation muss durch Installateure und fachkundiges Personal erfolgen.
Achtung
Bei der erstmaligen Verwendung des Fettfilters die Schutzfolie abziehen.
35
1 / FÜR DEN BENUTZER
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
SchlitzeATeleskoprohreB
BedienelementeC
36
DE
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
- Das Gerät muss bei der Installation bzw. bei Reparaturmaßnahmen vom Netz genommen werden.
- Sicherstellen, dass die Netzspannung dem Spannungswert entspricht, der auf dem Schildchen im
Innern der Haube angegeben ist.
- Falls die Gegebenheiten der Stromleitungen in Ihrer Wohnung für den Anschluss Ihres Geräts
Änderungsmaßnahmen erforderlich machen sollten, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Elektriker.
- Falls die Abzugshaube in Abluftversion verwendet wird, darf das Gerät nicht an Abzugsleitungen
für Verbrennungsgase (Heizung, Kamin usw.) oder an mechanische Belüftungssysteme
angeschlossen werden.
- Auf keinen Fall darf die Abluftleitung auf dem Dach enden.
- Die Abzugshaube in einem Abstand von mindestens 65 cm über der Kochfläche montieren.
Dieses Gerät kann entweder in Abluft- oder in Umluftversion installiert werden.
Das Gerät wird in Umluftversion mit installiertem Kohlefilter (Kennz. SHK30AF1) geliefert.
• VERWENDUNG IN ABLUFTVERSION
Abzug nach draußen
(Abb. 1)
Ihre Abzugshaube wird über eine Abluftleitung
(Mindest Ø 125 mm, emailliert, aus Aluminium,
flexibel oder aus nicht-entflammbarem Material)
mit der Abzugsöffnung verbunden.
Ihre Abzugshaube wird in Umluftversion geliefert.
Der Kohlefilter muss ausgebaut werden.
• VERWENDUNG IN UMLUFTVERSION
Ohne Abzug nach draußen
(Abb. 2)
Unsere Geräte können alle in Umluftversion
betrieben werden.
Der Kohlefilter reinigt Luft und Dämpfe, die
vom Gerät abgezogen werden, und die
gereinigte Luft wird durch die seitlichen
Belüftungsschlitze an den Teleskoprohren
wieder der Raumluft zugeleitet.
fig. 1
fig. 2
37
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• ELEKTROANSCHLUSS
Bei Installation und Wartung muss das Gerät vom
Netz genommen und die Sicherungen müssen
unterbrochen oder ausgesteckt werden.
Der Elektroanschluss ist vor dem endgültigen
Befestigen des Geräts am Schrankelement
vorzunehmen.
Dabei überprüfen, dass:
- die vorhandene elektrische Leistung ausreicht,
- die Stromkabel in einwandfreiem Zustand sind,
- der Kabeldurchmesser den Vorschriften
entspricht.
Achtung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Der Hersteller haftet nicht für Unfälle, die
auf fehlende Erdung zurückzuführen sind.
Falls Ihr Gerät nicht mit flexiblem, unabtrennbarem
Kabel und Stecker oder einer anderen Vorrichtung
ausgestattet ist, mit der eine allpolige Trennung
vom Netz mit einer Kontaktöffnungsweite von
mindestens 3 mm gewährleistet ist, dann müssen
diese Trennvorrichtungen im festen Installationsteil
vorgesehen werden.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel des Typs H
05 VVF mit 3 Leitern mit 0,75 mm (Neutral, Phase
und Erde) geliefert. Es ist für den Anschluss an
Einphasennetz mit 230-240 V über genormte
Steckdose nach IEC 60083 vorgesehen, die
nach der Installation entsprechend den
Anlagenvorschriften zugänglich bleiben muss.
Falls das Netzkabel schadhaft sein sollte, wenden
Sie sich bitte an den Nachverkaufsservice, um
Risiken auszuschließen.
DE
Achtung
Falls die Gegebenheiten der
Stromleitungen in Ihrer Wohnung für den
Anschluss Ihres Geräts
Änderungsmaßnahmen erforderlich machen
sollten, wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Elektriker.
Achtung
Falls die Abzugshaube Störungen
aufweist, das Gerät vom Netz trennen oder
die Sicherung der Anschlussleitung des
Geräts herausnehmen.
38
DE
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• MONTAGE DER ABZUGSHAUBE
Achtung
Die Installation muss den geltenden
Normen für die Raumbelüftung entsprechen.
In Frankreich sind diese Normen im DTU 61.1
des CSTB enthalten. Das bedeutet konkret,
dass Abluft nicht in eine Leitung geführt
werden darf, über die Rauch von mit Gas
oder anderen Brennstoffen betriebenen
Geräten abgeleitet wird. Der Gebrauch
anderweitig verwendeter Leitungen darf nur
mit der Erlaubnis eines Fachtechnikers
erfolgen.
Der Mindestabstand zwischen der TopfTrägerfläche auf der Kochmulde und dem unteren
Teil der Abzughaube muss 65 cm betragen. Geben
die Installationsanleitungen der Kochmulde einen
höheren Abstand an, so ist dieser einzuhalten.
- Befestigung an der Wand:
Zeichnen Sie eine Linie auf die Wand, vertikal zu
Ihrem Kochfeld. Markieren Sie die ersten 2
anzubringenden Löcher auf der Wand, dabei sind
die in Abb. 3 angegebenen Maße zu beachten. Die
2 Bohrungen ausführen und die (mitgelieferten)
Dübel einstecken.
- Den Metallbügel (A) an der Wand befestigen,
dazu die gerade angebrachten 2 Löcher benutzen
- Abb. 4 - (die Schrauben zur Befestigung der
Bügel sind mitgeliefert). Benutzen Sie die beiden
auf dem Bügel ausgesparten Dreiecke, um diesen
exakt entlang der Längsachse der Haube zu
positionieren.
- Dann die Haube an dem Bügel einhaken (Abb. 5).
Die horizontale Position regulieren, indem die
Haube in Übereinstimmung mit der Anordnung der
Hängeschränke nach rechts oder nach links
verschoben wird.
- Bei erfolgter Einstellung, und ohne die Haube zu
entfernen, die weiteren 4 anzubringenden Löcher
(C) auf der Wand markieren; die Haube abhängen
und die markierten Bohrlöcher anbringen
(Durchmesser 8 mm); dann zur definitiven
Befestigung die je 4 mitgelieferten Dübel und
Schrauben benutzen.
fig. 3
A
fig. 4
C
39
fig. 5
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• MONTAGE DER TELESKOPROHRE
• Abluftversion
- Die Breite des Teleskoprohr-Tragbügels (D)
über die in Abb. 6 gezeigten Schrauben (E)
regulieren.
- Anschließend mit Hilfe der mitgelieferten Dübel
und Schrauben (F) den Bügel so an der Decke
befestigen, dass er mit der Haube ausgerichtet ist.
- Das Luftabführungsrohr an die
Luftaustrittsöffnung der Haube anschließen; dazu
einen Schlauch verwenden und ihn an der
Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer
Metallschelle befestigen - Abb. 7 - (Schlauch und
Schelle werden nicht mitgeliefert).
- Bei der Abluftversion ist das obere Rohr
umzudrehen, damit sich die Luftaustrittsgitter unten
befinden (Abb.8).
- Über das Versorgungskabel die
Stromversorgung der Haube herstellen.
- Die Teleskoprohre montieren, indem sie auf die
Haube gesetzt werden; das obere Rohr bis zur
Decke anheben und mit den beiden Schrauben
(H) befestigen (Abb. 9).
Achtung
Dieses Gerät wird in Umluftversion
geliefert. Daher muss zunächst der
Kohlefilter ausgebaut werden.
Tipp
Zur Optimierung des Gerätebetriebs
empfehlen wir den Anschluss an ein
Leitungsrohr mit Durchmesser 150 mm
(nicht mitgeliefert). Zahl der Rohrbögen und
Länge der Leitung so weit wie möglich
begrenzen. Wenn die Abzugshaube in
Abluftversion betrieben wird, muss
gleichzeitig für eine ausreichende
Frischluftzufuhr gesorgt werden, um zu
vermeiden, dass der Luftdruck im Raum zu
stark absinkt.
Rückschlagventil
Bei Installation mit Abführung der
Luft nach draußen verhindert ein
Rückschlagventil, dass Wind von außen
eindringt bzw. dass abgeleitete Luft
zurückkehren kann.
Achtung: Vor Befestigung des Abluftrohrs
am Motor sicherstellen, dass sich das
Rückschlagventil an der Austrittsöffnung
frei bewegen lässt.
40
fig. 8
DE
fig. 6
fig. 7
fig. 9
DE
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Umluftversion
- Die Breite des Teleskoprohr-Tragbügels (D)
über die in Abb. 6 gezeigten Schrauben E regulieren.
- Anschließend mit Hilfe der mitgelieferten Dübel
und Schrauben (F) den Bügel so an der Decke
befestigen, dass er mit der Haube ausgerichtet ist.
- Das Reduzierstück am Luftaustrittspunkt auf die
Haube montieren (Abb. 10).
- Befestigen Sie einen Schlauch (Durchmesser
125 mm) an der Umluftweiche und sichern Sie ihn
mit Hilfe einer Metallschelle (Rohr und Schelle
werden nicht mitgeliefert); befestigen Sie die
Umluftweiche am oberen Rohr (Abb. 11) mit 4
Schrauben.
- Den Schlauch an das auf der Luftaustrittsöffnung
befindliche Reduzierstück anschließen (Abb. 12).
- Über das Versorgungskabel die
Stromversorgung der Haube herstellen.
- Die Teleskoprohre montieren, indem sie auf die
Haube gesetzt werden; das obere Rohr bis zur
Decke anheben und mit den beiden Schrauben
(H) befestigen (Abb. 9).
fig. 10
41
fig. 11
fig. 12
3 / VERWENDUNG DES GERÄTS
• BESCHREIBUNG
DER BEDIENELEMENTE
A : Beleuchtung.
B : Motorschalter ON/OFF bei der I.
Geschwindigkeit.
C : Motorschalter ON/OFF bei der II.
Geschwindigkeit.
DE
D : Motorschalter ON/OFF bei der III.
Geschwindigkeit.
E : Motorkontrolleuchte.
fig. 13
Tipp
Dieses Installations- und Gebrauchshandbuch gilt für mehrere Modelle. Es kann
vorkommen, dass Ihr Gerät sich in einigen Details und Ausrüstungselementen von der
Beschreibung unterscheidet.
42
DE
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
Achtung
Das Gerät vor der Inangriffnahme von Wartungs- und Reinigungsmaßnahmen vom
Netz trennen. Die regelmäßige Wartung Ihres Geräts stellt eine Garantie für einwandfreien
Betrieb, gute Leistung und lange Lebensdauer dar.
Achtung
Mangelnde Einhaltung der Anweisungen für die Reinigung von Gerät und Filtern kann
Brände verursachen. Die sorgfältige Beachtung der Wartungsvorschriften ist daher von
größter Bedeutung.
• REINIGUNG DES FETTFILTERS
Die Fettfilter benötigen besondere Pflege und
müssen regelmäßig gereinigt werden.
Häufigkeit der Filterreinigung:
Der Fettfilter ist periodisch in Abhängigkeit vom
Gebrauch (mindestens jedoch alle zwei Monate)
zu ersetzen.
Den Filter mit normalem Haushaltsreiniger
waschen, gründlich ausspülen und abtrocknen.
Die Reinigung kann auch in der Spülmaschine
erfolgen. Dabei darauf achten, dass der Filter
weder schmutzige Teller noch Silberbesteck
berührt.
fig. 14
• Ausbau des Fettfilters (Abb.14)
Fettfilter entfernen, indem der Halter
niedergedrückt und der Filter nach außen
gedreht wird (Abb. 14).
• WECHSEL DER KOHLEFILTER
Wird das Gerät in Umluftversion verwendet,
muss der Kohlefilter regelmäßig ausgetauscht
werden.
Häufigkeit des Filterwechsels:
Die Kohlefilter je nach Benutzung ersetzen; in der
Regel alle 6 Monate.
•Wechsel des Kohlefilters (Abb. 15)
Fettfilter entfernen, indem der Halter
niedergedrückt und der Filter nach außen
gedreht wird (Abb. 14). Den Kohlefilter
herausnehmen, indem er nach unten gedrückt
und nach außen gedreht wird (Abb. 15).
Kohlefilter Kennz. Nr.
SHK30AF1
fig. 15
43
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
• REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
DER AUSSENFLÄCHE
Zum Reinigen der Außenfläche der
Abzugshaube sind nur Wasser und Seife - keine
Scheuermittel oder -schwämme - zu verwenden.
• WECHSEL DER LAMPE
Achtung
Vor Inangriffnahme die Abzugshaube
ausschalten, indem der Stecker gezogen
oder der Schalter betätigt wird.
Zum Ersetzen der Halogenlampen muss der
Deckel geöffnet werden, indem an den hierfür
vorgesehen Schlitzen gehebelt wird (Abb.16).
Durch Lampen desselben Typs ersetzen.
ACHTUNG: Neue Lampe keinesfalls mit
bloßen Händen anfassen.
DE
fig. 16
44
DE
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden,
entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
• PFLEGE DES GERÄTS
PFLEGE...WIE VORGEHEN
Niemals Metallkratzer,
Scheuermittel oder zu harte
Gehäuse
und Zubehör
Fettfilter
Kohlefilter
Bürste benutzen.
Dieses Filter bindet Fettdämpfe
und Staubpartikel. Es ist ein wich
tiges Element zur Sicher-stellung
eines wichtigen Teils der
Wirksamkeit der Dunstabzugshaube. Bei hartnäckigen Flecken
eine nicht scheuernde Creme anwenden und dann mit klarem
Wasser abspülen.
Dieser Filter nimmt Gerüche auf
und muss - je nach Gebrauch mindestens jedoch alle sechs
Monate ausgetauscht werden.
Diese Filter im Fachgeschäft
kaufen (dabei den Code
angeben, der auf dem
Schildchen im Innern der Haube
steht) und das Datum des
Austauschs notieren.
ZU VERWENDENDE
PRODUKTE/ZUBEHÖR
Für die Reinigung von Gehäuse
und Leuchtblende ausschließlich
handelsübliche in Wasser gelöste
Reinigungsmittel, und dann mit
klarem Wasser abspülen und mit
einem weichen Lappen trocknen.
Mit einem handelsüblichen
Haushaltsprodukt, dann reichlich
abspülen und trocknen. Diese
Reinigung kann im Geschirrspüler in vertikaler Position
erfolgen (Nicht mit
schmutzigem Geschirr oder
mit Silberbesteck in
Berührung bringen).
45
5 / BETRIEBSSTÖRUNGEN
ANZEICHENBEHEBUNG
Die Abzugshaube
funktioniert nicht ...
Die Leistung
der Abzugshaube
ist mangelhaft ...
DE
Dabei überprüfen, dass:
• Es liegt kein Stromausfall vor.
• Es wurde eine Geschwindigkeit gewählt.
Dabei überprüfen, dass:
• Die gewählte Motorgeschwindigkeit reicht für die
anfallende Menge an Rauch oder Dämpfen aus.
• Die Küche ist ausreichend belüftet, um eine
Luftansaugöffnung zuzulassen.
• Der Kohlefilter ist verbraucht (Haube in
Umluftversion).
Die Haube ist im Laufe
des normalen Betriebs
von selbst
ausgegangen.
Dabei überprüfen, dass:
• Es liegt kein Stromausfall vor.
• Der allpolige Schalter ist nicht gesprungen.
6 /KUNDENDIENST
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes
an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
DE
46
04307944
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.