F Deutsch Pin Contact 0460-204-08141 1
Receptacle DTHD04-1-8P 1
G Deutsch Socket Contact 0462-203-08141 1
Plug Housing DTHD06-1-8S 1
Pump Harness (Raw Water Models)
Customer Specified Pump Connection 1
Câbles groupés pour le capteur (capteur de pleine capacité du réservoir uniquement)
Fabricant
Raccord Article Description Quantité
C Deutsch Contact femelle 0462-201-16141 2
Prise DT06-2S 1
Verrouillage du coin
W2S 1
D Deutsch Broches 0460-202-16141 2
Prolongateur DT04-2P 1
Câbles groupés pour le capteur (capteurs de moyenne et de pleine capacité du réservoir)
Verrouillage du coin
W2P 1
C Deutsch Contact femelle 0462-201-16141 4
Prise DT06-2S 2
Verrouillage du coin
W2S 2
D Deutsch Broches 0460-202-16141 4
Prolongateur DT04-2P 2
Verrouillage du coin
W2P 2
Fils couplés d’alimentation
F Deutsch Broche de contact 0460-204-08141 1
Prolongateur DTHD04-1-8P 1
G Deutsch Contact femelle 0462-203-08141 1
Boîtier de la prise DTHD06-1-8S 1
Fils couplés de la pompe (modèles à eau non traitée)
Raccord de la pompe spécifié par le client 1
2
WARNING!
THE WARNINGS BELOW MUST BE READ AND UNDERSTOOD
BEFORE INSTALLATION, OPERATION, OR SERVICE OF UNIT
BEGINS. ANY MODIFICATION OF THIS UNIT COULD RESULT
IN PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH.
AVERTISSEMENT!
LES AVERTISSEMENTS QUI FIGURENT CI-DESSOUS DOIVENT ÊTRE LUS ET COMPRIS
AVANT L’INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT OU LA MISE EN SERVICE DE L’UNITÉ.
TOUTE MODIFICATION DE LA PRÉSENTE UNITÉ EST SUSCEPTIBLE D’ENTRAÎNER
DES PRÉJUDICES MATÉRIELS OU CORPORELS AINSI QUE LA MORT.
THETFORD CORPORATION ACCEPTS NO RESPONSIBILITY
OR LIABILITY FOR DAMAGE TO EQUIPMENT, INJURY OR
DEATH THAT MAY RESULT FROM PRODUCT’S IMPROPER
INSTALLATION, SERVICE OR OPERATION.
THETFORD CORPORATION RECOMMENDS THAT ONLY A
TRAINED AND QUALIFIED MARINE TECHNICIAN OR ELECTRICIAN INSTALL OR SERVICE THIS PRODUCT.
Danger of Electric Shock, Fire and Flooding
Failure to heed these warnings can result in loss of property,
injury and death.
•
Always use ABYC-RECOMMENDED CIRCUIT BREAKER/FUSE AND WIRE GAUGE.
• Always be sure unit’s ELECTRICAL POWER is TURNED OFF and that SEACOCKS are CLOSED or in the “OFF”
position before beginning work.
• If Toilet is connected to any through-hull fittings, ALWAYS
CLOSE or TURN OFF ALL SEACOCKS when BOAT IS UN-
ATTENDED – even if only for a minimal time.
• For units using fresh water that are (at any time) connected
to shoreside municipal water supply systems, SHORE-
SIDE SYSTEM must be DISCONNECTED IF BOAT IS
LEFT UNATTENDED – even if only for a minimal time.
• If unit is connected to any through-hull fittings, ALL flexible tubing connected directly or indirectly between toilet
and ANY through-hull fitting must be of marine quality and
must be connected to each fitting with TWO (2) STAIN-
LESS STEEL WORM DRIVE HOSE CLAMPS. These
HOSE CLAMPS must be INSPECTED FREQUENTLY
TO ENSURE TIGHTNESS, thereby preventing leaks.
• If unit is connected to any through-hull fittings, PROPERLY INSTALLED SEACOCKS MUST BE INSTALLED
to these lines. All seacocks (or secondary valves fitted in
connecting, intermediate tubing) MUST BE FULL-BORE VALVES and READILY ACCESSIBLE to all toilet users.
Use lever-actuated, full-bore, marine quality seacocks and
valves. Screw-down gate valves are not recommended.
• IF WATER DOES NOT FLOW INTO TOILET DURING THE FIRST TWO OR THREE FLUSH CYCLES, it has
been improperly installed or has malfunctioned. Discontinue use of toilet until installation has been corrected or
repairs are made. Please review this manual’s Installation
section or refer to the Troubleshooting section.
• Use ONLY STAINLESS STEEL mounting hardware. DO
NOT INSTALL WITHOUT PLASTIC MOUNTING HOLE
INSERTS IN PLACE. Failure to properly mount toilet may
result in toilet becoming loose or damaged.
• Only human waste and toilet paper should be put into the
toilet. Never flush FOREIGN MATERIALS (e.g. paper
towels, pre-moistened wipes, condoms, feminine hygiene
products, dental floss, household garbage, etc.).
THETFORD CORPORATION N’ACCEPTE AUCUNE RESPON-SABILITÉ OU OBLIGATION LIÉE AUX DOMMAGES CAUSÉS À L’ÉQUIPE-MENT, À DES BLESSURES OU AU
DÉCÈS QUI SONT SUSCEPTIBLES D’AVOIR ÉTÉ ENTRAÎNÉS PAR UNE INSTALLATION, UNE MISE EN SERVICE OU UN FONCTIONNEMENT FAUTIFS DU PRODUIT.
THETFORD CORPORATION RECOMMANDE QUE SEUL UN TECH-NICIEN
OU UN ÉLECTRICIEN FORMÉ ET ACCRÉDITÉ DANS LE DOMAINE MARIN
INSTALLE OU METTE EN SERVICE LE PRÉSENT PRODUIT.
Risque de choc électrique, d’incendie et d’inondation
Le fait de ne pas se conformer aux présents avertissements peut entraîner
la perte de biens matériels, des blessures et la mort.
• Utilisez toujours
QUE LES CALIBRES DE FILS RECOMMANDÉS PAR ABYC
• Assurez-vous que L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE de l’unité
est FERMÉE et que les ROBINETS sont FERMÉS ou en position
ÉTEINTE (OFF) avant de commencer le travail.
• Lorsque la toilette est reliée à des raccords qui passent à travers la coque,
FERMEZ TOUJOURS TOUS LES ROBINETS lorsque LE BATEAU
EST LAISSÉ SANS SURVEILLANCE – même pour une courte durée.
• Pour les unités qui utilisent de l’eau douce et qui sont reliées (en tout temps)
à des systèmes municipaux d’approvisionnement en eau sur la terre ferme,
CE SYSTÈME TERRESTRE doit être DÉBRANCHÉ SI LE BATEAU EST
LAISSÉ SANS SURVEILLANCE – même pour une courte durée.
• Lorsque l’unité est reliée à un raccord qui passe à travers la coque, TOUTE la tuyaute-
rie souple branchée directement ou indirectement entre la toilette et TOUT raccord
traversal doit être de qual-ité marine et doit être reliée à chaque raccord avec DEUX
COLLIERS DE SERRAGE PAR VIS SANS FIN EN ACIER INOXYDABLE. Ces
COLLIERS DE SERRAGE doivent être INSPECTÉS FRÉ-QUEMMENT POUR
S’ASSURER DE LEUR ÉTANCHÉITÉ, afin d’empêcher les fuites.
• Lorsque l’unité est reliée à un raccord qui passe à travers la coque, DES ROBINETS CONVENABLEMENT INSTALLÉS DOIVENT ÊTRE PRÉVUS sur ces
lignes. Tous les robinets (ou les vannes secondaires qui équipent la tuyauterie
intermédiaire de raccordement) DOIVENT ÊTRE DES ROBINETS À PASSAGE INTÉGRAL FACILEMENT ACCESSIBLES par tous les utilisateurs de la toilette.
Utilisez des vannes et des robinets activés par levier, à passage intégral et de qualité marine. Les robinets-vannes à visser ne sont pas recommandés.
• SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA TOILETTE AU COURS DES DEUX OU TROIS PREMIERS CYCLES D’ÉVACUATION,
la toilette n’a pas été convenablement installée ou n’a pas bien fonctionné. Cessez d’utiliser la toilette jusqu’à ce que l’installation ait été
corrigée ou les réparations effectuées. Veuillez vous reporter à la section du manuel concernant l’installation ou le dépannage.
• Utilisez un équipement de fixation EN ACIER INOXYDABLE UNIQUE-
MENT. NE PROCÉDEZ PAS À L’INSTALLATION DU PRODUIT
SANS QUE LES GARNITURES EN PLASTIQUE DES TROUS DE
FIXATION SOIENT EN PLACE. Le fait de ne pas fixer convenablement
la toilette peut entraîner un manque de stabilité ou l’endommager.
• Ne jetez que des matières de vidange et du papier de toilette dans la
toilette. Ne jetez jamais de CORPS ÉTRANGERS (par ex. essuietout, essuie-main préhumecté, préservatifs, produits d’hygiène féminine, fil dentaire, ordures ménagères, etc.) dans la toilette.
LES DISJONCTEURS OU LES FUSIBLES, AINSI
.
3
Tecma EasyFit Dimensions /
1
13
14
2
8
3
9
6
11
4
5
12
Dimensions de Tecma EasyFit
High Profile
Low Profile
/Format haut
/Format bas
Weight/
Weight/
Poids
Poids
: 45 lbs.
: 45 lbs.
Note: China base dimensions are variable due to process variations/Remarque : les dimensions de la base en porcelaine sont variables à cause des variations de traitement.
EasyFit Parts
Pièces d’EasyFit
1. Seat & Cover/Siège et couvercle
2. Nozzle/Buse
3. Controller/Régulateur
4. Pump & Discharge Tube/
Tuyau d’évacuation et de la pompe
5. Motor Bracket/Console de moteur
6. Water Inlet/Orifice d’entrée d’eau
8. Floor Mount Hardware/Équipement de fixation au sol
9. J-Bolt/Boulon en J
11. Discharge Tube/Tuyau d’évacuation
15
12. Grommet/Passe-fils
13. Wall Switch/Commutateur mural
14. Bezel/Boîtier
15. Lower Discharge Check Valve/Clapet de non-retour pour l’évacuation inférieure
4
Installation Schematic/Schéma d’installation
Manufacturing Identification Label and
CE Regulation Label affixed here/Étiquette
d’identification de fabrication et étiquette de
règlement CE collées ici
Solenoid Valve
models)/
tique (modèles à eau douce)
Vanne électromagné-
(fresh water
Wa ll Sw it c h C on tr o ll er /
Régulateur du commutateur mural
Bezel (bone & black supplied)/
Boîtier (fourni en couleur noire et os)
Floor – minimum 3/4” marine plywood or equivalent/
Plancher – au moins 3/4 po
de contreplaqué marin ou son
équivalent
Lower Discharge Check Valve (shown
in vertical orientation)/Clapet de non-
retour pour l’évacuation inférieure (illustrée
en position verticale)
Standard 1.5” Marine Sanitation Discharge Hose/Tuyau
d’évacuation et d’assainissement standard de 1,5 po en milieu marin
Wiring Harness
Full Tank Sensor/
Capteur de pleine capacité du réservoir
Mid-Level Tank Sensor (optional)/
Capteur de moyenne capacité du réservoir (facultatif)
Tank Sensors
(not supplied)/
Câbles groupés pour
les capteurs de
réservoir (non fournis)
Mounting Template/
Gabarit de montage
Electrical Supply (see Wire Gauge Table on pg.
8)/Alimentation électrique (voir le tableau de diamètre des fils
en page 8)
3/4” Water Supply/
Alimentation en eau de
3/4 po
Water Pump (raw water
mod els /Pompe à eau
(modèle à eau non traitée)
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.