CONTROL PANEL ....................................................................................................................................... 11
General ............................................................................................................................................... 12
Setting the Clock................................................................................................................................ 12
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: If the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until it has been
repaired by a competent person.
Page 4
EN-4
WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to
microwave energy.
WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable to
explode.
Keep a minimum free space 30 cm above the top
surface of the oven.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of
ignition.
The microwave oven is intended for heating food
and beverages. Drying of food or clothing and
heating of warming pads, slippers, sponges, damp
cloth and similar may lead to risk of injury, ignition
or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to stifle
any flames.
Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling; therefore care must be
taken when handling the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid
burns.
Page 5
EN-5
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since
they may explode, even after microwave heating
has ended.
Regarding the instructions of the details for
cleaning the door seals, cavities, adjacent parts and
the surfaces in contact with food, refer to the
section “Cleaning and Maintenance” on pages 1 -1
89
of the manual.
The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
The appliance must be operated with any cabinet
door open.
Group 2, Class B equipment
This equipment is Group 2 equipment as it
intentionally generates radio-frequency energy for
treating material and is designed to be used in
domestic premises or an establishment directly
connected to the low voltage electricity distribution
network supplying buildings used for domestic
purposes (Class B).
After each cooking cycle, the cooling fan will
continue to run for a while to ensure quick cooling
and safe operation of the oven.
The appliance must not be installed behind a
decorative door in order to avoid overheating.
Page 6
EN-6
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The surfaces are liable to get hot during use.
During use the appliance becomes hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than
8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface which may result in shattering
of the glass.
WARNING: Accessible parts may become hot during
use.
Young children should be kept away.
WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the
oven under adult supervision due to the
temperatures generated.
Metallic containers for food and beverages are not
allowed during microwave cooking.
The appliance shall not be cleaned with a steam
cleaner.
Do not line the oven’s cavity with aluminium foil for
easier cleaning: The oven may overheat and the
enamel coating of the cavity may be damaged.
Page 7
EN-7
The rear surface of appliance shall be placed
against a wall.
Do not touch hot surface. Use the handle while
moving the product.
Do not place the appliance in or near hot gas or
electric burner, or permit to touch a heated oven or
mini oven.
The appliance must not be placed in a cabinet.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate
remote-control system.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
The door or the outer surface may get hot when
the appliance is operating.
The microwave oven is intended to be used
freestanding.
Page 8
Utensils
Remarks
Aluminium foil
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close
to oven walls. The foil should be at least 2.5cm away from oven walls.
Browning dish
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
at least 5mm above the turntable. Incorrect usage may cause the
turntable to break.
Dinnerware
Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until it’s warm.
Most glass jars are not heat resistant and may break.
Glassware
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking bags
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits
to allow steam to escape.
Paper plates and cups
Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
while cooking.
Paper towels
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Parchment paper
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Plastic
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labelled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit,
pierced or vented as directed by package.
Plastic wrap
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to
retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers
Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
EN-8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• When you will not use the microwave oven for a long period of time, please
disconnect it from the supply mains, to do this you must remove the plug from the supply outlet.
• The plug shall be the main disconnection device and shall remain accessible at all times.
• The microwave oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks built
into the door mechanism which switch off the cooking functions when the door is opened.
Operating the microwave oven with the door open could result in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to tamper with the door mechanism.
• Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots.
• Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue
to accumulate on sealing surfaces.
• Avoid using straight‐sided containers with narrow necks.
• Stir any liquid before placing the container back into the microwave oven half way through the
heating time.
• After heating, always allow standing time, stir or shake the contents and carefully check the
temperatures before consumption.
COOKING UTENSILS
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven.
Materials you can use in microwave oven
Page 9
Utensils
Remarks
Aluminium tray
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton with
metal handle
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal or metaltrimmed utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause
arcing.
Metal twist ties
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags
May cause a fire in the oven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside
when exposed to high temperature.
Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
EN-9
Materials to be avoided in microwave oven
NOTES:
Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may
become hot during cooking.
Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven.
Ensure the turntable is in place when you operate the oven.
OVEN OVERVIEW
1
7
4
5
23
6
8
1. Control Panel
2. Turntable shaft
3. Turntable ring assembly
4. Glass Tray
5. Observation Window
6. Safety interlock system
7. Door assembly
8. Grill rack
Page 10
EN-10
Turntable
Never place the glass tray upside down. The glass tray
Hub (underside)
Glass tray
should never be restricted.
Both glass tray and turntable ring must always be used
during cooking.
All food and containers of food must always be placed on
the glass tray for cooking.
If glass tray or turntable ring cracks or breaks, stop using
your microwave oven and contact your nearest
authorised service centre.
Turntable shaft
Turntable ring
INSTALLATION
PREPARATION
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such
as dents or broken door. Do not install the microwave oven if it is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface
Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the inside of the oven
cavity to protect the magnetron.
Position
Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or outlet
vents.
The microwave oven must be placed on a surface with height more than 85 cm above the floor.
A minimum clearance of 20 cm is required on both sides of the oven.
The minimum height of free space above the top surface of the oven is 30 cm.
Do not remove the feet from the bottom of the oven.
Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
Place the oven as far away from radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
Plug your oven into a standard grounded outlet. Be sure the voltage and the
frequency are the same as the voltage and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing
appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and
the warranty would be void.
Page 11
CONTROL PANEL
EN-11
Display
Cooking time, power, indicators and present time are
displayed.
Microwave cooking
Press this button to set microwave power level.
Grill / Microwave + Grill cooking
Press this button to set a grill cooking programme or one
of two microwave + grill cooking modes.
Defrosting by weight
Press this button to defrost food by weight.
Defrosting by time
Press this button to defrost food by time
Kitchen timer / Clock
Press this button to set the kitchen timer or clock.
Stop/Clear button
Press this button to cancel setting or reset the oven
before setting a cooking programme.
Press once to temporarily stop cooking or press twice
to cancel cooking completely.
This button is also used to activate/deactivate child
lock function.
Press this button to start a cooking programme or set
Start/+30Sec./Confirm button
speed cooking programme.
Press this button to confirm the setting.
//Time/ Weight /Auto Menu dial
Rotate this dial to select auto menus or select time or
weight.
Page 12
Power
Level
100%
80%
50%
30%
10%
Display
P100
P80
P50 P30 P10
EN-12
OPERATION
When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep sound will be heard.
General
Press once to temporarily stop cooking. You can resume cooking by pressing,
or press twice to cancel the cooking programme.
After the cooking time has elapsed, the oven will beep five times and return to the standby state.
Setting the Clock
1. Press twice. The display will show the clock symbol.
The hour digits will flash on the display.
2. While the hour digits are flashing, turn to adjust the hour digits, the input
hour should be a 24-hour time value.
3. Press to confirm. The minute digits will flash.
4. While the minute digits are flashing, turn to adjust the minute digits.
5. Press to confirm the setting. “:” will flash on the display.
The clock symbol will disappear from the display.
NOTE: During clock setting, if you press , the oven will return to the previous
state. In this case, your clock setting will not be saved.
Microwave Cooking
1. Press once. “P100” will flash on the display.
The two symbols and will appear on the display.
2. Repeatedly press or turn to select a microwave power level.
3. Press to confirm.
4. Turn to adjust the cooking time from 5 seconds (0:05) to 95 minutes (95:00).
5. Press to start cooking.
NOTE: You can check the cooking power during cooking by pressing.
Page 13
Display
Microwave
Grill
C-1
55%
45%
C-2
36%
64%
EN-13
Grill Cooking
1. Press once. The letter “G” will flash on the display.
The symbol will appear on the display.
2. Press .
3. Turn to set the grilling time from 5 seconds (0:05) to 95 minutes (95:00).
4. Press to start cooking.
NOTE: After half of the set grill time, the oven will beep twice to remind you to turn the food over in
order to have a better effect of grilling food. After food is turned over, close the oven door then press
to continue cooking. If you don’t do anything, the oven will just continue cooking.
Combination Cooking
This function allows you to combine microwave and grill cooking on two different settings.
1. Press once. “G” will flash on the display.
2. Repeatedly press or turn until “C-1”or “C-2” flashes on the display.
The symbols and will appear on the display.
3. Press to confirm the setting.
4. Turn to set the cooking time from 5 seconds (0:05) to 95 minutes (95:00).
5. Press to start cooking.
Defrosting by Weight
You can use the oven to defrost food based on the weight selected. The defrosting time and power
level are automatically set once the weight is entered. The frozen food weight ranges from 100g to
2000g.
1. Press . The display will show “dEF1”.
The two symbols and will appear on the display.
2. Turn to select the desired food weight.
3. Press to start defrosting.
Page 14
EN-14
Defrosting by Time
You can also choose to defrost food by entering the defrosting time yourself.
1. Press . The display will show “dEF2”.
The two symbols and will appear on the display.
2. Turn to select the desired defrosting time from 5 seconds (0:05) to 95
minutes (95:00).
3. Press to start defrosting.
Speed Cooking
In standby state, press to cook with 100% power level for 30 seconds. Each time you
press this button, the cooking time will be increased by 30 seconds. The maximum cooking time is
95 minutes.
In standby state, turn anticlockwise to choose cooking time then press to cook
with 100% microwave power.
During microwave cooking, grill cooking, combination cooking and defrost by time process, press
to increase the cooking time. Each time you press this button, the cooking time will
be increased by 30 seconds.
NOTE: This function cannot work during defrost by weight and auto menu cooking.
Kitchen Timer
You can use your microwave oven as a kitchen timer. The kitchen timer can be set up to 95 minutes.
NOTE: The kitchen timer does not start or stop the microwave oven.
1. Press once. The display will show “00:00”.
The symbol will appear on the display.
2. Turn to adjust the kitchen time from 5 seconds (0:05) to 95 minutes (95:00).
3. Press to confirm setting.
The symbol will flash on the display.
4. When the set time has elapsed, the buzzer will sound 5 times.
The display will return to the clock time and the symbol will disappear from the
display.
Page 15
Defrost (5 minutes)
Microwave cooking (80% power level for 7 minutes)
EN-15
Multi-Stage Cooking
Your oven can be programmed for up to 2 automatic cooking sequences. Defrosting can only be set in
the first stage.
NOTE: Auto cooking cannot be selected in a cooking program.
Suppose you want to set the following cooking program:
1. Press. The display will show “dEF2” The two symbols and will appear on the display.
2. Turn to select the defrosting time until “5:00” is displayed.
3. Press once. “P100” will flash on the display.
4. Turn or press again to select the microwave power level until
“P80” is displayed.
5. Press to confirm.
The two symbols and will appear on the display.
6. Turn to select the cooking time until “7:00” is displayed.
7. Press to start cooking.
The two symbols and will flash on the display.
After one cooking stage is finished, a beep sound will be heard, indicating the next cooking stage
8.
has begun.
The two symbols and will flash on the display.
When cooking is finished, the oven will sound five times. 9.
The two symbols and will disappear from the display.
Page 16
Menu
Weight(g)
A-1
Pizza
200
400
A-2
Meat
250
350
450
A-3
Vegetable
200
300
400
A-4
Pasta
50 (with 450ml cold water)
100 (with 800ml cold water)
A-5
Potato
200g
400g
600g
A-6
Fish
250
350
450
A-7
Beverage
1 cup (120 ml)
2 cups (240 ml)
3 cups (360 ml)
A-8
Popcorn
50
85
100
EN-16
Auto Menu
For the food in the following table, it is not necessary to programme the cooking power and time.
Take the following steps:
1. In standby state, turn clockwise to select the desired menu from the table
below.
“A-1” to “A-8” will flash on the display whilst the two symbols andwill appear
on the display.
2. Press to confirm. “A-1” to “A-8” will stop flashing.
3. Turn
to select the food weight.
The symbol will also appear on the display.
4. Press to start cooking.
The two symbols and will flash.
NOTE: Peel the potatoes and cut them into equal-sized pieces before cooking.
Page 17
EN-17
Child Lock
The child lock prevents the oven from being operated unintentionally or by unsupervised children.
To set the child lock, press and hold for about 3 seconds. A long beep will sound and the
symbol will appear on the display. In the lock state, all buttons are disabled.
To cancel the child lock, press and hold for about 3 seconds. A long beep will sound and the
symbol will disappear from the display.
NOTE: This function is only available when the oven is not in operation.
Foods
Forbidden foods
If you choose a cooking method using microwaves, you should never:
Attempt to fry food - it is impossible to control the temperature of the oil and
other fats- fire-risk.
Attempt to cook or warm up eggs in their shells, hard-boiled eggs with or without
their shells or snails - they may explode.
Attempt to cook food in an intact shell (e.g. chestnuts) or hard skin (tomatoes,
potatoes, sausages) - always make a slit.
Food temperatures
The action of microwaves is such that only the food is heated. The container may, therefore, remain
cold or cool while the food that it contains is burning hot.
To avoid any risk of burning, always stir before serving and check the temperature carefully before
serving - especially to children.
Shake feeding bottles well and try a few drops on the back of your wrist to check the temperature.
Preparing food for cooking
Before warming feeding bottles and small pots, remove teats and covers.
Remember to cover the food in order to:
avoid any splashing of the oven cavity,
retain sufficient moisture for cooking.
Heating liquids
When heating liquids, a sudden overflow may occur when you take the container to remove it from
the appliance. In fact, when the temperature reaches boiling point, steam tends to remain trapped in
the liquid until it is disturbed.
To avoid this superheating effect and the consequent risk of scalding, always place a plastic spoon in
the liquid to be heated.
A container can easily be tested for microwave “transparency”:
Place the empty container on the turntable together with a glass of water and run the oven for one
minute at maximum power.
After one minute:
if the container is cold, it is “transparent” and can be used for microwave cooking .
if the container is warm or hot it is absorbent and must not be used for microwave
cooking.
Page 18
EN-18
CLEANING AND MAINTENANCE
Before any cleaning or maintenance operation,
disconnect the microwave oven from the mains
supply and allow it to cool to room temperature.
General Advice
Frequent cleaning prevents the formation of smoke
and bad odours during cooking and also sparking in
the oven cavity and around the door seal.
Do not let food deposits or grease accumulate inside
the oven cavity or on the door seal.
Make sure that the waveguide cover is kept clean at
all times. Should food deposits or grease be allowed
to accumulate on the cover, sparking will occur and
may damage your oven invalidating the warranty.
Oven Door
Remove any food deposits and grease between the
door seal and oven cavity using a damp cloth, it is
important to keep this area clean at all times.
Interior Walls
Remove any grease splashes from the oven cavity
walls with soap and water, then rinse and dry.
The door seal and oven cavity have to be particularly
well cleaned to ensure the door will close properly
and to avoid sparking between the oven cavity and
door assembly.
Do not use abrasive products such as scouring pads
which will damage the surfaces of the oven cavity and
door.
Page 19
EN-19
Only warm soapy water must be used to clean
stainless steel surfaces.
Outer Surfaces
To clean the outside surface, use a damp cloth.
Avoid using abrasive products such as scouring pads
that may damage the cosmetic surfaces. Make sure
water does not seep into the ventilation slots.
Accessories should be washed in warm soapy water
by hand.
CAUTION:
Some waveguide covers can be easily damaged, take
care when cleaning.
Do not wash accessories in a dishwasher.
Cleaning surfaces that come into contact with food
For hygiene safety the glass tray should be cleaned
regularly as it may come into contact with food.
It should be cleaned with warm soapy water and
dried thoroughly.
If the inside of the oven cavity and door seal are not
kept perfectly clean, there is a danger of damage due
to sparking inside the oven cavity invalidating the
warranty.
Never scrape the oven cavity walls with sharp objects.
Page 20
SPECIFICATIONS
Rated voltage and frequency:
Rated input power (Microwave):
Rated input (Grill):
1000W
Rated output power (Microwave):
800W
Microwave frequency:
2450MHz
Normal Phenomena
Microwave oven interfering TV
reception
Radio and TV reception may be affected when the microwave
oven is operating. It is similar to the interference of small
electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner and electric
fan. It is normal.
Dim oven light
During low power microwave cooking, the oven light may
become dim. It is normal.
Steam accumulating on door,
hot air out of vents
During cooking, steam may come out of food. Most of steam
will escape from the vents. But some of them may accumulate
on positions like the oven door. It is normal.
Oven operated accidentally with
no food in.
It is forbidden to operate the appliance without any food
inside. It is very DANGEROUS.
Problem
Possible Cause
Solution
Oven cannot be
operated.
Power cord not plugged in
tightly.
Unplug the appliance then plug it in again
after 10 seconds.
There is something wrong
with the mains socket.
Test the mains socket by plugging another
appliance in.
Oven does not heat up.
Door not closed well.
Close door well.
Glass tray makes noise
when microwave oven
operates.
Dirty roller and oven
bottom.
Refer to ‘CLEANING AND MAINTENANCE’
to clean dirty parts.
Glass tray is not
positioned properly.
Position the glass tray properly.
EN-20
TROUBLESHOOTING
230V 50Hz
,
1250W
THOMSON is a trademark of Technicolor or its Affiliates used under license by DARTY
Page 21
EN-21
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging
materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that
protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be
disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points
accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may
occur as a result of product improvement and development.
MISE AU REBUT ...................................................................................................................................... 22
Page 23
FR-3
AVERTISSEMENTS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE
FUTURES UTILISATIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
les fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou souffrant d'un manque d'expérience et
de connaissances, à condition qu'elles soient
placées sous une surveillance ou qu'elles aient
reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et en comprennent
bien les dangers potentiels. Les enfants ne doi vent
pas utiliser l'appareil comme un jouet. Le
nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils
ne soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient
sous la surveillance d'un adulte.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Page 24
FR-4
MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est
endommagé, le four ne doit pas être mis en
fonctionnement avant d’avoir été réparé par une
personne compétente.
MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque
autre qu’une personne compétente d’effectuer des
opérations de maintenance ou de réparation
entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de
l’exposition à l’énergie micro-ondes.
MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne
doivent pas être chauffés dans des contenants
fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser.
Laissez un espace libre minimal de 30 cm
au-dessus de la surface supérieure du four.
N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage
dans les fours micro-ondes.
Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans
des contenants en plastique ou en papier, garder
un oeil sur le four en raison de la possibilité
d’inflammation.
Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et des boissons.Le séchage
de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge
humide et autres articles similaires peuvent
entraîner des risques de blessures, d’inflammation
ou de feu.
Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher le
four et garder la porte fermée pour étouffer les
flammes éventuelles.
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut
provoquer un jaillissement brusque et différé de
Page 25
FR-5
liquide en ébullition, aussi des précautions
doivent-elles être prises lors de la manipulation du
récipient.
Le contenu des biberons et des pots d’aliments
pour bébé doit être remué ou agité et la
température doit en être vérifiée avant
consommation, de façon à éviter les brûlures.
Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs
dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un
four micro-ondes car ils risquent d’exploser, même
après la fin de cuisson.
En ce qui concerne les informations détaillées pour
nettoyer les joints de portes, les cavités, les parties
adjacentes et les surfaces en contact avec les
aliments, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en pages 19-20.
Il est recommandé de nettoyer le four
régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état
de propreté, sa surface pourrait se dégrader et
affecter de façon inexorable la durée de vie de
l’appareil et conduire à une situation dangereuse.
L’appareil doit être utilisé avec toutes les portes de
meuble ouvertes.
Appareil de groupe 2 Classe B
Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il
produit intentionnellement de l' énergie à
fréquence radioélectrique pour le traitement de la
matière et il est destiné à être utilisé dans un local
domestique ou un établissement raccordé
directement au réseau de distribution d'électricité
à basse tension alimentant des bâtiments à usage
domestique (Classe B).
Page 26
FR-6
Après un cycle de cuisson, le ventilateur de
refroidissement continue de fonctionner pendant
un certain temps, afin de garantir un
refroidissement plus rapide et une meilleure
fiabilité du four.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une
porte décorative pour éviter sa surchauffe.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Les surfaces sont susceptibles de devenir
chaudes au cours de l'utilisation.
Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud. Il
convient de veiller à ne pas toucher les éléments
chauffants à l'intérieur du four.
MISE EN GARDE: Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant leur
utilisation.Il convient de veiller à ne pas toucher
les éléments chauffants.Il convient de maintenir à
distance les enfants de moins de 8 ans, à moins
qu'ils ne soient sous une surveillance continue.
Ne pas utiliser de produits d'entretien très abrasifs
ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la
porte en verre du four, au risque de rayer la
surface et d’entraîner l’éclatement du verre.
MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes au cours de l'utilisation.
Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants.
MISE EN GARDE: Si l’appareil fonctionne en mode
combiné, il est recommandé que les enfants
n’utilisent le four que sous la surveillance d’adultes
en raison des températures générées.
Page 27
FR-7
Les récipients métalliques pour aliments et
boissons ne sont pas admis lors de la cuisson par
micro-ondes.
L'appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur.
Ne recouvrez pas l’intérieur du four de papier
aluminium pour économiser un nettoyage : en
provoquant une surchauffe, vous endommageriez
l’émail qui recouvre la cavité.
L’arrière de l’appareil doit être placé contre un
mur.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser la
poignée lorsque vous déplacez l’appareil.
Ne pas placer l’appareil près de ou sur une
gazinière ou une plaque chauffante, ne le posez
pas sur un four ou un mini-four.
L’appareil ne doit pas être placé dans un meuble.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
La porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude lorsque l'appareil fonctionne.
Le four à micro-ondes est destiné à être pose
librement.
Page 28
Ustensiles
Remarques
Papier d’aluminium
Uniquement pour protéger. Vous pouvez utiliser de petits
morceaux pour recouvrir les parties fines des viandes et des
volailles afin d’éviter qu’elles ne cuisent trop. Un arc peut se
produire si le papier aluminium est trop proche des parois du
compartiment interne du four. Le papier aluminium doit être
éloigné au minimum de 2,5 cm des parois intérieures du four.
Plat brunisseur
Respectez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se
trouver au minimum 5 mm au-dessus du plateau rotatif. Une
utilisation incorrecte peut provoquer la casse du plateau rotatif.
Vaisselle
Exclusivement ceux compatibles avec les fours à micro-ondes.
Respectez les instructions du fabricant. N’utilisez pas d'ustensile
fissuré ou ébréché.
Pots en verre
Retirez toujours leur couvercle. Utilisez-les uniquement pour
réchauffer des aliments à des températures peu élevées. La
plupart des pots en verre ne résistent pas à des températures
élevées et peuvent se briser.
Ustensiles en verre
Uniquement des ustensiles en verre thermorésistant conçus
pour pouvoir aller au four. Vérifiez qu’ils ne comportent aucune
décoration métallique. N’utilisez pas d'ustensile fissuré ou
ébréché.
Sachets de cuisson au four
Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas avec
une attache métallique. Faites plusieurs incisions pour que la
vapeur puisse sortir.
Assiettes et verres en
papier
Uniquement pour cuire/réchauffer sur une durée courte. Ne
laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson.
Papier essuie-tout
Pour recouvrir les aliments pour le réchauffage et absorber les
graisses. Uniquement pour des cuissons courtes sous une
supervision constante.
Papier sulfurisé
Pour recouvrir les aliments afin d’éviter les éclaboussures ou
pour les enrober et les cuire à la vapeur.
Plastique
Exclusivement ceux compatibles avec les fours à micro-ondes.
FR-8
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Avant toute période d’inutilisation prolongée du four à micro-ondes, débranchez-le de
l’alimentation électrique en sortant sa fiche de la prise de courant.
• La fiche fait office de coupe-circuit principal de l'appareil et doit donc rester accessible en
permanence.
• Le mécanisme de la porte du four à micro-ondes comporte des verrous de sécurité qui stoppent la
cuisson lorsque la porte est ouverte. Le four ne peut donc pas fonctionner quand sa porte est
ouverte. Le fonctionnement du four porte ouverte pourrait en effet provoquer une exposition
dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas modifier le mécanisme de la
porte.
• Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau ni d'autre liquide qui pénètre dans le four par ses orifices de
ventilation.
• Ne placez aucun objet entre la porte et la face avant du four, et veillez à ce que les salissures et
résidus de produit de nettoyage ne s’accumulent pas sur les joints.
• N’utilisez pas de récipient à parois verticales et goulot étroit.
• Mélangez les liquides à mi-cuisson, puis remettez-les dans le four à micro-ondes pour terminer la
cuisson.
• Une fois la cuisson terminée, laissez-les toujours reposer un moment, mélangez-les ou secouez-les,
et vérifiez prudemment leur température avant de les consommer.
USTENSILES DE CUISSON
Il est impératif de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un four à
micro-ondes.
Matériaux pouvant aller dans un four à micro-ondes
Page 29
Respectez les instructions du fabricant. Elles doivent porter
l'indication « Compatible Micro-ondes ». Certains récipients en
plastique se ramollissent quand les aliments qu’ils contiennent
deviennent chauds. Incisez, percez ou ouvrez partiellement les
"sachets de cuisson" et les sachets en plastique
hermétiquement fermés conformément aux indications de leur
emballage.
Film plastique
Exclusivement ceux compatibles avec les fours à micro-ondes.
Utilisez-en pour recouvrir les aliments pendant la cuisson afin
qu'ils conservent leur humidité. Veillez à ce que le film plastique
ne touche pas les aliments.
Thermomètres
Exclusivement ceux compatibles avec les fours à micro-ondes
(thermomètres pour viandes et confiseries).
Papier paraffiné
Utilisez-en pour recouvrir les aliments afin d’éviter les
projections et pour retenir leur humidité.
Matériaux qui ne vont pas au four à micro-ondes
Ustensiles
Remarques
Plateau en aluminium
Peut provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans un
récipient pouvant aller au four à micro-ondes.
Carton alimentaire avec
poignée métallique
Peut provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans un
récipient pouvant aller au four à micro-ondes.
Ustensiles métalliques ou à
décorations métalliques
Le métal bloque l’énergie des micro-ondes, ce qui empêche la
cuisson des aliments. Les décorations métalliques peuvent
provoquer des étincelles.
Attaches avec fil métallique
Peuvent provoquer des étincelles et un feu dans le four.
Sachets en papier
Peuvent provoquer un feu dans le four.
Mousse en plastique
Les mousses en plastique peuvent fondre ou contaminer les
liquides présents dans le four si elles sont exposées à des
températures élevées.
Bois
Quand le bois passe au four à micro-ondes, il peut sécher, se
fissurer ou se fendre.
FR-9
REMARQUES :
Faites attention lorsque vous sortez un plat ou le plateau rotatif en verre du four, car ils peuvent
être devenus brûlants pendant la cuisson.
Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four à micro-ondes.
Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné dans le four pendant l'utilisation.
Page 30
FR-10
DESCRIPTION DU FOUR
7
6
8
1
4
5
1. Panneau de commande
23
2. Axe rotatif
3. Anneau guide
4. Plateau en verre
5. Fenêtre d’observation
6. Verrous de sécurité
7. Porte
8. Grille de cuisson
Plateau tournant
Moyeu (en
dessous)
Plateau en
verre
Axe rotatif
Anneau guide
Ne placez jamais le plateau en verre à l'envers. Veillez
à ce que la rotation du plateau en verre ne soit pas
gênée.
Utilisez toujours le plateau en verre et l'anneau guide
pendant la cuisson.
Tous les aliments et récipients contenant des aliments
doivent toujours être placés sur le plateau en verre
pour la cuisson.
Si le plateau en verre ou l’anneau guide se fissure ou
se brise, cessez d’utiliser votre four à micro-ondes et
contactez le centre de réparation agréé le plus proche.
Page 31
FR-11
INSTALLATION
PRÉPARATION
Retirez tous les accessoires et éléments d’emballage. Inspectez le four pour vérifier qu'il n'est pas
endommagé, par exemple que sa porte n'est pas cassée et qu'il n’est pas cabossé. N’installez pas le
four à micro-ondes s'il est endommagé.
Cavité : Retirez tous les films de protection présents sur les surfaces du compartiment intérieur du
four à micro-ondes.
Ne retirez pas la plaque Mica marron claire fixée à l’intérieur du four, car elle sert à
protéger le magnétron.
Position
Sélectionnez une surface horizontale offrant un espace ouvert suffisant pour les orifices d’entrée
et/ou de sortie d’air.
Le four à micro-ondes doit être placé sur une surface se trouvant à une hauteur minimale de
85 cm par rapport au sol.
Un espace dégagé d'un minimum de 20 cm est nécessaire de chaque côté du four.
Un espace dégagé d'une hauteur minimale de 30 cm est nécessaire au-dessus de la paroi
supérieure du four.
N'enlevez pas les pieds situés sous le four à micro-ondes.
Ne bloquez pas les orifices d'entrée et/ou de sortie d'air car cela peut endommager le four.
Veillez à ce que le four à micro-ondes soit aussi éloigné que possible des téléviseurs et radios.
L'utilisation d'un four à micro-ondes peut provoquer des interférences perturbant la réception de
vos radios ou téléviseurs.
Branchez le câble d'alimentation du four sur une prise de courant mise à la terre. Vérifiez que la
tension et la fréquence du courant qu’elle fournit sont identiques à celles indiquées sur la
plaque signalétique de l’appareil.
AVERTISSEMENT : N’installez pas le four au-dessus d’une table de cuisson ou d’un autre type
d’appareil produisant de la chaleur. Si l’appareil est installé à proximité ou au-dessus d’une source
de chaleur, cela peut l’endommager et annule sa garantie.
Page 32
FR-12
PANNEAU DE CONTRÔ LE
Écran
Affiche le temps de cuisson, la puissance, l’heure
actuelle et les icônes.
Cuisson au four à micro-ondes
Appuyer sur cette touche pour régler la puissance des
micro-ondes.
Gril / Micro-ondes + Cuisson au gril
Appuyez sur ce bouton pour paramétrer un programme
de cuisson au gril ou l'un des deux modes de cuisson
micro-ondes + gril.
Décongélation au poids
Appuyer sur cette touche pour décongeler les aliments
en fonction de leur poids ou d’une durée.
Décongélation à la durée
Appuyer sur cette touche pour décongeler les aliments
en fonction de leur poids ou d’une durée.
Horloge/Minuteur
Appuyer sur cette touche pour régler l’horloge ou le
minuteur.
Touche Stop/Annuler
Appuyer sur cette touche pour annuler un réglage ou
réinitialiser le four avant de paramétrer une cuisson.
Appuyer une fois pour interrompre momentanément
la cuisson, et deux fois pour l’annuler complètement.
Cette touche permet également d’activer/désactiver le
verrouillage de sécurité enfants.
Démarrer/+30Sec./Confirmer
Appuyer sur cette touche pour démarrer un
programme de cuisson ou une cuisson express.
Appuyer sur cette touche pour confirmer le réglage.
//
Tourner ce bouton pour sélectionner un menu auto, une
durée ou un poids.
Durée/Poids/Menu Auto
Page 33
Puissance
100 %
80 %
50 %
30 %
10 %
Écran
P100
P80
P50 P30 P10
FR-13
UTILISATION
Branchez le four ; un bip sonore retentit et l’écran affiche "0:00".
Généralités
Appuyez une fois sur pour arrêter momentanément la cuisson. Appuyez sur
pour reprendre la cuisson, ou appuyez deux fois sur pour annuler le
programme de cuisson.
Une fois la durée de cuisson écoulée, le four sonne cinq fois, puis se remet en veille.
Régler l'horloge
1. Appuyez deux fois sur . L’écran affiche le symbole Horloge . Les chiffres des heures clignotent à l’écran.
2. Pendant que les chiffres des heures clignotent, réglez-les en tournant le bouton . Les chiffres
des heures doivent être en format 24h.
3. Appuyez sur pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent.
4. Pendant que les chiffres des minutes clignotent, réglez-les en tournant le bouton .
5. Confirmez le réglage en appuyant sur . Les deux points ":" clignotent à l’écran. Le symbole Horloge disparaît de l’écran.
REMARQUE : Si vous appuyez sur pendant le réglage de l’horloge, le four retournera au statut
précédent. Dans ce cas, le réglage de l’horloge n’est pas conservé.
Cuisson aux micro-ondes
1. Appuyez une fois sur . « P100 » clignote à l’écran.
Les deux symboles et s’affichent à l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur ou tournez pour régler la puissance des micro-ondes.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Réglez la durée de cuisson entre 5 secondes (0:05) et 95 minutes (95:00) en tournant le bouton
.
5. Appuyez sur
REMARQUE : Vous pouvez vérifier la puissance en cours de cuisson en appuyant sur .
pour lancer la cuisson.
Page 34
Écran
Micro-ondes
Grill
C-1
55 %
45 %
C-2
36 %
64 %
FR-14
Cuisson au grill
1. Appuyez une fois sur . La lettre G clignote à l'écran. Le symbole s’ affiche à l’écran.
2. Appuyez sur .
3. Réglez le temps de grillage entre 5 secondes (0:05) et 95 minutes (95:00) en tournant le bouton
.
4. Appuyez sur pour lancer la cuisson.
REMARQUE : Lorsque la moitié de la cuisson au gril est écoulée, le four émet deux bips sonores pour
vous rappeler de retourner les aliments afin d’optimiser la cuisson au gril. Après avoir retourné les
aliments, refermez la porte du four, puis appuyez sur pour poursuivre la cuisson. Si
vous ne faites rien, le four continuera simplement la cuisson.
Cuisson combinée
Ce mode de cuisson vous permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et la cuisson au gril selon
deux programmes différents.
1. Appuyez une fois sur . G clignote à l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur ou tournez jusqu’à ce que « C-1 » ou « C-2 » clignote à
l’écran.
3. Appuyez sur pour confirmer le réglage.
4. Réglez la durée de cuisson entre 5 secondes (0:05) et 95 minutes (95:00) en tournant le bouton
5. Appuyez sur pour lancer la cuisson.
Décongélation au poids
Votre four permet de décongeler des aliments en fonction d’un poids sélectionné. La durée et la
puissance de décongélation sont automatiquement réglées une fois le poids sélectionné. Le poids
d'aliments congelés paramétrable est compris entre 100 g et 2000 g.
1. Appuyez sur . L'écran affiche « dEF1 ».
2. Tournez pour sélectionner le poids des aliments congelés.
3. Appuyez sur pour commencer le processus de décongélation.
Les symboles et s'affichent à l'écran.
.
Les deux symboles et s’affichent à l’écran.
Page 35
FR-15
Décongélation à la durée
Vous pouvez également décongeler des aliments en réglant vous-même la durée de décongélation.
1. Appuyez sur . L'écran affiche « dEF2 ».
Les deux symboles et s’affichent à l’écran.
2. Réglez la durée de décongélation entre 5 secondes (0:05) et 95 minutes (95:00) en tournant le
bouton .
3. Appuyez sur pour lancer la décongélation.
Cuisson rapide
En mode de veille, appuyez sur pour lancer une cuisson de 30 secondes à une
puissance de 100%. À chaque pression sur cette touche, la durée de cuisson augmente de 30
secondes. La durée maximale de la cuisson est de 95 minutes.
En mode veille, réglez la durée de la cuisson en tournant le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis appuyez sur pour lancer la cuisson micro-ondes à une
puissance de 100 %.
En mode de cuisson par micro-ondes, gril, cuisson combinée, cuisson par convection et
décongélation par la durée, appuyez sur pour augmenter le temps de cuisson. À
chaque pression sur cette touche, la durée de cuisson augmente de 30 secondes.
REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pour la décongélation au poids et les menus auto.
Minuteur de cuisine
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes comme un minuteur de cuisine. Le minuteur peut être
réglé jusqu’à 95 minutes.
REMARQUE : Le minuteur n’allume pas et n’éteint pas le four à micro-ondes.
1. Appuyez une fois sur . L'écran affiche "0:00". Le symbole s’affiche à l’écran.
2. Réglez le minuteur entre 5 secondes (0:05) et 95 minutes (95:00) en tournant le bouton .
3. Confirmez le réglage en appuyant sur . Le symbole clignote à l'écran.
4. Quand la durée réglée est écoulée, l’appareil sonne 5 fois.
L’écran retourne à l’affichage de l’horloge et le symbole disparaît de l’écran.
Page 36
Décongélation (5 minutes)
Cuisson à micro-ondes (7 minutes à 80% de puissance)
FR-16
Cuisson séquentielle
Vous pouvez programmer votre four pour qu’il enchaîne automatiquement 2 phases différentes. Le
mode décongélation ne peut être programmé qu’en première étape.
REMARQUE : La cuisson automatique ne peut pas être sélectionnée comme programme pour une
cuisson en deux étapes.
Imaginons que vous souhaitiez programmer la séquence de cuisson suivante :
1. Appuyez sur . L'écran affiche « dEF2 ».
Les deux symboles et s’affichent à l’écran.
2. Réglez la durée de décongélation en tournant le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche « 5:00 »
3. Appuyez une fois sur . « P100 » clignote à l’écran.
Les deux symboles et s’affichent à l’écran.
4. Tournez ou appuyez sur à nouveau pour régler la puissance des micro-ondes jusqu’à ce
que l’écran affiche « P80 ».
5. Appuyez sur pour confirmer.
6. Réglez la durée de cuisson en tournant le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche « 7:00 »
7. Appuyez sur pour lancer la cuisson.
Les deux symboles et clignotent à l’écran.
8. À la fin de la première phase de cuisson, un bip retentit pour indiquer le démarrage de la phase
suivante.
Les deux symboles et clignotent à l’écran.
9. Une fois la cuisson terminée, le four sonne cinq fois. Les deux symboles et disparaissent de l’écran.
Page 37
Menu
Poids (g)
A-1
Pizza
200
400
A-2
Viande
250
350
450
A-3
Légumes
200
300
400
A-4
Pâtes
50 (avec 450 ml d'eau froide)
100 (avec 800 ml d'eau froide)
A-5
Pommes de terre
200 g
400 g
600 g
A-6
Poisson
250
350
450
A-7
Boisson
1 tasse (120 ml)
2 tasses (240 ml)
3 tasses (360 ml)
A-8
Popcorn
50
85
100
FR-17
Menu auto
Pour les aliments énumérés dans le tableau ci-dessous, il n’est pas nécessaire de programmer la durée
et la puissance de la cuisson. Procédez de la manière suivante :
1. En mode de veille, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner le menu
désiré indiqué dans la tableau ci-dessous.
« A-1 » à « A-8 » clignotent à l’écran et les deux symboles et s’affichent à
l’écran.
2. Appuyez sur pour confirmer. « A-1 » à « A-8 » arrêtent de clignoter.
3. Tournez pour sélectionner le poids des aliments. Le symbole s’affiche également à l’écran.
4. Appuyez sur pour lancer la cuisson. Les deux symboles et clignotent.
REMARQUE : Pelez les pommes de terre et coupez-les en 2 ou 3 morceaux de même taille avant de
les cuire.
Page 38
FR-18
Verrouillage de sécurité enfants
Le verrouillage de sécurité enfants permet d’éviter que le four ne soit mis en marche par des enfants
non surveillés ou ne sachant pas ce qu’ils font.
Pour activer le verrouillage de sécurité enfants, appuyez sur pendant 3 secondes environ. Un
long bip retentit et le symbole s’affiche à l’écran. Quand le verrouillage est activé, toutes les
touches et tous les boutons sont désactivés.
Pour désactiver le verrouillage de sécurité enfants, appuyez sur pendant 3 secondes environ.
Un long bip retentit et le symbole disparaît de l’écran.
REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que lorsque le four est arrêté.
Aliments
Aliments interdits
Si vous utilisez une méthode de cuisson utilisant les micro-ondes, vous ne devez jamais :
Essayer de frire des aliments - Il est impossible de contrôler la température de l'huile et des autres
matières grasses - Risque d'incendie.
Essayer de cuire ou de chauffer des œufs encore dans leur coquille, des œufs durs avec ou sans leur
coquille, ou des escargots – Ils risqueraient d’exploser.
Essayer de cuire des aliments recouverts d'une coque intacte (par exemple les châtaignes) ou d'une
peau dure (par exemple les tomates, les pommes de terre ou les saucisses) - Percez toujours leur
peau.
Températures des aliments
Les micro-ondes ne chauffent que les aliments. Les récipients peuvent donc rester totalement ou
partiellement froids alors que les aliments qu’ils contiennent sont brûlants.
Pour éviter tout risque de brûlure, mélangez systématiquement les aliments et vérifiez
soigneusement leur température avant de les servir – Cela est particulièrement important pour les
aliments destinés aux enfants.
Secouez fermement les biberons et versez quelques gouttes de liquide sur le dos de votre poignet
pour en contrôler la température.
Préparer les aliments à cuire
Avant de réchauffer des biberons ou des petits pots, retirez-en les tétines et les couvercles.
Pensez à recouvrir les récipients pour éviter :
les projections dans le compartiment interne du four.
que les aliments ne se dessèchent.
Chauffer des liquides
Les liquides chauffés aux micro-ondes peuvent se mettre brusquement à déborder après que vous
ayez sorti du four le récipient les contenant. Cela est dû au fait que lorsque la température atteint le
point d’ébullition, la vapeur tend à rester prisonnière dans le liquide jusqu’à ce qu’il soit remué.
Pour vous prémunir contre le risque de brûlures dues à ce phénomène, mettez toujours une cuillère
en plastique dans les liquides à chauffer.
Il est facile de tester les récipients pour vous assurer qu'ils sont << transparents >> aux micro-ondes :
Placez le récipient à tester sur le plateau tournant avec un verre d’eau, puis faites fonctionner le four
une minute à la puissance maximale.
Après une minute :
Si le récipient est froid, cela indique qu'il est "transparent" et peut aller au four à micro-ondes.
Si le récipient est chaud ou brûlant, cela indique qu'il absorbe tout ou une partie des micro-ondes
et ne doit donc pas aller au four à micro-ondes.
Page 39
FR-19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage
du four à micro-ondes, débranchez-le de la prise de
courant et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la
température ambiante.
Conseils Généraux
Un nettoyage régulier du four permet d’éviter la
formation de fumées et de mauvaises odeurs durant
la cuisson, ainsi que l’apparition d’étincelles dans le
compartiment interne du four et sur le pourtour du
joint de la porte.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts
alimentaires ou de graisses dans le compartiment
interne du four et sur le joint de porte.
Veillez à ce que le capot du guide d’ondes soit
toujours propre. Si vous laissez des dépôts
alimentaires ou des graisses s’accumuler sur le capot,
des étincelles peuvent se produire, endommager
votre four et annuler la garantie.
Porte du four
Enlevez tous les dépôts alimentaires et graisses
présents entre le joint de porte et le compartiment
interne du four avec un chiffon humide. Il est très
important de veiller à ce que cette zone reste toujours
propre.
Parois intérieures
Enlevez toutes les projections de graisses des parois
intérieures du four avec de l'eau et du savon, puis
rincez-les et séchez-les.
Veillez particulièrement à maintenir propres le joint
de porte et la cavité du four pour garantir que la porte
se ferme complètement et évitez qu'il n’y ait des
projections entre la cavité et la porte.
Page 40
FR-20
N’utilisez pas d’ustensile abrasif, par exemple un
tampon à récurer, car il risque d’endommager les
surfaces intérieures du four et de la porte.
Utilisez exclusivement de l’eau savonneuse chaude
pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable.
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un
chiffon humide.
N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un
tampon à récurer, car il risque d’endommager les
surfaces décoratives externes. Veillez à ce que de l'eau
ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses
orifices de ventilation.
Les accessoires doivent être lavés à la main avec de
l’eau savonneuse chaude.
ATTENTION :
Certains capots de guide d’ondes peuvent être
facilement endommagés, faites particulièrement
attention à ne pas les détériorer.
Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments
Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit
être nettoyé régulièrement, car il peut entrer en
contact avec les aliments.
Nettoyez-le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez-le
soigneusement.
Si le compartiment interne du four et le joint de porte
ne sont pas maintenus parfaitement propres, le four
risque d’être endommagé par des étincelles se
produisant dans son compartiment interne. Ce type
de détériorations annule la garantie.
Ne grattez jamais les parois internes du four avec un
objet coupant.
Page 41
SPÉCIFICATIONS
Phénomènes normaux
Le four à micro-ondes crée des
interférences qui perturbent la
réception de votre téléviseur.
Quand le four à micro-ondes est en marche, cela peut
perturber la réception de vos radios et téléviseurs. C'est un
phénomène que l'on retrouve avec d'autres petits appareils
électroménagers, par exemple les mixeurs, les aspirateurs
et les ventilateurs. C’est normal.
L’intensité de l’éclairage
intérieur du four est faible.
Pendant la cuisson aux micro-ondes à faible puissance, la
lumière interne peut faiblir. C’est normal.
De la buée s’accumule sur la
paroi interne de la porte et de
l’air chaud sort par les orifices
de ventilation.
Pendant la cuisson, les aliments peuvent produire de la
vapeur. La plus grande partie de la vapeur s’échappe par les
orifices de ventilation du four. Néanmoins de la vapeur
peut s’accumuler dans certains endroits, par exemple la
porte du four. C’est normal.
Le four est mis en marche
accidentellement alors qu'il est
vide.
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil quand il ne
contient pas d'aliment. C’est très DANGEREUX.
Problème
Cause possible
Solution
Impossible de mettre le
four en marche.
Le câble d’alimentation
n’est pas correctement
branché.
Débranchez l’appareil, puis
rebranchez-le au bout de 10
secondes.
La prise de courant ne
fonctionne pas
correctement.
Testez la prise de courant en
branchant un autre appareil dedans.
Le four ne chauffe pas.
La porte n’est pas bien
fermée.
Fermez correctement la porte.
Le plateau en verre fait
du bruit quand le four à
micro-ondes est en
marche.
L’anneau guide ou le bas
du compartiment interne
du four est sale.
Reportez-vous au chapitre
« NETTOYAGE ET ENTRETIEN » et
nettoyez les pièces sales.
Le plateau en verre n’est
pas correctement
positionné.
Positionnez correctement le plateau
en verre.
FR-21
Tension et fréquence nominales :
Puissance d'entrée (micro-ondes) : 1250 W
Puissance nominale d’entrée (gril) : 1000 W
Puissance d'entrée (micro-ondes) : 800 W
Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz
230V 50Hz
,
DÉPANNAGE
THOMSON est une marque de Technicolor utilisée sous licence par DARTY
Page 42
FR-22
MMIISSEE AAUU RREEBBUUTT
En tant que revendeur, nous nous préoccupons de l'environnement.
Aidez-nous en observant toutes les instructions de mise au rebut de vos produits, emballages et, le
cas échéant, accessoires et piles. Nous devons tous œuvrer pour la protection des ressources
naturelles et nous efforcer de recycler tous les matériaux d'une manière qui ne puisse nuire ni à notre
santé ni à l'environnement. Nous devons tous nous conformer strictement aux lois et règlements de
mise au rebut édicté par nos autorités locales. Évitez de jeter vos produits électriques défectueux ou
obsolètes, et vos piles usagées, avec vos ordures ménagères.
Contactez votre revendeur ou vos autorités locales pour connaître les instructions de mise au rebut et
de recyclage. Déposez les piles au point de collecte pour recyclage le plus proche de chez vous. Le
guide d'instruction du produit vous indique exactement comment procéder pour enlever les piles
usagées.
Nous nous excusons d'avance pour les désagréments causés par les quelques erreurs mineures que
vous pourriez rencontrer, généralement dues aux constantes améliorations que nous apportons à nos
produits.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en
magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi
de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne
occasionnée.
LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR
LATERE RAADPLEGING.
Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik
en gelijksoortige toepassingen zoals:
kantines voor personeel in winkels, kantoren en
andere werkruimtes;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere types
van huisvesting;
bed & breakfasts.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysische,
visuele of mentale vaardigheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste
instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat
op een veilige manier kunnen gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het
apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een gelijkwaardig vakbekwaam
persoon om elk gevaar te vermijden.
WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de
deurkoppelingen beschadigd zijn, mag de oven niet
worden gebruikt totdat deze wordt gerepareerd
door een vakbekwaam persoon.
Page 45
NL-4
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet
gekwalificeerd persoon om reparaties of
onderhoud uit te voeren waarbij het deksel, dat
ons beschermt tegen blootstelling aan
magnetronenergie, verwijderd wordt.
WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of
andere levensmiddelen in afgesloten houders,
deze kunnen ontploffen.
Houd een minimale vrije ruimte van 30 cm boven
de magnetronoven.
Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron.
Als u levensmiddelen in kunststof of papieren
houders verhit, houd de oven in het oog vanwege
brandgevaar.
De magnetronoven is bestemd voor het opwarmen
van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of
kleding en het opwarmen van
verwarmingskussentjes, slippers, sponzen, vochtige
doek en dergelijke kan leiden tot een risico op
letsel, verhitting of brand.
Als rook wordt waargenomen, schakel het
apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact
en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam
te doven.
Het verhitten van drank in de magnetron kan
leiden tot een vertraagd kookproces, wees dus
voorzichtig bij het uitnemen van de houder.
Roer of schud de inhoud van babypotjes en
zuigflessen en controleer de temperatuur voor
gebruik om brandwonden te voorkomen.
Page 46
NL-5
Het bereiden van gekookte eieren in de schaal in
de magnetron kan ontploffingsgevaar veroorzaken,
zelfs na de opwarming ten einde is.
Voor instructies over het reinigen van de
deurkoppelingen, ovenruimte, aangrenzende delen
en oppervlakken die met levensmiddelen in
aanraking komen, raadpleeg de sectie “Reiniging
en onderhoud” op de pagina’s 19-20 van de
handleiding.
Maak de oven regelmatig schoon en verwijder
eventuele etensresten.
Het niet goed onderhouden van de oven kan een
beschadiging van het oppervlak veroorzaken wat
de levensduur van het apparaat aantast en
mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan leiden.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met een
open deurkast.
Groep 2, Klasse B apparaat
Dit apparaat is een apparaat van Groep 2
aangezien deze opzettelijk radiofrequentie-energie
genereert voor het behandelen van materiaal en is
ontworpen om in een huishoudelijke omgeving of
een instelling te worden gebruikt die rechtstreeks
dient te worden verbonden met een
elektriciteitsdistributienet met laagspanning, die
gebouwen voor huishoudelijke doeleinden van
stroom voorziet (Klasse B).
De ventilator blijft na elke kookcyclus nog
gedurende enige tijd draaien om te zorgen voor
een snelle afkoeling en veilige werking van de
oven.
Page 47
NL-6
Installeer het apparaat niet achter een decoratieve
deur om oververhitting te vermijden.
Tijdens de werking van het apparaat kan de
temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
hoog oplopen.
De oppervlakken kunnen verhitten tijdens
gebruik.
Het apparaat wordt heet tijdens de werking. Raak
de verwarmingselementen in de oven niet aan.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de
toegankelijke delen worden heet tijdens de
werking. Raak de verwarmingselementen niet aan.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van
het apparaat, tenzij ze continu onder toezicht
staan.
Maak de glazen ovendeur niet schoon met
agressieve schoonmaakmiddelen of scherpe
metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van
het apparaat krassen wat tot breuk van het glas
kan leiden.
WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen
tijdens de werking heet worden.
Houd jonge kinderen uit de buurt.
WAARSCHUWING: Als het apparaat wordt gebruikt
in de combinatiemodus, mogen de kinderen de
oven alleen gebruiken onder toezicht van een
volwassene omwille van de hoge opgewekte
temperatuur.
Gebruik geen metalen houder met voedsel of
drank in de magnetron.
Page 48
NL-7
Reinig het apparaat niet met een stoomreiniger.
Bedek de ovenruimte niet met aluminiumfolie
voor een eenvoudige reiniging: De oven kan
oververhitten en de emaillaag van de ovenruimte
kan worden beschadigd.
De achterkant van het apparaat dient tegen een
muur te worden geplaatst.
Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik het
handvat om het product te verplaatsen
Plaats het apparaat niet in of vlakbij een hete gas-
of elektrische brander of in direct contact met een
warme oven of mini-oven.
Plaats het apparaat niet in een kast.
Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden met een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen
jonger dan 8 jaar.
De deur of de buitenkant kan tijdens de werking
van het apparaat warm worden.
Gebruik de magnetronoven in een vrijstaande
positie.
Page 49
Keukengerei
Opmerkingen
Aluminiumfolie
Alleen als afscherming. Kleine, gladde stukjes kunnen worden
gebruikt voor het afdekken van dunne delen vlees of gevogelte om
te lang koken te vermijden. Vonkvorming kan plaatsvinden als folie
zich te dicht tegen de ovenwanden bevindt. De folie moet zich
minstens 2,5cm van de ovenwanden bevinden.
Bruiningsschaal
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van de
bruiningsschaal dient minstens 5mm boven het draaiplateau te zijn.
Verkeerd gebruik kan leiden tot breuk van het draaiplateau.
Vaatwerk
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van de
fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.
Glazen potten
Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om voedingsmiddelen op
te warmen. De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en
kunnen breken.
Glaswaar
Alleen hittebestendig glaswaar voor oven. Zorg dat er geen metalen
boord is. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.
Ovenzakken
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet met metalen strip
sluiten. Maak gaten zodat de stoom kan ontsnappen.
Papieren borden en
bekers
Alleen te gebruiken voor kortstondig koken/verhitten. Laat de oven
niet zonder toezicht achter wanneer in gebruik.
Papieren doeken
Gebruik om voedsel af te dekken bij het opwarmen zodat de vetten
worden geabsorbeerd. Gebruik onder toezicht en slechts voor een
korte periode.
NL-8
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Als u de magnetronoven gedurende een lange periode niet zult gebruiken, ontkoppel het apparaat
van de netvoeding. Om dit te doen, haal de stekker uit het stopcontact.
• De stekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom te ontkoppelen, deze moet steeds
makkelijk bereikbaar zijn.
• De magnetronoven kan niet worden gebruikt wanneer de deur open is, omwille van een
veiligheidsmechanisme dat in de deur is ingebouwd dat ervoor zorgt dat alle kookfuncties
uitgeschakeld worden wanneer de deur open is. De magnetron met een open deur gebruiken kan
leiden tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie. Pas het deurmechanisme nooit aan.
• Zorg dat er geen water of een andere vloeistof het apparaat binnendringt.
• Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur en zorg dat er geen vuil of
schoonmaakresten op de deurkoppelingen ophopen.
• Vermijd het gebruik van houders met een rechte zijde en nauwe hals.
• In het midden van de kooktijd, roer elke vloeistof alvorens de houder terug in de magnetronoven
te plaatsen.
• Na het opwarmen, laat de vloeistof even staan, roer of schud de inhoud en controleer voorzichtig
de temperatuur alvorens de vloeistof in te nemen.
KEUKENGEREI
Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat het geschikt zijn voor gebruik in de
magnetronoven.
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken
Page 50
Bakpapier
Te gebruiken als een deksel om gespetter te voorkomen of als een
wikkel bij het stomen.
Plastic
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de instructies van de
fabrikant. Dient van het etiket "Magnetronbestendig" voorzien te
zijn. Sommige plastic dozen worden zacht als het voedsel binnenin
heet wordt. “Kookzakken” en goed afgesloten kunststof tassen
moeten geknipt, doorboord of geventileerd worden zoals
aangegeven op de verpakking.
Plasticfolie
Alleen indien magnetronbestendig. Te gebruiken om levensmiddelen
tijdens het kookproces af te dekken zodat het vocht wordt
behouden. Zorg ervoor dat het plasticfolie het voedsel niet aanraakt.
Thermometers
Alleen indien magnetronbestendig (vlees- en suikerthermometer).
Waspapier
Te gebruiken als bedekking om opspattingen te vermijden en het
vocht te behouden.
Keukengerei
Opmerkingen
Aluminium schaal
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een
magnetronbestendige schaal.
Karton met metalen
hendel
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een
magnetronbestendige schaal.
Metalen kookgerei
of met metaal
versierd
Metaal schermt het voedsel af van microgolfenergie. Metaal kan
vonken veroorzaken.
Metalen strips
Kunnen vonken veroorzaken wat kan leiden tot een brand in de oven.
Papieren zakken
Kan leiden tot brand in de oven.
Kunststofschuim
Kunststofschuim kan smelten of de vloeistof in het voorwerp
aantasten wanneer blootgesteld aan hoge temperaturen.
Hout
Hout droogt uit wanneer gebruikt in de magnetronoven en kan
splijten of scheuren.
NL-9
Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden
OPMERKINGEN:
Wees voorzichtig wanneer u keukengerei of het glazen draaiplateau uithaalt, deze kunnen tijdens
het koken heet worden.
Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik in de magnetronoven ontworpen is.
Zorg dat het draaiplateau op zijn plaats is wanneer u de oven gebruikt.
Page 51
VOORSTELLING VAN DE OVEN
NL-10
7
6
8
1
4
5
23
1. Bedieningspaneel
2. As voor draaiplateau
3. Ring voor draaiplateau
4. Glazen plateau
5. Kijkvenster
6. Veiligheidssluitsysteem
7. Deurassemblage
8. Rooster
Draaiplateau
Glazen
draaiplateau
Naaf (onderkant)
As voor
draaiplateau
Installeer het glazen draaiplateau nooit
ondersteboven. Belemmer nooit het
glazen draaiplateau.
Gebruik altijd het glazen draaiplateau en
de draairing tijdens het kookproces.
Plaats het voedsel en de houders altijd op
het glazen draaiplateau.
Als het glazen draaiplateau of de
draairing gebroken of gebarsten is,
Draairing
gebruik uw magnetron niet langer en
neem contact op met een bevoegd
servicecentrum.
Page 52
NL-11
INSTALLATIE
VOORBEREIDING
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven op eventuele schade zoals
deuken of een gebroken deur. Gebruik de magnetronoven niet als deze beschadigd is.
Kast: Verwijder de beschermfolie van de buitenkant van de magnetronoven.
Verwijder de lichtbruine Mica-bekleding die zich in de ovenruimte bevindt niet, deze
beschermt namelijk de magnetron.
Positie
Kies een effen oppervlak met voldoende open ruimte voor de ventilatie.
Plaats de magnetronoven op een oppervlak met een hoogte van meer dan 85 cm boven de vloer.
Een minimale vrije ruimte van 20 cm aan weerskanten van de oven is vereist.
Een minimale vrije ruimte van 30 cm boven het bovenvlak van de oven is vereist.
Haal de voeten aan de onderkant van de oven niet af.
Het belemmeren van de ventilatieopeningen kan de oven beschadigen.
Plaats de oven zo ver mogelijk uit de buurt van radio's en TV's.
De werking van een magnetronoven kan uw radio- of TV-ontvangst verstoren.
Steek de stekker van uw oven in een standaard geaard stopcontact. Zorg dat de spanning en de
frequentie dezelfde zijn als de spanning en de frequentie vermeld op het typeplaatje.
WAARSCHUWING: Installeer de oven niet boven een fornuis of ander warmteproducerend
apparaat. Als het apparaat vlakbij of boven een warmtebron wordt geplaatst, kan de oven
worden beschadigd en kan de garantie vervallen.
Page 53
NL-12
BEDIENINGSPANEEL
Display
Weergave van de kooktijd, het vermogen, indicatoren en
de huidige tijd.
Magnetronkoken
Druk op deze knop om het vermogenniveau van de
magnetron in te stellen.
Grill / Magnetron + Grill koken
Druk op deze knop om een grillkookprogramma of om
één of twee magnetron + grillkookmodi in te stellen.
Op gewicht ontdooien
Druk op deze knop om het voedsel op gewicht te
ontdooien.
Op tijd ontdooien
Druk op deze knop om het voedsel op tijd te ontdooien.
Kookwekker / Klok
Druk op deze knop om de klok of kookwekker in te
stellen.
Stop / Wissen knop
Druk om de instelling te annuleren of om de oven te
resetten alvorens een kookprogramma in te stellen.
Druk eenmaal om het koken tijdelijk te onderbreken of
druk tweemaal om het kookproces volledig te
annuleren.
Deze knop wordt tevens gebruikt om de
kinderslotfunctie in/uit te schakelen.
Start / +30Sec. / Bevestigen knop
Druk op deze knop om een kookprogramma te starten
of om een snelkookprogramma in te stellen.
Druk op deze knop om de instelling te bevestigen.
//
draaiknop
Draai deze knop om de automatische menu's te
selecteren of de tijd of het gewicht te selecteren.
Tijd/gewicht/automatisch menu
Page 54
Vermogenniveau
100%
80%
50%
30%
10%
Display
P100
P80
P50 P30 P10
NL-13
BEDIENING
Het display geeft “0:00” weer en u hoort een pieptoon zodra de stekker van de oven in het
stopcontact steekt.
Algemeen
Druk eenmaal op om het kookproces tijdelijk te onderbreken. U kunt het kookproces
hervatten door te drukken op , of druk tweemaal op om het
kookprogramma te annuleren.
Na het verstrijken van de kooktijd hoort u vijf pieptonen en keert de oven naar de
stand-bymodus terug.
De klok instellen
1. Druk tweemaal op . Het display geeft het kloksymbool weer. De cijfers voor de uurweergave knipperen op het display.
2. Terwijl de cijfers knipperen, draai aan om de cijfers voor de uurweergave aan te passen, de
invoertijd is tussen 0-24 uur.
3. Druk op om te bevestigen. De minutenweergave knippert.
4. Terwijl de cijfers knipperen, draai aan om de cijfers voor de minutenweergave aan te
passen.
5. Druk op om de instelling te bevestigen. ":" knippert op het display. Het kloksymbool verdwijnt van het display.
OPMERKING: Als u tijdens het instellen van de klok op drukt, gaat de oven terug naar de
vorige status. In dit geval wordt de instelling van de klok niet opgeslagen.
Magnetron koken
1. Druk eenmaal op . “P100” knippert op het display. De twee symbolen en verschijnen op het display.
2. Druk herhaaldelijk op of draai aan om een vermogenniveau te selecteren.
Page 55
Display
Magnetron
Grill
C-1
55%
45%
C-2
36%
64%
NL-14
3. Druk op om te bevestigen.
4. Draai aan om een kooktijd tussen 5 seconden (00:05) en 95 minuten (95:00) in te stellen.
5. Druk op om het kookproces te starten.
OPMERKING: Druk op om het vermogenniveau tijdens het koken te bekijken.
Grillfunctie
1. Druk eenmaal op . Het symbool “G” knippert op het display.
Het symbool verschijnt op het display.
2. Druk op .
3. Draai aan om een grilltijd tussen 5 seconden (00:05) en 95 minuten (95:00) in te stellen.
4. Druk op om het kookproces te starten.
OPMERKING: In het midden van de ingestelde grilltijd hoort u twee pieptonen om u eraan te
herinneren de levensmiddelen om te draaien om een beter grillresultaat te krijgen. Nadat de
levensmiddelen zijn omgedraaid, sluit de ovendeur en druk op om het kookproces te
hervatten. Als u niets doet, wordt het kookproces hervat.
Combinatiekoken
Deze functie laat u toe om zowel met de magnetron als de grill te koken en dit in twee verschillende
instellingen.
1. Druk eenmaal op . “G” knippert op het display.
2. Druk herhaaldelijk op of draai aan totdat “C-1” of “C2” op het display knippert.
De symbolen en verschijnen op het display.
3. Druk op om de instelling te bevestigen.
4. Draai aan om een kooktijd tussen 5 seconden (00:05) en 95 minuten (95:00) in te stellen.
5. Druk op om het kookproces te starten.
Page 56
NL-15
Op gewicht ontdooien
De oven kan levensmiddelen op geselecteerd gewicht ontdooien. De ontdooitijd en het
vermogenniveau worden automatisch ingesteld eenmaal het gewicht is ingevoerd. Het
gewichtsbereik van de bevroren levensmiddelen is van 100g tot 2000g.
1. Druk op . Het display geeft “dEF1” weer. De twee symbolen en verschijnen op het display.
2. Draai aan om het gewenste voedselgewicht te selecteren.
3. Druk op om het ontdooiproces te starten.
Op tijd ontdooien
U kunt de levensmiddelen tevens ontdooien door zelf de ontdooitijd in te voeren.
1. Druk op . Het display geeft “dEF2” weer. De twee symbolen en verschijnen op het display.
2. Draai aan om een ontdooitijd tussen 5 seconden (00:05) en 95 minuten (95:00) in te stellen.
3. Druk op om het ontdooiproces te starten.
Snelkoken
In stand-by, druk op om gedurende 30 seconden op een vermogen van 100% te
koken. Telkens u op deze knop drukt, wordt de kooktijd met 30 seconden verlengd. De maximum
kooktijd is 95 minuten.
In de stand-bymodus, draai tegen de klok in om de kooktijd in te stellen en druk vervolgens
op om op een magnetronvermogen van 100% te koken.
Tijdens het magnetron, grill, combinatiekoken en op tijd ontdooien, druk op om de
kooktijd te verlengen. Telkens u op deze knop drukt, wordt de kooktijd met 30 seconden
verlengd.
OPMERKING: Deze functie werkt niet tijdens het op gewicht ontdooien en automatisch
menu-koken.
Kookwekker
U kunt uw magnetronoven als een kookwekker gebruiken. De kookwekker kan tot 95 minuten
worden ingesteld.
OPMERKING: De keukentimer schakelt de magnetronoven niet in of uit.
1. Druk eenmaal op . Het display geeft “00:00” weer. Het symbool verschijnt op het display.
Page 57
Ontdooien (gedurende 5 minuten)
Magnetron koken (Vermogenniveau van 80% gedurende 7 minuten)
NL-16
2. Draai aan om een tijd tussen 5 seconden (00:05) en 95 minuten (95:00) in te stellen.
3. Druk op om de instelling te bevestigen. Het symbool knippert op het display.
4. De zoemer gaat 5 keer af zodra de ingestelde tijd wordt bereikt. Het display keert terug naar de kloktijd en het symboolverdwijnt van het display.
Meerfase koken
U kunt tot maximum 2 automatische kookfasen programmeren. Ontdooien kan alleen in de eerste
fase worden ingesteld.
OPMERKING: Automatisch koken kan niet in een kookprogramma worden geselecteerd.
Veronderstel dat u het volgend kookprogramma wilt instellen:
1. Druk op . Het display geeft “dEF2” weer. De twee symbolen en verschijnen op het display.
2. Draai aan om de ontdooitijd te selecteren tot “5:00” wordt weergegeven.
3. Druk eenmaal op . “P100” knippert op het display. De twee symbolen en verschijnen op het display.
4. Draai aan of druk opnieuw op om het vermogenniveau te selecteren totdat
"P80“ wordt weergegeven.
5. Druk op om te bevestigen.
6. Draai aan om de kooktijd te selecteren totdat “7:00” wordt weergegeven.
7. Druk op om het kookproces te starten.
De twee symbolen en knipperen op het display.
U hoort een pieptoon na het voltooien van één kookfase om aan te geven dat de volgende
8.
kookfase gestart is.
De twee symbolen en knipperen op het display.
De zoemer van de oven gaat vijf keer af zodra het kookproces is beëindigd. 9.
De twee symbolen en verdwijnen van het display.
Page 58
Menu
Gewicht (g)
A-1
Pizza
200
400
A-2
Vlees
250
350
450
A-3
Groente
200
300
400
A-4
Pasta
50 (met 450ml koud water)
100 (met 800ml koud water)
A-5
Aardappel
200g
400g
600g
A-6
Vis
250
350
450
A-7
Drank
1 kopje (120 ml)
2 kopjes (240 ml)
3 kopjes (360 ml)
A-8
Popcorn
(Popcorn)
50
85
100
NL-17
Automatisch menu
Voor de levensmiddelen in de volgende tabel is het niet nodig om het kookvermogen en de tijd te
programmeren. Voer de volgende stappen uit:
1. In stand-by, draai met de klok mee om het gewenste menu uit onderstaande tabel te
selecteren.
“A-1” tot “A-8” knipperen op het display terwijl de twee symbolen enop
het display verschijnen..
2. Druk op om te bevestigen. “A-1” tot “A-8” stoppen met knipperen.
3. Draai aan om het voedselgewicht te selecteren. Het symbool verschijnt tevens op het display.
4. Druk op om het kookproces te starten. De twee symbolen en knipperen.
OPMERKING: Schil de aardappelen en snij ze in gelijke stukken alvorens te koken.
Page 59
NL-18
Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de oven ongewild of door kinderen zonder toezicht wordt gebruikt.
Om het kinderslot in te schakelen, druk en houd circa 3 seconden vast. U hoort een lange
pieptoon en het symbool verschijnt op het display. Alle knoppen worden uitgeschakeld
wanneer het kinderslot actief is.
Om het kinderslot uit te schakelen, druk en houd circa 3 seconden vast. U hoort een lange
pieptoon en het symbool verdwijnt van het display.
OPMERKING: Deze functie is alleen beschikbaar als de oven niet in werking is.
Levensmiddelen
Verboden levensmiddelen
Als u een kookmethode met gebruik van microgolven gebruikt, probeer nooit om:
Levensmiddelen te frituren - Het is niet mogelijk om de temperatuur van de olie of ander vet te
regelen - brandgevaar.
Eieren in hun schaal, hard gekookte eieren met of zonder schaal of slakken te koken of op te
warmen - deze kunnen ontploffen.
Levensmiddelen in hun gesloten (bijv. kastanjes) of harde schil (tomaten, aardappelen, worst) te
koken - maak altijd een lange snee.
Temperatuur van de levensmiddelen
De werking van de microgolven zorgt ervoor dat enkel de levensmiddelen worden verwarmd. De
houder kan dus koud of koel aanvoelen terwijl de levensmiddelen binnenin gloeiend heet zijn.
Om risico op brandwonden te voorkomen, roer en controleer de temperatuur voorzichtig alvorens
op te dienen - in het bijzonder voor kinderen.
Schud zuigflessen stevig en giet enkele druppels op de achterzijde van uw pols om de temperatuur
te controleren.
De te koken levensmiddelen voorbereiden
Alvorens zuigflessen en potjes op te warmen, verwijder de spenen en deksels
Dek de levensmiddelen af om:
gespetter in de ovenruimte te vermijden,
de levensmiddelen voldoende vochtig te houden.
Vloeistoffen opwarmen
Tijdens het opwarmen van een vloeistof is het mogelijk dat deze plotseling overstroomt wanneer u
de houder uit het apparaat haalt. Dit komt omdat de temperatuur het kookpunt heeft bereikt en de
stoom in de vloeistof blijft zitten totdat deze wordt verstoord.
Om dit effect van superverhitting en risico op brandwonden te vermijden, plaats altijd een plastic
lepel in het op te warmen vloeistof.
Een houder kan eenvoudig op magnetron “doorzichtigheid” worden getest.
Plaats de lege houder samen met een glas water op het draaiplateau en schakel de oven gedurende
één minuut op het maximum vermogen in.
Na één minuut:
als de houder koud is, is deze “doorzichtig” en kan deze voor de magnetron worden gebruikt.
als de houder warm of heet aanvoelt, is deze absorberend en mag deze niet in de magnetron
worden gebruikt.
Page 60
NL-19
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u het apparaat
reinigt of onderhoudt.
Algemeen advies
Een regelmatige reiniging voorkomt vorming van
rook en slechte geuren tijdens het koken en
voorkomt tevens vonken in de ovenruimte en rond
de deurafdichting.
Zorg dat de etensresten of vetten niet in de
ovenruimte of op de deurafdichting ophopen.
Zorg dat het microgolfgeleiderdeksel altijd schoon is.
Het ophopen van etensresten of vetten op het deksel,
kunnen vonken veroorzaken waardoor uw oven
schade kan oplopen. Deze schade wordt niet door de
garantie gedekt.
Ovendeur
Verwijder eventuele etensresten en vetten tussen de
deurafdichting en ovenruimte met gebruik van een
vochtig doek. Het is belangrijk om deze zone altijd
schoon te houden.
Binnenwanden
Verwijder eventuele vetspatten van de
binnenwanden van de oven met behulp van zeep en
water, veeg deze af en droog vervolgens.
De deurafdichting en ovenruimte moeten zeer goed
worden schoongemaakt zodat de deur op een
correcte manier sluit en vonken tussen de
ovenruimte en de deur worden vermeden.
Gebruik geen schurende producten zoals
schuursponsjes want deze beschadigen de
oppervlakken van de ovenruimte en deur.
Page 61
NL-20
Maak de roestvrijstalen oppervlakken alleen schoon
met warm zeepwater.
Buitenkant
Maak de buitenkant van de oven schoon met een
vochtige doek.
Gebruik geen schurende producten zoals
schuursponsjes die de buitenlaag kunnen
beschadigen. Zorg dat er geen water in de
ventilatiesleuven binnendringt.
Maak de accessoires schoon met de hand in warm
zeepwater.
OPGELET:
Bepaalde microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens
het schoonmaken eenvoudig worden beschadigd.
Was de accessoires niet in een afwasmachine.
Het schoonmaken van oppervlakken die met
voedsel in aanraking komen
Voor een goede hygiëne, maak het glazen
draaiplateau regelmatig schoon, want dit item komt
met levensmiddelen in aanraking.
Maak dit item schoon met warm zeepwater en droog
grondig.
Als de ovenruimte en deurafdichting niet kraaknet
worden gehouden, is er risico op schade door vonken
in de ovenruimte die niet door de garantie wordt
gedekt.
Schrob de binnenwanden van de oven nooit met
scherpe voorwerpen.
Page 62
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning en frequentie:
Nominaal ingangsvermogen
(Magnetron):
1250W
Nominaal ingangsvermogen (Grill):
1000W
Nominaal uitgangsvermogen
(Magnetron):
800W
Microgolffrequentie:
2450MHz
Normale gebeurtenissen
Magnetronoven verstoort de
TV-ontvangst
Tijdens de werking van de magnetronoven kan de
radio- en TV-ontvangst verstoord zijn. Deze is gelijk
aan de storing die andere kleine elektrische
apparatuur, zoals mixers, stofzuigers of ventilatoren,
veroorzaken. Dit is normaal.
Gedempt ovenlicht
Tijdens het koken op laag vermogen is het mogelijk dat
het ovenlicht gedempt is. Dit is normaal.
Stoomophoping op deur, hete
lucht uit ventilatieopeningen
Tijdens het kookproces kan er stoom uit het voedsel
komen. De meeste stoom ontsnapt via de
ventilatieopeningen. Een deel van de stoom kan zich
echter ophopen op bijvoorbeeld de ovendeur. Dit is
normaal.
Oven wordt per ongeluk gestart
zonder dat er voedsel in de oven
aanwezig is.
Het is niet toegestaan om de oven zonder aanwezig
voedsel te gebruiken. Dit is zeer GEVAARLIJK.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Oven kan niet worden
ingeschakeld.
Snoer is niet juist
aangesloten.
Haal de stekker uit het
stopcontact en plaats het terug
na 10 seconden.
Er is iets mis met het
stopcontact.
Test het stopcontact door er een
ander apparaat op aan te sluiten.
Oven wordt niet heet.
Deur is niet goed dicht.
Sluit de deur op een juiste
manier.
Glazen draaiplateau
maakt lawaai wanneer
oven in werking is.
Rolelement of bodem van
oven is vuil.
Zie ‘REINIGING EN ONDERHOUD’
om de vuile onderdelen schoon
te maken.
Glazen draaiplateau is niet
juist geplaatst.
Plaats het glazen plateau op een
juiste manier in de oven.
NL-21
PROBLEEMOPLOSSING
230V 50Hz
,
Thomson is een handelsmerk van Technicolor en gebruikt onder licentie van DARTY
Page 63
NL-22
VVEERRWWIIJJDDEERRIINNGG
Als een verantwoordelijke verdeler hechten wij waarde aan het milieu. Daarom raden
wij U aan om de correcte verwijderingprocedure te volgen voor uw product, verpakkingsmaterialen,
en indien van toepassing, accessoires en batterijen. Dit draagt bij tot de instandhouding van
natuurlijke bronnen en zorgt ervoor dat de materialen gerecycleerd worden op een manier die de
gezondheid en het milieu beschermt. U moet de wetten en regels volgens voor verwijdering.
Elektrische afvalproducten en batterijen moeten afzonderlijk van het huishoudelijk afval verwijderd
worden wanneer het toestel het einde van de levensduur bereikt.
Neem contact op met de winkel waar U het product heeft gekocht en met het plaatselijke bestuur
om meer te weten over het verwijderen van afval en recyclage. De batterijen moeten verwijderd
worden bij uw plaatselijk recyclagepunt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om te weten hoe U de batterijen moet verwijderen voor afval. We
bieden onze excuses aan voor elk ongemak dat veroorzaakt wordt door kleine onregelmatigheden
in deze gebruiksaanwijzing die zich kunnen voordoen als het gevolg van productverbetering -en
ontwikkeling.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend
van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES .................................................................................................. 8
UTENSILIOS DE COCINA ................................................................................................................................ 8
DESCRIPCIÓ N DEL HORNO ........................................................................................................................... 9
PANEL DE CONTROL ....................................................................................................................................11
MODO DE EMPLEO ......................................................................................................................................12
General ..................................................................................................................................................12
Ajustes del reloj ....................................................................................................................................12
Cocción en modo microondas ............................................................................................................12
Cocción con grill ...................................................................................................................................13
Cocción en modo combinado .............................................................................................................13
Descongelación por peso ....................................................................................................................14
Descongelación por tiempo ................................................................................................................14
RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS ....................................................................................................................20
DISPOSICIÓ N ................................................................................................................................................21
Page 65
ES-3
ADVERTENCIAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA CONSULTAS
FUTURAS
Este aparato está concebido para su uso en
aplicaciones domésticas y similares, como puedan
ser:
Áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo.
Casas rurales.
Hoteles, moteles y otros entornos residenciales
para uso de la clientela.
Establecimientos de cama y desayuno.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de los 8 años o personas con mermas físicas,
sensoriales o mentales, o que no cuenten con
suficiente experiencia o conocimientos, si son
supervisadas o han sido instruidas en el uso
apropiado y seguro del aparato y entienden los
peligros que acarrea. Los niños no deben jugar con
este aparato. Las tareas de limpieza y el
mantenimiento no podrán ser realizadas por niños,
salvo que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
Si el cable de alimentación se daña, deberá
reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios, o
alguna persona con una cualificación similar con el
fin de evitar riesgos innecesarios.
ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta
estuvieran dañadas, no deberá utilizarse el horno
hasta que no haya sido reparado por una persona
competente.
Page 66
ES-4
ADVERTENCIA: Es peligroso que las reparaciones o
revisiones del aparato en las que sea necesario
retirar la cubierta que protege de la exposición a la
energía generada por el microondas sean realizadas
por una persona no cualificada.
ADVERTENCIA: No deberán calentarse líquidos ni
otros alimentos en el interior de envases
herméticos, ya que podrían explotar.
Mantenga un espacio mínimo de 30 cm por encima
de la superficie superior del horno.
Utilice solamente utensilios de cocina que sean
apropiados para usar en hornos microondas.
No deje el horno microondas desatendido cuando
caliente alimentos en recipientes de plástico o
papel, dado que podrían llegar a incendiarse.
El horno microondas está concebido para calentar
alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa
y el calentamiento de cojines térmicos, zapatillas,
esponjas, prendas mojadas u objetos similares
podrían dar lugar a lesiones o incendios.
Si se advierte la presencia de humo procedente del
horno, apáguelo o desenchúfelo de la toma de
corriente y mantenga la puerta cerrada para ahogar
posibles llamas.
Se puede producir una ebullición tardía al calentar
bebidas en el microondas, por lo que se ha de tener
cuidado al manipular el recipiente.
A fin de evitar posibles quemaduras, se deberá
agitar o remover el contenido de los biberones y los
tarros de alimentos para bebés, así como verificar
su temperatura, antes de consumirlos.
Page 67
ES-5
Los huevos con cáscara o los huevos duros enteros
no deberán calentarse nunca en un microondas, ya
que pueden explotar incluso después de haberlos
sacado del horno microondas.
En relación a las instrucciones de limpieza de las
juntas de las puertas, las cavidades, las partes
adyacentes y las superficies en contacto con los
alimentos, consulte el apartado titulado «Limpieza y
mantenimiento» en las páginas 18-19 del manual.
El horno debe limpiarse periódicamente y
eliminarse los restos de alimentos.
De no mantenerse en las condiciones de limpieza
adecuadas, la superficie del horno podría
deteriorarse, lo que podría mermar su durabilidad e
incluso causar situaciones de peligro.
El aparato debe utilizarse con la puerta del armario
abierta.
Aparato del Grupo 2, Clase B
Este aparato es un aparato del Grupo 2, ya que
genera energía de radiofrecuencia
intencionadamente para el tratamiento de
materiales y está diseñado para usarse en
instalaciones domésticas o en establecimientos
conectados directamente a una red de distribución
eléctrica de baja tensión que suministra corriente a
edificios utilizados para fines domésticos (Clase B).
Después de cada ciclo de cocción, el ventilador
continuará funcionando durante un tiempo para
garantizar un enfriamiento rápido y un uso seguro
del horno.
El aparato no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa a fin de evitar su sobrecalentamiento.
Page 68
ES-6
Las superficies accesibles pueden alcanzar
temperaturas elevadas cuando el aparato está
funcionando.
Las superficies pueden calentarse durante
su utilización.
El aparato se calienta durante su utilización. Se
deberá tener especial cuidado de no tocar las
resistencias eléctricas del interior del horno.
ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se
calientan durante su utilización. Se deberá tener
especial cuidado de no tocar las resistencias
eléctricas. Se deberá mantener apartados a los
niños menores de 8 años, a menos que estén bajo
una vigilancia constante.
No utilice limpiadores abrasivos ni raspadores
metálicos para limpiar el cristal de la puerta del
horno, ya que podrían arañar o romper el cristal.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden
calentarse durante su utilización.
Se debe mantener a los niños pequeños alejados.
ADVERTENCIA: Debido a las temperaturas que se
generan en el horno cuando está en el modo
combinado, los niños sólo deberían usarlo bajo
supervisión adulta.
No se deben utilizar recipientes metálicos para la
comida o la bebida cuando se cocine con el
microondas.
El aparato no debe limpiarse con un aparato de
limpieza a vapor.
Page 69
ES-7
No cubra el interior del horno con papel de
aluminio para facilitar su limpieza: el horno podría
sobrecalentarse y causar daños en el revestimiento
de esmalte de las paredes del interior.
La superficie posterior del aparato deberá colocarse
contra la pared.
No toque las superficies calientes. Utilice el asa
para mover el producto.
No coloque el aparato sobre o cerca de
quemadores de gas o eléctricos calientes, ni
permita el que haga contacto con un horno u horno
pequeño caliente.
No se debe colocar el aparato en un armario.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
de forma conjunta con un temporizador externo o
un sistema de control remoto independiente.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
La puerta y la superficie externa pueden alcanzar
temperaturas elevadas cuando el aparato está en
funcionamiento.
El microondas ha sido diseñado para usarse sin
empotrar.
Page 70
Utensilios
Notas
Papel de aluminio
Solo a modo de escudo. Pueden utilizarse pequeños trozos para cubrir
partes delgadas de carne o ave y evitar que se cocinen en exceso. Se
pueden producir chispas si el aluminio está demasiado cerca de las
paredes del horno. El papel de aluminio deberá permanecer, como
mínimo, a 2,5cm de distancia de las paredes del horno.
Plato dorador
Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del plato dorador
debe estar 5 mm por encima del plato giratorio como mínimo. Su uso
inapropiado puede ocasionar la rotura del plato giratorio.
Vajilla
Solamente la que sea apta para microondas. Siga las instrucciones del
fabricante. No utilice vajilla o cristalería que esté desconchada o agrietada.
Tarros de cristal
Acuérdese siempre de quitar la tapa. Utilice solamente para calentar los
alimentos hasta que estén tibios. La mayoría de los tarros de cristal no son
resistentes al calor y pueden llegar a romperse.
Cristalería
Use solamente cristalería resistente al calor del horno. Asegúrese de que
no tenga adornos metálicos. No utilice vajilla o cristalería que esté
desconchada o agrietada.
Bolsas para cocinar
en el horno
Siga las instrucciones del fabricante. No las cierre con un lazo metálico.
Haga pequeñas incisuras para permitir que escape el vapor.
Platos y tazas de
papel
Utilice únicamente para cocinarlos o calentarlos brevemente. No deje el
microondas desatendido mientras esté funcionando.
Papel de cocina
Cubra con él los alimentos para recalentar y absorber la grasa. Utilice
solamente para cocciones breves y siempre bajo supervisión.
Papel encerado
Utilice como recubrimiento para evitar salpicaduras o como envoltura
para cocinar al vapor.
Plástico
Solamente la que sea apta para microondas. Siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante. Debe estar etiquetado como «Apto para
microondas». Algunos recipientes de plástico se ablandan a medida que
empiezan a calentarse los alimentos en su interior. Las "bolsas para hervir"
y las bolsas de plástico cerradas herméticamente debe ser cortadas,
pinchadas o seccionadas siguiendo las instrucciones del paquete.
Envoltura de plástico
Solamente la que sea apta para microondas. Utilícela para cubrir la comida
y retener la humedad mientras la cocina. No permita que el plástico entre
en contacto con los alimentos.
Termómetros
Solo aquellos aptos para microondas (termómetros para carne y dulces).
ES-8
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Desenchufe el horno microondas de la toma de corriente cuando no vaya a utilizarlo por un largo
periodo de tiempo.
El enchufe se utilizará como el dispositivo de desconexión principal y deberá permanecer
accesible en todo momento.
El horno de microondas no podrá utilizarse con la puerta abierta debido a que su sistema de
enclavamiento incorpora un mecanismo que desactiva las funciones de cocción cuando se abre la
puerta. No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que podría sufrir una
exposición peligrosa a la energía de microondas. Es muy importante que no modifique los
mecanismos de la puerta.
No deje que el agua u otro líquido penetre por las entradas o salidas de aire.
No coloque ningún objeto entre el horno y la puerta, ni deje que se acumule suciedad o restos de
productos de limpieza en las superficies de las juntas.
Evite utilizar recipientes con lados rectos y cuellos estrechos.
Agite los líquidos antes de volver a introducirlos en el microondas cuando haya transcurrido la
mitad del tiempo de cocción.
Después de calentar los alimentos, déjelos reposar unos instantes, remueva o agite el contenido
y compruebe con cuidado la temperatura antes de consumirlos.
UTENSILIOS DE COCINA
Se debe comprobar que los utensilios puedan ser utilizados con el horno microondas.
Materiales que se pueden utilizar con el horno microondas
Papel parafinado
Utilice como recubrimiento para prevenir salpicaduras y retener la
humedad.
Page 71
Utensilios
Notas
Bandeja de aluminio
Puede causar arcos eléctricos. Transfiera la comida a platos aptos para
microondas.
Envases de cartón
con asas metálicas
Puede causar arcos eléctricos. Transfiera la comida a platos aptos para
microondas.
Utensilios metálicos
o con partes
metálicas
El metal blinda los alimentos de la energía de microondas. Las guarniciones
de metal podrían ocasionar chispas.
Lazos de torcedura
Pueden causar arcos eléctricos e incluso incendios en el horno.
Bolsas de papel
Pueden causar un incendio en el horno.
Espuma de plástico
La espuma de plástico puede derretirse o contaminar el líquido del interior
cuando se expone a altas temperaturas.
Madera
La madera se seca en el horno microondas y puede llegar a partirse o
agrietarse.
ES-9
Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas
NOTAS:
Debe tener cuidado al retirar utensilios o el plato giratorio del horno, ya que pueden alcanzar
temperaturas elevadas durante la cocción.
Utilice solamente un termómetro que esté diseñado para su uso en el horno de microondas.
Asegúrese de que el plato giratorio esté en su lugar cuando ponga el horno en funcionamiento.
DESCRIPCIÓ N DEL HORNO
1
7
4
5
6
8
23
1. Panel de control
2. Eje giratorio
3. Conjunto del aro del plato giratorio
4. Plato de vidrio
5. Ventana de observación
6. Sistema de enclavamiento de
seguridad
7. Conjunto de la puerta
8. Parrilla
Page 72
ES-10
Plato giratorio
Círculo central
(parte inferior)
Plato de
vidrio
INSTALACIÓ N
PREPARACIÓ N
Retire todos los materiales de embalaje y los accesorios. Compruebe que no haya daños en el horno
(p. ej. abolladuras, puerta rota). No instale el horno microondas si está dañado.
Armario: Retire cualquier película protectora que exista en la superficie del armario donde se vaya a
empotrar el microondas.
No quite el panel de mica de color marrón claro que está sujeto a la parte interior de la
cavidad del horno y que protege el magnetrón.
Posición
Elija una superficie plana que tenga suficiente espacio alrededor para permitir la entrada y salida
de aire por las ranuras de ventilación.
Eje giratorio
Aro giratorio
Nunca coloque el plato giratorio boca abajo.
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo que
pueda dificultar el desplazamiento del plato de vidrio
giratorio.
El plato de vidrio y el aro giratorio siempre se deben
utilizar durante la cocción.
La comida y los envases que la contienen siempre
deben colocarse en el plato de vidrio para cocinarlos.
Si se observan grietas o roturas en el plato de vidrio o
el aro giratorio deje de usar su horno microondas y
póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado más próximo.
El horno microondas debe colocarse sobre una superficie a una altura de más de 85 cm respecto al
Debe dejarse una separación mínima de 20 cm a ambos lados del horno.
El espacio mínimo por encima de la parte superior del horno debe ser de 30 cm.
No quite las patas de apoyo de la parte inferior del horno.
La obstrucción de las entradas y/o salidas de aire podrían dañar el horno.
Coloque el horno lo más lejos posible de los aparatos de radio y televisión.
El funcionamiento del horno microondas podría causar interferencias en la recepción de la señal de
Conecte el horno a una toma de corriente estándar con conexión a tierra. Asegúrese de que la
ADVERTENCIA: No instale el horno sobre una hornilla de cocina o sobre cualquier otro aparato
que genere calor. Su instalación cerca o encima de una fuente de calor, podría causar daños en el
horno y anularía la garantía que acompaña al aparato.
suelo.
radio o televisión.
tensión y la frecuencia del suministro eléctrico sean idénticas a las indicadas en la etiqueta de
especificaciones técnicas del aparato.
Page 73
ES-11
PANEL DE CONTROL
Pantalla
Se muestran el intervalo de cocción, la potencia, los
indicadores y el tiempo actual.
Cocción en modo microondas
Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia del
microondas.
Cocción en modo Grill / Microondas + Grill
Pulse este botón para establecer un programa de
cocción con grill, o uno de los dos modos de cocción con
microondas + grill.
Descongelación por peso
Pulse este botón para descongelar los alimentos por
peso.
Descongelación temporizada
Pulse este botón para descongelar los alimentos por
tiempo.
Temporizador / Reloj
Pulse este botón para ajustar la hora del reloj o el
temporizador.
Botón Parar/Borrar
Pulse este botón para cancelar cualquier configuración
efectuada o reiniciar el horno antes de establecer un
programa de cocción.
Púlselo una sola vez para detener provisionalmente la
cocción, o dos veces para cancelarlo por completo.
Este botón también se utiliza para activar o desactivar
la función de bloqueo para niños.
Botón Iniciar/+30 seg./Confirmar
Pulse este botón para iniciar un programa de cocción o
para ajustar el programa de cocción rápida.
Pulse este botón para confirmar el ajuste.
//
automático
Gire este mando para seleccionar un menú automático,
o para seleccionar el tiempo o el peso.
Hora / Peso / Mando de menú
Page 74
Nivel de
potencia
100%
80%
50%
30%
10%
Pantalla
P100
P80
P50 P30 P10
ES-12
MODO DE EMPLEO
Al enchufar el horno a la red eléctrica, la pantalla mostrará «0:00» y se emitirá un tono de aviso.
General
Pulse una vez para detener temporalmente la cocción. Pulse para
reanudar la cocción, o pulse dos veces para cancelar el programa de cocción.
Una vez agotado el tiempo de cocción establecido, el horno emitirá cinco pitidos y volverá al
modo en espera.
Ajustes del reloj
1. Pulse dos veces. La pantalla mostrará el símbolo del reloj .
Los dígitos de las horas parpadearán en la pantalla.
2. Mientras los dígitos de la hora están parpadeando, gire para ajustar los dígitos de las horas
(la hora debe introducirse en el formato de 24 horas).
3. Pulse para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán.
4. Mientras los dígitos de los minutos parpadean, gire para ajustarlos.
5. Pulse para confirmar el ajuste. El símbolo « : » parpadeará en la pantalla.
El símbolo del reloj desaparecerá de la pantalla.
NOTA: Si pulsa cuando está ajustando el reloj, el horno volverá al estado anterior. En dicho
caso, el ajuste del reloj no se guardará.
Cocción en modo microondas
1. Pulse una vez. «P100» parpadeará en la pantalla.
Los dos símbolos y aparecerán en la pantalla.
2. Pulse repetidamente o gire para seleccionar el nivel de potencia del microondas.
3. Pulse para confirmar.
4. Gire para ajustar el tiempo de cocción entre 5 segundos (0:05) y 95 minutos (95:00).
5. Pulse para iniciar la cocción.
NOTA: Si lo desea, puede comprobar la potencia mientras esta se lleva a cabo pulsando .
Page 75
Pantalla
Microondas
Grill
C-1
55%
45%
C-2
36%
64%
ES-13
Cocción con grill
1. Pulse una vez. La letra “G” parpadeará en la pantalla.
El símbolo aparecerá en la pantalla.
2. Pulse .
3. Gire para ajustar el tiempo de cocción con grill entre 5 segundos (0:05) y 95 minutos (95:00).
4. Pulse para iniciar la cocción.
NOTA: Una vez transcurrida la mitad del tiempo establecido de la cocción al grill, el horno pitará dos
veces para recordarle que debe darle la vuelta a la comida para un mejor aspecto en el asado.
Después de darle la vuelta a la comida, cierre la puerta del horno y pulse para
continuar con el proceso de cocción. Si no lleva a cabo ninguna acción, el horno continuará
cocinando.
Cocción en modo combinado
Esta función le permite combinar la cocción mediante microondas y grill en dos configuraciones
diferentes.
1. Pulse una vez. «G» parpadeará en la pantalla.
2. Pulse reiteradamente o gire hasta que «C-1» o «C-2» parpadeen en la pantalla.
Los símbolos y aparecerán en la pantalla.
3. Pulse para confirmar los ajustes realizados.
4. Gire para ajustar el tiempo de cocción entre 5 segundos (0:05) y 95 minutos (95:00).
5. Pulse para iniciar la cocción.
Page 76
ES-14
Descongelación por peso
El horno puede utilizarse para descongelar alimentos en función del peso seleccionado. El tiempo
de descongelación y el nivel de potencia se configurarán automáticamente una vez introducido el
peso de los alimentos a descongelar. El peso de los alimentos congelados puede variar entre 100 y
2000 g.
1. Pulse . La pantalla mostrará «dEF1».
Los dos símbolos y aparecerán en la pantalla.
2. Gire para seleccionar el peso de los alimentos.
3. Pulse para iniciar la descongelación.
Descongelación por tiempo
También puede descongelar los alimentos introduciendo el tiempo de descongelación usted mismo.
1. Pulse . La pantalla mostrará «dEF2».
2. Gire para ajustar el tiempo de descongelación entre 5 segundos (0:05) y 95 minutos (95:00).
Los dos símbolos y aparecerán en la pantalla.
3. Pulse para iniciar la descongelación.
Cocción rápida
En el modo de espera, pulse para cocinar con un nivel de potencia del 100%
durante 30 segundos. Cada vez que pulse este botón, la cocción se incrementará en 30 segundos.
El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.
En el modo en espera, gire en sentido antihorario para seleccionar el tiempo de cocción y
pulse para cocinar al 100% de potencia del microondas.
Durante la cocción con microondas, cocción con grill, cocción combinada, o descongelación por
tiempo, pulse para aumentar el tiempo de cocción. Cada vez que pulse este botón,
la cocción se incrementará en 30 segundos.
NOTA: Esta función no está disponible en la función de descongelación por peso y en la función de
menú automático.
Page 77
Descongelación (5 minutos)
Cocción con microondas (nivel de potencia del 80 %
ES-15
Temporizador de cocina
Su horno microondas puede ser utilizado como un temporizador de cocina. El temporizador puede
ajustarse hasta los 95 minutos.
NOTA: El temporizador de cocina no inicia o detiene el horno microondas.
1. Pulse una vez. La pantalla mostrará «00:00». El símbolo aparecerá en la pantalla.
2. Gire para ajustar el temporizador de cocina entre 5 segundos (0:05) y 95 minutos (95:00).
3. Pulse para confirmar el ajuste.
4. Una vez transcurrido el tiempo, la unidad sonará 5 veces.
Cocción multietapa
El horno puede ser programado con un máximo de 2 etapas de cocción automáticas. El modo de
descongelación solamente podrá seleccionarse para la primera etapa.
NOTA: La cocción automática no podrá seleccionarse en un programa de cocción.
Supongamos que quiera llevar a cabo el siguiente programa de cocción:
El símbolo parpadeará en la pantalla.
La pantalla volverá a mostrar la hora y el símbolo desaparecerá de la pantalla.
1. Pulse . La pantalla mostrará «dEF2». Los dos símbolos y aparecerán en la pantalla.
2. Gire para seleccionar el tiempo de descongelación hasta que la pantalla muestre «5:00».
3. Pulse una vez. «P100» parpadeará en la pantalla. Los dos símbolos y aparecerán en la pantalla.
4. Gire o pulse de nuevo para ajustar la potencia del microondas hasta que se muestre
«P80».
5. Pulse para confirmar.
6. Gire para seleccionar el tiempo de cocción hasta que la pantalla muestre «7:00».
7. Pulse para iniciar la cocción.
Los dos símbolos y parpadearán en la pantalla.
Una vez finalizada una de las etapas de la cocción, se escuchará un sonido para avisarle de que ha
8.
comenzado la etapa siguiente.
Los dos símbolos y parpadearán en la pantalla.
Una vez finalizada la cocción, el horno sonará cinco veces.
9.
Los dos símbolos y desaparecerán de la pantalla.
Page 78
Menú
Peso (g)
A-1
Pizza
200
400
A-2
Carne
250
350
450
A-3
Verdura
200
300
400
A-4
Pasta
50 (con 450 ml de agua fría)
100 (con 800ml de agua fría)
A-5
Patata
200g
400g
600g
A-6
Pescado
250
350
450
A-7
Bebida
1 taza (120 ml)
2 tazas (240 ml)
3 tazas (360 ml)
A-8
Palomitas de
maíz
50
85
100
ES-16
Menú automático
No es necesario programar la potencia y el tiempo de cocción con los alimentos que se describen
más abajo. Lleve a cabo los pasos siguientes:
1. En el modo de espera, gire en sentido horario para seleccionar el menú deseado del cuadro
siguiente.
«A-1» a «A-8» parpadearán en la pantalla mientras que los dos símbolos y
aparecerán en la pantalla.
2. Pulse para confirmar. «A-1» a «A-8» dejarán de parpadear.
3. Gire para seleccionar el peso de la comida.
4. Pulse para iniciar la cocción.
El símbolo también aparecerá en la pantalla.
Los dos símbolos y parpadearán.
NOTA: Pele las patatas y córtelas en trozos iguales antes de cocinarlas.
Page 79
ES-17
Bloqueo de seguridad para niños
La función de bloqueo para niños impide que el horno pueda ponerse en marcha accidentalmente o
por los niños cuando no están siendo supervisados.
Para establecer el bloqueo para niños, mantenga pulsado durante 3 segundos. La unidad
emitirá un pitido largo y el símbolo de bloqueo desaparecerá de la pantalla. En el modo
de bloqueo, todos los botones estarán desactivados.
Para cancelar el bloqueo para niños, mantenga pulsado durante 3 segundos. La unidad
emitirá un pitido largo y el símbolo de bloqueo desaparecerá de la pantalla.
NOTA: Esta función sólo está disponible cuando el horno no está funcionando.
Alimentos
Alimentos prohibidos
Cuando quiera utilizar el horno microondas para cocinar los alimentos, nunca debe hacer lo
siguiente:
Freír alimentos: es imposible controlar la temperatura de los aceites y otras grasas. Riesgo de
incendio.
Cocinar o calentar huevos con la cáscara, huevos duros, con o sin la cáscara, o caracoles. Podrían
explotar.
Cocinar alimentos con su cáscara intacta (p. ej., castañas) o con una piel dura (p. ej., tomates,
patatas, salchichas). Podrían cuartearse.
Temperatura de los alimentos
El funcionamiento de un microondas es tal que solo calienta los alimentos. Por esta razón, aunque
la comida en el interior de un recipiente pueda estar muy caliente, el recipiente puede estar
relativamente frío.
Para no llegar a quemarse, saque el contenido y compruebe su temperatura con cuidado antes de
servirlo, sobre todo a los niños.
Agite bien los biberones y vierta unas gotas sobre su muñeca para comprobar la temperatura.
Preparación de los alimentos para cocinarlos en el microondas
Retire las tetinas, así como las tapas de los biberones y de los potitos, antes de calentarlos en el
microondas.
Acuérdese de tapar la comida en los casos siguientes:
Para evitar que la comida salpique las paredes internas del microondas.
Para retener el agua de la comida, que es lo que permite cocinarla en el microondas.
Calentar líquidos
Los líquidos calentados en el microondas pueden derramarse de repente al sacarlos del microondas.
Esto se debe a que el vapor producido al alcanzar la temperatura de ebullición tiende a quedar
atrapado en el líquido hasta es movido.
Para evitar este fenómeno y la posibilidad de sufrir quemaduras, acuérdese siempre de introducir
una cuchara de plástico en el líquido que desea calentar.
A los recipientes se les puede hacer una prueba muy sencilla para comprobar su transparencia en el
microondas.
Coloque un recipiente vacío y un vaso de agua en el plato giratorio y ponga el horno microondas en
funcionamiento a la potencia máxima durante un minuto.
Después de un minuto:
Si el recipiente está frío, significa que es transparente y que puede utilizarse para cocinar con
microondas.
Si el recipiente está templado o caliente, significa que es absorbente y no deberá utilizarse para
cocinar con microondas.
Page 80
ES-18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, desenchufe el horno microondas
de la red eléctrica y espere a que se haya enfriado a
la temperatura ambiente.
Consejos generales
La limpieza frecuente del horno microondas evitará
la formación de humo y malos olores durante la
cocción, así como la generación de chispas en el
interior del horno y alrededor de la junta de la
puerta.
No deje que se acumulen restos de comida o grasa
en el interior del horno o en la junta de la puerta.
Asegúrese de mantener la cubierta de guiaondas
limpia en todo momento. Si se dejaran acumular
depósitos de grasa en la cubierta, se podrían
producir chispas y daños en el horno, lo cual anularía
la garantía.
Puerta del horno
Utilice un paño húmedo para eliminar cualquier resto
de alimentos o grasa que pudiera haberse
acumulado entre las juntas de la puerta y el interior
del horno, ya que es importante mantener limpia
esta zona en todo momento.
Paredes interiores
Elimine cualquier salpicadura de grasa de las paredes
de la cavidad interior del horno utilizando agua y
jabón. Seguidamente, aclare y seque con un paño.
Debe esmerarse en la limpieza de las juntas de la
puerta y el interior del horno microondas para que la
puerta pueda cerrarse correctamente y no se
produzcan chispas entre las juntas y el interior del
horno microondas.
Page 81
ES-19
No utilice productos abrasivos, tales como estropajos,
que pudieran dañar la superficie interior del horno
microondas o la puerta.
Ú nicamente deberá utilizarse agua jabonosa tibia
para limpiar las superficies de acero inoxidable del
aparato.
Superficies exteriores
Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie
exterior del aparato.
No utilice productos abrasivos, tales como estropajos,
que pudieran dañar el acabado de las superficies.
Evite por todos los medios que entre agua por las
ranuras de ventilación del aparato.
Los accesorios se deberán lavar a mano con agua
jabonosa templada.
ATENCIÓ N:
Algunas cubiertas de guiaondas se pueden dañar
fácilmente. Tenga cuidado cuando las limpie.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
Limpie las superficies que entren en contacto con
los alimentos.
Por motivos de higiene, el plato giratorio deberá
limpiarse con regularidad, dado que puede entrar en
contacto con los alimentos.
Se deberá limpiar con agua jabonosa tibia y secarse
bien a continuación.
Si el interior del horno y la junta de la puerta no se
mantienen perfectamente limpios, existe el riesgo de
dañar el horno e invalidar la garantía debido a las
chispas producidas en su interior.
Nunca raspe las paredes internas del horno con
objetos afilados.
Page 82
ESPECIFICACIONES
Tensión y frecuencia nominales:
Potencia nominal de entrada (microondas):
1250 W
Potencia nominal de entrada (grill):
1000 W
Potencia nominal de salida (microondas):
800 W
Frecuencia de microondas:
2450 MHz
Fenómenos normales
El horno microondas interfiere
con la recepción de TV
La recepción de la radio y la televisión podría verse afectada
cuando el horno microondas esté en funcionamiento. Lo
mismo sucede con aquellas interferencias producidas por
pequeños electrodomésticos, tales como batidoras,
aspiradores o ventiladores eléctricos. Esto es algo normal.
La luz del horno es demasiado
tenue
Durante la cocción con el microondas a baja potencia, la luz
del horno se podría atenuar. Esto es algo normal.
Se acumula vapor en la puerta
del horno y sale aire caliente por
las ranuras de ventilación
Los alimentos pueden desprender vapor durante la cocción.
La mayor parte del vapor se escapa por las ranuras de
ventilación. Aunque también se puede acumular en otros
lugares, tales como la puerta del horno. Esto es algo normal.
Se ha puesto en marcha el
horno accidentalmente sin que
haya comida en su interior.
Nunca debe hacer funcionar el aparato sin comida en su
interior. Proceder de esta manera es bastante PELIGROSO.
Problema
Posible causa
Solución
No se puede encender el
microondas.
El cable de alimentación
no está correctamente
enchufado.
Desenchufe el aparato y vuelva a
enchufarlo de nuevo después de 10
segundos.
Hay algún problema con la
toma de corriente.
Enchufe otro aparato a la toma de
corriente para comprobar su estado.
El horno microondas no
calienta.
La puerta no está bien
cerrada.
Cierre bien la puerta.
El plato de vidrio hace
ruido cuando el
microondas está en
funcionamiento.
El rodillo y la superficie
inferior del horno están
sucios.
Consulte el apartado titulado «LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO» para limpiar las
partes sucias del aparato.
El plato de vidrio no está
colocado correctamente.
Coloque el plato de vidrio
correctamente.
ES-20
RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS
230V 50Hz
,
THOMSON es una marca comercial de TECHNICOLOR SA o sus afiliadas utilizada
bajo licencia por DARTY
Page 83
ES-21
DDIISSPPOOSSIICCIIÓÓNN
instamos a seguir el procedimiento correcto para la disposición del producto, materiales de
embalaje y, de aplicarse, accesorios y pilas. Esto ayudará a conservar los recursos naturales y
asegurarse de que los materiales son reciclados de una manera que protege la salud y el
medioambiente.
Deberá seguir las leyes y regulaciones sobre la disposición. Los productos eléctricos y pilas deberán
desecharse separadamente de los residuos domésticos cuando estos alcanzan el final de su vida
activa.
Contacte al comercio donde adquirió el producto y a su autoridad local para conocer más sobre
disposición y reciclaje. Las pilas deberán ser desechadas en su centro local de recolección para
reciclaje. Consulte las instrucciones de funcionamiento para ver como extraer las pilas para su
disposición.
Pedimos disculpas por cualquier inconveniencia causada por las menores inconsistencias en las
instrucciones de funcionamiento, que pueden ocurrir como resultado de la mejora y desarrollo del
producto.
Como comerciantes responsables nos preocupamos del medioambiente. Como tal le
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS
REFERÊNCIAS
Este aparelho foi criado para ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes, como:
Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho;
Casas de quinta;
Por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de
ambientes residenciais;
Ambientes do tipo residenciais com
pequeno-almoço.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou, ainda,
com falta de experiência ou conhecimentos se
tiverem sido supervisionadas e instruídas
relativamente à utilizada do aparelho de uma forma
segura e estão cientes dos riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção não devem ser realizadas
por crianças, exceto se tiverem idade superior a 8
anos e sob supervisão.
Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, o agente de reparação
ou uma pessoa igualmente qualificada, de modo a
evitar quaisquer perigos.
AVISO: Se a porta ou os vedantes da porta estiverem
danificados, o microondas não deve funcionar até
ter sido reparado por uma pessoa competente.
Page 86
PT-4
AVISO: É arriscado para alguém, que não uma
pessoa competente, executar uma operação de
manutenção ou reparação que envolva a remoção
da tampa que protege contra a exposição à energia
do microondas.
AVISO: Líquidos e outros alimentos não devem ser
aquecidos em recipientes fechados, uma vez que
podem explodir.
Mantenha um espaço livre, no mínimo, de 30 cm
por cima do microondas.
Use apenas utensílios adequados para serem usados
no microondas.
Ao aquecer alimentos em recipientes de plástico ou
papel, vigie o microondas, devido à possibilidade de
ignição.
O microondas foi criado para aquecer comida e
bebidas. A secagem de comida ou de roupa e o
aquecimento de almofadas, chinelos, esponjas,
panos húmidos ou artigos semelhantes pode dar
origem ao risco de lesões, ignição ou fogo.
Se vir fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da
tomada e mantenha a porta fechada para abafar
quaisquer chamas.
O aquecimento de bebidas no microondas pode dar
origem a uma ebulição eruptiva retardada, portanto
tenha cuidado ao manusear o recipiente.
O conteúdo dos biberões e frascos de comida de
bebé devem ser mexidos ou agitados e a
temperatura verificada antes do consumo, de forma
a evitar queimaduras.
Page 87
PT-5
Ovos com a casca e ovos cozidos não devem ser
aquecidos no microondas, uma vez que podem
explodir, mesmo depois do aquecimento do
microondas ter terminado.
Relativamente às instruções de limpeza dos
vedantes da porta, cavidades, peças adjacentes e
superfícies em contacto com a comida, consulte
"Limpeza e manutenção" nas páginas 19-20 do manual.
manual.
O microondas deve ser limpo regularmente e
quaisquer depósitos de alimentos devem ser
removidos.
A falta de limpeza do microondas pode dar origem à
deterioração da superfície, que pode afetar de
forma adversa a vida do aparelho e resultar numa
situação de risco.
O aparelho tem de ser utilizado com a porta do
armário aberta.
Aparelho do Grupo 2, Classe B
Este equipamento pertence ao Grupo 2 e gera
intencionalmente energia de radiofrequência para
tratar o material, sendo criado para ser usado em
instalações domésticas ou estabelecimentos ligados
diretamente a uma rede de distribuição de
eletricidade de baixa voltagem a alimentar edifícios
usados com intuitos domésticos (Classe B).
Após cada ciclo de cozedura, a ventoinha de
arrefecimento continua a funcionar durante algum
tempo para permitir o arrefecimento rápido e o
funcionamento seguro do microondas.
O aparelho não pode ser instalado por detrás de
uma porta decorativa, de modo a evitar o
sobreaquecimento.
Page 88
PT-6
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser
elevada quando o aparelho estiver a funcionar.
As superfícies podem ficar quentes durante a
utilização.
Durante a utilização, o aparelho fica quente. Deverá
ter cuidado para evitar tocar nos elementos de
aquecimento dentro do microondas.
AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam
quentes durante a utilização. Deverá ter cuidado
para evitar tocar nos elementos de aquecimento. As
crianças com menos de 8 anos de idade deverão ser
mantidas afastadas, a não ser que sejam
constantemente supervisionadas.
Não use produtos de limpeza abrasivos nem
raspadores de metal afiados para limpar o vidro da
porta do microondas, pois estes podem riscar a
superfície, o que pode dar origem a quebras do
vidro.
AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes
durante a utilização.
As crianças pequenas deverão ser mantidas
afastadas.
AVISO: Quando o aparelho for utilizado no modo
combinado, as crianças só devem usar o microondas
sob a supervisão de um adulto, devido às
temperaturas geradas.
Recipientes metálicos para comida e bebida não são
permitidos enquanto cozinha com o microondas.
O aparelho não deverá ser limpo com um
vaporizador.
Page 89
PT-7
Não cubra a cavidade do microondas com folha de
alumínio para facilitar a limpeza: O microondas
pode sobreaquecer e o revestimento de esmalte
pode ficar danificado.
A superfície traseira do aparelho deve ser colocada
contra uma parede.
Não toque nas superfícies quentes. Use a pega
enquanto move o produto.
Não coloque o aparelho em cima ou perto de um
fogão a gás ou elétrico que esteja quente, nem
permita que toque num forno ou mini-forno
aquecido.
O aparelho não deve ser colocado num armário.
Não está previsto o aparelho ser operado através
de um temporizador externo ou sistema de
controlo remoto separado.
Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance
das crianças com idade inferior a 8 anos.
A porta da superfície exterior pode aquecer
quando o aparelho estiver em funcionamento.
O microondas foi criado para ser usado de modo
independente.
Page 90
Utensílios
Notas
Folha de
alumínio
Blindagem apenas. As peças lisas pequenas podem ser usadas para tapar
partes magras de carne ou aves domésticas para evitar cozedura excessiva.
Pode ocorrer fusão se a folha estiver demasiado perto das paredes do
microondas. A folha deve estar, pelo menos, 2,5 cm afastada das paredes do
microondas.
Prato de
escurecimento
Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato de escurecimento deve
estar a, pelo menos, 5 mm acima da plataforma rotativa. O uso incorreto
pode provocar a quebra da plataforma rotativa.
Loiça
Apenas de uso seguro no microondas. Siga as instruções do fabricante. Não
use pratos rachados ou lascados.
Frascos de
vidro
Retire sempre a tampa. Use apenas para aquecer alimentos até estarem
quentes. A maioria dos frascos de vidro não é resistente ao calor e pode
partir.
Loiça de vidro
Apenas loiça de vidro resistente ao calor. Certifique-se de que não têm
bordos metálicos. Não use pratos rachados ou lascados.
Sacos de
cozedura no
microondas
Siga as instruções do fabricante. Não feche com fio de metal. Faça furos para
o vapor sair.
Pratos de papel
e chávenas
Use apenas para cozinhados breves e aquecimento. Não deixe o microondas
sem supervisão enquanto cozinha.
Toalhas de
Use para cobrir alimentos para reaquecimento e absorver a gordura. Use com
PT-8
INSTRUÇÕ ES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
• Quando não usar o microondas durante um longo período de tempo, desligue-o da alimentação.
Para isso, retire a ficha da tomada.
• A ficha deverá ser o modo principal para desligar o aparelho e deverá estar sempre acessível.
• O microondas não pode ser utilizado com a porta aberta, devido aos bloqueios de segurança
incorporados no mecanismo da porta, que desligam as funções de cozedura quando a porta está
aberta. Utilizar o microondas com a porta aberta pode dar origem a uma exposição nociva à energia
das microondas. É importante não alterar o mecanismo da porta.
• Não permita que água nem qualquer outro líquido entrem no microondas através das ranhuras de
ventilação.
• Não coloque qualquer objeto entre a parte dianteira do microondas e a porta, nem permita a
acumulação de sujidade ou resíduos de limpeza nas superfícies vedantes.
• Evite usar recipientes com lados retos com pescoços estreitos.
• Mexa qualquer líquido antes de voltar a colocar o recipiente no microondas a meio do tempo de
aquecimento.
• Após o aquecimento, permita sempre um tempo para assentar, mexa ou bata o conteúdo e verifique
cuidadosamente a temperatura antes do consumo.
UTENSÍLIOS DE COZINHA
Os utensílios deverão ser verificados, para se certificar de que são adequados para irem ao
microondas.
Materiais que pode usar no microondas
papel
supervisão apenas por um período de cozedura breve.
Page 91
Papel
pergaminho
Use como cobertura para evitar salpicos ou invólucro para vapor.
Plástico
Apenas de uso seguro no microondas. Siga as instruções do fabricante. Deve
ter uma etiqueta a indicar "Seguro para microondas". Alguns recipientes de
plástico amaciam à medida que os alimentos no seu interior aquecem. Os
“sacos para ebulição” e sacos de plástico fechados hermeticamente devem
ser furados, perfurados ou ventilados, conforme indicado na embalagem.
Invólucro de
plástico
Apenas de uso seguro no microondas. Use para cobrir alimentos durante a
cozedura para reter a humidade. Não permita que o invólucro de plástico
toque nos alimentos.
Termómetros
Apenas para uso no microondas (termómetros de carne e de doces).
Papel de cera
Use como cobertura para evitar salpicos e reter humidade.
Utensílios
Notas
Bandeja de alumínio
Pode provocar fusão. Transfira os alimentos para um prato adequado ao
microondas.
Cartão com pega de
metal
Pode provocar fusão. Transfira os alimentos para um prato adequado ao
microondas.
Utensílios de metal
ou com decorações
de metal
O metal protege os alimentos da energia do microondas. O bordo de
metal pode provocar fusão.
Fios de metal
Podem provocar fusão e incêndio no microondas.
Sacos de papel
Podem provocar um incêndio no microondas.
Espuma de plástico
A espuma de plástico pode derreter ou contaminar o líquido no interior
quando exposta a altas temperaturas.
Madeira
A madeira irá secar quando usada no microondas e pode rachar.
PT-9
Materiais a serem evitados no microondas
NOTAS:
Tenha cuidado quando retirar utensílios ou a plataforma de vidro, pois estes podem ficar quentes
durante a cozedura.
Use apenas um termómetro que tenha sido criado para ser usado no microondas.
Certifique-se de que a plataforma está no respetivo lugar quando utilizar o microondas.
Page 92
VISTA PORMENORIZADA DO MICROONDAS
PT-10
7
4
6
8
5
1
23
1. Painel de controlo
2. Eixo da plataforma rotativa
3. Montagem do anel da plataforma
rotativa
4. Prato de vidro
5. Janela para observação
6. Sistema de bloqueio de segurança
7. Conjunto da porta
8. Grelha
Plataforma rotativa
Encaixe (parte inferior)
Prato de vidro
Eixo da plataforma
rotativa
Anel da plataforma
rotativa
Nunca coloque o prato de vidro ao
contrário. O prato de vidro nunca deve ser
restrito.
Tem de usar tanto o prato de vidro como o
anel da plataforma rotativa durante a
cozedura.
Todos os alimentos e recipientes de
alimentos deverão ser sempre colocados no
prato de vidro para serem cozinhados.
Se o prato de vidro ou o anel da plataforma
rotativa racharem ou partirem, pare de usar
o seu microondas e contacte o centro de
reparação autorizado mais próximo.
Page 93
PT-11
INSTALAÇÃO
PREPARAÇÃO
Retire todo o material de empacotamento e acessórios. Examine o microondas para verificar se
existem danos, como amolgaduras ou uma porta partida. Não instale o microondas se estiver
danificado.
Estrutura: Retire a película protetora na superfície da estrutura do microondas.
Não retire a cobertura de mica ligeiramente castanha anexa ao interior da cavidade do
microondas, para proteger o magnetrão.
Posição
Seleccione uma superfície plana que forneça espaço suficiente para as entradas e saídas de
ventilação.
O microondas tem de ser colocado numa superfície com uma altura superior a 85 cm acima do chão.
É necessário um espaço mínimo de 20 cm em ambos os lados do microondas.
A altura mínima do espaço livre acima da superfície superior do microondas são 30 cm.
Não remova os pés do fundo do microondas.
Bloquear as aberturas de entrada e saída de ar pode danificar o microondas.
Coloque o microondas o mais afastado possível de rádios e TV.
O funcionamento do microondas pode provocar interferência na recepção do seu rádio ou TV.
Ligue o seu microondas a uma tomada doméstica convencional. Certifique-se de que a tensão e a
frequência coincide com a indicada na etiqueta das especificações.
AVISO: Não instale o microondas sobre uma área onde se fazem cozinhados ou onde existam outros
aparelhos que produzam calor. Se instalado perto ou sobre uma fonte de calor, o microondas pode
ficar danificado e a garantia pode ser anulada.
Page 94
PAINEL DE CONTROLO
PT-12
Ecrã
São apresentados o tempo de cozedura, potência, indicadores e
horas.
Cozinhar no microondas
Prima este botão para definir o nível de potência do microondas.
Cozinhar com Grill / Microondas + Grill
Prima este botão para escolher um programa de cozedura com
grill ou um dos dois modos de cozedura do microondas + grill.
Descongelar por peso
Prima este botão para descongelar comida por peso.
Descongelar por tempo
Prima este botão para descongelar comida por tempo.
Temporizador de cozinha / Relógio
Prima este botão para acertar o temporizador de cozinha ou o
relógio.
Botão de parar / apagar
Prima este botão para cancelar as definições ou reiniciar o
microondas antes de escolher um programa de cozedura.
Toque uma vez para parar temporariamente de cozinhar, ou
duas vezes para cancelar a cozedura por completo.
Este botão também é usado para ativar/desativar a função de
bloqueio para crianças.
Botão de Iniciar / +30 Seg. / Confirmar
Prima este botão para iniciar um programa de cozedura ou
escolher um programa de cozedura rápida.
Prima este botão para confirmar a definição.
//
Disco doTempo / Peso / Menu automático
Rode este disco para selecionar menus automáticos ou selecionar
o tempo ou o peso.
Page 95
Nível de potência
100%
80%
50%
30%
10%
Ecrã
P100
P80
P50 P30 P10
PT-13
FUNCIONAMENTO
Quando o microondas for ligado, o ecrã apresenta “0:00” e ouvirá um som.
Geral
Prima uma vez para parar temporariamente a cozedura. Pode continuar a cozedura
premindo , ou prima duas vezes para cancelar o programa de cozedura.
Após o tempo de cozedura ter decorrido, o microondas emite cinco sons e volta ao estado inativo.
Acertar o relógio
1. Prima duas vezes . O ecrã apresenta o símbolo do relógio . Os dígitos das horas piscam no ecrã.
2. Enquanto os dígitos das horas estiverem a piscar, rode para acertar os dígitos das horas. A hora
inserida deverá ser um valor entre as 24 horas.
3. Prima para confirmar. Os dígitos dos minutos piscarão.
4. Enquanto os dígitos dos minutos estiverem a piscar, rode para acertar os dígitos dos minutos.
5. Prima para confirmar o acerto. “:” pisca no ecrã. O símbolo do relógio desaparece do ecrã.
NOTA: Durante o acerto do relógio, se premir , o microondas volta ao estado anterior. Neste caso,
o acerto do seu relógio não será guardado.
Cozinhar no microondas
1. Prima . “P100” pisca no ecrã. Os dois símbolos, e aparecem no ecrã.
2. Prima repetidamente ou rode para selecionar um nível de potência do microondas.
3. Prima para confirmar.
4. Rode para ajustar o tempo de cozedura de 5 segundos (0:05) a 95 minutos (95:00).
5. Prima para iniciar a cozedura.
NOTA: Pode verificar a potência da cozedura durante a mesma, premindo .
Page 96
Ecrã
Microondas
Grill
C-1
55%
45%
C-2
36%
64%
PT-14
Cozinhar com Grill
1. Prima . A letra "G" pisca no ecrã. O símbolo aparece no ecrã.
2. Prima .
3. Rode para escolher o tempo de grelhar de 5 segundos (0:05) a 95 minutos (95:00).
4. Prima para iniciar a cozedura.
NOTA: Após passar metade do tempo de grelhar, o microondas emite dois sons para o lembrar de virar
a comida, de modo a ter um melhor efeito na comida grelhada. Depois de virar a comida, feche a porta
do microondas e prima para continuar a cozinhar. Se não fizer nada, o microondas
continua a cozinhar.
Cozinhados combinados
Esta função permite-lhe combinar cozinhados com microondas e grill em duas definições diferentes.
1. Prima . “G” pisca no ecrã.
2. Prima repetidamente ou rode até que "C-1" ou "C-2" pisque no ecrã. Os símbolos e aparecem no ecrã.
3. Prima para confirmar as definições.
4. Rode para ajustar o tempo de cozedura de 5 segundos (0:05) a 95 minutos (95:00).
5. Prima para iniciar a cozedura.
Descongelar por peso
Pode usar o microondas para descongelar comida com base no peso selecionado. O tempo de
descongelação e o nível de potência são escolhidos automaticamente quando o peso for inserido. O
peso da comida congelada varia dos 100g aos 2000g.
1. Prima . O ecrã apresenta “dEF1”. Os dois símbolos, e aparecem no ecrã.
2. Rode para selecionar o peso desejado dos alimentos.
3. Prima para iniciar a descongelação.
Page 97
PT-15
Descongelar por tempo
Também pode escolher descongelar a comida inserindo o tempo de descongelação.
1. Prima . O ecrã apresenta “dEF2”. Os dois símbolos, e aparecem no ecrã.
2. Rode para selecionar o tempo de descongelação desejado de 5 segundos (0:05) a 95 minutos
(95:00).
3. Prima para iniciar a descongelação.
Cozinhados rápidos
No estado inativo, prima para cozinhar com o nível de potência de 100% durante 30
segundos. Sempre que premir este botão, o tempo de cozedura aumenta 30 segundos. O tempo de
cozedura máximo é de 95 minutos.
No estado inativo, rode no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para escolher o tempo
de cozedura, depois prima para cozinhar com a potência do microondas a 100%.
Durante a cozedura com o microondas, cozedura com grill, cozedura combinada e processo de
descongelação por tempo, prima para aumentar o tempo de cozedura. Sempre que
premir este botão, o tempo de cozedura aumenta 30 segundos.
NOTA: Esta função não funciona nos modos de descongelação por peso e cozedura com menu
automático.
Temporizador de cozinha
Pode usar o seu microondas como temporizador de cozinha. O temporizador de cozinha pode ser
ajustado até 95 minutos.
NOTA: O temporizador de cozinha não liga nem desliga o microondas.
1. Prima . O ecrã apresenta “00:00”. O símbolo aparece no ecrã.
2. Rode para ajustar o temporizador de cozinha de 5 segundos (0:05) a 95 minutos (95:00).
3. Prima para confirmar o acerto. O símbolo pisca no ecrã.
4. Quando o tempo escolhido tiver decorrido, o aviso sonoro toca 5 vezes. O ecrã volta às horas do relógio e o símbolo desaparece do ecrã.
Page 98
Descongelação (5 minutos)
Cozedura com o microondas (nível de 80% de potência
PT-16
Cozinhar em várias fases
O seu microondas pode ser programado para até 2 sequências de cozedura automática. A
descongelação só pode ser escolhida na primeira fase.
NOTA: Não pode escolher a cozedura automática num programa de cozedura.
Imaginemos que deseja escolher o seguinte programa de cozedura:
1. Prima . O ecrã apresenta “dEF2”. Os dois símbolos, e aparecem no ecrã.
2. Rode para selecionar o tempo de descongelação até que “5:00” seja apresentado.
3. Prima . “P100” pisca no ecrã. Os dois símbolos, e aparecem no ecrã.
4. Rode ou prima de novo para selecionar o nível de potência do microondas até que “P80”
seja apresentado.
5. Prima para confirmar.
6. Rode para selecionar o tempo de cozedura até que “7:00” seja apresentado.
7. Prima para iniciar a cozedura. Os dois símbolos, e aparecem a piscar no ecrã.
9. Quando uma fase de cozedura terminar, ouvirá um som a indicar que começou a fase seguinte da
cozedura.
Os dois símbolos, e aparecem a piscar no ecrã.
10. Quando a cozedura terminar, o microondas emite cinco sons. Os dois símbolos, e desaparecem do ecrã.
Page 99
Menu
Peso (g)
A-1
Pizza
200
400
A-2
Carne
250
350
450
A-3
Vegetais
200
300
400
A-4
Massa
50 (com 450 ml de água fria)
100 (com 800 ml de água fria)
A-5
Batatas
200g
400g
600g
A-6
Peixe
250
350
450
A-7
Bebidas
1 chávena (120 ml)
2 chávenas (240 ml)
3 chávenas (360 ml)
A-8
Pipocas
50
85
100
PT-17
Menu automático
Para a comida na tabela seguinte, não é necessário programar a potência nem o tempo de cozedura.
Efetue os seguintes passos:
1. No estado inativo, rode no sentido dos ponteiros do relógio para selecionar o menu desejado a
partir da tabela apresentada em baixo.
“A-1” a “A-8” piscam no ecrã enquanto os dois símbolos, e aparecem no ecrã.
2. Prima para confirmar. “A-1” a “A-8” deixam de piscar.
3. Rode para selecionar o peso dos alimentos. O símbolo também aparece no ecrã.
4. Prima para iniciar a cozedura. Os dois símbolos, e começam a piscar.
NOTA: Descasque as batatas e corte-as em pedaços iguais antes da cozedura.
Page 100
PT-18
Bloqueio para crianças
O bloqueio para crianças evita que o microondas seja utilizado sem intenção ou por crianças sem
supervisão.
Para ativar o bloqueio para crianças, prima e mantenha premido durante cerca de 3 segundos.
Ouvirá um som prolongado e o símbolo aparece no ecrã. No estado bloqueado, todos os
botões são desativados.
Para desativar o bloqueio para crianças, prima e mantenha premido durante cerca de 3
segundos. Ouvirá um som prolongado e o símbolo desaparece do ecrã.
NOTA: Esta função só está disponível quando o microondas não estiver a ser utilizado.
Comidas
Comidas proibidas
Se escolher um método de cozedura com microondas, nunca deverá:
Tentar fritar comida. É impossível controlar a temperatura do óleo e de outras gorduras. Existe o
risco de incêndio.
Tentar cozinhar ou aquecer ovos dentro da casca, ovos cozidos com ou sem casca ou caracóis. Estes
podem explodir.
Tentar cozinhar comida com casca intacta (como castanhas) ou pele dura (tomates, batatas,
salsichas). Faça sempre um corte.
Temperaturas da comida
A ação das microondas é tal que apenas a comida é aquecida. Assim, o recipiente pode permanecer
frio ou fresco enquanto a comida que ele contém está a ferver.
Para evitar riscos de queimaduras, mexa sempre e verifique a temperatura cuidadosamente antes de
servir, especialmente a crianças.
Agite bem os biberões e tente algumas gotas nas costas do seu pulso para verificar a temperatura.
Preparar comida para cozinhar
Antes de aquecer biberões ou pequenos boiões, retire as tetinas e as tampas.
Lembre-se de cobrir a comida, de modo a;
Evitar salpicos na cavidade do microondas,
Manter a humidade suficiente para cozinhar.
Aquecer líquidos
Quando aquecer líquidos, pode ocorrer um transbordo repentino quando pegar no recipiente para o
retirar do aparelho. Na verdade, quando a temperatura atinge o ponto de ebulição, o vapor tende a
ficar preso no líquido até ser perturbado.
Para evitar este efeito de sobreaquecimento e o consequente risco de queimaduras, coloque sempre
uma colher de plástico no líquido a ser aquecido.
Um recipiente pode ser facilmente testado quanto à "transparência" do microondas:
Coloque o recipiente vazio na plataforma rotativa juntamente com um copo de água e ligue o
microondas durante um minuto à potência máxima.
Passado um minuto:
Se o recipiente estiver frio, é "transparente" e pode ser usado para cozinhar no microondas.
Se o recipiente estiver quente ou a ferver, é absorvente e não pode ser usado para cozinhar no
microondas.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.