warnings listed in this document before you
install, operate, or service this system. If
you do not obey these warnings, there is a
risk of property loss, injury, or electrocution.
Do not make any changes to this unit as
this could result in property damage, injury,
or electrocution.
Thetford Corporation accepts no
responsibility or liability for damage
to equipment, injury, or death that may
result from the system's improper installation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends
that plumbing and electrical work be
performed by a licensed tradesperson.
Local permit and code compliance is
required.
Warning! Danger of Electric Shock,
Fire and Flooding. Failure to heed these
!
warnings can result in loss of property,
injury and death.
HAZARD WARNING
Contact with moving part
ALWAYS disconnect power to the
toilet before servicing. There is a serious
injury risk by placing hands/fi ngers in the
bowl discharge because of the high-speed
macerating impeller located directly below
the bowl discharge. NEVER attempt to
dislodge an obstruction in the pump by placing your hands/fi ngers in harm’s way while
it is running.
■ Always use ABYC-RECOMMENDED CIRCUIT
BREAKER/FUSE AND WIRE GAUGE.
■ Always be sure unit’s ELECTRICAL POWER
is TURNED OFF and that SEACOCKS are
CLOSED or in the “OFF” position before beginning work.
■ If Toilet is connected to any through-hull fittings,
ALWAYS CLOSE or TURN OFF ALL SEACOCKS when BOAT IS UNATTENDED – even
if only for a minimal time.
■ For units using fresh water that are (at any time)
connected to shore side municipal water supply
systems, SHORE SIDE SYSTEM must be DISCONNECTED IF BOAT IS LEFT UNATTENDED
– even if only for a minimal time.
Installation de
la cuvette Marine
Avertissement! Prenez
!
connaissance des avertissements et des mises
en garde fi gurant dans ce document avant
d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce système.
Ignorer ces avertissements peut conduire à
des pertes matérielles, des blessures ou une
électrocution. N’apportez aucune modifi cation à
cette unité au risque de causer des dommages
matériels, des blessures ou une électrocution.
Thetford Corporation décline toute
responsabilité relative à des dommages
matériels, blessures ou mortalités découlant d’une installation, d’une réparation ou d’une utilisation incorrecte de
ce système.
Thetford Corporation recommande que
les travaux de plomberie et d’électricité
soient exécutés par un professionnel
muni d’une licence. Un permis local et
le respect du code sont exigés.
DANGER : Danger de choc
électrique, d’incendie et d’inondation.
!
Négliger de suivre ces avertissements
peut entraîner des pertes matérielles, des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT DANGER
Risque de contact avec
des pièces en mouvement
TOUJOURS débrancher la toilette
avant les travaux. Placer les mains ou les
doigts dans le renvoi de la cuvette présente
un risque de graves blessures, car la
turbine de broyage haute vitesse est située
directement en dessous du renvoi de la
cuvette. NE JAMAIS essayer de déloger
une obstruction dans la pompe en plaçant
les mains ou les doigts à l’intérieur pendant
qu’elle fonctionne.
■ N’utilisez que les DISJONCTEURS,
FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES
RECOMMANDÉS PAR l’ABYC.
■ Assurez-vous toujours que L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE est COUPÉE et que les
ROBINETS sont FERMÉS ou à la position
« ARRÊT » avant de commencer les travaux.
■ Si la cuvette sanitaire est reliée à un
raccord traversant la coque, FERMEZ
TOUJOURS TOUS LES ROBINETS
lorsque l’EMBARCATION EST INOCCUPÉE –
même pour un court laps de temps.
Instalación del
inodoro Marine
¡Advertencia! Lea y comprenda
!
las advertencias contenidas en este documento
antes de instalar, hacer funcionar o dar
mantenimiento a este sistema. El incumplimiento
de estas advertencias ocasionará riesgos de
pérdidas materiales, lesiones y electrocución. No
modifi que de ninguna manera esta unidad pues
de hacerlo podría ocasionar daños materiales,
lesiones o electrocución.
Thetford Corporation no acepta ninguna obligación o responsabilidad por
cualquier daño al equipo, lesiones o la
muerte que pudieran ser causados por
la instalación, el servicio o el manejo
incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que
los trabajos eléctricos y de fontanería
sean realizados por personal con licencia. Se requiere el cumplimiento de los
códigos y permisos locales.
PELIGRO: Peligro de descargas
eléctricas, incendio e inundaciones. El
!
incumplimiento de estas advertencias
puede dar lugar a pérdidas materiales,
lesiones y muerte.
ADVERTENCIA
DE RIESGO
Contacto con piezas en
movimiento
SIEMPRE desconecte la electri-
cidad al inodoro antes de darle servicio.
Existe un riesgo de lesiones graves si coloca las manos/dedos en la descarga de la
taza debido al impulsor de maceración de
alta velocidad situado directamente debajo
de la descarga de la taza. NUNCA trate
de liberar una obstrucción en la bomba
colocando las manos/los dedos en un lugar
peligroso mientras funciona.
■ Utilice siempre el INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CABLES DEL
CALIBRE RECOMENDADOS POR ABYC.
■ Antes de comenzar a trabajar, asegúrese
siempre de que la ENERGÍA ELÉCTRICA
esté APAGADA y que las TOMAS DE
MAR estén CERRADAS o en posición
DESACTIVADA.
■ Si el inodoro está conectado a cualquier
adaptador pasacasco, SIEMPRE CIERRE
o APAGUE TODAS LAS TOMAS DE MAR
cuando SE DEJE DESATENDIDA LA
EMBARCACIÓN, incluso aunque sea por
un tiempo mínimo.
www.thetford.com
1
Form/Formulaire/Formulario No. 38675 Rev. E 06/08/2014
Warnings, Con’t.
■ If unit is connected to any through-hull fittings,
ALL flexible tubing connected directly or indirectly
between toilet and ANY through-hull fitting must
be of marine quality and must be connected to
each fitting with TWO (2) STAINLESS STEEL
WORM DRIVE HOSE CLAMPS. These HOSE
CLAMPS must be INSPECTED FREQUENTLY
TO ENSURE TIGHTNESS, thereby preventing
leaks.
■ If unit is connected to any through-hull fittings,
PROPERLY INSTALLED SEACOCKS MUST
BE INSTALLED to these lines. All seacocks (or
secondary valves fitted in connecting, intermediate tubing) MUST BE FULL-BORE VALVES and
READILY ACCESSIBLE to all toilet users. Use
lever-actuated, full-bore, marine quality seacocks
and valves. Screw-down gate valves are not
recommended.
■ IF WATER DOES NOT FLOW INTO TOILET
DURING THE FIRST TWO OR THREE FLUSH
CYCLES, it has been improperly installed or has
malfunctioned. Discontinue use of toilet until
installation has been corrected or repairs are
made. Please review this manual’s Installation
section or refer to the Troubleshooting section.
■ Use ONLY STAINLESS STEEL mounting hard-
ware. DO NOT INSTALL WITHOUT PLASTIC
MOUNTING HOLE INSERTS IN PLACE. Failure
to properly mount toilet may result in toilet
becoming loose or damaged.
■ Only human waste and toilet paper should be put
into the toilet. Never flush FOREIGN MATERIALS (e.g., paper towels, pre-moistened wipes,
condoms, feminine hygiene products, dental
floss, household garbage, etc.).
Discharge Hoses
Avertissements, suiteAdvertencias, cont.
■ Pour les unités utilisant de l’eau douce et qui
sont (à certains moments) reliées à l’aqueduc
municipal par le biais d’un système de liaison
terre-navire, ce SYSTÈME DE LIAISON doit
être DÉCONNECTÉ SI L’EMBARCATION
EST INOCCUPÉE – même pour un court
laps de temps.
■ Si l’unité est reliée à un raccord traversant la
coque, TOUS les tubes flexibles directement
ou indirectement raccordés entre la cuvette
et TOUT raccord traversant la coque doivent
être de qualité marine et être branchés à ces
raccords à l’aide de DEUX (2) COLLIERS
EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN.
Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être
FRÉQUEMMENT VÉRIFIÉ, afin de prévenir
les fuites.
■ Si l’unité est reliée à un raccord traversant
la coque, DES ROBINETS DE PRISE
D’EAU DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT
INSTALLÉS sur ces conduites. Tous les
robinets (ou valves secondaires installées
lors du raccordement de la tuyauterie
intermédiaire) DOIVENT ÊTRE DE PLEIN
CALIBRE et FACILEMENT ACCESSIBLES
aux utilisateurs des toilettes pour être
refermés. Utilisez des robinets ou valves à
levier, de plein calibre et de qualité marine.
Les robinets à tiroir à vis sont déconseillés.
■ SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA
CUVETTE APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX
OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celleci a été mal installée ou est défectueuse.
N’utilisez pas la cuvette sanitaire tant que
l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil
réparé. Veuillez consulter la section
Installation ou la section Dépannage de ce
manuel.
■ N’utilisez QUE des accessoires de montage
en ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ
PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE
MONTAGE EN PLASTIQUE DANS LES
TROUS. Un montage incorrect de la cuvette
pourra entraîner du jeu dans sa fi xation ou
l’endommager.
■ La cuvette n’est conçue que pour les déchets
humains et le papier hygiénique. N’y jetez
jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuietout en papier, lingettes humides, condoms,
produits d’hygiène féminine, soie dentaire,
déchets ménagers, etc.).
Tuyaux d’évacuation
■ Para unidades que usen agua dulce,
que estén (en cualquier momento)
conectadas a los sistemas municipales
costeros de suministro de agua, se deberá
DESCONECTAR el SISTEMA COSTERO
si LA EMBARCACIÓN VA A QUEDARSE
DESATENDIDA, incluso aunque sea por
un tiempo mínimo.
■ Si la unidad está conectada a cualquier
adaptador pasacasco, TODAS las
mangueras fl exibles que estén directa o
indirectamente conectadas entre el inodoro
y CUALQUIER adaptador pasacasco
tienen que ser de calidad marítima y
estar conectadas a cada adaptador con
DOS (2) ABRAZADERAS DE TORNILLO
SIN FIN DE ACERO INOXIDABLE PARA
MANGUERA. Para prevenir fugas, se debe
COMPROBAR CON FRECUENCIA EL
APRIETE DE ESTAS ABRAZADERAS
■ Si la unidad está conectada a cualquier
adaptador pasacasco, TENDRÁ QUE
HABER TOMAS DE MAR INSTALADAS
DEBIDAMENTE en estas tuberías. Todas las
tomas de mar (o las válvulas secundarias
para conexión de tubos intermedios)
DEBEN SER DE PASO TOTAL y ESTAR
FÁCILMENTE ACCESIBLES para todos los
usuarios de los inodoros. Utilice válvulas
y tomas de mar de calidad marítima
de paso total y activadas por palanca.
No deben utilizarse válvulas de compuerta
atornillables.
■ SI NO FLUYE AGUA AL INODORO
DURANTE LOS PRIMEROS DOS O TRES
CICLOS DE DESCARGA, signifi ca que la
instalación es incorrecta o que el producto
no funciona. Suspenda el uso del inodoro
hasta que se haya corregido la instalación
o se hayan realizado las reparaciones.
Sírvase repasar las secciones “Instalación” y
“Resolución de problemas” de este manual.
■ Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje
DE ACERO INOXIDABLE. NO HAGA LA
INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS
PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE
MONTAJE. El inodoro podría afl ojarse o
dañarse si se instala de manera incorrecta.
■ Sólo se deben echar desechos
humanos y papeles higiénicos en el
inodoro. No descargue nunca OTROS
MATERIALES (p. ej., toallas de papel,
toallitas prehumedecidas, condones,
productos de higiene femenina, hilo dental,
basura doméstica, etc.).
Mangueras de descarga
This toilet is designed to discharge waste into a 1.5” ID
marine-grade sanitation hose/pipe.
IMPORTANT: Use only marine-
!
quality reinforced hoses for installation.
Rigid PVC pipe may also be used for the
discharge line. If using fl exible hoses, avoid
sharp bends that may cause the hose to
kink and restrict fl ow, and secure the hoses
to prevent abrasion. Always inspect the fi nal
installation for leaks.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Cette cuvette est conçue pour évacuer les
eaux usées dans un tuyau / tube sanitaire
de qualité marine de 38 mm (1-1/2 po) de
diamètre intérieur.
REMARQUE : N’utilisez que des
!
tuyaux renforcés de qualité marine. Vous pouvez
également utiliser du tuyau de PVC rigide pour
la conduite d’évacuation. Si vous utilisez du
tube fl exible, évitez les courbes serrées pouvant
couder le tube et restreindre son débit, et fi xez-le
pour éviter l’abrasion. Vérifi ez toujours que
l’installation fi nale est exempte de fuites.
2
Este inodoro está diseñado para descargar
desechos por una tubería o manguera de
saneamiento de 38 mm (1-1/2 pulg.) de
calidad marítima.
IMPORTANTE:Utilice única-
!
mente mangueras reforzadas de calidad marítima
para la instalación. También se puede usar
tubería de PVC rígida para la línea de descarga.
Si se usan mangueras fl exibles, evite los acoda-
mientos agudos que podrían ocasionar que la
manguera se doble (con consecuente restricción
del fl ujo); afi ance las mangueras para evitar la
abrasión. Inspeccione siempre la instalación fi nal
para comprobar que no haya fugas.
www.thetford.com
Fig. A
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
High Profi le / Profi l haut / Perfi l alto
Weight : 45 lbs.
Poids : 20,4 kg
Peso: 20.4 kg
Note: China base dimensions may vary
slightly in size.
Low Profi le / Profi l bas / Perfi l bajo
Remarque : Les dimensions de
la base de porcelaine peuvent varier légèrement.
Weight : 43 lbs.
Poids : 19,5 kg
Peso: 19.5 kg
ART00202A
Nota: Las dimensiones de la base
de porcelana podrían variar ligeramente.
Electrical System / Circuit électrique / Sistema eléctrico
DANGER! FIRE HAZARD:
Failure to use ABYC/ISO recommended
!
circuit breakers or fuses can result in fi re!
■ All circuits must follow ABYC/ISO standards.
■ Wire gauge sizes must follow Wire Gauge Size
Chart.
■ Every toilet must have its own circuit breaker
or fuse.
■ Always use crimp-style connectors with Sealing
provisions to avoid corrosion.
Fig. B
If Wire Gauge for distance from source* is:0-20 feet20-32 Feet33-50 feetCircuitBreaker
12 VOLTS - Install10 Gauge8 Gauge6 Gauge30 amp
24 VOLTS - Install16 Gauge14 Gauge12 Gauge30 amp
* Distance measured assumes power and ground wires
DANGER! RISQUE D’INCENDIE
: Négliger d’utiliser les disjoncteurs ou
!
fusibles recommandés par l’ABYC/ISO peut
entraîner un incendie!
■ T ous les circuits doivent respecter les normes
de l’ABYC/ISO.
■ Le calibre des fi ls doit correspondre à ceux
indiqués dans le Tableau de calibre des fi ls.
■ Chaque cuvette sanitaire doit comporter son
propre disjoncteur ou fusible.
■ Utilisez systématiquement des raccords à sertir
étanches pour éviter la corrosion.
Wire Gauge Size Chart
Tableau de calibre des fi ls
¡PELIGRO! PELIGRO DE INCEN-
DIO: ¡El uso de interruptores automáticos o
!
fusibles diferentes a los recomendados por
ABYC e ISO podría dar lugar a incendios!
■ T odos los circuitos deben cumplir con las normas de
ABYC/ISO.
■ Los calibres de los cables deben ser los indicados
en la tabla de calibre de los cables.
■ Cada inodoro debe tener su propio interruptor
automático o fusible.
■ Utilice siempre conectores sellados a presión para
impedir la corrosión.
Calibre du fil d’après la distance de la source* :10.1-609.6 cm
(0-20 pieds)
12 VOLTS - InstallerCalibre 10Calibre 8 Calibre 630 A
24 VOLTS - InstallerCalibre 16 Calibre 14Calibre 1230 A
* La distance mesurée suppose des fils d’alimentation et
de mise à la terre
Tabla de calibre de los cables
Si el calibre del cable para la distancia de la fuente* es:0-50 pies
(10.1-609.6 cm)
12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10Calibre 8Calibre 630 A
24 VOLTIOS - InstalarCalibre 16Calibre 14Calibre 1230 A
* La distancia medida supone cables de alimentación
eléctrica y de conexión a tierra
www.thetford.com
6.1-9.8 m
(20-32 pieds)
20-32 pies
(6.1-9.8 m)
3
10.1-15.2 m
(33-50 pieds)
33-50 pies
(10.1-15.2 m)
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Disjoncteur
Interruptor automático
Note: To install the Tecma EasyFit toilet,
you MUST have the toilet and one of the
Harness Kits pictured below!
Fig. C
(2x) 1/4” 10 x 2.5”
(2x) 1-9/16” x 2-1/2
2
Remarque : Pour installer la cuvette the
DEVEZ
Tecma EasyFit, vous
avoir la cuvette
et l’un des ensembles de faisceaux de câbles
illustrés ci-dessous.
3
1
Nota: ¡Para poder instalar el inodoro Tecma
EasyFit, es
y uno de los juegos de arnés que se muestran
debajo!
(1x)
IMPRESCINDIBLE tener el inodoro
(1x)
4
5
Literature
Literature
French
Documentation
Material
Spanish
informativo
(1x)
6
ART00198-1a
Harness Kit PartsPièces des ensembles de faisceaux de
Parts shown below are supplied in Thetford's
Harness Kits.
#38670, 38680
(1x)
K1
(1x)
K2
câbles
Les ensembles de faisceaux de câbles Thetford
contiennent les pièces illustrées ci-dessous.
#
38670, 38680, 38671, 38681, 38679, 38682
(1x)
(1x)
K3
K5
(1x)
K4
ART00198
Partes del juego de arnés
Las partes mostradas a continuación se incluyen
en los juegos de arnés de Thetford.
#38671, 38679, 38681,38682
(1x)
(1x)
K6
K7
#38679, 38682
only
#38679, 38682
uniquement
#38679, 38682
únicamente
(1x)
K8
Fig. D
Materials Not Provided
■In-line Strainer (if applicable)
■3/4” - diameter water supply line (Raw Water
installation)
■3/4”- diameter minimum Vented Loop – if
required (Raw Water installation)
■1/2” - diameter water supply line (Fresh
Water installation)
■1-1/2”- diameter minimum Vented Loop – if
required
■1-1/2”- diameter Marine Discharge Hose
■1-1/2”- straight or 90
■Silicone caulk (white or clear)
■Various Electrical Connectors
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
NP
O
coupling (as needed)
Matériel non fourni
■Filtre sur conduite (le cas échéant)
■Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po)
de diamètre (Installation à eau non traitée)
■Boucle de ventilation d’au moins 19 mm
(3/4 po) de diamètre – si nécessaire
(Installation à eau non traitée)
■Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po)
de diamètre (Installation à eau douce)
■Boucle de ventilation d’au moins 38 mm (11/2 po) de diamètre – si nécessaire
■Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm
(1-1/2 po) de diamètre
■Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm (11/2 po) (si nécessaire)
■Tube de silicone (blanc ou transparent)
■Connecteurs électriques variés
NP
4
(1x)
K11
(1x)
(1x)
Materiales no suministrados
■Filtro interno (si corresponde)
■Tubería de suministro de agua de 19 mm
(3/4 pulg.) de diámetro (Instalación de agua bruta)
■Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de
diámetro (mín.), si se requiere (Instalación de
agua bruta)
■Tubería de suministro de agua de 13 mm
(1/2 pulg.) de diámetro (Instalación de
agua dulce)
■Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.)
de diámetro (mín.), si se requiere
■Manguera de descarga de calidad marítima
de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro
■Acoplador recto o de 90º de 38 mm (1-1/2 pulg.)
(según se requiera)
■Masilla de silicona (blanca o transparente)
■Conectores eléctricos varios
NP
www.thetford.com
K9
K10
Orientation / Aperçu / Orientación
Fig. E
IF NEEDED-8” above
waterline ALL TIMES!
!
SI NÉCESSAIRE 20 cm au-dessus de
la ligne de fl ottaison
EN TOUT TEMPS!
SI ES NECESARIO:
¡20 cm por encima de
la línea de fl otación
EN TODO MOMENTO!
K
Floor-minimum 3/4”
Plancher - min. 19 mm
Piso: 19 mm mínimo
K6
OR
B
K5
K4
D
K3
K8
E
F
4
C
H
G
C1
K1
J
H
B1
A
I
Fresh Water Install
A1
A. Fresh Water Hook-up
K1
B. Wiring Harness
K3
C. Bezel (Fig. F)
K4
D. Wall Switch
K5
Thetford Water Pump (Raw Water Install)
K6
Raw Water Pump Hook-Up
K8
E. Lower Discharge Check Valve (Vertical)
#4
A. Filter or Strainer (Raw Water Install)
A1
A
B. Water Tank (Fresh Water Install)
B
C. Non-Thetford Water Pump (Raw Water Install)
Fresh Water Pressure Pump (Fresh Water Install)
B1
C
D. 3/4” Water Supply (Raw Water Install)
C1
E. 1/2” Water Supply (Fresh Water Install)
D
F.Vented Loop
E
G. Toilet Discharge Hose
F
H. Relay Module
G
I. Water Pump Wiring (Fig. B)
H
J. Discharge Line (above or below fl oor)
I
K. Holding Tank
J
L. Boat/Craft 12V DC Power Source
M. Mimimum 3/4” fl oor
K
Raccord de pompe d’eau douce
K1
Faisceau de câbles
K3
Plaque (Fig. F)
K4
Interrupteur mural
K5
Pompe à eau Thetford (installation d’eau non traitée)
K6
Raccord de pompe d’eau non traitée
K8
#4
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
(verticale)
Filtre ou crépine (installation d’eau non traitée)
A1
A
Réservoir d’eau (installation d’eau douce)
B
Pompe à eau d’une autre marque que Thetford
(installation d’eau non traitée)
Arrivée d’eau 19 mm (3/4 po) (installation d’eau
non traitée)
Arrivée d’eau 13 mm (1/2 po) (installation d’eau douce)
C1
D
Boucle de ventilation
E
Tuyau d’évacuation de la cuvette
F
Module de relais
G
Alimentation électrique de la pompe à eau (Fig. E)
H
Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher)
I
Réservoir d’eaux usées
J
Source électrique 12V CC de l’embarcation
K
Plancher min. 19 mm (3/4 po)
Installation d’eau douce
Instalación de agua dulce
Conexión de agua dulce
K1
Arnés de cableado
K3
Marco (Fig. F)
K4
Interruptor de pared
K5
Bomba de agua Thetford (instalación de
K6
agua bruta)
Conexión de la bomba de agua bruta
K8
#4
Válvula de retención inferior de descarga (vertical)
Filtro o tamizador (instalación de agua bruta)
A1
A
Tanque de agua (instalación de agua dulce)
B
Bomba de agua (no Thetford) (instalación de agua bruta)
Bomba de presión de agua dulce (instalación de agua dulce)
B1
C
Suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.)
(instalación de agua bruta)
Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.)
C1
(instalación de agua dulce)
D
Válvula antisifón
E
Manguera de descarga del inodoro
F
Módulo de relé
G
Cableado de la bomba de agua (Fig. B)
H
Línea de descarga (por encima o por debajo del piso)
I
Tanque de retención
J
Fuente de alimentación de 12 V CC para la embarcación
K
19 mm (3/4 pulg.) del piso, mín.
ART00203
www.thetford.com
5
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Before starting the installation, consider
and plan for the following:
Mounting Location
Avant d’entreprendre l’installation,
considérez les points suivants :
Emplacement de montage
Antes de comenzar la instalación, considere y haga planes respecto a lo siguiente:
Sitio de montaje
■ Ideally, the EasyFit Eco toilet should be
installed in a location that is higher than
the holding tank. A (maximum) 6' rise
between the toilet and holding tank will
not impact performance.
■ Using toilet and supplied template,
verify that the installation site has:
• suffi cient clearance between toilet and
nearby wall so that water supply hose
and discharge hose are not kinked
• room for maintenance accessibility
■ The fl oor supporting the toilet is level
and strong enough to support toilet and
weight of any potential user.
■ The fl oor structure is strong enough to
securely anchor toilet using supplied
screws; 3/4” minimum.
■ The fl ooring is water-resistant so
structure and anchoring integrity are
maintained.
Raw Water Considerations
■ The Raw Water pump must be securely
mounted in a dry, well-ventilated area. It should
be mounted not more than 6' at any time above
the heeled waterline.
■Idéalement, la cuvette EasyFit Eco doit
être installée à un endroit situé au-dessus
du réservoir d’eaux usées. Une élévation
(maximale) de 183 cm (6 pi) entre la cuvette
et le réservoir d’eaux usées n’aura pas d’effet
sur son fonctionnement.
■À l’aide de la cuvette et du gabarit fourni,
vérifi ez que le site d’installation a les
caractéristiques suivantes :
• il y a suffi samment d’espace entre la cuvette et le mur
pour que les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation ne
soient pas tordus
• un accès suffi sant pour l’entretien
■Le plancher sous la cuvette est de niveau et
assez solide pour supporter la cuvette et le
poids de tout utilisateur potentiel.
■La structure du plancher est suffi samment forte
pour ancrer solidement la cuvette avec les vis
fournies; 19 mm (¾ po) minimum.
■Le revêtement du sol résiste à l’eau afi n
de protéger l’intégrité de la structure et
des fi xations.
Considérations relatives à l’eau
non traitée
■ La pompe à eau non traitée doit être
solidement fi xée dans un endroit sec et bien
aéré. Elle ne doit être à aucun moment à
plus de 183 cm (6 pi) au-dessus de la ligne
de fl ottaison inclinée.
■Idealmente, el inodoro EasyFit Eco debe
instalarse en un sitio que esté por encima del
tanque de retención. Una elevación de 183 cm
(6 pies) (máxima) entre el inodoro y el tanque
de retención no afectará el rendimiento.
■Con el inodoro y la plantilla suministrada,
verifi que que el lugar de instalación tenga las
siguientes características:
• La distancia entre el inodoro y la pared debe ser tal
que no se tuerzan las mangueras de suministro de
agua y de descarga de desechos
• Espacio para el acceso al mantenimiento
■El piso donde se va a instalar el inodoro debe
estar nivelado y tener sufi ciente resistencia
como para soportar el inodoro y el peso de
cualquier usuario.
■La estructura del piso debe tener sufi ciente
resistencia como para que el inodoro se pueda
afi anzar con los tornillos suministrados; 19 mm
(¾ pulg.) mínimo.
■El material del piso es resistente al agua, para
que se pueda mantener la integridad de la
estructura y del anclaje.
Consideraciones referentes
al agua bruta
■ La bomba de agua bruta debe instalarse
fi rmemente en un área seca y bien ventilada.
Debe estar montada en todo momento a no
más de 183 cm (6 pies) por encima de la
línea de fl otación inclinada.
DANGER: The Raw Water pump must
!
be powered by the toilet relay module. Use of any
pump that draws more than 15 amps requires
installation of a pump contactor relay. Do not wire
pump directly to a D.C. power source so that it
is controlled by its pressure-activated switch. If a
leak were to occur when wired directly, the pump
would run continuously and create risk of sinking
of the boat and loss of life.
■ An in-line strainer MUST be installed to protect
the system. Failure to use an in-line strainer
may void product warranty.
■ A V ented Loop of proper diameter MUST be
installed if – UNDER ANY CIRCUMSTANCE or
CONDITION (including heel trim or load):
• Toilet is connected to a through-the-hull
fi tting and rim of toilet could EVER be in a
position below the waterline.
DANGER : La pompe à eau non traitée
!
doit être alimentée par le module de relais de la
cuvette. L’utilisation d’une pompe consommant
plus de 15 ampères exige l’installation d’un
contacteur à relais. Ne branchez pas la pompe
directement à la source c.c. pour la commander
avec son interrupteur hydraulique. Si une fuite
devait survenir, la pompe fonctionnerait continuellement, au risque de couler l’embarcation et
d’entraîner des décès.
■ Pour protéger le système sanitaire, un fi ltre sur
conduite DOIT être posé. L’absence d’un tel fi ltre
peut annuler la garantie du produit.
■ Une boucle de ventilation du diamètre approprié
DOIT être installée si – EN TOUTE CIRCONSTANCE ou dans TOUTE
la gîte ou la charge) :
• La cuvette est reliée à un raccord traversant la coque et que le rebord de la cuvette
POURRAIT se trouver en dessous de la
ligne de fl ottaison.
SITUATION (y compris
PELIGRO: La bomba de agua bruta
!
debe estar alimentada por el módulo de relé del
inodoro . El uso de cualquier bomba que consuma
más de 15 amperios requiere la instalación de un
relé contactor de bomba. No conecte la bomba
directamente a una fuente de alimentación de
CC de manera que esté bajo el control de su
interruptor activado a presión. Si ocurriera una
fuga y hubiera una conexión directa, la bomba
funcionaría continuamente, con el consiguiente
riesgo de hundimiento de la embarcación y de
pérdida de vidas.
■ Se TIENE QUE instalar un fi ltro interno
para proteger el sistema. De no instalarse
un fi ltro interno, podría anularse la garantía
del producto.
■ SE DEBERÁ instalar una válvula antisifón del diámetro
adecuado si, EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA o
CONDICIÓN (incluidas situaciones de escora, carga
o arrumaje):
• El inodoro está conectado a un adaptador
pasacasco y el reborde del inodoro podría,
EN CUALQUIER MOMENTO, quedar por
debajo de la línea de fl otación.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
6
www.thetford.com
Installation Planning, Con’t.Planifi cation de l’installation, suitePlanifi cación de la instalación, cont.
DANGER: Failure to use a Vented
!
Loop in raw water pump installation sites
can lead to water fl owing into the toilet from
the outside (siphoning) which can cause loss
of property and life!
Required Tools
■ 1-1/4” hole saw
■ 1 3/4” - 2” hole saw
■ 3-1/2” hole saw
■ 7/16” socket and ratchet or 7/16” wrench
■ Electric drill
■ 1/8” drill bit
Bezel Installation
When planning the installation
be sure to consider:
■ Bezel placement wall thickness
■ Distance between toilet and bezel; the harness is 12’ in length
DANGER HAZARD OF
!
FIRE:
Always use recommended circuit breakers or fuses. Failure to follow the recommendations can result in fi re.
DANGER : Négliger de poser une
!
boucle de ventilation dans une installation à
eau non traitée risque de siphonner l’eau de
l’extérieur vers la cuvette et d’entraîner des
pertes de vie et pertes matérielles!
Outils requis
■ Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po)
■ Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2
po) ou scie sauteuse
■ Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé
7/16 po
■ Perceuse électrique
■ Mèche 1/8 po
Installation de la plaque
Lors de la planifi cation de
l’installation, prenez en compte :
■ l’épaisseur du mur où sera installée
la plaque
■ La distance entre la cuvette et la
plaque;
la longueur du faisceau de câbles est
de 3,7 m (12 pi)
DANGER RISQUE D’INCENDIE :
!
Always use recN’utilisez que les disjoncteurs
et fusibles recommandés pour éviter tout
risque d’incendies.
PELIGRO: Si no se usa una válvula
!
antisifón en los sitios de instalación de la
bomba de agua bruta, el agua podría fl uir
(sifonear) hacia el inodoro desde la parte exterior de la embarcación, ¡con consecuentes
posibles daños materiales y muertes!
Herramientas requeridas
■ Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.)
■ Serrucho de calar o sierra de vaivén de
89 mm (3-1/2 pulg.)
■ Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave
de 7/16 pulg.
■ Taladro eléctrico
■ Broca de 1/8 pulg.
Instalación del marco
Al hacer los planes de
instalación, recuerde tomar en
cuenta:
■ El espesor de la pared de colocación
del marco
■ La distancia entre el inodoro y el marco; el
arnés tiene una longitud de 3.7 m (12 pies)
PELIGRO DE INCENDIO: Uti-
!
lice siempre los disyuntores eléctricos y fusibles
recomendados. Failure to follow the recommendations can result in fi re.
Fig. F
Bezel Specifi cations / Caractéristiques de la plaque / Especifi caciones del marco
64 mm
46 mm
73 mm
56 mm
T000052A
1.75” - 2.0”
Bezel Hole Size
Dimension du trou de la plaque
Tamaño del orifi cio del marco
www.thetford.com
7
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Installation Options / Options d’installation / Opciones de instalación
Choose the method that best fi ts your
installation needs:
Choisissez la méthode qui convient le
mieux à vos besoins pour l’installation :
■ INSTALLATION / INSTALLATION A / INSTA-
LACIÓN A:
FRESH WATER - Single or Multiple Toilets
EAU DOUCE - Une ou plusieurs cuvettes
AGUA DULCE: Inodoros individuales o múltiples
1. Automatic Fresh Water Pressure Pump
Pompe refoulante automatique d’eau douce
Bomba de presión automática de agua dulce
2. Marine Electric Solenoid Valve electronically con-
trolled by toilet
Électrorobinet marine commandé par la cuvette
Electroválvula de solenoide marina bajo control
electrónico del inodoro
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
Válvula de retención inferior de descarga
■ INSTALLATION / INSTALLATION B / INSTALACIÓN B:
RAW WATER PUMP - ToiletABOVE SEA LEVEL
POMPE À EAU NON TRAITÉE - Cuvette AU-DESSUS DU
NIVEAU DE LA MER
BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR ENCIMA DEL
NIVEL DEL MAR
1. Raw Water Pump
Pompe à eau non traitée
Bomba de agua bruta
2. Filter or Strainer
Filtre ou crépine
Filtro o tamizador
Elija el método de instalación que se
adapte mejor a sus necesidades:
A
To Holding Tank
Vers le réservoir
d’eaux usées
Hacia el tanque
de retención
B
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
To Holding Tank
To other toilets/
valves
Vers les autres
cuvettes / robinets
Hacia otros inodoros o válvulas
Fresh Water
Tank
Réservoir d’eau
douce
Tanque de agua
dulce
Fig. G
SEA LEVEL
NIVEAU DE
LA MER
NIVEL DEL
MAR
SEA LEVEL
NIVEAU DE
LA MER
NIVEL DEL
MAR
ART00199
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
Válvula de retención inferior de descarga
■ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN C:
RAW WATER PUMP - Toilet BELOW SEA LEVEL
POMPE À EAU NON TRAITÉE - Cuvette EN DESSOUS
DU NIVEAU DE LA MER
BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR DEBAJO DEL
NIVEL DEL MAR
1. Raw Water Pump
Pompe à eau non traitée
Bomba de agua bruta
2. Filter or Strainer
Filtre ou crépine
Filtro o tamizador
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
Válvula de retención inferior de descarga
4. Vented Loop (minimum 3/4” diameter)
Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre
Válvula antisifón (diámetro de 19 mm (3/4 pulg.) mínimo)
C
To Holding Tank
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
ART00200
4
SEA LEVEL
NIVEAU
DE LA MER
NIVEL DEL
MAR
ART00200-1
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
8
www.thetford.com
Installation / Installation / Instalación
1
2
3
4
5
6
7
8
Note: Refer to Fig, C, D and E for all part
references.
Remarque : Reportez-vous aux fi gures C,
D et E pour toutes les références de pièces.
Nota: Consulte las Figuras C, D y E para
todas las referencias de las piezas
1
1
Place 1 in permanent position; trace outline.
Placez
Colocar
dans sa position permanente; tracez on contour.
1
1
en posición permanente; trazar perímetro.
4
!
ART00213-1A
K3
Black
Noir
Negro
2
ART00212-1
1. Place 6 on tracing; mark 2 position.
Placez 6 sur le trait; marquez la position de 2.
Colocar 6 en el trazo; marcar posición de 2.
2. Drill pilot holes for
Percez les avant-trous; insérez les ancrages 2.
Hacer los orificios de guía para 2.
5
2
.
1/8" drill bit
Mèche de 1/8 po
Broca de 1/8 pulg.
6
2
2(x)
3
K4
ART00212-2
1. Mark / cut wall 1.75” - 2” wall hole.
Tracez / découpez un trou de 4,5 – 5 cm.
Marcar / hacer un orificio de 1.75 – 2 pulg. (4.5 – 5 cm) en
la pared
K4
2. Place
6
over hole; drill screw holes.
Placez K4 sur le trou; percez les trous de vis
Colocar K4 sobre el orificio; perforar los orificios de los
tornillos
ART00212-3A
1.75”- 2.0”
.0445 m - .0508 m
!
12’ - plan accordingly!
3,7 m - planifi ez en
conséquence!
3.7 m: ¡planear de
acuerdo con ello!
!
Blue/white
Bleu / blanc
Azul/Blanco
1. Position connectors; feed K3 through wall.
!
Positionnez les connecteurs; enfilez
Colocar conectores; pasar
7
K3
dans le mur
K3
a través de la pared
ART00215a
F
- Black wire
Fils noir
Cable negro
NP
+ Red wire
Fils rouge
Cable rojo
Connect F to NP connector; then to
Connectez F au connecteur non fourni NP; puis à
Conectar F a conector NP; luego a
J
J
K3
ART00212-2A
Slide K3 through K4; connect to K5; cover hole and secure
with screws.
K4
Glissez K3 au travers de K4; connectez-le à K5 ; couvrez
le trou et fixez K4 avec les vis.
Pasar K3 a través de K4; conectar a K5; cubrir el orificio
y afianzar K4 con los tornillos
8
Attach Water Supply
■ Fresh Water Installations -
refer to the Solenoid Harness
and Accessory
Kit instructions
■ Raw Water Installations -
refer to the Pump Harness
and Accessory Kit instructions
K4
J
J
K5
Raccordement
de l’arrivée d’eau
■ Installations à eau douce -
consultez les instructions
de l’Ensemble de faisceau
de câbles d’électrorobinet
et accessoires
■ Installations à eau non
traitée - consultez les
instructions de l’Ensemble
de faisceau de câbles de
pompe et accessoires
K3
Connect K3 to F.
K3
K3
to F.
to F.
Connectez t
Conectar
F
Conectar el suministro
de agua
■ Instalaciones de agua dulce
(véanse las instrucciones del
juego de arnés de solenoide y
accesorio)
■ Instalaciones de agua bruta
(véanse las instrucciones del
juego de arnés de solenoide y
accesorios de la bomba)
3. Serrez le collier non fourni
63,5 mm (2-1/2 po) pour fixer le tout
en place.
; assemblez les pièces tel
H
NP
tde
3
4
H
NP
2-1/2”
1. Elegir el método de instalación.
2. Pasar
piezas como se muestra.
3. Apretar
para afianzar.
; armar las
H
NP
1-1/2”
NP
de 63,5 mm (2-1/2 pulg.)
T000001B
11
D
!
DANGER: Failure to use a Vented
Loop in raw water pump installation sites can
!
lead to water fl owing into the toilet from the
outside (siphoning) which can cause loss of
property and life! Refer to Installation Planning
- “Raw Water Considerations” to determine if
a Vented Loop is needed!
DANGER : Négliger de poser une
boucle de ventilation dans une installation à
!
eau non traitée risque de siphonner l’eau de
l’extérieur vers la cuvette et d’entraîner des
pertes de vie et pertes matérielles! Reportezvous à la section Planifi cation de l’installation –
« Considérations relatives à l’eau non
traitée » pour déterminer si une boucle de
ventilation est nécessaire!
12
Test Toilet
Essayez la cuvette
Comprobar el funcionamiento del inodoro
BEFORE permanently attaching the toilet:
■ Flush the toilet to check toilet operation.
■ Verify no leaks; correct as needed.
■ Permanently insert K4 and K5 into wall.
AVANT de fi xer la cuvette en permanence :
■ Actionnez la chasse d’eau pour vérifi er
son fonctionnement.
■ Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite; corrigez
s’il y a lieu.
■ Insérez défi nitivement K4 et K5 dans le mur.
13
2
(2x)
!
1. Caulk along inside of 6 trace line.
Calfeutrez le long de l’intérieur de la ligne tracée 6.
Aplicar un compuesto de calafateo alrededor de la línea
trazada 6.
1
2. Place
3. Caulk around
; insert 2 into floor; secure.
Placez 1; insérez 2 dans le plancher; fixez.
Colocar 1; insertar 2 en el piso; afianzar.
1
Calfeutrez autour de la base de
Aplicar un compuesto de calafateo alrededor de la base
1
.
base.
1
.
1
PELIGRO:Si no se usa una válvula
antisifón en los sitios de instalación de la bomba
!
de agua bruta, el agua podría fl uir (sifonear)
hacia el inodoro desde la parte exterior de
la embarcación, ¡con consecuentes posibles
daños materiales y muertes! Refer to Installation
Planning - “Raw Water Considerations” to
determine if a Vented Loop is needed!
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
ANTES de fi jar el inodoro de forma permanente:
■ Descargar el inodoro para comprobar su fun-
cionamiento.
■ Verifi car que no tenga fugas, y hacer las cor-
recciones necesarias.
■ Insertar K4 y K5 permanentemente
en la pared.
10
Caution! Seal with silicone or latex
!
base sealant. Do not use Polysulfide base sealants that can damage plastic.
Attention! Appliquez un calfeutrant
!
à base de silicone ou de latex. N’utilisez pas
de calfeutrants à base de polysulfi de, car ils
attaquent le plastique.
¡Precaución!Obture con
sellantes de silicona o a base de látex. No utilice
!
sellantes a base de polisulfuro porque pueden
dañar los materiales plásticos.
www.thetford.com
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento
Warranty
For defi ned warranty terms, review the one-page war-
ranty statement included in the information packet.
Cleaning
Use only non-abrasive, non-petroleum products to
clean the pump.Thetford’s Aqua-Clean is a non-abrasive, all-purpose cleaner specially formulated to be
safe for all components of your toilet system.
Never use household cleaners, which can contain
bleach, in the toilet system. Household toilet bowl
cleaners contain harsh acids. Bleach, petroleum-based
products, strong acids and abrasives can cause irreversible damage to the toilet system and components.
Winterizing
Use only propylene glycol based, non-toxic antifreeze
when storing toilet during freezing conditions. Never
use automotive antifreeze or windshield washer solvent
to winterize.
Make sure that both the entire supply and discharge
systems are thoroughly winterized to ensure complete
protection for your system.
Storage
When storing the system for more than two weeks,
thoroughly clean toilet and hoses by fl ushing with Thet-
ford’s Aqua-Kem, Eco-Smart or Aqua-Clean.
Deodorants
Thetford, the industry leader, offers the two holding
tank deodorants that deliver unsurpassed odor-control
performance, waste digestion and tank cleaning in their
respective categories: Aqua-Kem® and EcoSmart™.
Tissue
To facilitate fl ushing, it is recommended that you only
use toilet tissues specifi cally designed to disintegrate
rapidly (unlike household tissues), such as Thetford’s
Aqua-Soft
®
(2-ply) and RV/Marine Toilet Tissue (1 ply).
Garantie
Pour connaître les clauses de la garantie, consultez la
page de déclaration de garantie incluse dans la trousse
d’information.
Nettoyage
Utilisez uniquement des produits non abrasifs et non
dérivés du pétrole pour nettoyer la pompe. Le produit
Aqua-Clean de Thetford est un nettoyant tout usage
non abrasif spécialement formulé pour épargner tous
les composants de votre système sanitaire.
N’utilisez jamais des produits ménagers dans la cuvette, car ils peuvent contenir des agents blanchissants. Les nettoyants ménagers pour cuvettes de
toilette contiennent des acides corrosifs. Les produits
blanchissants, les dérivés du pétrole, les acides corrosifs et les abrasifs peuvent causer des dommages
irréversibles au système sanitaire et à ses composants.
Hivernisation
N’utilisez que de l’antigel non toxique à base de propylène glycol pour préparer les toilettes pour les périodes de gel. N’utilisez jamais d’antigel pour auto ni de
lave-glace pour l’hivernisation.
Assurez-vous que tous les conduits d’alimentation et
d’évacuation sont hivérisés afi n de protéger le système
en entier.
Entreposage
Lors de l’entreposage du système pour plus de deux
semaines, nettoyez à fond la cuvette et les tuyaux en
actionnant plusieurs fois la chasse avec les produits
Aqua-Kem, Eco-Smart ou Aqua-Clean de Thetford.
Désodorisants
Thetford, le leader de l’industrie, propose deux désodorisants pour réservoirs d’eaux usées qui offre
un rendement inégalé pour désodoriser, nettoyer le
réservoir et en digérer les déchets : Aqua-Kem
EcoSmart™.
®
et
Papier hygiénique
Pour faciliter l’évacuation des déchets, il est recommandé d’utiliser du papier hygiénique conçu spécialement pour se désintégrer rapidement (contrairement
aux papiers hygiéniques ménagers) tels que le papier
hygiénique Aqua-Soft
épaisseur) de Thetford.
®
(2 épaisseurs) et RV/Marine (1
Garantía
Para información sobre los términos defi nidos de la
garantía, consulte la declaración de la garantía incluida
en este paquete de información.
Limpieza
Limpie la bomba exclusivamente con productos no
abrasivos ni derivados del petróleo. El Aqua-Clean de
Thetford es un limpiador no abrasivo para todo uso que
está especialmente formulado para ser inocuo en todos los componentes del sistema de su inodoro.
No limpie nunca el sistema del inodoro con limpiadores domésticos que pueden contener lejía. Los limpiadores domésticos para tazas de inodoros contienen
ácidos agresivos. Los productos con lejía, derivados
de petróleo, ácidos fuertes y abrasivos pueden causar
daño irreversible al sistema del inodoro y sus componentes.
Preparación de la unidad para
el invierno
Al almacenar el inodoro en condiciones de congelación, utilice únicamente productos anticongelantes
a base de propilenglicol no tóxicos. No utilice nunca
anticongelante de automóviles ni solventes para parabrisas en la preparación del inodoro para el invierno.
Para garantizar una completa protección de su sistema, asegúrese de que todo el suministro y los sistemas
de descarga estén completamente acondicionados
para el invierno.
Almacenamiento
Al almacenar el sistema por periodos de más de dos
semanas, limpie a fondo el inodoro y las mangueras
descargando el inodoro con los productos Aqua-Kem,
Eco-Smart o Aqua-Clean de Thetford.
Desodorantes
Thetford, líder de la industria, ofrece los dos desodorantes para tanques de retención que ofrecen el mejor rendimiento en control de los olores, digestión de desechos
y limpieza del tanque en sus respectivas categorías:
Aqua-Kem
®
y EcoSmart™.
Papel higiénico
Para facilitar la descarga, se recomienda usar
únicamente papeles higiénicos específi camente
diseñados para desintegrarse rápidamente
(a diferencia del papel higiénico de uso en
el hogar), por ejemplo, los papeles higiénicos Aqua-
®
Soft
(2 capas) y RV/Marine (1 capa) de Thetford.
www.thetford.com
11
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Troubleshooting
PROBLEMCAUSEACTION/SOLUTION
Toilet does not flush or flush performance is poorWaste tank is fullEmpty waste tank before continuing to use toilet.
Clog at pump inletClear clog. DO NOT flush foreign objects.
Solid object in maceratorDISABLE power. Attempt to remove object. If unsuc-
cessful, contact Thetford/ Tecma Service (1-800-521-
3032). DO NOT flush foreign objects.
Low voltageCheck that toilet supply voltage is 12V+/-2V (24V+/-
2V) AND that there is no more than a 10% decrease
in voltage when macerator is running. If voltage decreases more than this, there may be a wiring problem
in the boat.
Water does not enter bowl during flush or water add
cycle
Water continues dripping briefly into bowl after flush
cycle is complete
Bowl drains dry after flush Water is siphoning out of bowl due to discharge hose
Water supply line kinked or not connectedCheck that supply line is properly connected to fresh
No power to water pumpCheck that fuse/circuit breaker has not tripped. Ensure
Water supply has been turned offOpen water supply valves or reconnect power to sup-
Solenoid not plugged into relay module (where applicable)
Toilet is installed below water line with vented loop in
water supply line
pulled down
water supply. Check for kinks in the supply line.
all electrical connectors to water pump are fully mated.
ply pump.
Ensure wiring harness to solenoid is fully connected.
Normal operation – if only a small amount of water
drips from nozzle.
Discharge hose
from macerator pump is
pulled down. Straighten
hose so that top of
discharge hose is in line
with toilet nozzle.
E
Hose and nozzle
must be level
NOTE: This Troubleshooting Guide is intended to provide a basic service aid in the case of incorrect toilet operation. If the suggested actions above do not resolve
!
the issue, it may be necessary to bring unit in for professional service. Thetford Customer Service – 1-800-521-3032 .
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
12
www.thetford.com
Dépannage
PROBLÈMECAUSEACTION / SOLUTION
La cuvette ne se vide pas ou se vide malLe réservoir d’eaux usées est pleinVidangez le réservoir d’eaux usées avant de réutiliser
la cuvette.
Entrée de la pompe obstruéeÉliminez l’obstruction. NE JETEZ PAS de corps étrang-
ers dans la chasse d’eau.
Objet solide dans le macérateurCOUPEZ l’alimentation. Essayez de retirer l’objet. Si
vous n’y arrivez pas, contactez le service Thetford/
Tecma (1 800 521-3032). NE JETEZ PAS de corps
étrangers dans la chasse d’eau.
Tension trop faibleVérifiez que la tension d’alimentation de la cuvette est
de 12V+/-2V (24V+/-2V) ET qu’il n’y a pas moins de 10
% de diminution de la tension lorsque le macérateur
est en marche. Si la tension diminue davantage, il peut
y avoir un problème de câblage dans l’embarcation.
L’eau ne pénètre pas dans la cuvette durant la chasse
ou le cycle d’ajout d’eau
L’eau continue de dégoutter brièvement dans la cuvette, une fois le cycle de chasse d’eau terminé
La cuvette se vide d’eau après la chasseL’eau est siphonnée hors de la cuvette car le tuyau
Conduite d’arrivée d’eau tordue ou non raccordéeVérifiez que la conduite d’arrivée d’eau est
Pompe à eau sans électricitéVérifiez que le fusible ou le disjoncteur ne s’est pas
L’alimentation d’eau est ferméeOuvrez les robinets d’arrivée d’eau ou rétablissez le
L’électrorobinet n’est pas branché au module de relais
(s’il y a lieu)
La cuvette est installée sous la ligne de flottaison et
la conduite d’arrivée d’eau comporte une boucle de
ventilation
déclenché. Assurez-vous que tous les connecteurs de
la pompe sont insérés à fond.
courant de la pompe d’alimentation.
Assurez-vous que le faisceau de câbles est entière-
ment connecté.
Fonctionnement normal – si seule une petite quantité
d’eau dégoutte de l’embout.
Le tuyau
d’évacuation
E
de
la pompe à
macération est tiré vers le
bas. Redressez le tuyau de
manière a ce que le tuyau
d’évacuation soit de niveau
avec l’embout de la cuvette.
Le tuyau
et l’embout
doivent être de
niveau
REMARQUE : Ce Guide de dépannage est conçu pour vous offrir une aide de base en cas de fonctionnent incorrect de la cuvette. Si les actions
!
proposées ci-dessus ne corrigent pas le problème, il peut être nécessaire de rapporter l’appareil pour recourir à un service professionnel. Service à la clientèle de
Thetford – 1 800 521-3032.
www.thetford.com
13
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Resolución de problemas
PROBLEMACAUSAACCIÓN/SOLUCIÓN
El inodoro no descarga o la descarga es deficienteEl tanque de desechos está llenoVacíe el tanque de desechos antes de seguir usando
el inodoro.
Hay una obstrucción en la entrada de la bombaElimine la obstrucción. NO descargue objetos extraños
por el inodoro.
Objeto sólido en el maceradorDESACTIVE la energía. Trate de sacar el objeto. Si no
lo logra, comuníquese con Servicio al Cliente de Thetford/ Tecma (1-800-521-3032). NO descargue objetos
extraños por el inodoro.
Baja tensión eléctricaCompruebe que la tensión de entrada del inodoro sea
de 12 V+/-2 V (24 V+/-2 V) Y que no disminuya en más
del 10 % durante el funcionamiento del macerador.
Si la tensión disminuye más de eso, quizás haya un
problema de cableado en la embarcación.
No entra agua a la taza del inodoro durante la descarga o el ciclo de adición de agua
El agua sigue goteando levemente en la taza después
de finalizar el ciclo de descarga
La taza se drena y queda sin agua después de la
descarga
La manguera de suministro del agua está torcida o no
conectada
No hay energía en la bomba de aguaCompruebe que no se haya disparado el fusible/
Se cerró el suministro de aguaAbra las válvulas de suministro de agua o vuelva a
El solenoide no está conectado a un módulo de relé (si
corresponde)
El inodoro está instalado por debajo de la línea de flotación con la válvula antisifón en la línea de suministro
de agua
El agua está fluyendo (sifoneando) fuera de la taza
debido a que la manguera de descarga está halada
hacia abajo
Compruebe que la manguera de suministro esté bien
conectada al suministro de agua dulce. Inspeccione la
manguera de suministro para ver si tiene dobleces.
interruptor automático. Asegúrese de que los conectores eléctricos a la bomba de agua estén totalmente
insertados.
conectar la energía de la bomba de suministro.
Asegúrese de que el arnés de cableado esté comple-
tamente conectado.
Funcionamiento normal: si sólo gotea una pequeña
cantidad de agua de la boquilla.
La manguera de des-
E
carga
maceradora está halada
hacia abajo. Enderece la
manguera de descarga
para que su parte superior quede en línea con
la boquilla del inodoro.
de la bomba
La manguera
y la boquilla
deben estar al
mismo nivel
NOTA:Esta guía de resolución de problemas tiene la fi nalidad de servir de ayuda básica en caso de funcionamiento incorrecto del inodoro.
!
Si las acciones sugeridas no resuelven el problema, quizás sea necesario enviar la unidad para que reciba servicio profesional. Servicio al cliente de Thetford: 1-800-521-3032.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
14
www.thetford.com
Service Kits / Ensembles de réparation / Juegos de servicio
Fig. H
14
1
2
10
6
7
12
13
11
5
8
3
ART00198a
4
9
No./
N°/
N.°
1Seat & Cover / Siège et couvercle / Asiento y tapa
2Nozzle / Embout / Boquilla
3Pump & Discharge Tube / Pompe et tuyau d’évacuation / Bomba y tubo de descarga
4Motor Bracket / Support de moteur / Soporte del motor
5Water Inlet / Prise d’eau / Entrada de agua
6Floor Mount Hardware / Quincaillerie de fixation au plancher / Herraje de montaje en el piso
7J-Bolt / Boulon en J / Perno “J”
8Discharge Tube / Tuyau d’évacuation / Tubo de descarga
9Grommet / Bague en plastique / Anillo
10Lower Discharge Check Valve / Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure / Válvula de retención inferior de descarga
11Rocker Switch & Bezel / Interrupteur à bascule et plaque / Interruptor oscilante y marco
12Relay Module / Module de relais / Módulo de relé
13Solenoid (12V) / Électrorobinet (12V) / Solenoide (12 V)
14Water Pump Kit / Ensemble de pompe à eau / Juego de la bomba de agua
Description / Description / Descripción
www.thetford.com
15
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.