Thetford Tecma Easy Fit Eco User Manual [en, es, fr]

Eco
Owner’s and Installation Manual
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de instalación y del propietario
Marine Toilet
Installation
Warning! Read and understand the
!
warnings listed in this document before you install, operate, or service this system. If you do not obey these warnings, there is a risk of property loss, injury, or electrocution. Do not make any changes to this unit as this could result in property damage, injury, or electrocution.
Thetford Corporation accepts no responsibility or liability for damage to equipment, injury, or death that may result from the system's improper in­stallation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends that plumbing and electrical work be performed by a licensed tradesperson. Local permit and code compliance is required.
Warning! Danger of Electric Shock,
Fire and Flooding. Failure to heed these
!
warnings can result in loss of property, injury and death.
HAZARD WARNING Contact with moving part
ALWAYS disconnect power to the
toilet before servicing. There is a serious injury risk by placing hands/fi ngers in the bowl discharge because of the high-speed macerating impeller located directly below the bowl discharge. NEVER attempt to dislodge an obstruction in the pump by plac­ing your hands/fi ngers in harm’s way while it is running.
■ Always use ABYC-RECOMMENDED CIRCUIT BREAKER/FUSE AND WIRE GAUGE.
■ Always be sure unit’s ELECTRICAL POWER is TURNED OFF and that SEACOCKS are CLOSED or in the “OFF” position before begin­ning work.
■ If Toilet is connected to any through-hull fittings, ALWAYS CLOSE or TURN OFF ALL SEA­COCKS when BOAT IS UNATTENDED – even if only for a minimal time.
■ For units using fresh water that are (at any time) connected to shore side municipal water supply systems, SHORE SIDE SYSTEM must be DIS­CONNECTED IF BOAT IS LEFT UNATTENDED – even if only for a minimal time.
la cuvette Marine
Avertissement! Prenez
!
connaissance des avertissements et des mises en garde fi gurant dans ce document avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce système. Ignorer ces avertissements peut conduire à des pertes matérielles, des blessures ou une électrocution. N’apportez aucune modifi cation à cette unité au risque de causer des dommages matériels, des blessures ou une électrocution.
Thetford Corporation décline toute responsabilité relative à des dommages matériels, blessures ou mortalités dé­coulant d’une installation, d’une répara­tion ou d’une utilisation incorrecte de ce système.
Thetford Corporation recommande que les travaux de plomberie et d’électricité soient exécutés par un professionnel muni d’une licence. Un permis local et le respect du code sont exigés.
DANGER : Danger de choc
électrique, d’incendie et d’inondation.
!
Négliger de suivre ces avertissements peut entraîner des pertes matérielles, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ­DANGER
Risque de contact avec des pièces en mouvement
TOUJOURS débrancher la toilette
avant les travaux. Placer les mains ou les doigts dans le renvoi de la cuvette présente un risque de graves blessures, car la turbine de broyage haute vitesse est située directement en dessous du renvoi de la cuvette. NE JAMAIS essayer de déloger une obstruction dans la pompe en plaçant les mains ou les doigts à l’intérieur pendant qu’elle fonctionne.
■ N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES RECOMMANDÉS PAR l’ABYC.
■ Assurez-vous toujours que L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE est COUPÉE et que les ROBINETS sont FERMÉS ou à la position « ARRÊT » avant de commencer les travaux.
■ Si la cuvette sanitaire est reliée à un raccord traversant la coque, FERMEZ TOUJOURS TOUS LES ROBINETS lorsque l’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour un court laps de temps.
Instalación del
inodoro Marine
¡Advertencia! Lea y comprenda
!
las advertencias contenidas en este documento antes de instalar, hacer funcionar o dar mantenimiento a este sistema. El incumplimiento de estas advertencias ocasionará riesgos de pérdidas materiales, lesiones y electrocución. No modifi que de ninguna manera esta unidad pues de hacerlo podría ocasionar daños materiales, lesiones o electrocución.
Thetford Corporation no acepta nin­guna obligación o responsabilidad por cualquier daño al equipo, lesiones o la muerte que pudieran ser causados por la instalación, el servicio o el manejo incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos y de fontanería sean realizados por personal con licen­cia. Se requiere el cumplimiento de los códigos y permisos locales.
PELIGRO: Peligro de descargas
eléctricas, incendio e inundaciones. El
!
incumplimiento de estas advertencias puede dar lugar a pérdidas materiales, lesiones y muerte.
ADVERTENCIA DE RIESGO
Contacto con piezas en movimiento
SIEMPRE desconecte la electri-
cidad al inodoro antes de darle servicio. Existe un riesgo de lesiones graves si co­loca las manos/dedos en la descarga de la taza debido al impulsor de maceración de alta velocidad situado directamente debajo de la descarga de la taza. NUNCA trate de liberar una obstrucción en la bomba colocando las manos/los dedos en un lugar peligroso mientras funciona.
■ Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CABLES DEL CALIBRE RECOMENDADOS POR ABYC.
■ Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que la ENERGÍA ELÉCTRICA esté APAGADA y que las TOMAS DE MAR estén CERRADAS o en posición DESACTIVADA.
■ Si el inodoro está conectado a cualquier adaptador pasacasco, SIEMPRE CIERRE o APAGUE TODAS LAS TOMAS DE MAR cuando SE DEJE DESATENDIDA LA EMBARCACIÓN, incluso aunque sea por un tiempo mínimo.
www.thetford.com
1
Form/Formulaire/Formulario No. 38675 Rev. E 06/08/2014
Warnings, Con’t.
■ If unit is connected to any through-hull fittings, ALL flexible tubing connected directly or indirectly between toilet and ANY through-hull fitting must be of marine quality and must be connected to each fitting with TWO (2) STAINLESS STEEL WORM DRIVE HOSE CLAMPS. These HOSE CLAMPS must be INSPECTED FREQUENTLY TO ENSURE TIGHTNESS, thereby preventing leaks.
■ If unit is connected to any through-hull fittings, PROPERLY INSTALLED SEACOCKS MUST BE INSTALLED to these lines. All seacocks (or secondary valves fitted in connecting, intermedi­ate tubing) MUST BE FULL-BORE VALVES and READILY ACCESSIBLE to all toilet users. Use lever-actuated, full-bore, marine quality seacocks and valves. Screw-down gate valves are not recommended.
■ IF WATER DOES NOT FLOW INTO TOILET DURING THE FIRST TWO OR THREE FLUSH CYCLES, it has been improperly installed or has malfunctioned. Discontinue use of toilet until installation has been corrected or repairs are made. Please review this manual’s Installation section or refer to the Troubleshooting section.
■ Use ONLY STAINLESS STEEL mounting hard- ware. DO NOT INSTALL WITHOUT PLASTIC MOUNTING HOLE INSERTS IN PLACE. Failure to properly mount toilet may result in toilet becoming loose or damaged.
■ Only human waste and toilet paper should be put into the toilet. Never flush FOREIGN MATERI­ALS (e.g., paper towels, pre-moistened wipes, condoms, feminine hygiene products, dental floss, household garbage, etc.).
Discharge Hoses
Avertissements, suite Advertencias, cont.
■ Pour les unités utilisant de l’eau douce et qui sont (à certains moments) reliées à l’aqueduc municipal par le biais d’un système de liaison terre-navire, ce SYSTÈME DE LIAISON doit être DÉCONNECTÉ SI L’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour un court laps de temps.
■ Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque, TOUS les tubes flexibles directement ou indirectement raccordés entre la cuvette et TOUT raccord traversant la coque doivent être de qualité marine et être branchés à ces raccords à l’aide de DEUX (2) COLLIERS EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN. Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être FRÉQUEMMENT VÉRIFIÉ, afin de prévenir les fuites.
■ Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque, DES ROBINETS DE PRISE D’EAU DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT INSTALLÉS sur ces conduites. Tous les robinets (ou valves secondaires installées lors du raccordement de la tuyauterie intermédiaire) DOIVENT ÊTRE DE PLEIN CALIBRE et FACILEMENT ACCESSIBLES aux utilisateurs des toilettes pour être refermés. Utilisez des robinets ou valves à levier, de plein calibre et de qualité marine. Les robinets à tiroir à vis sont déconseillés.
■ SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA CUVETTE APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celle­ci a été mal installée ou est défectueuse. N’utilisez pas la cuvette sanitaire tant que l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé. Veuillez consulter la section Installation ou la section Dépannage de ce manuel.
■ N’utilisez QUE des accessoires de montage en ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN PLASTIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de la cuvette pourra entraîner du jeu dans sa fi xation ou l’endommager.
■ La cuvette n’est conçue que pour les déchets humains et le papier hygiénique. N’y jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuie­tout en papier, lingettes humides, condoms, produits d’hygiène féminine, soie dentaire, déchets ménagers, etc.).
Tuyaux d’évacuation
■ Para unidades que usen agua dulce, que estén (en cualquier momento) conectadas a los sistemas municipales costeros de suministro de agua, se deberá DESCONECTAR el SISTEMA COSTERO si LA EMBARCACIÓN VA A QUEDARSE DESATENDIDA, incluso aunque sea por un tiempo mínimo.
■ Si la unidad está conectada a cualquier adaptador pasacasco, TODAS las mangueras fl exibles que estén directa o indirectamente conectadas entre el inodoro y CUALQUIER adaptador pasacasco tienen que ser de calidad marítima y estar conectadas a cada adaptador con DOS (2) ABRAZADERAS DE TORNILLO SIN FIN DE ACERO INOXIDABLE PARA MANGUERA. Para prevenir fugas, se debe COMPROBAR CON FRECUENCIA EL APRIETE DE ESTAS ABRAZADERAS
■ Si la unidad está conectada a cualquier adaptador pasacasco, TENDRÁ QUE HABER TOMAS DE MAR INSTALADAS DEBIDAMENTE en estas tuberías. Todas las tomas de mar (o las válvulas secundarias para conexión de tubos intermedios) DEBEN SER DE PASO TOTAL y ESTAR FÁCILMENTE ACCESIBLES para todos los usuarios de los inodoros. Utilice válvulas y tomas de mar de calidad marítima de paso total y activadas por palanca. No deben utilizarse válvulas de compuerta atornillables.
■ SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS PRIMEROS DOS O TRES CICLOS DE DESCARGA, signifi ca que la instalación es incorrecta o que el producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro hasta que se haya corregido la instalación o se hayan realizado las reparaciones. Sírvase repasar las secciones “Instalación” y “Resolución de problemas” de este manual.
■ Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje DE ACERO INOXIDABLE. NO HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE. El inodoro podría afl ojarse o dañarse si se instala de manera incorrecta.
■ Sólo se deben echar desechos humanos y papeles higiénicos en el inodoro. No descargue nunca OTROS MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas prehumedecidas, condones, productos de higiene femenina, hilo dental, basura doméstica, etc.).
Mangueras de descarga
This toilet is designed to discharge waste into a 1.5” ID marine-grade sanitation hose/pipe.
IMPORTANT: Use only marine-
!
quality reinforced hoses for installation. Rigid PVC pipe may also be used for the discharge line. If using fl exible hoses, avoid sharp bends that may cause the hose to kink and restrict fl ow, and secure the hoses to prevent abrasion. Always inspect the fi nal installation for leaks.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Cette cuvette est conçue pour évacuer les eaux usées dans un tuyau / tube sanitaire de qualité marine de 38 mm (1-1/2 po) de diamètre intérieur.
REMARQUE : N’utilisez que des
!
tuyaux renforcés de qualité marine. Vous pouvez également utiliser du tuyau de PVC rigide pour la conduite d’évacuation. Si vous utilisez du tube fl exible, évitez les courbes serrées pouvant couder le tube et restreindre son débit, et fi xez-le pour éviter l’abrasion. Vérifi ez toujours que l’installation fi nale est exempte de fuites.
2
Este inodoro está diseñado para descargar desechos por una tubería o manguera de saneamiento de 38 mm (1-1/2 pulg.) de calidad marítima.
IMPORTANTE: Utilice única-
!
mente mangueras reforzadas de calidad marítima para la instalación. También se puede usar tubería de PVC rígida para la línea de descarga. Si se usan mangueras fl exibles, evite los acoda- mientos agudos que podrían ocasionar que la manguera se doble (con consecuente restricción del fl ujo); afi ance las mangueras para evitar la abrasión. Inspeccione siempre la instalación fi nal para comprobar que no haya fugas.
www.thetford.com
Fig. A
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
High Profi le / Profi l haut / Perfi l alto
Weight : 45 lbs. Poids : 20,4 kg Peso: 20.4 kg
Note: China base dimensions may vary
slightly in size.
Low Profi le / Profi l bas / Perfi l bajo
Remarque : Les dimensions de
la base de porcelaine peuvent varier légère­ment.
Weight : 43 lbs. Poids : 19,5 kg Peso: 19.5 kg
ART00202A
Nota: Las dimensiones de la base
de porcelana podrían variar ligeramente.
Electrical System / Circuit électrique / Sistema eléctrico
DANGER! FIRE HAZARD:
Failure to use ABYC/ISO recommended
!
circuit breakers or fuses can result in fi re!
■ All circuits must follow ABYC/ISO standards.
■ Wire gauge sizes must follow Wire Gauge Size Chart.
■ Every toilet must have its own circuit breaker or fuse.
■ Always use crimp-style connectors with Sealing provisions to avoid corrosion.
Fig. B
If Wire Gauge for distance from source* is: 0-20 feet 20-32 Feet 33-50 feet Circuit Breaker 12 VOLTS - Install 10 Gauge 8 Gauge 6 Gauge 30 amp 24 VOLTS - Install 16 Gauge 14 Gauge 12 Gauge 30 amp * Distance measured assumes power and ground wires
DANGER! RISQUE D’INCENDIE
: Négliger d’utiliser les disjoncteurs ou
!
fusibles recommandés par l’ABYC/ISO peut entraîner un incendie!
■ T ous les circuits doivent respecter les normes de l’ABYC/ISO.
■ Le calibre des fi ls doit correspondre à ceux indiqués dans le Tableau de calibre des fi ls.
■ Chaque cuvette sanitaire doit comporter son propre disjoncteur ou fusible.
■ Utilisez systématiquement des raccords à sertir étanches pour éviter la corrosion.
Wire Gauge Size Chart
Tableau de calibre des fi ls
¡PELIGRO! PELIGRO DE INCEN-
DIO: ¡El uso de interruptores automáticos o
!
fusibles diferentes a los recomendados por ABYC e ISO podría dar lugar a incendios!
■ T odos los circuitos deben cumplir con las normas de ABYC/ISO.
■ Los calibres de los cables deben ser los indicados en la tabla de calibre de los cables.
■ Cada inodoro debe tener su propio interruptor automático o fusible.
■ Utilice siempre conectores sellados a presión para impedir la corrosión.
Calibre du fil d’après la distance de la source* : 10.1-609.6 cm
(0-20 pieds) 12 VOLTS - Installer Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 30 A 24 VOLTS - Installer Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 30 A * La distance mesurée suppose des fils d’alimentation et
de mise à la terre
Tabla de calibre de los cables
Si el calibre del cable para la distancia de la fuente* es: 0-50 pies
(10.1-609.6 cm) 12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 30 A 24 VOLTIOS - Instalar Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 30 A * La distancia medida supone cables de alimentación
eléctrica y de conexión a tierra
www.thetford.com
6.1-9.8 m (20-32 pieds)
20-32 pies (6.1-9.8 m)
3
10.1-15.2 m (33-50 pieds)
33-50 pies (10.1-15.2 m)
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Disjoncteur
Interruptor automático
Note: To install the Tecma EasyFit toilet,
you MUST have the toilet and one of the Harness Kits pictured below!
Fig. C
(2x) 1/4” 10 x 2.5”
(2x) 1-9/16” x 2-1/2
2
Remarque : Pour installer la cuvette the
DEVEZ
Tecma EasyFit, vous
avoir la cuvette et l’un des ensembles de faisceaux de câbles illustrés ci-dessous.
3
1
Nota: ¡Para poder instalar el inodoro Tecma
EasyFit, es y uno de los juegos de arnés que se muestran debajo!
(1x)
IMPRESCINDIBLE tener el inodoro
(1x)
4
5
Literature
Literature
French
Documentation
Material
Spanish
informativo
(1x)
6
ART00198-1a
Harness Kit Parts Pièces des ensembles de faisceaux de
Parts shown below are supplied in Thetford's Harness Kits.
#38670, 38680
(1x)
K1
(1x)
K2
câbles
Les ensembles de faisceaux de câbles Thetford contiennent les pièces illustrées ci-dessous.
#
38670, 38680, 38671, 38681, 38679, 38682
(1x)
(1x)
K3
K5
(1x)
K4
ART00198
Partes del juego de arnés
Las partes mostradas a continuación se incluyen en los juegos de arnés de Thetford.
#38671, 38679, 38681,38682
(1x)
(1x)
K6
K7
#38679, 38682 only
#38679, 38682 uniquement
#38679, 38682 únicamente
(1x)
K8
Fig. D
Materials Not Provided
In-line Strainer (if applicable)
3/4” - diameter water supply line (Raw Water installation)
3/4”- diameter minimum Vented Loop – if required (Raw Water installation)
1/2” - diameter water supply line (Fresh Water installation)
1-1/2”- diameter minimum Vented Loop – if required
1-1/2”- diameter Marine Discharge Hose
1-1/2”- straight or 90
Silicone caulk (white or clear)
Various Electrical Connectors
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
NP
O
coupling (as needed)
Matériel non fourni
Filtre sur conduite (le cas échéant)
Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po) de diamètre (Installation à eau non traitée)
Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre – si nécessaire (Installation à eau non traitée)
Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po) de diamètre (Installation à eau douce)
Boucle de ventilation d’au moins 38 mm (1­1/2 po) de diamètre – si nécessaire
Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm (1-1/2 po) de diamètre
Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm (1­1/2 po) (si nécessaire)
Tube de silicone (blanc ou transparent)
Connecteurs électriques variés
NP
4
(1x)
K11
(1x)
(1x)
Materiales no suministrados
Filtro interno (si corresponde)
Tubería de suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (Instalación de agua bruta)
Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere (Instalación de agua bruta)
Tubería de suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro (Instalación de agua dulce)
Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere
Manguera de descarga de calidad marítima de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro
Acoplador recto o de 90º de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se requiera)
Masilla de silicona (blanca o transparente)
Conectores eléctricos varios
NP
www.thetford.com
K9
K10
Orientation / Aperçu / Orientación
Fig. E
IF NEEDED-8” above waterline ALL TIMES!
!
SI NÉCESSAIRE ­20 cm au-dessus de la ligne de fl ottaison EN TOUT TEMPS!
SI ES NECESARIO: ¡20 cm por encima de la línea de fl otación EN TODO MOMENTO!
K
Floor-minimum 3/4” Plancher - min. 19 mm
Piso: 19 mm mínimo
K6
OR
B
K5
K4
D
K3
K8
E
F
4
C
H
G
C1
K1
J
H
B1
A
I
Fresh Water Install
A1
A. Fresh Water Hook-up
K1
B. Wiring Harness
K3 C. Bezel (Fig. F)
K4
D. Wall Switch
K5
Thetford Water Pump (Raw Water Install)
K6
Raw Water Pump Hook-Up
K8 E. Lower Discharge Check Valve (Vertical)
#4
A. Filter or Strainer (Raw Water Install)
A1
A
B. Water Tank (Fresh Water Install)
B
C. Non-Thetford Water Pump (Raw Water Install)
Fresh Water Pressure Pump (Fresh Water Install)
B1
C
D. 3/4” Water Supply (Raw Water Install)
C1
E. 1/2” Water Supply (Fresh Water Install)
D
F. Vented Loop
E
G. Toilet Discharge Hose
F
H. Relay Module
G
I. Water Pump Wiring (Fig. B)
H
J. Discharge Line (above or below fl oor)
I
K. Holding Tank
J
L. Boat/Craft 12V DC Power Source
M. Mimimum 3/4” fl oor
K
Raccord de pompe d’eau douce
K1
Faisceau de câbles
K3
Plaque (Fig. F)
K4
Interrupteur mural
K5
Pompe à eau Thetford (installation d’eau non traitée)
K6
Raccord de pompe d’eau non traitée
K8 #4
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure (verticale)
Filtre ou crépine (installation d’eau non traitée)
A1
A
Réservoir d’eau (installation d’eau douce)
B
Pompe à eau d’une autre marque que Thetford (installation d’eau non traitée)
Pompe refoulante d’eau douce (installation d’eau douce)
B1
C
Arrivée d’eau 19 mm (3/4 po) (installation d’eau non traitée)
Arrivée d’eau 13 mm (1/2 po) (installation d’eau douce)
C1
D
Boucle de ventilation
E
Tuyau d’évacuation de la cuvette
F
Module de relais
G
Alimentation électrique de la pompe à eau (Fig. E)
H
Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher)
I
Réservoir d’eaux usées
J
Source électrique 12V CC de l’embarcation
K
Plancher min. 19 mm (3/4 po)
Installation d’eau douce
Instalación de agua dulce
Conexión de agua dulce
K1
Arnés de cableado
K3
Marco (Fig. F)
K4
Interruptor de pared
K5
Bomba de agua Thetford (instalación de
K6
agua bruta) Conexión de la bomba de agua bruta
K8 #4
Válvula de retención inferior de descarga (vertical) Filtro o tamizador (instalación de agua bruta)
A1
A
Tanque de agua (instalación de agua dulce)
B
Bomba de agua (no Thetford) (instalación de agua bruta) Bomba de presión de agua dulce (instalación de agua dulce)
B1
C
Suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.) (instalación de agua bruta)
Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.)
C1
(instalación de agua dulce)
D
Válvula antisifón
E
Manguera de descarga del inodoro
F
Módulo de relé
G
Cableado de la bomba de agua (Fig. B)
H
Línea de descarga (por encima o por debajo del piso)
I
Tanque de retención
J
Fuente de alimentación de 12 V CC para la embarcación
K
19 mm (3/4 pulg.) del piso, mín.
ART00203
www.thetford.com
5
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Loading...
+ 10 hidden pages