Thetford Tecma Easy Fit Eco User Manual [en, es, fr]

Eco
Owner’s and Installation Manual
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de instalación y del propietario
Marine Toilet
Installation
Warning! Read and understand the
!
warnings listed in this document before you install, operate, or service this system. If you do not obey these warnings, there is a risk of property loss, injury, or electrocution. Do not make any changes to this unit as this could result in property damage, injury, or electrocution.
Thetford Corporation accepts no responsibility or liability for damage to equipment, injury, or death that may result from the system's improper in­stallation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends that plumbing and electrical work be performed by a licensed tradesperson. Local permit and code compliance is required.
Warning! Danger of Electric Shock,
Fire and Flooding. Failure to heed these
!
warnings can result in loss of property, injury and death.
HAZARD WARNING Contact with moving part
ALWAYS disconnect power to the
toilet before servicing. There is a serious injury risk by placing hands/fi ngers in the bowl discharge because of the high-speed macerating impeller located directly below the bowl discharge. NEVER attempt to dislodge an obstruction in the pump by plac­ing your hands/fi ngers in harm’s way while it is running.
■ Always use ABYC-RECOMMENDED CIRCUIT BREAKER/FUSE AND WIRE GAUGE.
■ Always be sure unit’s ELECTRICAL POWER is TURNED OFF and that SEACOCKS are CLOSED or in the “OFF” position before begin­ning work.
■ If Toilet is connected to any through-hull fittings, ALWAYS CLOSE or TURN OFF ALL SEA­COCKS when BOAT IS UNATTENDED – even if only for a minimal time.
■ For units using fresh water that are (at any time) connected to shore side municipal water supply systems, SHORE SIDE SYSTEM must be DIS­CONNECTED IF BOAT IS LEFT UNATTENDED – even if only for a minimal time.
la cuvette Marine
Avertissement! Prenez
!
connaissance des avertissements et des mises en garde fi gurant dans ce document avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce système. Ignorer ces avertissements peut conduire à des pertes matérielles, des blessures ou une électrocution. N’apportez aucune modifi cation à cette unité au risque de causer des dommages matériels, des blessures ou une électrocution.
Thetford Corporation décline toute responsabilité relative à des dommages matériels, blessures ou mortalités dé­coulant d’une installation, d’une répara­tion ou d’une utilisation incorrecte de ce système.
Thetford Corporation recommande que les travaux de plomberie et d’électricité soient exécutés par un professionnel muni d’une licence. Un permis local et le respect du code sont exigés.
DANGER : Danger de choc
électrique, d’incendie et d’inondation.
!
Négliger de suivre ces avertissements peut entraîner des pertes matérielles, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ­DANGER
Risque de contact avec des pièces en mouvement
TOUJOURS débrancher la toilette
avant les travaux. Placer les mains ou les doigts dans le renvoi de la cuvette présente un risque de graves blessures, car la turbine de broyage haute vitesse est située directement en dessous du renvoi de la cuvette. NE JAMAIS essayer de déloger une obstruction dans la pompe en plaçant les mains ou les doigts à l’intérieur pendant qu’elle fonctionne.
■ N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES RECOMMANDÉS PAR l’ABYC.
■ Assurez-vous toujours que L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE est COUPÉE et que les ROBINETS sont FERMÉS ou à la position « ARRÊT » avant de commencer les travaux.
■ Si la cuvette sanitaire est reliée à un raccord traversant la coque, FERMEZ TOUJOURS TOUS LES ROBINETS lorsque l’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour un court laps de temps.
Instalación del
inodoro Marine
¡Advertencia! Lea y comprenda
!
las advertencias contenidas en este documento antes de instalar, hacer funcionar o dar mantenimiento a este sistema. El incumplimiento de estas advertencias ocasionará riesgos de pérdidas materiales, lesiones y electrocución. No modifi que de ninguna manera esta unidad pues de hacerlo podría ocasionar daños materiales, lesiones o electrocución.
Thetford Corporation no acepta nin­guna obligación o responsabilidad por cualquier daño al equipo, lesiones o la muerte que pudieran ser causados por la instalación, el servicio o el manejo incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos y de fontanería sean realizados por personal con licen­cia. Se requiere el cumplimiento de los códigos y permisos locales.
PELIGRO: Peligro de descargas
eléctricas, incendio e inundaciones. El
!
incumplimiento de estas advertencias puede dar lugar a pérdidas materiales, lesiones y muerte.
ADVERTENCIA DE RIESGO
Contacto con piezas en movimiento
SIEMPRE desconecte la electri-
cidad al inodoro antes de darle servicio. Existe un riesgo de lesiones graves si co­loca las manos/dedos en la descarga de la taza debido al impulsor de maceración de alta velocidad situado directamente debajo de la descarga de la taza. NUNCA trate de liberar una obstrucción en la bomba colocando las manos/los dedos en un lugar peligroso mientras funciona.
■ Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CABLES DEL CALIBRE RECOMENDADOS POR ABYC.
■ Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que la ENERGÍA ELÉCTRICA esté APAGADA y que las TOMAS DE MAR estén CERRADAS o en posición DESACTIVADA.
■ Si el inodoro está conectado a cualquier adaptador pasacasco, SIEMPRE CIERRE o APAGUE TODAS LAS TOMAS DE MAR cuando SE DEJE DESATENDIDA LA EMBARCACIÓN, incluso aunque sea por un tiempo mínimo.
www.thetford.com
1
Form/Formulaire/Formulario No. 38675 Rev. E 06/08/2014
Warnings, Con’t.
■ If unit is connected to any through-hull fittings, ALL flexible tubing connected directly or indirectly between toilet and ANY through-hull fitting must be of marine quality and must be connected to each fitting with TWO (2) STAINLESS STEEL WORM DRIVE HOSE CLAMPS. These HOSE CLAMPS must be INSPECTED FREQUENTLY TO ENSURE TIGHTNESS, thereby preventing leaks.
■ If unit is connected to any through-hull fittings, PROPERLY INSTALLED SEACOCKS MUST BE INSTALLED to these lines. All seacocks (or secondary valves fitted in connecting, intermedi­ate tubing) MUST BE FULL-BORE VALVES and READILY ACCESSIBLE to all toilet users. Use lever-actuated, full-bore, marine quality seacocks and valves. Screw-down gate valves are not recommended.
■ IF WATER DOES NOT FLOW INTO TOILET DURING THE FIRST TWO OR THREE FLUSH CYCLES, it has been improperly installed or has malfunctioned. Discontinue use of toilet until installation has been corrected or repairs are made. Please review this manual’s Installation section or refer to the Troubleshooting section.
■ Use ONLY STAINLESS STEEL mounting hard- ware. DO NOT INSTALL WITHOUT PLASTIC MOUNTING HOLE INSERTS IN PLACE. Failure to properly mount toilet may result in toilet becoming loose or damaged.
■ Only human waste and toilet paper should be put into the toilet. Never flush FOREIGN MATERI­ALS (e.g., paper towels, pre-moistened wipes, condoms, feminine hygiene products, dental floss, household garbage, etc.).
Discharge Hoses
Avertissements, suite Advertencias, cont.
■ Pour les unités utilisant de l’eau douce et qui sont (à certains moments) reliées à l’aqueduc municipal par le biais d’un système de liaison terre-navire, ce SYSTÈME DE LIAISON doit être DÉCONNECTÉ SI L’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour un court laps de temps.
■ Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque, TOUS les tubes flexibles directement ou indirectement raccordés entre la cuvette et TOUT raccord traversant la coque doivent être de qualité marine et être branchés à ces raccords à l’aide de DEUX (2) COLLIERS EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN. Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être FRÉQUEMMENT VÉRIFIÉ, afin de prévenir les fuites.
■ Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque, DES ROBINETS DE PRISE D’EAU DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT INSTALLÉS sur ces conduites. Tous les robinets (ou valves secondaires installées lors du raccordement de la tuyauterie intermédiaire) DOIVENT ÊTRE DE PLEIN CALIBRE et FACILEMENT ACCESSIBLES aux utilisateurs des toilettes pour être refermés. Utilisez des robinets ou valves à levier, de plein calibre et de qualité marine. Les robinets à tiroir à vis sont déconseillés.
■ SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA CUVETTE APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celle­ci a été mal installée ou est défectueuse. N’utilisez pas la cuvette sanitaire tant que l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé. Veuillez consulter la section Installation ou la section Dépannage de ce manuel.
■ N’utilisez QUE des accessoires de montage en ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN PLASTIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de la cuvette pourra entraîner du jeu dans sa fi xation ou l’endommager.
■ La cuvette n’est conçue que pour les déchets humains et le papier hygiénique. N’y jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuie­tout en papier, lingettes humides, condoms, produits d’hygiène féminine, soie dentaire, déchets ménagers, etc.).
Tuyaux d’évacuation
■ Para unidades que usen agua dulce, que estén (en cualquier momento) conectadas a los sistemas municipales costeros de suministro de agua, se deberá DESCONECTAR el SISTEMA COSTERO si LA EMBARCACIÓN VA A QUEDARSE DESATENDIDA, incluso aunque sea por un tiempo mínimo.
■ Si la unidad está conectada a cualquier adaptador pasacasco, TODAS las mangueras fl exibles que estén directa o indirectamente conectadas entre el inodoro y CUALQUIER adaptador pasacasco tienen que ser de calidad marítima y estar conectadas a cada adaptador con DOS (2) ABRAZADERAS DE TORNILLO SIN FIN DE ACERO INOXIDABLE PARA MANGUERA. Para prevenir fugas, se debe COMPROBAR CON FRECUENCIA EL APRIETE DE ESTAS ABRAZADERAS
■ Si la unidad está conectada a cualquier adaptador pasacasco, TENDRÁ QUE HABER TOMAS DE MAR INSTALADAS DEBIDAMENTE en estas tuberías. Todas las tomas de mar (o las válvulas secundarias para conexión de tubos intermedios) DEBEN SER DE PASO TOTAL y ESTAR FÁCILMENTE ACCESIBLES para todos los usuarios de los inodoros. Utilice válvulas y tomas de mar de calidad marítima de paso total y activadas por palanca. No deben utilizarse válvulas de compuerta atornillables.
■ SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS PRIMEROS DOS O TRES CICLOS DE DESCARGA, signifi ca que la instalación es incorrecta o que el producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro hasta que se haya corregido la instalación o se hayan realizado las reparaciones. Sírvase repasar las secciones “Instalación” y “Resolución de problemas” de este manual.
■ Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje DE ACERO INOXIDABLE. NO HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE. El inodoro podría afl ojarse o dañarse si se instala de manera incorrecta.
■ Sólo se deben echar desechos humanos y papeles higiénicos en el inodoro. No descargue nunca OTROS MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas prehumedecidas, condones, productos de higiene femenina, hilo dental, basura doméstica, etc.).
Mangueras de descarga
This toilet is designed to discharge waste into a 1.5” ID marine-grade sanitation hose/pipe.
IMPORTANT: Use only marine-
!
quality reinforced hoses for installation. Rigid PVC pipe may also be used for the discharge line. If using fl exible hoses, avoid sharp bends that may cause the hose to kink and restrict fl ow, and secure the hoses to prevent abrasion. Always inspect the fi nal installation for leaks.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Cette cuvette est conçue pour évacuer les eaux usées dans un tuyau / tube sanitaire de qualité marine de 38 mm (1-1/2 po) de diamètre intérieur.
REMARQUE : N’utilisez que des
!
tuyaux renforcés de qualité marine. Vous pouvez également utiliser du tuyau de PVC rigide pour la conduite d’évacuation. Si vous utilisez du tube fl exible, évitez les courbes serrées pouvant couder le tube et restreindre son débit, et fi xez-le pour éviter l’abrasion. Vérifi ez toujours que l’installation fi nale est exempte de fuites.
2
Este inodoro está diseñado para descargar desechos por una tubería o manguera de saneamiento de 38 mm (1-1/2 pulg.) de calidad marítima.
IMPORTANTE: Utilice única-
!
mente mangueras reforzadas de calidad marítima para la instalación. También se puede usar tubería de PVC rígida para la línea de descarga. Si se usan mangueras fl exibles, evite los acoda- mientos agudos que podrían ocasionar que la manguera se doble (con consecuente restricción del fl ujo); afi ance las mangueras para evitar la abrasión. Inspeccione siempre la instalación fi nal para comprobar que no haya fugas.
www.thetford.com
Fig. A
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
High Profi le / Profi l haut / Perfi l alto
Weight : 45 lbs. Poids : 20,4 kg Peso: 20.4 kg
Note: China base dimensions may vary
slightly in size.
Low Profi le / Profi l bas / Perfi l bajo
Remarque : Les dimensions de
la base de porcelaine peuvent varier légère­ment.
Weight : 43 lbs. Poids : 19,5 kg Peso: 19.5 kg
ART00202A
Nota: Las dimensiones de la base
de porcelana podrían variar ligeramente.
Electrical System / Circuit électrique / Sistema eléctrico
DANGER! FIRE HAZARD:
Failure to use ABYC/ISO recommended
!
circuit breakers or fuses can result in fi re!
■ All circuits must follow ABYC/ISO standards.
■ Wire gauge sizes must follow Wire Gauge Size Chart.
■ Every toilet must have its own circuit breaker or fuse.
■ Always use crimp-style connectors with Sealing provisions to avoid corrosion.
Fig. B
If Wire Gauge for distance from source* is: 0-20 feet 20-32 Feet 33-50 feet Circuit Breaker 12 VOLTS - Install 10 Gauge 8 Gauge 6 Gauge 30 amp 24 VOLTS - Install 16 Gauge 14 Gauge 12 Gauge 30 amp * Distance measured assumes power and ground wires
DANGER! RISQUE D’INCENDIE
: Négliger d’utiliser les disjoncteurs ou
!
fusibles recommandés par l’ABYC/ISO peut entraîner un incendie!
■ T ous les circuits doivent respecter les normes de l’ABYC/ISO.
■ Le calibre des fi ls doit correspondre à ceux indiqués dans le Tableau de calibre des fi ls.
■ Chaque cuvette sanitaire doit comporter son propre disjoncteur ou fusible.
■ Utilisez systématiquement des raccords à sertir étanches pour éviter la corrosion.
Wire Gauge Size Chart
Tableau de calibre des fi ls
¡PELIGRO! PELIGRO DE INCEN-
DIO: ¡El uso de interruptores automáticos o
!
fusibles diferentes a los recomendados por ABYC e ISO podría dar lugar a incendios!
■ T odos los circuitos deben cumplir con las normas de ABYC/ISO.
■ Los calibres de los cables deben ser los indicados en la tabla de calibre de los cables.
■ Cada inodoro debe tener su propio interruptor automático o fusible.
■ Utilice siempre conectores sellados a presión para impedir la corrosión.
Calibre du fil d’après la distance de la source* : 10.1-609.6 cm
(0-20 pieds) 12 VOLTS - Installer Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 30 A 24 VOLTS - Installer Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 30 A * La distance mesurée suppose des fils d’alimentation et
de mise à la terre
Tabla de calibre de los cables
Si el calibre del cable para la distancia de la fuente* es: 0-50 pies
(10.1-609.6 cm) 12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 30 A 24 VOLTIOS - Instalar Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 30 A * La distancia medida supone cables de alimentación
eléctrica y de conexión a tierra
www.thetford.com
6.1-9.8 m (20-32 pieds)
20-32 pies (6.1-9.8 m)
3
10.1-15.2 m (33-50 pieds)
33-50 pies (10.1-15.2 m)
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Disjoncteur
Interruptor automático
Note: To install the Tecma EasyFit toilet,
you MUST have the toilet and one of the Harness Kits pictured below!
Fig. C
(2x) 1/4” 10 x 2.5”
(2x) 1-9/16” x 2-1/2
2
Remarque : Pour installer la cuvette the
DEVEZ
Tecma EasyFit, vous
avoir la cuvette et l’un des ensembles de faisceaux de câbles illustrés ci-dessous.
3
1
Nota: ¡Para poder instalar el inodoro Tecma
EasyFit, es y uno de los juegos de arnés que se muestran debajo!
(1x)
IMPRESCINDIBLE tener el inodoro
(1x)
4
5
Literature
Literature
French
Documentation
Material
Spanish
informativo
(1x)
6
ART00198-1a
Harness Kit Parts Pièces des ensembles de faisceaux de
Parts shown below are supplied in Thetford's Harness Kits.
#38670, 38680
(1x)
K1
(1x)
K2
câbles
Les ensembles de faisceaux de câbles Thetford contiennent les pièces illustrées ci-dessous.
#
38670, 38680, 38671, 38681, 38679, 38682
(1x)
(1x)
K3
K5
(1x)
K4
ART00198
Partes del juego de arnés
Las partes mostradas a continuación se incluyen en los juegos de arnés de Thetford.
#38671, 38679, 38681,38682
(1x)
(1x)
K6
K7
#38679, 38682 only
#38679, 38682 uniquement
#38679, 38682 únicamente
(1x)
K8
Fig. D
Materials Not Provided
In-line Strainer (if applicable)
3/4” - diameter water supply line (Raw Water installation)
3/4”- diameter minimum Vented Loop – if required (Raw Water installation)
1/2” - diameter water supply line (Fresh Water installation)
1-1/2”- diameter minimum Vented Loop – if required
1-1/2”- diameter Marine Discharge Hose
1-1/2”- straight or 90
Silicone caulk (white or clear)
Various Electrical Connectors
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
NP
O
coupling (as needed)
Matériel non fourni
Filtre sur conduite (le cas échéant)
Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po) de diamètre (Installation à eau non traitée)
Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre – si nécessaire (Installation à eau non traitée)
Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po) de diamètre (Installation à eau douce)
Boucle de ventilation d’au moins 38 mm (1­1/2 po) de diamètre – si nécessaire
Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm (1-1/2 po) de diamètre
Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm (1­1/2 po) (si nécessaire)
Tube de silicone (blanc ou transparent)
Connecteurs électriques variés
NP
4
(1x)
K11
(1x)
(1x)
Materiales no suministrados
Filtro interno (si corresponde)
Tubería de suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (Instalación de agua bruta)
Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere (Instalación de agua bruta)
Tubería de suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro (Instalación de agua dulce)
Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere
Manguera de descarga de calidad marítima de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro
Acoplador recto o de 90º de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se requiera)
Masilla de silicona (blanca o transparente)
Conectores eléctricos varios
NP
www.thetford.com
K9
K10
Orientation / Aperçu / Orientación
Fig. E
IF NEEDED-8” above waterline ALL TIMES!
!
SI NÉCESSAIRE ­20 cm au-dessus de la ligne de fl ottaison EN TOUT TEMPS!
SI ES NECESARIO: ¡20 cm por encima de la línea de fl otación EN TODO MOMENTO!
K
Floor-minimum 3/4” Plancher - min. 19 mm
Piso: 19 mm mínimo
K6
OR
B
K5
K4
D
K3
K8
E
F
4
C
H
G
C1
K1
J
H
B1
A
I
Fresh Water Install
A1
A. Fresh Water Hook-up
K1
B. Wiring Harness
K3 C. Bezel (Fig. F)
K4
D. Wall Switch
K5
Thetford Water Pump (Raw Water Install)
K6
Raw Water Pump Hook-Up
K8 E. Lower Discharge Check Valve (Vertical)
#4
A. Filter or Strainer (Raw Water Install)
A1
A
B. Water Tank (Fresh Water Install)
B
C. Non-Thetford Water Pump (Raw Water Install)
Fresh Water Pressure Pump (Fresh Water Install)
B1
C
D. 3/4” Water Supply (Raw Water Install)
C1
E. 1/2” Water Supply (Fresh Water Install)
D
F. Vented Loop
E
G. Toilet Discharge Hose
F
H. Relay Module
G
I. Water Pump Wiring (Fig. B)
H
J. Discharge Line (above or below fl oor)
I
K. Holding Tank
J
L. Boat/Craft 12V DC Power Source
M. Mimimum 3/4” fl oor
K
Raccord de pompe d’eau douce
K1
Faisceau de câbles
K3
Plaque (Fig. F)
K4
Interrupteur mural
K5
Pompe à eau Thetford (installation d’eau non traitée)
K6
Raccord de pompe d’eau non traitée
K8 #4
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure (verticale)
Filtre ou crépine (installation d’eau non traitée)
A1
A
Réservoir d’eau (installation d’eau douce)
B
Pompe à eau d’une autre marque que Thetford (installation d’eau non traitée)
Pompe refoulante d’eau douce (installation d’eau douce)
B1
C
Arrivée d’eau 19 mm (3/4 po) (installation d’eau non traitée)
Arrivée d’eau 13 mm (1/2 po) (installation d’eau douce)
C1
D
Boucle de ventilation
E
Tuyau d’évacuation de la cuvette
F
Module de relais
G
Alimentation électrique de la pompe à eau (Fig. E)
H
Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher)
I
Réservoir d’eaux usées
J
Source électrique 12V CC de l’embarcation
K
Plancher min. 19 mm (3/4 po)
Installation d’eau douce
Instalación de agua dulce
Conexión de agua dulce
K1
Arnés de cableado
K3
Marco (Fig. F)
K4
Interruptor de pared
K5
Bomba de agua Thetford (instalación de
K6
agua bruta) Conexión de la bomba de agua bruta
K8 #4
Válvula de retención inferior de descarga (vertical) Filtro o tamizador (instalación de agua bruta)
A1
A
Tanque de agua (instalación de agua dulce)
B
Bomba de agua (no Thetford) (instalación de agua bruta) Bomba de presión de agua dulce (instalación de agua dulce)
B1
C
Suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.) (instalación de agua bruta)
Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.)
C1
(instalación de agua dulce)
D
Válvula antisifón
E
Manguera de descarga del inodoro
F
Módulo de relé
G
Cableado de la bomba de agua (Fig. B)
H
Línea de descarga (por encima o por debajo del piso)
I
Tanque de retención
J
Fuente de alimentación de 12 V CC para la embarcación
K
19 mm (3/4 pulg.) del piso, mín.
ART00203
www.thetford.com
5
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Before starting the installation, consider and plan for the following:
Mounting Location
Avant d’entreprendre l’installation, considérez les points suivants :
Emplacement de montage
Antes de comenzar la instalación, con­sidere y haga planes respecto a lo siguien­te:
Sitio de montaje
■ Ideally, the EasyFit Eco toilet should be installed in a location that is higher than the holding tank. A (maximum) 6' rise between the toilet and holding tank will not impact performance.
■ Using toilet and supplied template, verify that the installation site has:
• suffi cient clearance between toilet and
nearby wall so that water supply hose and discharge hose are not kinked
• room for maintenance accessibility
■ The fl oor supporting the toilet is level and strong enough to support toilet and weight of any potential user.
■ The fl oor structure is strong enough to securely anchor toilet using supplied screws; 3/4” minimum.
■ The fl ooring is water-resistant so structure and anchoring integrity are maintained.
Raw Water Considerations
■ The Raw Water pump must be securely mounted in a dry, well-ventilated area. It should be mounted not more than 6' at any time above the heeled waterline.
Idéalement, la cuvette EasyFit Eco doit être installée à un endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux usées. Une élévation
(maximale) de 183 cm (6 pi) entre la cuvette et le réservoir d’eaux usées n’aura pas d’effet sur son fonctionnement.
À l’aide de la cuvette et du gabarit fourni, vérifi ez que le site d’installation a les caractéristiques suivantes :
il y a suffi samment d’espace entre la cuvette et le mur
pour que les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient pas tordus
un accès suffi sant pour l’entretien
Le plancher sous la cuvette est de niveau et assez solide pour supporter la cuvette et le poids de tout utilisateur potentiel.
La structure du plancher est suffi samment forte pour ancrer solidement la cuvette avec les vis fournies; 19 mm (¾ po) minimum.
Le revêtement du sol résiste à l’eau afi n de protéger l’intégrité de la structure et des fi xations.
Considérations relatives à l’eau non traitée
■ La pompe à eau non traitée doit être solidement fi xée dans un endroit sec et bien aéré. Elle ne doit être à aucun moment à plus de 183 cm (6 pi) au-dessus de la ligne de fl ottaison inclinée.
Idealmente, el inodoro EasyFit Eco debe instalarse en un sitio que esté por encima del tanque de retención. Una elevación de 183 cm
(6 pies) (máxima) entre el inodoro y el tanque de retención no afectará el rendimiento.
Con el inodoro y la plantilla suministrada, verifi que que el lugar de instalación tenga las siguientes características:
La distancia entre el inodoro y la pared debe ser tal
que no se tuerzan las mangueras de suministro de agua y de descarga de desechos
Espacio para el acceso al mantenimiento
El piso donde se va a instalar el inodoro debe estar nivelado y tener sufi ciente resistencia como para soportar el inodoro y el peso de cualquier usuario.
La estructura del piso debe tener sufi ciente resistencia como para que el inodoro se pueda afi anzar con los tornillos suministrados; 19 mm (¾ pulg.) mínimo.
El material del piso es resistente al agua, para que se pueda mantener la integridad de la estructura y del anclaje.
Consideraciones referentes al agua bruta
■ La bomba de agua bruta debe instalarse fi rmemente en un área seca y bien ventilada. Debe estar montada en todo momento a no más de 183 cm (6 pies) por encima de la línea de fl otación inclinada.
DANGER: The Raw Water pump must
!
be powered by the toilet relay module. Use of any pump that draws more than 15 amps requires installation of a pump contactor relay. Do not wire pump directly to a D.C. power source so that it is controlled by its pressure-activated switch. If a leak were to occur when wired directly, the pump would run continuously and create risk of sinking of the boat and loss of life.
■ An in-line strainer MUST be installed to protect the system. Failure to use an in-line strainer may void product warranty.
■ A V ented Loop of proper diameter MUST be installed if – UNDER ANY CIRCUMSTANCE or CONDITION (including heel trim or load):
• Toilet is connected to a through-the-hull
tting and rim of toilet could EVER be in a position below the waterline.
DANGER : La pompe à eau non traitée
!
doit être alimentée par le module de relais de la cuvette. L’utilisation d’une pompe consommant plus de 15 ampères exige l’installation d’un contacteur à relais. Ne branchez pas la pompe directement à la source c.c. pour la commander avec son interrupteur hydraulique. Si une fuite devait survenir, la pompe fonctionnerait continuel­lement, au risque de couler l’embarcation et d’entraîner des décès.
■ Pour protéger le système sanitaire, un fi ltre sur conduite DOIT être posé. L’absence d’un tel fi ltre peut annuler la garantie du produit.
■ Une boucle de ventilation du diamètre approprié DOIT être installée si – EN TOUTE CIRCON­STANCE ou dans TOUTE la gîte ou la charge) :
• La cuvette est reliée à un raccord traver­sant la coque et que le rebord de la cuvette POURRAIT se trouver en dessous de la ligne de fl ottaison.
SITUATION (y compris
PELIGRO: La bomba de agua bruta
!
debe estar alimentada por el módulo de relé del inodoro . El uso de cualquier bomba que consuma más de 15 amperios requiere la instalación de un relé contactor de bomba. No conecte la bomba directamente a una fuente de alimentación de CC de manera que esté bajo el control de su interruptor activado a presión. Si ocurriera una fuga y hubiera una conexión directa, la bomba funcionaría continuamente, con el consiguiente riesgo de hundimiento de la embarcación y de pérdida de vidas.
■ Se TIENE QUE instalar un fi ltro interno para proteger el sistema. De no instalarse un fi ltro interno, podría anularse la garantía del producto.
■ SE DEBERÁ instalar una válvula antisifón del diámetro adecuado si, EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA o CONDICIÓN (incluidas situaciones de escora, carga o arrumaje):
• El inodoro está conectado a un adaptador
pasacasco y el reborde del inodoro podría, EN CUALQUIER MOMENTO, quedar por debajo de la línea de fl otación.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
6
www.thetford.com
Installation Planning, Con’t. Planifi cation de l’installation, suite Planifi cación de la instalación, cont.
DANGER: Failure to use a Vented
!
Loop in raw water pump installation sites can lead to water fl owing into the toilet from the outside (siphoning) which can cause loss of property and life!
Required Tools
■ 1-1/4” hole saw
■ 1 3/4” - 2” hole saw
■ 3-1/2” hole saw
■ 7/16” socket and ratchet or 7/16” wrench
■ Electric drill
■ 1/8” drill bit
Bezel Installation
When planning the installation be sure to consider:
■ Bezel placement wall thickness
■ Distance between toilet and bezel; the har­ness is 12’ in length
DANGER HAZARD OF
!
FIRE:
Always use recommended circuit break­ers or fuses. Failure to follow the recommenda­tions can result in fi re.
DANGER : Négliger de poser une
!
boucle de ventilation dans une installation à eau non traitée risque de siphonner l’eau de l’extérieur vers la cuvette et d’entraîner des pertes de vie et pertes matérielles!
Outils requis
■ Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po)
■ Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po) ou scie sauteuse
■ Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé 7/16 po
■ Perceuse électrique
■ Mèche 1/8 po
Installation de la plaque
Lors de la planifi cation de l’installation, prenez en compte :
■ l’épaisseur du mur où sera installée la plaque
■ La distance entre la cuvette et la plaque; la longueur du faisceau de câbles est de 3,7 m (12 pi)
DANGER RISQUE D’INCENDIE :
!
Always use recN’utilisez que les disjoncteurs et fusibles recommandés pour éviter tout risque d’incendies.
PELIGRO: Si no se usa una válvula
!
antisifón en los sitios de instalación de la bomba de agua bruta, el agua podría fl uir (sifonear) hacia el inodoro desde la parte ex­terior de la embarcación, ¡con consecuentes posibles daños materiales y muertes!
Herramientas requeridas
■ Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.)
■ Serrucho de calar o sierra de vaivén de 89 mm (3-1/2 pulg.)
■ Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave de 7/16 pulg.
■ Taladro eléctrico
■ Broca de 1/8 pulg.
Instalación del marco
Al hacer los planes de instalación, recuerde tomar en cuenta:
■ El espesor de la pared de colocación del marco
■ La distancia entre el inodoro y el marco; el arnés tiene una longitud de 3.7 m (12 pies)
PELIGRO DE INCENDIO: Uti-
!
lice siempre los disyuntores eléctricos y fusibles recomendados. Failure to follow the recommenda­tions can result in fi re.
Fig. F
Bezel Specifi cations / Caractéristiques de la plaque / Especifi caciones del marco
64 mm
46 mm
73 mm
56 mm
T000052A
1.75” - 2.0”
Bezel Hole Size Dimension du trou de la plaque Tamaño del orifi cio del marco
www.thetford.com
7
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Installation Options / Options d’installation / Opciones de instalación
Choose the method that best fi ts your installation needs:
Choisissez la méthode qui convient le mieux à vos besoins pour l’installation :
■ INSTALLATION / INSTALLATION A / INSTA- LACIÓN A:
FRESH WATER - Single or Multiple Toilets EAU DOUCE - Une ou plusieurs cuvettes AGUA DULCE: Inodoros individuales o múlti­ples
1. Automatic Fresh Water Pressure Pump
Pompe refoulante automatique d’eau douce Bomba de presión automática de agua dulce
2. Marine Electric Solenoid Valve electronically con-
trolled by toilet Électrorobinet marine commandé par la cuvette Electroválvula de solenoide marina bajo control electrónico del inodoro
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure Válvula de retención inferior de descarga
■ INSTALLATION / INSTALLATION B / INSTALACIÓN B:
RAW WATER PUMP - Toilet ABOVE SEA LEVEL POMPE À EAU NON TRAITÉE - Cuvette AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR ENCIMA DEL NIVEL DEL MAR
1. Raw Water Pump Pompe à eau non traitée Bomba de agua bruta
2. Filter or Strainer Filtre ou crépine Filtro o tamizador
Elija el método de instalación que se adapte mejor a sus necesidades:
A
To Holding Tank
Vers le réservoir
d’eaux usées
Hacia el tanque
de retención
B
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
To Holding Tank
To other toilets/ valves
Vers les autres cuvettes / robinets
Hacia otros inodo­ros o válvulas
Fresh Water Tank
Réservoir d’eau douce
Tanque de agua dulce
Fig. G
SEA LEVEL NIVEAU DE
LA MER NIVEL DEL
MAR
SEA LEVEL NIVEAU DE
LA MER NIVEL DEL
MAR
ART00199
3. Lower Discharge Check Valve Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure Válvula de retención inferior de descarga
■ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN C:
RAW WATER PUMP - Toilet BELOW SEA LEVEL POMPE À EAU NON TRAITÉE - Cuvette EN DESSOUS DU NIVEAU DE LA MER BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR DEBAJO DEL NIVEL DEL MAR
1. Raw Water Pump
Pompe à eau non traitée Bomba de agua bruta
2. Filter or Strainer
Filtre ou crépine Filtro o tamizador
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure Válvula de retención inferior de descarga
4. Vented Loop (minimum 3/4” diameter)
Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre Válvula antisifón (diámetro de 19 mm (3/4 pulg.) mínimo)
C
To Holding Tank
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
ART00200
4
SEA LEVEL NIVEAU
DE LA MER
NIVEL DEL MAR
ART00200-1
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
8
www.thetford.com
Installation / Installation / Instalación
1
2
3
4
5
6
7
8
Note: Refer to Fig, C, D and E for all part
references.
Remarque : Reportez-vous aux fi gures C,
D et E pour toutes les références de pièces.
Nota: Consulte las Figuras C, D y E para
todas las referencias de las piezas
1
1
Place 1 in permanent position; trace outline. Placez Colocar
dans sa position permanente; tracez on contour.
1
1
en posición permanente; trazar perímetro.
4
!
ART00213-1A
K3
Black Noir Negro
2
ART00212-1
1. Place 6 on tracing; mark 2 position. Placez 6 sur le trait; marquez la position de 2. Colocar 6 en el trazo; marcar posición de 2.
2. Drill pilot holes for Percez les avant-trous; insérez les ancrages 2. Hacer los orificios de guía para 2.
5
2
.
1/8" drill bit Mèche de 1/8 po Broca de 1/8 pulg.
6
2
2(x)
3
K4
ART00212-2
1. Mark / cut wall 1.75” - 2” wall hole. Tracez / découpez un trou de 4,5 – 5 cm. Marcar / hacer un orificio de 1.75 – 2 pulg. (4.5 – 5 cm) en la pared
K4
2. Place
6
over hole; drill screw holes. Placez K4 sur le trou; percez les trous de vis Colocar K4 sobre el orificio; perforar los orificios de los tornillos
ART00212-3A
1.75”- 2.0” .0445 m - .0508 m
!
12’ - plan accordingly! 3,7 m - planifi ez en
conséquence!
3.7 m: ¡planear de acuerdo con ello!
!
Blue/white Bleu / blanc Azul/Blanco
1. Position connectors; feed K3 through wall.
!
Positionnez les connecteurs; enfilez Colocar conectores; pasar
7
K3
dans le mur
K3
a través de la pared
ART00215a
F
- Black wire
Fils noir Cable negro
NP
+ Red wire
Fils rouge
Cable rojo
Connect F to NP connector; then to Connectez F au connecteur non fourni NP; puis à Conectar F a conector NP; luego a
J
J
K3
ART00212-2A
Slide K3 through K4; connect to K5; cover hole and secure
with screws.
K4 Glissez K3 au travers de K4; connectez-le à K5 ; couvrez le trou et fixez K4 avec les vis. Pasar K3 a través de K4; conectar a K5; cubrir el orificio y afianzar K4 con los tornillos
8
Attach Water Supply
■ Fresh Water Installations - refer to the Solenoid Harness and Accessory Kit instructions
■ Raw Water Installations - refer to the Pump Harness and Accessory Kit instructions
K4
J
J
K5
Raccordement de l’arrivée d’eau
■ Installations à eau douce - consultez les instructions de l’Ensemble de faisceau de câbles d’électrorobinet et accessoires
■ Installations à eau non traitée - consultez les instructions de l’Ensemble de faisceau de câbles de pompe et accessoires
K3
Connect K3 to F.
K3
K3
to F.
to F.
Connectez t Conectar
F
Conectar el suministro de agua
■ Instalaciones de agua dulce (véanse las instrucciones del juego de arnés de solenoide y accesorio)
■ Instalaciones de agua bruta (véanse las instrucciones del juego de arnés de solenoide y accesorios de la bomba)
ART00213-3A
www.thetford.com
9
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Installation, Con’t. Installation, suite Instalación, cont.
9
11
12
13
10
9
H
3-1/2” 1(x)
Place 6; locate H position; cut hole.
6
Placez Colocar
; localisez la position de H; découpez l’ouverture.
6
; ubicar posición H; hacer orificio.
10
E
6
ART00212-1
Vertical Installation Installation verticale Instalación vertical
1. Choose installation method.
2. Run
3. Tighten 1-1/2” place.
3
4
NP
H
; assemble parts as shown.
H
NP
to secure in
1-1/2“
T000001B
Horizontal Installation Installation horizontale Instalación horizontal
1. Choisissez la méthode d’installation.
2. Enfilez qu’illustré.
3. Serrez le collier non fourni 63,5 mm (2-1/2 po) pour fixer le tout en place.
; assemblez les pièces tel
H
NP
tde
3
4
H
NP
2-1/2”
1. Elegir el método de instalación.
2. Pasar piezas como se muestra.
3. Apretar para afianzar.
; armar las
H
NP
1-1/2”
NP
de 63,5 mm (2-1/2 pulg.)
T000001B
11
D
!
DANGER: Failure to use a Vented
Loop in raw water pump installation sites can
!
lead to water fl owing into the toilet from the outside (siphoning) which can cause loss of property and life! Refer to Installation Planning
- “Raw Water Considerations” to determine if a Vented Loop is needed!
DANGER : Négliger de poser une
boucle de ventilation dans une installation à
!
eau non traitée risque de siphonner l’eau de l’extérieur vers la cuvette et d’entraîner des pertes de vie et pertes matérielles! Reportez­vous à la section Planifi cation de l’installation –
« Considérations relatives à l’eau non
traitée » pour déterminer si une boucle de
ventilation est nécessaire!
12
Test Toilet Essayez la cuvette Comprobar el funcionamiento del inodoro
BEFORE permanently attaching the toilet:
■ Flush the toilet to check toilet operation.
■ Verify no leaks; correct as needed.
■ Permanently insert K4 and K5 into wall.
AVANT de fi xer la cuvette en permanence :
■ Actionnez la chasse d’eau pour vérifi er son fonctionnement.
■ Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite; corrigez s’il y a lieu.
■ Insérez défi nitivement K4 et K5 dans le mur.
13
2
(2x)
!
1. Caulk along inside of 6 trace line. Calfeutrez le long de l’intérieur de la ligne tracée 6. Aplicar un compuesto de calafateo alrededor de la línea trazada 6.
1
2. Place
3. Caulk around
; insert 2 into floor; secure. Placez 1; insérez 2 dans le plancher; fixez. Colocar 1; insertar 2 en el piso; afianzar.
1
Calfeutrez autour de la base de Aplicar un compuesto de calafateo alrededor de la base
1
.
base.
1
.
1
PELIGRO: Si no se usa una válvula
antisifón en los sitios de instalación de la bomba
!
de agua bruta, el agua podría fl uir (sifonear) hacia el inodoro desde la parte exterior de la embarcación, ¡con consecuentes posibles daños materiales y muertes! Refer to Installation
Planning - “Raw Water Considerations” to determine if a Vented Loop is needed!
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
ANTES de fi jar el inodoro de forma permanente:
■ Descargar el inodoro para comprobar su fun- cionamiento.
■ Verifi car que no tenga fugas, y hacer las cor- recciones necesarias.
■ Insertar K4 y K5 permanentemente en la pared.
10
Caution! Seal with silicone or latex
!
base sealant. Do not use Polysulfide base seal­ants that can damage plastic.
Attention! Appliquez un calfeutrant
!
à base de silicone ou de latex. N’utilisez pas de calfeutrants à base de polysulfi de, car ils attaquent le plastique.
¡Precaución! Obture con
sellantes de silicona o a base de látex. No utilice
!
sellantes a base de polisulfuro porque pueden dañar los materiales plásticos.
www.thetford.com
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento
Warranty
For defi ned warranty terms, review the one-page war- ranty statement included in the information packet.
Cleaning
Use only non-abrasive, non-petroleum products to clean the pump.Thetford’s Aqua-Clean is a non-abra­sive, all-purpose cleaner specially formulated to be safe for all components of your toilet system.
Never use household cleaners, which can contain bleach, in the toilet system. Household toilet bowl cleaners contain harsh acids. Bleach, petroleum-based products, strong acids and abrasives can cause irre­versible damage to the toilet system and components.
Winterizing
Use only propylene glycol based, non-toxic antifreeze when storing toilet during freezing conditions. Never use automotive antifreeze or windshield washer solvent to winterize.
Make sure that both the entire supply and discharge systems are thoroughly winterized to ensure complete protection for your system.
Storage
When storing the system for more than two weeks, thoroughly clean toilet and hoses by fl ushing with Thet- ford’s Aqua-Kem, Eco-Smart or Aqua-Clean.
Deodorants
Thetford, the industry leader, offers the two holding tank deodorants that deliver unsurpassed odor-control performance, waste digestion and tank cleaning in their respective categories: Aqua-Kem® and EcoSmart™.
Tissue
To facilitate fl ushing, it is recommended that you only use toilet tissues specifi cally designed to disintegrate rapidly (unlike household tissues), such as Thetford’s Aqua-Soft
®
(2-ply) and RV/Marine Toilet Tissue (1 ply).
Garantie
Pour connaître les clauses de la garantie, consultez la page de déclaration de garantie incluse dans la trousse d’information.
Nettoyage
Utilisez uniquement des produits non abrasifs et non dérivés du pétrole pour nettoyer la pompe. Le produit Aqua-Clean de Thetford est un nettoyant tout usage non abrasif spécialement formulé pour épargner tous les composants de votre système sanitaire.
N’utilisez jamais des produits ménagers dans la cu­vette, car ils peuvent contenir des agents blanchis­sants. Les nettoyants ménagers pour cuvettes de toilette contiennent des acides corrosifs. Les produits blanchissants, les dérivés du pétrole, les acides cor­rosifs et les abrasifs peuvent causer des dommages irréversibles au système sanitaire et à ses composants.
Hivernisation
N’utilisez que de l’antigel non toxique à base de pro­pylène glycol pour préparer les toilettes pour les péri­odes de gel. N’utilisez jamais d’antigel pour auto ni de lave-glace pour l’hivernisation.
Assurez-vous que tous les conduits d’alimentation et d’évacuation sont hivérisés afi n de protéger le système en entier.
Entreposage
Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez à fond la cuvette et les tuyaux en actionnant plusieurs fois la chasse avec les produits Aqua-Kem, Eco-Smart ou Aqua-Clean de Thetford.
Désodorisants
Thetford, le leader de l’industrie, propose deux dé­sodorisants pour réservoirs d’eaux usées qui offre un rendement inégalé pour désodoriser, nettoyer le réservoir et en digérer les déchets : Aqua-Kem EcoSmart™.
®
et
Papier hygiénique
Pour faciliter l’évacuation des déchets, il est recom­mandé d’utiliser du papier hygiénique conçu spéciale­ment pour se désintégrer rapidement (contrairement aux papiers hygiéniques ménagers) tels que le papier hygiénique Aqua-Soft épaisseur) de Thetford.
®
(2 épaisseurs) et RV/Marine (1
Garantía
Para información sobre los términos defi nidos de la garantía, consulte la declaración de la garantía incluida en este paquete de información.
Limpieza
Limpie la bomba exclusivamente con productos no abrasivos ni derivados del petróleo. El Aqua-Clean de Thetford es un limpiador no abrasivo para todo uso que está especialmente formulado para ser inocuo en to­dos los componentes del sistema de su inodoro.
No limpie nunca el sistema del inodoro con limpiad­ores domésticos que pueden contener lejía. Los lim­piadores domésticos para tazas de inodoros contienen ácidos agresivos. Los productos con lejía, derivados de petróleo, ácidos fuertes y abrasivos pueden causar daño irreversible al sistema del inodoro y sus compo­nentes.
Preparación de la unidad para el invierno
Al almacenar el inodoro en condiciones de congel­ación, utilice únicamente productos anticongelantes a base de propilenglicol no tóxicos. No utilice nunca anticongelante de automóviles ni solventes para para­brisas en la preparación del inodoro para el invierno.
Para garantizar una completa protección de su siste­ma, asegúrese de que todo el suministro y los sistemas de descarga estén completamente acondicionados para el invierno.
Almacenamiento
Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie a fondo el inodoro y las mangueras descargando el inodoro con los productos Aqua-Kem, Eco-Smart o Aqua-Clean de Thetford.
Desodorantes
Thetford, líder de la industria, ofrece los dos desodoran­tes para tanques de retención que ofrecen el mejor ren­dimiento en control de los olores, digestión de desechos y limpieza del tanque en sus respectivas categorías: Aqua-Kem
®
y EcoSmart™.
Papel higiénico
Para facilitar la descarga, se recomienda usar únicamente papeles higiénicos específi camente diseñados para desintegrarse rápidamente (a diferencia del papel higiénico de uso en el hogar), por ejemplo, los papeles higiénicos Aqua-
®
Soft
(2 capas) y RV/Marine (1 capa) de Thetford.
www.thetford.com
11
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE ACTION/SOLUTION
Toilet does not flush or flush performance is poor Waste tank is full Empty waste tank before continuing to use toilet.
Clog at pump inlet Clear clog. DO NOT flush foreign objects. Solid object in macerator DISABLE power. Attempt to remove object. If unsuc-
cessful, contact Thetford/ Tecma Service (1-800-521-
3032). DO NOT flush foreign objects.
Low voltage Check that toilet supply voltage is 12V+/-2V (24V+/-
2V) AND that there is no more than a 10% decrease in voltage when macerator is running. If voltage de­creases more than this, there may be a wiring problem in the boat.
Water does not enter bowl during flush or water add cycle
Water continues dripping briefly into bowl after flush cycle is complete
Bowl drains dry after flush Water is siphoning out of bowl due to discharge hose
Water supply line kinked or not connected Check that supply line is properly connected to fresh
No power to water pump Check that fuse/circuit breaker has not tripped. Ensure
Water supply has been turned off Open water supply valves or reconnect power to sup-
Solenoid not plugged into relay module (where ap­plicable)
Toilet is installed below water line with vented loop in water supply line
pulled down
water supply. Check for kinks in the supply line.
all electrical connectors to water pump are fully mated.
ply pump. Ensure wiring harness to solenoid is fully connected.
Normal operation – if only a small amount of water drips from nozzle.
Discharge hose from macerator pump is pulled down. Straighten hose so that top of discharge hose is in line with toilet nozzle.
E
Hose and nozzle must be level
NOTE: This Troubleshooting Guide is intended to provide a basic service aid in the case of incorrect toilet operation. If the suggested actions above do not resolve
!
the issue, it may be necessary to bring unit in for professional service. Thetford Customer Service – 1-800-521-3032 .
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
12
www.thetford.com
Dépannage
PROBLÈME CAUSE ACTION / SOLUTION
La cuvette ne se vide pas ou se vide mal Le réservoir d’eaux usées est plein Vidangez le réservoir d’eaux usées avant de réutiliser
la cuvette.
Entrée de la pompe obstruée Éliminez l’obstruction. NE JETEZ PAS de corps étrang-
ers dans la chasse d’eau.
Objet solide dans le macérateur COUPEZ l’alimentation. Essayez de retirer l’objet. Si
vous n’y arrivez pas, contactez le service Thetford/ Tecma (1 800 521-3032). NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau.
Tension trop faible Vérifiez que la tension d’alimentation de la cuvette est
de 12V+/-2V (24V+/-2V) ET qu’il n’y a pas moins de 10 % de diminution de la tension lorsque le macérateur est en marche. Si la tension diminue davantage, il peut y avoir un problème de câblage dans l’embarcation.
L’eau ne pénètre pas dans la cuvette durant la chasse ou le cycle d’ajout d’eau
L’eau continue de dégoutter brièvement dans la cu­vette, une fois le cycle de chasse d’eau terminé
La cuvette se vide d’eau après la chasse L’eau est siphonnée hors de la cuvette car le tuyau
Conduite d’arrivée d’eau tordue ou non raccordée Vérifiez que la conduite d’arrivée d’eau est
Pompe à eau sans électricité Vérifiez que le fusible ou le disjoncteur ne s’est pas
L’alimentation d’eau est fermée Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau ou rétablissez le
L’électrorobinet n’est pas branché au module de relais (s’il y a lieu)
La cuvette est installée sous la ligne de flottaison et la conduite d’arrivée d’eau comporte une boucle de ventilation
d’évacuation est tiré vers le bas
correctement raccordée à l’alimentation d’eau douce. Assurez-vous qu’elle n’est tordue nulle part.
déclenché. Assurez-vous que tous les connecteurs de la pompe sont insérés à fond.
courant de la pompe d’alimentation. Assurez-vous que le faisceau de câbles est entière-
ment connecté. Fonctionnement normal – si seule une petite quantité
d’eau dégoutte de l’embout.
Le tuyau
d’évacuation
E
de
la pompe à macération est tiré vers le bas. Redressez le tuyau de manière a ce que le tuyau d’évacuation soit de niveau avec l’embout de la cuvette.
Le tuyau et l’embout doivent être de niveau
REMARQUE : Ce Guide de dépannage est conçu pour vous offrir une aide de base en cas de fonctionnent incorrect de la cuvette. Si les actions
!
proposées ci-dessus ne corrigent pas le problème, il peut être nécessaire de rapporter l’appareil pour recourir à un service professionnel. Service à la clientèle de Thetford – 1 800 521-3032.
www.thetford.com
13
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN/SOLUCIÓN
El inodoro no descarga o la descarga es deficiente El tanque de desechos está lleno Vacíe el tanque de desechos antes de seguir usando
el inodoro.
Hay una obstrucción en la entrada de la bomba Elimine la obstrucción. NO descargue objetos extraños
por el inodoro.
Objeto sólido en el macerador DESACTIVE la energía. Trate de sacar el objeto. Si no
lo logra, comuníquese con Servicio al Cliente de Thet­ford/ Tecma (1-800-521-3032). NO descargue objetos extraños por el inodoro.
Baja tensión eléctrica Compruebe que la tensión de entrada del inodoro sea
de 12 V+/-2 V (24 V+/-2 V) Y que no disminuya en más del 10 % durante el funcionamiento del macerador. Si la tensión disminuye más de eso, quizás haya un problema de cableado en la embarcación.
No entra agua a la taza del inodoro durante la des­carga o el ciclo de adición de agua
El agua sigue goteando levemente en la taza después de finalizar el ciclo de descarga
La taza se drena y queda sin agua después de la descarga
La manguera de suministro del agua está torcida o no conectada
No hay energía en la bomba de agua Compruebe que no se haya disparado el fusible/
Se cerró el suministro de agua Abra las válvulas de suministro de agua o vuelva a
El solenoide no está conectado a un módulo de relé (si corresponde)
El inodoro está instalado por debajo de la línea de flo­tación con la válvula antisifón en la línea de suministro de agua
El agua está fluyendo (sifoneando) fuera de la taza debido a que la manguera de descarga está halada hacia abajo
Compruebe que la manguera de suministro esté bien conectada al suministro de agua dulce. Inspeccione la manguera de suministro para ver si tiene dobleces.
interruptor automático. Asegúrese de que los conec­tores eléctricos a la bomba de agua estén totalmente insertados.
conectar la energía de la bomba de suministro. Asegúrese de que el arnés de cableado esté comple-
tamente conectado. Funcionamiento normal: si sólo gotea una pequeña
cantidad de agua de la boquilla.
La manguera de des-
E
carga maceradora está halada hacia abajo. Enderece la manguera de descarga para que su parte supe­rior quede en línea con la boquilla del inodoro.
de la bomba
La manguera y la boquilla deben estar al mismo nivel
NOTA: Esta guía de resolución de problemas tiene la nalidad de servir de ayuda básica en caso de funcionamiento incorrecto del inodoro.
!
Si las acciones sugeridas no resuelven el problema, quizás sea necesario enviar la unidad para que reciba servicio profesional. Servicio al cliente de Thetford: 1-800-521-3032.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
14
www.thetford.com
Service Kits / Ensembles de réparation / Juegos de servicio
Fig. H
14
1
2
10
6
7
12
13
11
5
8
3
ART00198a
4
9
No./
N°/ N.°
1 Seat & Cover / Siège et couvercle / Asiento y tapa 2 Nozzle / Embout / Boquilla 3 Pump & Discharge Tube / Pompe et tuyau d’évacuation / Bomba y tubo de descarga 4 Motor Bracket / Support de moteur / Soporte del motor 5 Water Inlet / Prise d’eau / Entrada de agua 6 Floor Mount Hardware / Quincaillerie de fixation au plancher / Herraje de montaje en el piso 7 J-Bolt / Boulon en J / Perno “J” 8 Discharge Tube / Tuyau d’évacuation / Tubo de descarga 9 Grommet / Bague en plastique / Anillo 10 Lower Discharge Check Valve / Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure / Válvula de retención inferior de descarga 11 Rocker Switch & Bezel / Interrupteur à bascule et plaque / Interruptor oscilante y marco 12 Relay Module / Module de relais / Módulo de relé 13 Solenoid (12V) / Électrorobinet (12V) / Solenoide (12 V) 14 Water Pump Kit / Ensemble de pompe à eau / Juego de la bomba de agua
Description / Description / Descripción
www.thetford.com
15
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Loading...