Manual de instalación del modelo Tecma Silence Marine
WARNING:
Thetford Corporation
recommends that a qualifi ed MasterTech
Thetford technician or electrician install
this toilet per all applicable codes and
regulations. Improper installation can
result in equipment damage, personal
injury, or death.
Parts List
Check that the parts and accessories listed
below were included in the Tecma Silence Marine
package:
Wall switch and controller ■
Black wall switch bezel ■
Bone wall switch bezel ■
(4) Plastic mounting hole inserts ■
Water supply parts (determined when toilet is ■
ordered), either:
12V or 24V Pump Kit (3.0 gal.•
(11.4 L)/min)
12V or 24V Solenoid Valve (connected •
to controller);
Full Tank sensor ■
Chemical and literature kit ■
Installation Manual ■
Owner’s Manual ■
AVERTISSEMENT :
Thetford
Corporation recommande qu’un
technicien ou électricien qualifié de
Master-Tech Thetford installe cette
cuvette conformément aux codes et à
la réglementation en vigueur. Une
installation inadéquate peut engendrer
des dommages matériels, des blessures
personnelles ou la mort.
Liste des pièces
Vérifi ez que les pièces et accessoires énumérés
ci-dessous sont inclus dans l’emballage de la
cuvette sanitaire Tecma Silence Marine :
Interrupteur et contrôleur mural ■
Plaque d’interrupteur mural noire ■
Plaque d’interrupteur mural os ■
(4) Douilles de montage en plastique ■
Pièces d’arrivée d’eau (déterminées au moment ■
de commander la cuvette), soit :
Ensemble de pompe 12 V ou 24 V •
(11,4 L [3,0 gal]/min.)
Électrorobinet 12 V ou 24 V •
(connecté au contrôleur);
Capteur de pleine capacité ■
Documents et produits chimiques ■
Manuel d’installation ■
Manuel du propriétaire ■
ADVERTENCIA:
Thetford
Corporation recomienda que sólo un
electricista o técnico califi cado Master-Tech
Thetford se encarguen de la instalación de
este inodoro de conformidad con todos los
códigos y reglamentos correspondientes.
Una instalación incorrecta podría ocasionar
daños al equipo, lesiones o la muerte.
Lista de piezas
Compruebe que todas las piezas y accesorios
indicados a continuación estén incluidos en el
paquete del Tecma Silence Marine:
Controlador e interruptor de pared ■
Moldura para interruptor de pared, color negro ■
Moldura para interruptor de pared, color hueso ■
(4) accesorios plásticos de orifi cios de montaje ■
Piezas de suministro de agua (se determinan ■
cuando se hace el pedido del inodoro), una de
las siguientes:
Juego de bomba de 12 V o 24 V •
(11.4 l [3 gal.]/min)
Válvula solenoide de 12 V o 24 V •
(conectada a un controlador);
Sensor de tanque lleno ■
Juego de productos químicos y documentación ■
Manual de instalación ■
Manual del propietario ■
Required Materials
(Not Provided)
Items needed to complete the toilet installation:
Plumbing Components
In-line strainer (refer to Fig. A) ■
1-1/2 in. (38.1mm) outer diameter minimum ■
vented loop - if required
1/2 in. (12.7mm) inner diameter marine water ■
supply hose for solenoid; or 3/4 in. (19mm)
diameter marine water supply hose for raw
water and two hose clamps
Screw driver or nut driver (5/16 in.) ■
for tightening
1-1/2 in. (38.1mm) inner diameter marine ■
discharge hose
Articles nécessaires pour l’installation de
la cuvette :
Articles de plomberie
Filtre sur conduite (voir Fig. A) ■
Boucle de ventilation d’au moins 38,1 mm ■
(1-1/2 po) de diamètre extérieur – si nécessaire
Tuyau d’arrivée d’eau pour électrorobinet de ■
12,7 mm (1/2 po) de diamètre intérieur; ou
tuyau d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po) de
diamètre pour eau non traitée et deux colliers
à tuyau
Tournevis ou tourne-écrou (5/16 po) pour ■
le serrage
Tuyau d’évacuation pour bateau de ■
38,1 mm (1-1/2 po) de diamètre intérieur
1
Materiales necesarios
(no se suministran)
Artículos necesarios para llevar a cabo la
instalación del inodoro:
Componentes de plomería
Filtro interno (consulte la fi g. A) ■
Válvula antisifón de 38.1 mm (1.5 pulg.) de ■
diámetro externo (si se requiere)
Manguera de suministro de agua marina de ■
12.7 mm (1/2 pulg.) de diámetro interno para
el solenoide; o manguera de suministro de
agua marina de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro
interno para agua bruta y dos abrazaderas
para manguera
Destornillador o llave para tuercas (5/16 pulg.) ■
para hacer aprietes
Manguera de descarga de calidad marítima de ■
38.1 mm (1.5 pulg.) de diámetro interno
Required Materials (Not Provided),
Con’t.
1-1/2 in. (38.1mm) straight coupling ■
(as needed)
1-1/2 in. (38.1mm) 90° coupling ■
(as needed)
Electrical Components
Wiring from toilet to craft’s power source ■
(battery) or electrical panel with 30 amp
electrical breaker
Wiring jumper to Full Tank Sensor (if necessary) ■
Wiring jumper to Optional Mid-Level Tank ■
Sensor (if necessary)
Wiring from electronic controller to water pump ■
(raw water installations)
Supplies
Silicone caulk (white or clear) ■
Matériaux requis (non fournis), suite
Raccord droit de 38,1 mm (1-1/2 po) ■
(si nécessaire)
Coude à 90° de 38,1 mm (1-1/2 po) ■
(si nécessaire)
Composants électriques
Câble électrique pour connecter la cuvette à la ■
source d’alimentation du bateau (batterie) ou à
un panneau électrique avec disjoncteur de
30 ampères
Fil de connexion pour le capteur de pleine ■
capacité (si nécessaire)
Fil de connexion pour le capteur facultatif de ■
mi-niveau du réservoir (si nécessaire)
Câbles pour relier le contrôleur électronique à ■
la pompe à eau (pour les installations à eau
non traitée)
Fournitures
Tube de silicone (blanc ou transparent) ■
Technical Specifi cations
Caractéristiques techniques
Materiales necesarios
(no se suministran), cont.
Acoplador recto de 38.1 mm (1.5 pulg.) (según ■
se requiera)
Acoplador de 90° de 38.1 mm (1.5 pulg.) ■
(según se requiera)
Componentes eléctricos
Cableado desde la fuente de alimentación ■
(batería) de la embarcación o panel eléctrico
con disyuntor eléctrico de 30 amperios
Puente de cableado al sensor de tanque lleno ■
(de ser necesario)
Puente de cableado al sensor opcional de ■
medio tanque (de ser necesario)
Cableado desde el controlador electrónico ■
hasta la bomba de agua (instalaciones de
agua bruta)
Suministros
Masilla de silicona (blanca o transparente) ■
Especifi caciones técnicas
Voltage/Tension/Voltaje12 V dc24V dc
Raw Water Inlet Pump Current Draw (Single System)/Appel de courant de la pompe d’eau non
traitée (système simple)/Consumo de corriente de la bomba de entrada de agua bruta (sistema
individual)
Fresh Water Solenoid Current Draw (Centralized System)/Appel de courant de l’électrorobinet
d’eau douce (système centralisé)/Consumo de corriente del solenoide de agua dulce (sistema
centralizado)
Macerator Pump Current Draw/Appel de courant de la pompe dimacératrice/Consumo de
corriente de la bomba maceradora
Fresh Water Solenoid Flow Rate/Débit d’eau de l’électrorobinet d’eau douce/Caudal del
solenoide de agua dulce
Outlet Pump Flow Rate/Débit d’eau de la pompe de sortie/Caudal de la bomba de salida210 L/min/38,1 mm (1,5 po) /38.1 mm (1.5 pulg.)
Inlet Pipe/Tuyau d’arrivée/Tubo de entrada1/2 in. (12.7 mm) or 3/4 in. (19 mm)
Outlet Pipe (internal diameter)/Hauteur maximale de la sortie d’eaux usées/Tubo de salida
(diámetro interno)
Max Rise of Discharge/Hauteur maximale de la sortie d’eaux usées/Máx. elevación de descarga
Max Run of Discharge/Longueur maximale de la sortie d’eaux usées/Máx. trayectoria de descarga
Wire Gauge Size Chart
Tableau de calibre des fils
Tabla de calibres de cables
Wire Gauge for Distance
from source*/
Calibre du fil d’après la
distance de la source*/
0 - 20 feet
0 - 20 pieds
0 a 6 m
(0 a 20 pies)
20 - 32 feet
20 - 32 pieds
6 a 9.7 m
(20 a 32 pies)
Calibre del cable de distancia
desde la fuente*
12 Volts/12 volts/12 V8 Gauge/Diamètre de 8/
Calibre 8
0 - 20 feet
0 - 20 pieds
0 a 6 m
(0 a 20 pies)
24 Volts/24 volts/24 V10 Gauge/Diamètre de 10/
Wiring to Tank Sensors: 16 gauge/Câblage vers les capteurs du réservoir : diamètre de 16/Cableado a los sensores del tanque: Calibre 16
* Distance measured assumes two wires, power, and ground./La distance mesurée suppose deux fils, l’alimentation et la masse./La distancia medida supone dos
cables (alimentación eléctrica y tierra).
Calibre 10
8 Gauge/Diamètre de 8/
Calibre 8
20 - 32 feet
20 - 32 pieds
6 a 9.7 m
(20 a 32 pies)
10 Gauge/Diamètre de 10/
Calibre 10
7 A3.2 A
1 A0.5 A
38 A22 A
12 L/min/12,7 mm (1/2 po) ou 19 mm (3/4 po) /12.7 mm
(1/2 pulg.) o 19 mm (3/4 pulg.)
1.5 in. (38.1 mm)
30 ft. (914.4 mm) and 290° horizontal discharge
914,4 cm (30 pi) et sortie horizontale de 290°
9.1 m (30 pies) y 290º de descarga horizontal
100 ft. (30.5 m)
33 - 50 feet
33 - 50 pieds
10 a 15.2 m
(33 a 50 pies)
Circuit
Breaker
Disjoncteur
Disyuntor
eléctrico
6 Gauge/Diamètre de 6/
Calibre 6
30A
33 - 50 feet
33 - 50 pieds
10 a 15.2 m
(33 a 50 pies)
8 Gauge/Diamètre de 8/
Calibre 8
25A
2
Wiring Harness Connectors Required But Not Included
Les raccords pour les faisceaux de câbles sont nécessaires mais ne sont pas inclus
Se requieren conectores de arnés de cableado (no se incluyen)
Sensor Wiring Harness (Full Tank Sensor Only)
Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine capacité du réservoir seulement)
Arnés de cableado del sensor (únicamente para el sensor de tanque lleno)
Connector/
Raccord /Conector
Item/Article/ArtículoDescription/
Description/
Descripción
C DeutschSocket Contact/Contact femelle/Contacto hembra 0462-201-161412
Plug/Prise/ClavijaDT06-2S1
Wedge Lock/Verrouillage du coin/Cuña de trabaW2S1
D DeutschPins/Broches/Espigas0460-202-161412
Receptacle/Prolongateur/ReceptáculoDT04-2P1
Wedge Lock/Verrouillage du coin/Cuña de trabaW2P1
Sensor Wiring Harness (Both Full & Mid-Level Tank Sensor)
Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine capacité et capteur de mi-niveau)
Arnés de cableado del sensor (tanto sensor de tanque lleno como de medio tanque)
C DeutschSocket Contact/Contact femelle/Contacto hembra 0462-201-161414
Plug/Prise/ClavijaDT06-2S2
Wedge Lock/Verrouillage à clavette/Cuña de trabaW2S2
D DeutschPins/Broches/Espigas0460-202-161414
Receptacle/Prolongateur/ReceptáculoDT04-2P2
Wedge Lock/Verrouillage du coin/Cuña de trabaW2P2
Power Harness
Faisceau de câbles d’alimentation
Arnés eléctrico
F DeutschPin Contact/Broche de contact/Contacto macho0460-204-081411
Receptacle/Prolongateur/ReceptáculoDTHD04-1-8P1
G DeutschSocket Contact/Contact femelle/Contacto hembra0462-203-081411
Plug Housing/Boîtier de la prise/Cubierta del enchufeDTHD06-1-8S1
Pump Harness (Raw Water Models)
Faisceau de câbles de la pompe (modèles à eau non traitée)
Arnés de la bomba (modelos de agua bruta)
Customer Specified Pump Connection/Raccord de la pompe
spécifié par le client/Conexión de la bomba especificada por
el cliente
Quantity/
Quantité/
Cantidad
1
3
Warning!/Avertissement!/¡Advertencia!
Read and understand the warnings listed in
this document before you install, operate, or
service this toilet. Do not make any changes
to this toilet as this could result in property
damage, injury, or death.
Thetford Corporation accepts no responsibility
or liability for damage to equipment, injury, or
death that may result from the toilet's improper
installation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends that only a
trained and qualifi ed marine technician install
or service this toilet.
Improper installation may result in fl ooding
and sinking the craft.
If you do not obey these warnings there is a
risk of property loss, injury, and death.
To prevent sinking the craft, make sure that ■
you fully obey the installation instructions. Be
careful if you install any through-hull fi ttings
that may fall below the waterline when the craft
is heeling, rolling, or pitching, even if they are
not below the waterline when the craft is not
moving. If you do not obey these instructions,
water may fl ood the craft and cause the craft to
sink, which may result in death.
To prevent leaks and fl ooding, examine all hose ■
clamp installations and plumbing connections at
regular intervals.
Use only ABYC-recommended circuit breakers, ■
fuses, and wire gauge.
To avoid damage to the toilet, ■fl ush only
human organic waste and Thetford Marine
or Aqua-Soft rapid dissolving toilet paper.
Do not fl ush other materials, such as paper
towel, pre-moistened wipes, condoms, feminine
hygiene products, dental fl oss, or household
garbage.
Before Installation
Before installation:
Read and understand the installation ■
instructions.
Find the correct installation confi guration - ■
A, B or C. Refer to Fig. A.
Prenez connaissance des avertissements
indiqués dans ce document avant d’installer,
d’utiliser ou de réparer cette cuvette sanitaire.
N’apportez aucune modification à cette
cuvette au risque d’entraîner des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
Thetford Corporation décline toute
responsabilité relative à des dommages
matériels, blessures ou mortalités découlant
d’une installation, d’une réparation ou d’une
utilisation incorrecte.
Thetford Corporation recommande que seul
un technicien maritime compétent et dûment
formé effectue l’installation ou la réparation
de cette cuvette sanitaire.
Une installation inadéquate risque d’inonder
et de couler l’embarcation.
Ignorer ces avertissements peut conduire
à des pertes matérielles, des blessures ou
la mort.
Pour ne pas faire couler l’embarcation, ■
suivez ces directives d’installation à la lettre.
Faites attention si vous installez des raccords
traversant la coque pouvant se trouver sous la
ligne de fl ottaison avec le roulis ou le tangage
du bateau, même s’ils ont été installés
au-dessus lorsque le bateau était immobile.
Si vous négligez de suivre ces instructions,
l’eau risque d’inonder l’embarcation et de la
faire couler, ce qui peut entraîner la mort.
Pour prévenir les fuites et les risques ■
d’inondation, examinez tous les colliers et
raccords de plomberie à intervalles réguliers.
N’utilisez que les disjoncteurs, fusibles et ■
calibres de câbles recommandés par l’ABYC.
Pour éviter d’endommager la cuvette, n’évacuez ■
que des déchets organiques humains et du
papier hygiénique marine, tel que le papier
hygiénique à dissolution rapide Thetford
Marine ou Aqua-Soft. Ne jetez pas d’autres
objets, tels que des essuie-tout en papier, des
lingettes humides, des condoms, des produits
d’hygiène féminine, de la soie dentaire ou des
déchets ménagers.
Avant l’installation
Avant l’installation :
Lea y comprenda las advertencias contenidas
en este documento antes de instalar, hacer
funcionar o dar mantenimiento a este inodoro.
No modifi que de manera alguna este inodoro
pues de hacerlo podría ocasionar daños a la
propiedad, lesiones o la muerte.
Thetford Corporation no acepta ninguna
obligación o responsabilidad por cualquier
daño al equipo, lesiones o la muerte que
podrían ser causados por la instalación, el
servicio o el manejo incorrectos del inodoro.
Thetford Corporation recomienda que la
instalación o las labores de servicio de este
inodoro estén a cargo exclusivamente de
un técnico marino debidamente entrenado
y capacitado.
La instalación incorrecta podría ocasionar
la inundación y el hundimiento de la
embarcación.
El incumplimiento de estas advertencias
ocasionará riesgos de pérdida de la propiedad,
lesiones y muerte.
Para evitar el hundimiento de la embarcación, ■
asegúrese de seguir completamente las
instrucciones de instalación. Tenga cuidado si
instala adaptadores pasacasco que puedan
quedar por debajo de la línea de fl otación
cuando la embarcación esté escareando,
balanceándose o inclinada, incluso si no
quedan por debajo de la línea de fl otación
cuando la embarcación no esté en movimiento.
De no seguirse estas instrucciones, la
embarcación podría inundarse y hundirse, lo
que podría ocasionar muertes.
Para evitar fugas e inundaciones, verifi que ■
con regularidad la instalación de todas
las abrazaderas de las mangueras y las
conexiones de la tubería.
Utilice únicamente los disyuntores eléctricos, ■
fusibles y los calibres de cables recomendados
por ABYC.
Para evitar dañar el inodoro, descargue ■
únicamente desechos orgánicos humanos y el
papel higiénico de rápida disolución de las marcas Thetford Marine o Aqua-Soft. No
descargue otros materiales tales como toallas
de papel, toallitas prehumedecidas, condones,
productos de higiene femenina, hilo dental ni la
basura del hogar.
Prenez le temps de lire et de comprendre les ■
directives d’installation.
Trouvez la confi guration d’installation adéquate, ■
soit A, B ou C. Consultez la Fig. A.
4
Antes de la instalación
Antes de la instalación:
Lea y entienda las instrucciones de instalación. ■
Determine la confi guración de instalación ■
correcta (A, B o C) (consulte la fi g. A).
Fig. A
Fresh Water System - Above or Below Water Level
(single or multiple units)
A
Système à eau douce – au-dessus ou en dessous
du niveau de l’eau (une ou plusieurs unités)
Sistema de agua dulce: por encima o por debajo del
nivel de agua (unidades individuales o múltiples)
Marine Water
1
Pump electronically controlled by
toilet
Pompe refoulante
automatique
d’eau douce
Bomba de presión
automática de
agua dulce
2
Marine Electric
Solenoid Valve* electronically
controlled
by toilet; mount on cold water side
Électrorobinet marine* commandé
électroniquement par la cuvette;
monté
du côté eau froide
Electroválvula solenoide marina*
con control electrónico del inodoro;
se instala en el lado de agua fría
3
Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour
l’évacuation inférieure
Válvula de retención para
descarga inferior
To Holding Tank
Vers le réservoir
d’eaux usées
Hacia el tanque
de retención
Installation Options
Options d’installation
Opciones de instalación
To other toilets
or valves
Vers les autres
cuvettes ou
2
3
robinets
Hacia otros
inodoros o válvulas
*
For fresh water applications,
use a
Thetford Fresh Water Solenoid
Valve.
Pour les applications à eau
douce, utilisez un électrorobinet
à eau douce Thetford
Para aplicaciones de agua
dulce utilice una válvula
solenoide de agua dulce
Thetford
Sea Level
Niveau de la mer
Nivel del mar
1
Fresh Water Tank
Réservoir d’eau douce
Tanque de agua dulce
Note: A vented loop must be installed, if required
(Not required on fresh water system).
Remarque : Une boucle de ventilation doit être
installée,
si nécessaire (pas dans un système à eau douce).
Nota: Debe instalarse una válvula antisifón cuando
sea necesario (no se requiere en sistemas de agua
dulce).
Raw Water - Below Water Level (single or multiple units)
Eau non traitée – en dessous du niveau
de l’eau (une ou plusieurs unités)
Agua bruta: por debajo del
C
nivel del agua (unidades
individuales o múltiples)
2
To other pumps
Vers les autres
pompes
Hacia otras bombas
Raw Water - Above Water Level (single or multiple units)
Eau non traitée – au-dessus du niveau
B
de l’eau (une ou plusieurs unités)
Agua bruta: por encima del
nivel del agua (unidades
individuales o múltiples)
1
Marine Water
Pump electronically controlled
by toilet
Pompe refoulante automatique
d’eau douce
Bomba de
presión
automática de
agua dulce
2
Lower Discharge Check
Valve
Clapet antirefoulement pour
l’évacuation inférieure
Válvula de retención para
ART00008
descarga inferior
To Holding Tank
Vers le réservoir
d’eaux usées
Hacia el tanque
de retención
To other pumps
Vers les autres pompes
Hacia otras bombas
2
1
Sea Level
Niveau de la mer
Nivel del mar
Filter or strainer
Filtre ou crépine
Filtro o tamizador
*
For fresh water applications,
use a
Thetford Fresh Water Solenoid
Valve.
Pour les applications à eau
douce, utilisez un électrorobinet à eau douce Thetford
Para aplicaciones de agua
dulce utilice una válvula
solenoide de agua dulce
Thetford
Marine Water
1
Pump
Pompe à
eau marine
Bomba de
agua marina
2
Required Supply
Line Vented Loop
(min. 3/4 in. diameter and 8”
above the water line)
Exige une boucle de ventilation sur l’arrivée d’eau
(minimum 19 mm
[3/4 po] de diamètre et 20,3
cm [8 po] au-dessus du
niveau de l’eau)
Se requiere una válvula
antisifón para la tubería de
suministro (mín. 1.9 cm [3/4
pulg.] de diámetro y 20.3 cm
[8 pulg.] por encima de la
línea
de flotación)
3
Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour
l’évacuation inférieure
Válvula de retención para
descarga inferior
To Holding Tank
Vers le réservoir
d’eaux usées
Hacia el tanque
de retención
Sea Level
3
1
Niveau de la mer
Nivel del mar
Filter or strainer
Filtre ou crépine
Filtro o tamizador
5
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.