General Information 1
Installation Manual 10
Owner Manual 16
Warning! Read and understand
the warnings listed in this document
!
before you install, operate, or service
this system. If you do not obey these
warnings, there is a risk of property
loss, injury, or electrocution. Do not
make any changes to this unit as
this could result in property damage,
injury, or electrocution.
Thetford Corporation accepts no
responsibility or liability for damage
to equipment, injury, or death that may
result from the system's improper installation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends
that plumbing and electrical work be
performed by a licensed tradesperson.
Local permit and code compliance is
required.
Installation de la toilette pour bateau
Contenu
Information générale 1
Manuel d’installation 10
Manuel de l’utilisateur 16
Avertissement! Prenez
connaissance des avertissements et
!
des mises en garde figurant dans ce
document avant d’installer, d’utiliser ou
d’entretenir ce système. Ignorer ces
avertissements peut conduire à des
pertes matérielles, des blessures ou
une électrocution. N’apportez aucune
modifi cation à cette unité au risque de
causer des dommages matériels, des
blessures ou une électrocution.
Thetford Corporation décline toute
responsabilité relative à des dommages
matériels, blessures ou mortalités
découlant d’une installation, d’une
réparation ou d’une utilisation incorrecte
de ce système.
Thetford Corporation recommande que
les travaux de plomberie et d’électricité
soient exécutés par un professionnel
muni d’une licence. Un permis local et
le respect du code sont exigés.
Instalación del inodoro marino
Contenido
Información general 1
Manual de instalación 10
Manual de uso 16
¡Advertencia! Lea y comprenda
las advertencias contenidas en este
!
documento antes de instalar, hacer
funcionar o dar mantenimiento a este
sistema. El incumplimiento de estas
advertencias ocasionará riesgos de
pérdidas materiales, lesiones y
electrocución. No modifi que de ninguna
manera esta unidad pues de hacerlo
podría ocasionar daños materiales,
lesiones o electrocución.
Thetford Corporation no acepta ninguna obligación o responsabilidad por
cualquier daño al equipo, lesiones o la
muerte que pudieran ser causados por
la instalación, el servicio o el manejo
incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que
los trabajos eléctricos y de plomería
sean realizados por personal con licencia. Se requiere el cumplimiento de los
códigos y permisos locales.
Warning! Danger of Electric
Shock, Fire and Flooding. Failure
!
to heed these warnings can result
in loss of property, injury and death.
HAZARD WARNING
Contact with moving part
ALWAYS
toilet before servicing. There is a
serious injury risk by placing hands/
fi ngers in the bowl discharge because
of the high-speed macerating impeller located directly below the bowl
discharge. NEVER attempt to dislodge an obstruction in the pump by
placing your hands/fi ngers in harm’s
way while it is running.
■ Always use ABYC-RECOMMENDED CIRCUIT
BREAKER/FUSE AND WIRE GAUGE.
■ Always be sure unit’s ELECTRICAL POWER
is TURNED OFF and that SEACOCKS are
CLOSED or in the “OFF” position before beginning work.
disconnect power to the
DANGER : Avertissement! Danger
de choc électrique, d’incendie et
!
d’inondation. Négliger de suivre ces
avertissements peut entraîner des
pertes matérielles, des blessures ou
la mort.
AVERTISSEMENT DANGER Risque de contact
avec des pièces en mouvement
TOUJOURS
avant les travaux. Placer les mains
ou les doigts dans le renvoi de la
cuvette présente un risque de graves
blessures, car la turbine de broyage
haute vitesse est située directement
en dessous du renvoi de la cuvette.
NE JAMAIS essayer de déloger une
obstruction dans la pompe en plaçant
les mains ou les doigts à l’intérieur
pendant qu’elle fonctionne.
■ N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET
CALIBRES DE CÂBLES RECOMMANDÉS PAR
l’ABYC.
■ Assurez-vous toujours que L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE est COUPÉE et que les ROBINETS
sont FERMÉS ou à la position « ARRÊT » avant de
commencer les travaux.
débrancher la toilette
PELIGRO: Peligro de
descargas eléctricas, incendio e
!
inundaciones. El incumplimiento
de estas advertencias puede
dar lugar a pérdidas materiales,
lesiones y muerte.
ADVERTENCIA DE RIESGO
Contacto con piezas en
movimiento
SIEMPRE
idad al inodoro antes de darle servicio. Existe un riesgo de lesiones
graves si coloca las manos/dedos
en la descarga de la taza debido al
impulsor de maceración de alta velocidad situado directamente debajo
de la descarga de la taza. NUNCA
trate de liberar una obstrucción en
la bomba colocando las manos/los
dedos en un lugar peligroso mientras funciona.
■ Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO /
FUSIBLE Y CABLES DEL CALIBRE
RECOMENDADOS POR ABYC.
■ Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de
que la ENERGÍA ELÉCTRICA esté APAGADA y que
las TOMAS DE MAR estén CERRADAS o en posición
DESACTIVADA.
: desconecte la electric-
www.thetford.com
1
Form/Formulaire/Formulario No. 38493 Rev. D 06/08/2014
■ If Toilet is connected to any through-hull
fittings, ALWAYS CLOSE or TURN OFF ALL
SEACOCKS when BOAT IS UNATTENDED –
even if only for a minimal time.
■ For units using fresh water that are (at any
time) connected to shore side municipal water
supply systems, SHORE SIDE SYSTEM must
be DISCONNECTED IF BOAT IS LEFT UNATTENDED – even if only for a minimal time.
■ If unit is connected to any through-hull fittings,
ALL flexible tubing connected directly or
indirectly between toilet and ANY through-hull
fitting must be of marine quality and must
be connected to each fitting with TWO (2)
STAINLESS STEEL WORM DRIVE HOSE
CLAMPS. These HOSE CLAMPS must be
INSPECTED FREQUENTLY
■ These HOSE CLAMPS must be INSPECTED
FREQUENTLY T O ENSURE TIGHTNESS,
thereby preventing leaks.
■ If unit is connected to any through-hull fittings,
PROPERLY INSTALLED SEACOCKS MUST
BE INSTALLED to these lines. All seacocks
(or secondary valves fitted in connecting,
intermediate tubing) MUST BE FULL-BORE
VALVES and READILY ACCESSIBLE to all
toilet users. Use lever-actuated, full-bore, marine quality seacocks and valves. Screw-down
gate valves are not recommended.
■ IF WATER DOES NOT FLOW INTO TOILET
DURING THE FIRST TWO OR THREE
FLUSH CYCLES, it has been improperly
installed or has malfunctioned. Discontinue
use of toilet until installation has been corrected or repairs are made. Please review this
manual’s Installation section or refer to the
Troubleshooting section.
■ Use ONLY STAINLESS STEEL mounting
hardware. DO NOT INSTALL WITHOUT
PLASTIC MOUNTING HOLE INSERTS IN
PLACE. Failure to properly mount toilet may
result in toilet becoming loose or damaged.
■ Only human waste and toilet paper should be
put into the toilet. Never flush FOREIGN MATERIALS (e.g., paper towels, pre-moistened
wipes, condoms, feminine hygiene products,
dental floss, household garbage, etc.).
■ Si la toilette est reliée à un raccord traversant la
coque, FERMEZ TOUJOURS TOUS LES ROBINETS
lorsque l’EMBARCATION EST INOCCUPÉE –
même pour un court laps de temps.
■ Pour les unités utilisant de l’eau douce et qui sont
(à certains moments) reliées à l’aqueduc municipal
par le biais d’un système de liaison terre-navire,
ce SYSTÈME DE LIAISON doit être DÉCONNECTÉ
SI L’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour
un court laps de temps.
■ Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque,
TOUS les tubes flexibles directement ou indirectement
raccordés entre la toilette et TOUT raccord traversant
la coque doivent être de qualité pour bateau et
être branchés à ces raccords à l’aide de DEUX (2)
COLLIERS EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN.
■ Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être FRÉQUEM-
MENT VÉRIFIÉ, afin de prévenir les fuites.
■ Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque,
DES ROBINETS DE PRISE D’EAU DOIVENT ÊTRE
CORRECTEMENT INSTALLÉS sur ces conduites.
Tous les robinets (ou valves secondaires installées lors
du raccordement de la tuyauterie intermédiaire) DOIVENT ÊTRE DE PLEIN CALIBRE et FACILEMENT
ACCESSIBLES aux utilisateurs des toilettes pour être
refermés. Utilisez des robinets ou valves à levier, de
plein calibre et de qualité pour bateau. Les robinets à
tiroir à vis sont déconseillés.
■ SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA TOILETTE
APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS
LA CHASSE D’EAU, celle-ci a été mal installée ou
est défectueuse. N’utilisez pas la toilette tant que
l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé.
Veuillez consulter la section Installation ou la section
Dépannage de ce manuel.
■ N’utilisez QUE des accessoires de montage en
ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ PAS SANS
INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN PLASTIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de
la toilette pourra entraîner du jeu dans sa fixation ou
l’endommager.
■ La toilette n’est conçue que pour les déchets humains
et le papier hygiénique. N’y jetez jamais des CORPS
ÉTRANGERS (essuie-tout en papier, lingettes
humides, condoms, produits d’hygiène féminine,
soie dentaire, déchets ménagers, etc.).
■ Si el inodoro está conectado a cualquier adaptador
pasacasco, SIEMPRE CIERRE o APAGUE
TODAS LAS TOMAS DE MAR cuando SE DEJE
DESATENDIDA LA EMBARCACIÓN, incluso aunque
sea por un tiempo mínimo.
■ Para unidades que usen agua dulce, que estén
(en cualquier momento) conectadas a los sistemas
municipales costeros de suministro de agua, se deberá
DESCONECTAR el SISTEMA COSTERO si LA
EMBARCACIÓN VA A QUEDARSE DESATENDIDA,
incluso aunque sea por un tiempo mínimo.
■ Si la unidad está conectada a cualquier adaptador
pasacasco, TODAS las mangueras flexibles que
estén directa o indirectamente conectadas entre el
inodoro y CUALQUIER adaptador pasacasco tienen
que ser de calidad marítima y estar conectados
a cada adaptador con DOS (2) ABRAZADERAS
DE TORNILLO SIN FIN DE ACERO INOXIDABLE
PARA MANGUERA. Para prevenir fugas, se debe
COMPROBAR CON FRECUENCIA EL APRIETE DE
ESTAS ABRAZADERAS
■ Si la unidad está conectada a cualquier adaptador
pasacasco, TENDRÁ QUE HABER TOMAS DE MAR
INSTALADAS DEBIDAMENTE en estas tuberías.
Todas las tomas de mar (o las válvulas secundarias
para conexión de tubos intermedios) DEBEN SER DE
PASO TOTAL y ESTAR FÁCILMENTE ACCESIBLES
para todos los usuarios de los inodoros. Utilice
válvulas y tomas de mar de calidad marítima de paso
total y activadas por palanca. No deben utilizarse
válvulas de compuerta atornillables.
■ SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS
PRIMEROS DOS O TRES CICLOS DE DESCARGA,
significa que la instalación es incorrecta o que el
producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro
hasta que se haya corregido la instalación o se
hayan realizado las reparaciones. Sírvase repasar las
secciones “Instalación” y “Resolución de problemas”
de este manual.
■ Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje DE ACERO
INOXIDABLE. NO HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS
ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE
MONTAJE. El inodoro podría aflojarse o dañarse si se
instala de manera incorrecta.
■ Sólo se deben echar desechos humanos y papeles
higiénicos en el inodoro. No descargue nunca OTROS
MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas
prehumedecidas, condones, productos de higiene
femenina, hilo dental, basura doméstica, etc.).
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
2
www.thetford.com
Parts List
Please begin by checking to see that all
parts/accessories were included in your
EasyFit package:
■ 1 moldura para interruptor de pared, color negro
■ 1 moldura para interruptor de pared, color hueso
■ 2 tornillos de compresión de acero inoxidable,
1/4 10 x 2.5 pulg.
■ 2 arandelas de acero inoxidable de 1/4 pulg.
■ 2 accesorios plásticos de orificios de montaje
■ 2 tapas de pernos
■ 2 abrazaderas de mangueras, 1 9/16-2 1/2 pulg.,
inoxidables
■ 1 abrazadera de manguera (suministro de agua)
■ 1 sensor de tanque lleno (sólo el modelo Plus)
■ 1 válvula de retención de descarga inferior
(con acopladores en codo y recto)
■ 1 juego de productos químicos y documentación
■ 1 manual de instalación y uso
■ 1 plantilla de instalación del inodoro
■ 1 plantilla del interruptor de pared
■ 1 etiqueta de inicio rápido
Herramientas, suministros y
materiales requeridos
Se requieren para finalizar la instalación del
inodoro:
Juegos de suministro de agua (se
requiere
un juego)
■ Juego de conexión de bomba de agua bruta,
12 V o 24 V
■ Válvula solenoide de 12 V o 24 V
■ Juego de componentes de montaje para agua bruta
Componentes de plomería
■ Filtro interno
■ Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (mín.),
si se requiere
■ Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro (mín.),
si se requiere
■ Manguera de suministro de agua de calidad marítima
de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro
■ Manguera de descarga de calidad marítima de 38 mm
(1-1/2 pulg.) de diámetro
■ Acoplador recto de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se requiera)
■ Acoplador de 90° de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se
requiera)
Componentes eléctricos
■ Cableado a la alimentación del sistema del inodoro
■ Cableado al sensor de tanque lleno (sólo el modelo Plus)
■ Cableado al sensor de nivel de medio tanque, opcional
(sólo el modelo Plus)
■ Cableado desde el controlador electrónico hasta la bomba
de agua (instalaciones de agua bruta)
■ Conectores de arnés de cableado (según el modelo)
Suministros
■ Masilla de silicona (blanca o transparente)
Herramientas
■ Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.)
■ Serrucho de calar de 89 mm (3-1/2 pulg.)
■ Sierra de vaivén
■ Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave de 7/16 pulg.
■ Taladro eléctrico
■ Broca de 1/8 pulg.
www.thetford.com
3
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Wiring Harness Connectors Required But Not Included
Les raccords pour faisceaux de câbles sont nécessaires mais ne sont pas inclus
Se requieren conectores de arnés de cableado (no se incluyen)
Sensor Wiring Harness (Full Tank Sensor
Only)
Manufacturer
Connector
C
Deutsch
D
Deutsch
Sensor Wiring Harness (Both Full & Mid-Level Tank Sensor)
D
Deutsch
D
Deutsch
Power Harness
F
Deutsch
G
Deutsch
Item/DescriptionQuantity
Socket Contact, 0462-201-161412
Plug, DT06-2S1
Wedge Lock, W2S1
Pins, 0460-202-161412
Receptacle, DT04-2P1
Wedge Lock, W2P1
Socket Contact, 0462-201-161414
Plug, DT06-2S2
Wedge Lock, W2S2
Pins, 0460-202-16141 4
Receptacle, DT04-2P 2
Wedge Lock, W2S2
Pin Contact, 0460-204-081411
Receptacle, DTHD04-1-8P1
Socket Contact, 0462-203-081411
Plug Housing, DTHD06-1-8S1
Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine capacité du réservoir uniquement)
Fabricant
Raccord
C DeutschContact femelle,
D DeutschBroches, 0460-
Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine capacité et capteur de mi-niveau)
C DeutschContact femelle,
D DeutschBroches, 0460-
Fils couplés d’alimentation
F Deutsch Broche de con-
G DeutschContact femelle,
Article/DescriptionQuantité
0462-201-16141
Fiche, DT06-2S1
Verrouillage du
coin, W2S
202-16141
Prise, DT04-2P1
Verrouillage du
coin, W2P
0462-201-16141
Fiche, DT06-2S2
Verrouillage du
coin, W2S
202-16141
Prise, DT04-2P2
Verrouillage du
coin, W2P
tact, 0460-20408141
Prise, DTHD041-8P
0462-203-08141
Boîtier de la prise,
DTHD06-1-8S
2
1
2
1
4
2
4
2
1
1
1
1
Arnés de cableado del sensor (únicamente
para el sensor de tanque lleno)
Fabricante
Conector
C
Deutsch
D
Deutsch
Arnés de cableado del sensor (tanto sensor
de tanque lleno como de medio tanque)
C
Deutsch
D
Deutsch
Arnés eléctrico
F
Deutsch
G
Deutsch
Ítem/Descripción Cantidad
Contacto hembra, 0462-20116141
Enchufe, DT06-2S
Cuña de traba, W2S
Clavijas, 0460-202-16141
Receptáculo, DT04-2P
Cuña de traba, W2P
Contacto hembra, 0462-20116141
Enchufe, DT06-2S
Cuña de traba, W2S
Clavijas, 0460-202-16141
Receptáculo, DT04-2P
Cuña de traba, W2P
Contacto macho, 0460-20408141
Receptáculo, DTHD04-1-8P
Contacto hembra, 0462-20308141
Cubierta del enchufe,
DTHD06-1-8S
2
1
1
2
1
1
4
2
2
4
2
2
1
1
1
1
Note: China base dimensions may
vary slightly in size.
i
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
High Profi le / Profi l haut / Perfi l alto
Low Profi le / Profi l bas / Perfi l bajo
Remarque : Les dimensions de
la base de porcelaine peuvent varier
i
légèrement.
4
Nota: Las dimensiones de la base de
porcelana podrían variar ligeramente.
i
Weight : 45 lbs.
Poids : 20,4 kg
Peso: 20.4 kg
Weight : 43 lbs.
Poids : 19,5 kg
Peso: 19.5 kg
ART00202A
ART00202
www.thetford.com
Note: To install the Tecma EasyFit
i
toilet, you MUST have the toilet and
one of the Kits pictured below!
Remarque : Pour installer la toilette
Tecma EasyFit, vous
i
DEVEZ
toilette et l’un des ensembles illustrés
ci-dessous.
avoir la
Nota: ¡Para poder instalar el inodoro
Tecma EasyFit, es
i
tener el inodoro y uno de los juegos que
se muestran debajo!
IMPRESCINDIBLE
(2x) 1/4” 10 x 2.5”
2
(2x) 1-9/16” x 2-1/2
3
(1x)
1
4
(1x)
6
Manufacturer’s Label
Étiquette du
fabricant
Etiqueta del
fabricante
T000009A
(1x)
7
T000010A
Kit PartsPièces des ensemblesPartes del juego
Parts shown below are supplied in Thetford's
Kits.
#38859, 38860
(1x)
K1
(1x)
Les ensembles Thetford contiennent les pièces
illustrées ci-dessous.
#38861
K2
(1x)
K3
(1x)
Las partes mostradas a continuación se incluyen
en los juegos de Thetford.
K4
(1x)
(1x)
#38862, 38863
K8
5
Literature
Literature
French
Documentation
Material
Spanish
informativo
Materials Not Provided
■In-line Strainer (if applicable)
■3/4” - diameter water supply line (Raw Water
installation)
■3/4”- diameter minimum Vented Loop – if
required (Raw Water installation)
■1/2” - diameter water supply line (Fresh
Water installation)
■1-1/2”- diameter minimum Vented Loop – if
required
■1-1/2”- diameter Marine Discharge Hose
■1-1/2”- straight or 90
■Silicone caulk (white or clear)
■Various Electrical Connectors
NP
O
coupling (as needed)
(1x)
K7
(1x)
(1x)
Matériel non fourni
■Filtre sur conduite (le cas échéant)
■Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po)
de diamètre (Installation à eau non traitée)
■Boucle de ventilation d’au moins 19 mm
(3/4 po) de diamètre – si nécessaire
(Installation à eau non traitée)
■Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po)
de diamètre (Installation à eau douce)
■Boucle de ventilation d’au moins 38 mm
(1-1/2 po) de diamètre – si nécessaire
■Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm
(1-1/2 po) de diamètre
■Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm
(1-1/2 po) (si nécessaire)
■Tube de silicone (blanc ou transparent)
■Connecteurs électriques variés
NP
K6
K5
(1x)
(1x)
Materiales no suministrados
■Filtro interno (si corresponde)
■Tubería de suministro de agua de 19 mm
(3/4 pulg.) de diámetro (Instalación de agua bruta)
■Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de
diámetro (mín.), si se requiere (Instalación de
agua bruta)
■Tubería de suministro de agua de 13 mm
(1/2 pulg.) de diámetro (Instalación de
agua dulce)
■Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.)
de diámetro (mín.), si se requiere
■Manguera de descarga de calidad marítima
de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro
■Acoplador recto o de 90º de 38 mm (1-1/2 pulg.)
(según se requiera)
■Masilla de silicona (blanca o transparente)
■Conectores eléctricos varios
K3
K7
(1x)
(1x)
(1x)
K4
K5
K6
NP
www.thetford.com
5
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Orientation / Aperçu / Orientación
Fig. E
IF NEEDED-8” above
waterline ALL TIMES!
!
SI NÉCESSAIRE 20 cm au-dessus de
la ligne de fl ottaison
EN TOUT TEMPS!
SI ES NECESARIO:
¡20 cm por encima de
la línea de fl otación
EN TODO MOMENTO!
D
Floor-minimum 3/4”
Plancher - min. 19 mm
Piso: 19 mm mínimo
K8
OR
B
A1
L
M
K4
E
F
K1
4
C
H
G
C1
H
J
A
K
B1
I
Fresh Water Install
Installation à eau douce
A. Fresh Water Hook-up
K1
B. Raw Water Pump Hook-Up
K4
K8
C. Thetford Water Pump (Raw Water Install)
#4
D. Lower Discharge Check Valve (Vertical)
A. Filter or Strainer (Raw Water Install)
A1
A
B. Water Tank (Fresh Water Install)
B
C. Non-Thetford Water Pump (Raw Water Install)
Fresh Water Pressure Pump (Fresh Water Install)
B1
C
D. 3/4” Water Supply (Raw Water Install)
C1
E. 1/2” Water Supply (Fresh Water Install)
D
F.Vented Loop
E
G. Toilet Discharge Hose
F
H. Relay Module
G
I. Water Pump Wiring
H
J. Discharge Line (above or below fl oor)
I
K. Holding Tank
L. Full Tank Sensor
J
K
M. Mid Tank Sensor
L
N. Wall Switch
M
O. Bezel
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
K1
Raccord d’eau douce
Raccord de pompe d’eau non traitée
K4
Pompe à eau Thetford (installation à eau non traitée)
K8
Clapet antirefoulement d’évacuation inférieure
#4
(verticale)
Filtre ou crépine (installation à eau non traitée)
A1
A
Réservoir d’eau (installation à eau douce)
B
Pompe à eau d’une autre marque que Thetford
(installation à eau non traitée)
Pompe refoulante d’eau douce (installation
B1
à eau douce)
C
Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po)
(Installation à eau non traitée)
C1
Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po)
(Installation à eau douce)
D
Boucle de ventilation
E
Tuyau d’évacuation de la toilette
F
Module de relais
G
Câbles pour pompe à eau
H
Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher)
I
Réservoir d’eaux usées
J
Capteur de pleine capacité
K
Capteur de mi-niveau
L
Interrupteur mural
M
Plaque
6
Instalación de agua dulce
K1
Conexión de agua dulce
K4
Conexión de la bomba de agua bruta
K8
Bomba de agua Thetford (instalación de agua bruta)
#4
Válvula de retención de descarga inferior (vertical)
A1
Filtro o tamizador (instalación de agua bruta)
A
Tanque de agua (instalación de agua dulce)
B
Bomba de agua no Thetford (instalación
de agua bruta)
Bomba de presión de agua dulce (instalación
B1
de agua dulce)
C
Suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.)
(instalación de agua bruta)
C1
Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.)
(instalación de agua dulce)
D
Válvula antisifón
E
Manguera de descarga del inodoro
F
Módulo de relé
G
Cableado de la bomba de agua
Línea de descarga (por encima o por debajo
H
del piso)
I
Tanque de retención
J
Sensor de tanque lleno
K
Sensor de medio tanque
L
Interruptor de pared
M
Marco
www.thetford.com
Before starting the installation, consider
and plan for the following:
Avant d’entreprendre l’installation,
considérez les points suivants :
Antes de comenzar la instalación, considere
y haga planes respecto a lo siguiente:
Mounting Location
■ Ideally, the EasyFit toilet should be
installed in a location that is higher than
the holding tank. A (maximum) 6' rise
between the toilet and holding tank will
not impact performance.
■ Using toilet and supplied template,
verify that the installation site has:
• suffi cient clearance between toilet and
nearby wall so that water supply hose
and discharge hose are not kinked
• room for maintenance accessibility
■ The fl oor supporting the toilet is level
and strong enough to support toilet and
weight of any potential user.
■ The fl oor structure is strong enough to
securely anchor toilet using supplied
screws; 3/4” minimum.
■ The fl ooring is water-resistant so
structure and anchoring integrity are
maintained.
Raw Water Considerations
■ The Raw Water pump must be securely
mounted in a dry, well-ventilated area. It
should be mounted not more than 6' at
any time above the heeled waterline.
DANGER: The Raw Water pump must
!
be powered by the toilet relay module. Use
of any pump that draws more than 15 amps
requires installation of a pump contactor
relay. Do not wire pump directly to a D.C.
power source so that it is controlled by its
pressure-activated switch. If a leak were to
occur when wired directly, the pump would
run continuously and create risk of sinking
of the boat and loss of life.
■ An in-line strainer MUST be installed to
protect the system. Failure to use an in-line
strainer may void product warranty.
■ A Vented Loop of proper diameter MUST
be installed if – UNDER ANY CIRCUMSTANCE or CONDITION (including heel
trim or load):
• Toilet is connected to a through-the-hull fi tting
and rim of toilet could EVER be in a position
below the waterline.
Emplacement de montage
■Idéalement, la toilette EasyFit doit être installée
à un endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux
usées. Une élévation (maximale) de 183 cm (6 pi)
entre la toilette et le réservoir d’eaux usées
n’aura pas d’effet sur son fonctionnement.
■À l’aide de la toilette et du gabarit fourni, vérifi ez
que le site d’installation a les caractéristiques
suivantes :
• il y a suffi samment d’espace entre la
toilette et le mur pour que les tuyaux
d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient
pas tordus
• un accès suffi sant pour l’entretien
■Le plancher sous la toilette est de niveau et
assez solide pour supporter la toilette et le poids
de tout utilisateur potentiel.
■La structure du plancher est suffi samment forte
pour ancrer solidement la toilette avec les vis
fournies; 19 mm (¾ po) minimum.
■Le revêtement du sol résiste à l’eau afi n
de protéger l’intégrité de la structure et
des fi xations.
Considérations relatives à l’eau
non traitée
■ La pompe à eau non traitée doit être
solidement fi xée dans un endroit sec et bien
aéré. Elle ne doit être à aucun moment à
plus de 183 cm (6 pi) au-dessus de la ligne
de fl ottaison inclinée.
DANGER : La pompe à eau non traitée
!
doit être alimentée par le module de relais
de la toilette. L’utilisation d’une pompe
consommant plus de 15 ampères exige
l’installation d’un contacteur à relais. Ne
branchez pas la pompe directement à la
source c.c. pour la commander avec son
interrupteur hydraulique. Si une fuite devait
survenir, la pompe fonctionnerait continuellement, au risque de couler l’embarcation
et d’entraîner des décès.
■ Pour protéger le système sanitaire, un fi ltre
sur conduite doit être posé. L’absence d’un
tel fi ltre peut annuler la garantie du produit.
■ Une boucle de ventilation du diamètre
approprié DOIT être installée si – EN
TOUTE CIRCONSTANCE ou dans TOUTE
SITUATION (y compris la gîte ou la charge) :
• La toilette est reliée à un raccord traversant la
coque et que le rebord de la toilette POURRAIT
se trouver en dessous de la ligne de fl ottaison.
Sitio de montaje
■Idealmente, el inodoro EasyFit debe instalarse
en un sitio que esté por encima del tanque de
retención. Una elevación de 183 cm (6 pies)
(máxima) entre el inodoro y el tanque de
retención no afectará el rendimiento.
■Con el inodoro y la plantilla suministrada,
verifi que que el lugar de instalación tenga las
siguientes características:
• La distancia entre el inodoro y la pared
debe ser tal que no se tuerzan las
mangueras de suministro de agua y
de descarga de desechos
• Espacio para el acceso al mantenimiento
■El piso donde se va a instalar el inodoro debe
estar nivelado y tener sufi ciente resistencia
como para soportar el inodoro y el peso de
cualquier usuario.
■La estructura del piso debe tener sufi ciente
resistencia como para que el inodoro se pueda
afi anzar con los tornillos suministrados; 19 mm
(¾ pulg.) mínimo.
■El material del piso es resistente al agua, para
que se pueda mantener la integridad de la
estructura y del anclaje.
Consideraciones referentes
al agua bruta
■ La bomba de agua bruta debe instalarse
fi rmemente en un área seca y bien ventilada.
Debe estar montada en todo momento a no
más de 183 cm (6 pies) por encima de la
línea de fl otación inclinada.
PELIGRO: La bomba de agua bruta
!
debe estar alimentada por el módulo de
relé del inodoro. El uso de cualquier bomba
que consuma más de 15 amperios requiere
la instalación de un relé contactor de
bomba. No conecte la bomba directamente
a una fuente de alimentación de CC de
manera que esté bajo el control de su
interruptor activado a presión. Si ocurriera
una fuga y hubiera una conexión directa,
la bomba funcionaría continuamente, con
el consiguiente riesgo de hundimiento de
la embarcación y muerte.
■ Se TIENE QUE instalar un fi ltro interno
para proteger el sistema. De no instalarse
un fi ltro interno, podría anularse la garantía
del producto.
■ SE DEBERÁ instalar una válvula antisifón
del diámetro adecuado si, EN CUALQUIER
CIRCUNSTANCIA o CONDICIÓN (incluidas
situaciones de escora, carga o arrumaje):
• El inodoro está conectado a un adaptador
pasacasco y el reborde del inodoro podría, EN
CUALQUIER MOMENTO, quedar por debajo de
la línea de fl otación.
www.thetford.com
7
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Installation Planning, Con’t.Planifi cation de l’installation, suitePlanifi cación de la instalación, cont.
DANGER: Failure to use a Vented
!
Loop in raw water pump installation
sites can lead to water fl owing into
the toilet from the outside (siphoning) which can cause loss of property
and life!
Required Tools
■ 1-1/4” hole saw
■ 3-1/2” hole saw
■ saber saw
■ 7/16” socket and ratchet or 7/16” wrench
■ Electric drill
■ 1/8” drill bit
Bezel Installation
When planning the installation be sure to
consider:
■ Bezel placement wall thickness
■ Distance between toilet and bezel; the
harness is 12’ in length
DANGER HAZARD OF FIRE:
!
Always use recommended circuit breakers
or fuses. Failure to follow the recommendations can result in fi re.
DANGER : Négliger de poser une
!
boucle de ventilation dans une installation à eau non traitée risque de
siphonner l’eau de l’extérieur vers la
toilette et d’entraîner des pertes de vie
et pertes matérielles!
Outils requis
■ Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po)
■ Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po)
■ Scie sauteuse
■ Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé
7/16 po
■ Perceuse électrique
■ Mèche 1/8 po
Installation de la plaque
Lors de la planification de l’installation,
prenez en compte :
■ l’épaisseur du mur où sera installée
la plaque
■ La distance entre la toilette et la plaque;
la longueur du faisceau de câbles est de
3,7 m (12 pi)
DANGER RISQUE
!
D’INCENDIE :
N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles
recommandés pour éviter tout risque
d’incendies.
PELIGRO: Si no se usa una válvula
!
antisifón en los sitios de instalación
de la bomba de agua bruta, el agua
podría fl uir (sifonear) hacia el inodoro
desde la parte exterior de la embarcación, ¡con consecuentes posibles
daños materiales y muertes!
Herramientas requeridas
■ Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.)
■ Serrucho de calar de 89 mm (3-1/2 pulg.)
■ Sierra de vaivén
■ Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave
de 7/16 pulg.
■ Taladro eléctrico
■ Broca de 1/8 pulg.
Instalación del marco
Al hacer los planes de instalación, recuerde tomar en cuenta:
■ El espesor de la pared de colocación
del marco
■ La distancia entre el inodoro y el marco; el
arnés tiene una longitud de 3.7 m (12 pies)
PELIGRO DE INCENDIO: Uti-
!
lice siempre los interruptores automáticos
y fusibles recomendados. De no observarse esta advertencia, podría haber
riesgos de incendio.
Quick Start Label Installation / Installation de la plaque / Instalación de la etiqueta de inicio rápido
CAUTION
A DD
W
ATER
R ETURN
T
O
ORM A L
N
U
SE
Press Either Button
2. Symbols Flash
Or
3.
Release
when
water
reaches
desired
depth
ADD
FLUSH
W
ATER
CAUTION
Prevent Pump Damage: Flush ONLY organic materials!
RETURN
T
O
EMPTY
ORMAL
N
OWL
B
U
SE
Press 1 Second
SET
W
ATER
L
EVEL
1. Press & Hold
2. Symbols Flash
See Owner’s Manual t Apply label to under toilet lid t1BSU/P3Fv A
F LUSH
Prevent Pump Damage: Flush ONLY organic materials!
Or
Press Either Button
3.
Release
when
water
reaches
desired
depth
E MPTY
B
OWL
Press 1 Second
S ET
W
ATER
L
EVEL
1. Press & Hold
See Owner’s Manual t Apply label to under toilet lid t1BSU/P3Fv A
T000007A
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
8
www.thetford.com
Installation Options / Options d’installation / Opciones de instalación
Choose the method that best fi ts your
installation needs:
Choisissez la méthode qui convient le
mieux à vos besoins pour l’installation :
■ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN:
FRESH WATER - Single or Multiple Toilets
EAU DOUCE - Une ou plusieurs toilettes
AGUA DULCE: Inodoros individuales o múltiples
1. Automatic Fresh Water Pressure Pump
Pompe refoulante automatique d’eau douce
Bomba de presión automática de agua dulce
2. Marine Electric Solenoid Valve electronically controlled by toilet
Électrorobinet pour bateau commandé par la toilette
Electroválvula de solenoide marina bajo control electrónico
del inodoro
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
Válvula de retención de descarga inferior
■ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN:
RAW WATER PUMP - Toilet ABOVE SEA LEVEL
POMPE À EAU NON TRAITÉE - Toilette AU-DESSUS DU
NIVEAU DE LA MER
BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR ENCIMA DEL NIVEL
DEL MAR
1. Raw Water Pump
Pompe à eau non traitée
Bomba de agua bruta
2. Filter or Strainer
Filtre ou crépine
Filtro o tamizador
Elija el método de instalación que se
adapte mejor a sus necesidades:
Vers le réservoir d’eaux usées
To Holding Tank
Hacia el tanque de retención
To Holding Tank
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
A
To other toilets/valves
Vers les autres
toilettes / robinets
Hacia otros inodoros
o válvulas
Fresh Water Tank
Réservoir d’eau douce
Tanque de agua dulce
B
SEA LEVEL
NIVEAU DE
LA MER
NIVEL DEL MAR
SEA LEVEL
NIVEAU DE LA
MER
NIVEL DEL MAR
ART00199
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
Válvula de retención de descarga inferior
■ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN:
RAW WATER PUMP - Toilet BELOW SEA LEVEL
POMPE À EAU NON TRAITÉE - Toilette EN DESSOUS
DU NIVEAU DE LA MER
BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR DEBAJO DEL
NIVEL DEL MAR
1. Raw Water Pump
Pompe à eau non traitée
Bomba de agua bruta
2. Filter or Strainer
Filtre ou crépine
Filtro o tamizador
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
Válvula de retención de descarga inferior
4. Vented Loop (minimum 3/4” diameter)
Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre
Válvula antisifón (diámetro de 19 mm (3/4 pulg.) mínimo)
www.thetford.com
ART00200
C
4
SEA LEVEL
NIVEAU
DE LA MER
NIVEL DEL MAR
Vers le réservoir d’eaux usées
9
To Holding Tank
Hacia el tanque de retención
ART00200-1
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.