Boîte Postale 40204
95614 Cergy Pontoise
Cedex
France
Tél.: +33 (0)1 30375823
Fax: +33 (0)1 30379767
www.thetford-europe.com
Tecma s.r.l.
Via Flaminia
Loc. Castel delle Formiche
05030 Otricoli (TR)
Italia
Tel.: +39 (0)744-709071
Fax: +39 (0)744-719833
Mercëëè Grau Solááàa
Agente Para España y Portugal
C/ Llibertat, 103-105 Baixos
08800 Vilanova i la Geltru
Barcelona, España
Tel.: +34(9)3815-4389
Fax: +34(9)3815-6106
C2 / C3 / C4
GB • F • S • ES • DK • D • NL • I • P • N • SF • SLO
P
N
SF
SLO
-Manual de instruçôes18
-Bruksanvisning20
-Käyttöohje22
-
Priročnik z navodili za uporabo
24
8167 omslag 02-06-2004 20:05 Pagina 2
13
1
2
3
4
5
6
Model :
No.:
Code :
- Please fill in the model, number and code of your toilet above
7
8
9
10
11
12
- Fyll här ovan in modell, nummer och kod på din toalett.
- Indique arriba el modelo, número y código de su inodoro.
- Udfyld ovenfor modellen, nummeret og koden på Deres toilet.
- Tragen Sie hierüber das Modell, die Nummer und den Code Ihrer Toilette ein.
- Vul hierboven het model, nummer en de code van uw toilet in.
- Compilare qui sopra il modello, il numero ed il codice della propria toilette.
- Preencha aqui o modelo, número e código da sanita que adquiriu.
- Complétez ci-dessus le modèle, le numéro et le code de votre toilette.
14
15
16
17
18
- Fyll inn modell, nummer og koden til ditt toalett ovenfor.
- Kirjoita yllä olevaan tilaan käymäläsi malli, numero ja koodi.
Prosim vnesite model, številko in kodo Vašega stranišča.
-
Flush water tank contents
Contenu du réservoir de chasse
Volym spoltank
Contenido del depósito de agua de lavado
Indhold skyllevandstank
Inhalt Frischwassertank
Inhoud spoelwatertank
Volume del serbatoio dell'acqua pulita
Capacidade da caixa de descarga de água
Innhold ferskvannstanken
Huuhteluvesisäiliön sisältö
Vsebina kotlička
Waste tank contents
Contenu du réservoir à matières
Volym avfallstank
Contenido del depósito de residuos
Indhold opsamlingstank
Inhalt Abwassertank
Inhoud afvaltank
Volume del serbatoio di scarico
Capacidade do depósito de dejectos
Innhold avfallstanken
Jätesäiliön sisältö
Vsebina posode za fekalije
19
20
21
15 L20 L
C2
C3
GB
These operating instructions cover Thetford cassette toilet models C2,
C3 and C4. There are a few differences in the use of these models.
Make sure that you follow the instructions that apply to your toilet
model.
The parts and functions that are referred to by letters are illustrated on
the fold-out at the back of these operating instructions.
The actions to be taken, referred to by numbers, are illustrated on the
fold-out at the front of these operating instructions.
Instructions for use
C2 PARTS AND FUNCTIONS
a. Flush knob: opens and shuts the valve blade and pumps water
into the bowl using an electric pump.
b. Removable seat and cover
c. Toilet paper storage compartment: keeps the paper dry and clean.
d. Wall mounting for toilet roll.
e. Waste tank level indicator: indicates when the waste tank is full.
f. Leakage tray: catches drops of flush water when the waste tank
has been removed.
g. Storage compartment for toilet fluids (only the tall model).
h. Safety catch: holds the waste tank in place.
i. Drain pipe: also waste level indicator for the flush water tank.
j. Water filling funnel: turns outwards for easy filling of the water tank.
k. Cover: guarantees optimal hygiene. Opens when the waste tank is
inserted into the toilet and closes when the waste tank is removed.
l. Valve blade opener.
m. Valve blade / valve seal.
n. Vent plunger: for emptying without splashing.
o. Upper handle: for easy carrying and emptying.
p. Automatic pressure release vent: ventilates the waste tank when it
is inserted into the cassette toilet. Avoids excessive pressure build
up in the waste tank.
q. Handle.
r. Rotating emptying spout: ensures that the waste tank can be
easily and hygienically emptied.
s. Access door to waste tank and water filling funnel: lockable from
the outside of the vehicle.
C3 PARTS AND FUNCTIONS
a. Flush knob: opens the valve and operates your vehicle’s electric
pump.
b. Removable seat and cover
c. Toilet paper storage compartment: keeps the paper dry and clean.
d. Wall mounting for toilet roll.
e. Waste tank level indicator: indicates when the waste tank is full.
f. Leakage tray: catches drops of flush water when the waste tank
has been removed.
g. Storage compartment for toilet fluids (only the tall model).
h. Safety catch: holds the waste tank in place.
i. Valve blade opener.
j. Cover: guarantees optimal hygiene. Opens when the waste tank is
inserted into the toilet.
k. Valve blade / valve seal.
l. Vent plunger: for emptying without splashing.
m. Automatic pressure release vent: ventilates the waste tank when it
is inserted in the cassette toilet. Avoids excessive pressure build
up in the waste tank.
n. Upper handle: for easy carrying and emptying.
o. Handle.
p. Rotating emptying spout: ensures that the waste tank can be
easily and hygienically emptied.
q. Access door to waste tank and water filling funnel: lockable from
the outside of the vehicle.
C4 PARTS AND FUNCTIONS
a. Valve blade handle: opens and shuts the valve blade.
b. Removable seat and cover
c. Flush handle.
d. Waste tank level indicator: indicates when the waste tank is full.
e. Safety catch: holds the waste tank in place.
f. Storage compartment for toilet fluids (only the tall model).
g. Drainpipe for the flush water tank.
h. Drainpipe; also waste level indicator for the flush water tank.
i. Water filling funnel: turns outwards for easy filling of the water tank.
j. Valve blade opener.
k. Cover: guarantees optimal hygiene. Opens when the waste tank is
inserted into the toilet and closes when the waste tank is removed.
l. Valve blade / valve seal.
m. Vent plunger: for emptying without splashing.
n. Automatic pressure release vent: ventilates the waste tank when it
is inserted in the cassette toilet. Avoids excessive pressure build
up in the waste tank.
o. Upper handle: for easy carrying and emptying.
p. Handle.
q. Rotating emptying spout: ensures that the waste tank can be
easily and hygienically emptied.
r. Access door to waste tank and water filling funnel: lockable from
the outside of the vehicle.
INTRODUCTION
The Thetford cassette toilet is a high quality product. The functional
design combines modern styling with ease of use forming an
integrated part of your caravan or motorhome bathroom. The Cassette
toilet is manufactured from high quality synthetic material with a high
gloss finish. This makes it a durable and user & maintenance friendly
toilet.
The toilet is made up of two parts: a permanently fixed toilet and a
waste tank that is accessible from the outside. The removable waste
tank is located under the toilet and can be removed via a door on the
outside of the caravan or motorhome.
The Thetford Cassette toilet is the solution to all sanitary problems in
your caravan or motorhome!
PREPARING FOR USE
Points 1 to 3 only apply to models C2 and C4. If you have a C3
cassette toilet (connected to the central water system in your caravan
or camper), start at point 4.
C2 AND C4
1. Open the access door on the outside of your caravan and turn the
water filling funnel outwards. Remove the cap.
2. Add the stated amount of Thetford toilet fluid for the water tank via
the water filling funnel. This ensures a better and cleaner flush and
keeps the water in the flush tank fresh. After this fill the water tank
with clean mains water.
3. Screw the cap back onto the water filling funnel. Turn the water
filling funnel back inside against the side of the flush water tank.
Note: 150 ml water remains in the water filling funnel when the
water tank in empty.
C2 C3 AND C4
4. Remove the waste tank by pulling the safety catch downwards.
5. Pull the waste tank outwards to the stop. Tip it slightly and take
the tank out completely.
6. Place the tank upright and turn the emptying spout upwards.
7. Remove the cap, with the measuring cup inside, from the
emptying spout and pour the stated quantity of Thetford toilet
fluid into the waste tank. This quickly breaks down waste, avoids
unpleasant smells in the waste tank and keeps the inside of the
waste tank clean. Next add approximately 2 litres of water enough to ensure that the bottom of the waste tank is covered.
Screw the measuring cap back onto the emptying spout. Turn the
emptying spout back to its original position.
N.B.: The emptying spout cap is supplied in the same packaging
as this manual.
Warning! Never add toilet fluid via the valve blade or via the toilet
bowl. This is immediately with water in the waste tank.
8. Slide the waste tank back into its original position via the access
door.
Note! Never use force if you cannot get the tank back into place
easily. This may cause serious damage.
9. Make sure that the waste tank is secured with the safety catch.
Shut the access door and lock it.
USE
Point 10 is applicable to Cassette toilet models C2 and C3. If you have
a C4 Cassette toilet, start from point 11.
C2 AND C3
10. Run water into the bowl by pressing the flush button once. The
toilet may be used with blade open or closed. To open the valve
turn the valve blade handle in an anti clockwise direction. Your
Thetford toilet is now ready for use.
C4
11. Add water into the bowl by twisting the flush handle to the right.
The toilet may be used with blade open or closed. To open the
valve turn the valve blade handle in an anti clockwise direction.
Your Thetford toilet is now ready for use.
C2 C3 AND C4
12. After use open the blade (if it is still closed) by turning the valve
blade knob (C4) / flush knob (C2 and C3) to the left. Flush the
GB
- 1 -
toilet by twisting the flush handle to the right (C4) or by depressing
on the flush knob (C2 and C3). Close the valve blade after use.
Note! Do not leave water in the bowl if the toilet is not being used.
This does not help to reduce unpleasant smells and only leads to
flooding.
C2 AND C3
13. Toilet paper remains clean and dry in the specially designed
integrated storage compartment. The toilet roll may also be fixed
to the wall with the special holder supplied with the unit.
14. Replacing toilet roll: Remove the toilet roll holder from the storage
compartment on its cover. Hold the bottom of the holder in one
hand and the cover in the other. Push inwards gently and turn in
opposite directions until you hear a click. Disconnect the two
parts. Replace toilet roll. Press holder and cover back together
and turn in opposite directions again until they click into place. To
avoid blockages we advise the use of Aqua Soft fast dissolving
toilet paper.
EMPTYING
The waste tank has a capacity of 20 litres. This must be emptied, at the
latest, when the waste level indicator has turned from green to fully red.
It is advisable to empty the waste tank earlier. The waste level indicator
does not begin to change from green to red until the tank is
Note! Do not allow the waste tank to become too full.
15. Make sure that the valve blade is closed. Open the access door
located outside the vehicle. Press the safety catch downwards and
GB
remove the waste tank.
16. Carry the tank by the handles to a normal toilet or to a legal waste
disposal point. Place the waste tank upright on the ground and
turn the emptying spout upwards.
17. Remove the emptying spout cap. Hold the waste tank by the upper
handle nearest to the emptying spout. Hold the rear handle with
your other hand so that you can operate the vent plunger with
your thumb. Keep the vent plunger pressed to ensure the tank is
emptied without splashing.
Note! The vent plunger should only be pressed once the emptying
spout is pointing downwards!
In this way the tank can be emptied without splashing. After
emptying, flush the tank and clean the valve blade thoroughly with
water. Also clean the valve blade with water.
18. If required, make the toilet ready for use once again. Slide the
waste tank into the toilet and close the access door.
STORAGE
It is important that you follow the instructions below if you do not
expect to use the Thetford toilet for a long period.
The following text only applies to the Cassette toilet model C3. If you
have a model C2 or C4, then follow the instructions under point 19, 20
and 21.
C3
If you have a Cassette toilet model C3 and your toilet is not used in
the winter, follow the procedure for making your caravan or
motorhome ready for the winter: Before you drain the central water
system, open the Cassette toilet magnetic valve by depressing the
3
/
4 full.
flush button. Keep the button depressed in (or place a weight on the
flush button) during the draining of the water system.
C2 AND C4
19. Completely empty the water tank via the drain pipe, which is also
the level indicator for the water tank. Remove the sight glass by
pulling it downwards from the upper plug. Direct the draintube
out through the access door opening so that the water flows out.
C4
20. Flush by hand a couple of times, so that the flush mechanism is
completely drained.
C2 AND C4
21. Turn the water filling funnel outwards to further empty the flush
system. Remove the cap underneath the water filling funnel, so
that the remaining flush water can flow from the tank. Your toilet’s
flush system will now be completely empty.
CLEANING AND MAINTENANCE
The waste tank seal, the automatic pressure release vent seal and the
cap seal must be cleaned regularly. When the toilet is being used
frequently, monthly cleaning is generally sufficient.
We advise cleaning the seals and valve blade with Thetford Bathroom
Cleaner.
Note! Never use household cleaners (bleach, solvents or other
powerful cleaning agents). These may cause permanent damage to the
seals and other toilet components.
-Squirt Thetford Bathroom Cleaner in the toilet.
-Flush the bowl with water and wipe down the rest of the toilet
with a damp cloth.
Tip! For a really shining toilet, dry it with a soft dry cloth after
cleaning.
-Thoroughly clean the seals and valve blade, rub them in olive oil
and wipe them over with a cloth or a piece of toilet paper. Repeat
the above operation if the seal and blade are dirty or if opening
and closing the blade is getting more difficult.
Note! Never use Vaseline or any vegetable oil except olive oil.
These may cause leakage.
If the toilet will not be used for a long period, it is advisable to clean
the seals and coat them lightly with olive oil. This will ensure that they
remain in good condition (supple).
N.B. The valve blade seal is a part of the toilet that is subject to wear.
Depending on the extent and manner of service, after a certain period
the seal will lose quality and must be replaced.
WINTER USE
You can use your Thetford cassette toilet as usual in cold weather, as
long as the toilet is situated in a heated location. If not, there is a risk
of freezing. In that case we advise that the toilet is drained by
following the instructions under ‘Storage’.
ssFor environmental reasons the use of antifreeze, such as that used
in a car radiator, is not advised.
- 2 -
THETFORD WARRANTY
Thetford B.V. offers the end users of its products a three-year
guarantee. In the case of defects within the guarantee period Thetford
will replace or repair the product. In this instance, the costs of
replacement, labour costs for the replacement of defective
components and/or the costs of the parts themselves will be paid by
Thetford.
1. To claim under this guarantee, the user must take the product to a
Service Centre recognised by Thetford. The claim will be assessed
there.
2. Components replaced during repair under guarantee become the
property of Thetford.
3. This guarantee does not prejudice current consumer protection law.
4. This guarantee is not valid in the case of products that are for, or
are used for, commercial purposes.
5. Guarantee claims falling into one of the following categories will
not be honoured:
- the product has been improperly used or the instructions in the
manual have not been followed
- the product has not been installed in accordance with the
instructions
- alterations have been made to the product
- the product has been repaired by a Service Centre not recognised
by Thetford
- the serial number or product code have been changed
- the product has been damaged by circumstances outside the
normal use of the product
CUSTOMER SERVICE
Please visit our web site if you require further information or have
questions about your toilet, www.thetford-europe.com. The
information available includes frequently asked questions, problems
and solutions, instructions for repair, tips and a list of Thetford dealers
in your area. If you still have questions or remarks, please contact the
Customer Service Department in your country (see the addresses at
the back of this manual).
LIABILITY
Thetford is not liable for loss and/or damage caused directly or
indirectly by use of the toilet.
F
Cette notice d’utilisation concerne les modèles C2,C3 et C4 des
toilettes à cassette Thetford. Ces modèles diffèrent légèrement.
Veuillez donc bien suivre ces instructions.
Les pièces de rechange et fonctions désignées par des lettres sont
présentées à la fin de cette notice d’utilisation.
Les manipulations à effectuer, désignées par des chiffres, sont
présentées au début de cette notice d’utilisation.
Notice d’utilisation
PIECES ET FONCTIONS DE LA TOILETTE C2
a. Commande de rinçage et d’ouverture/fermeture du clapet.
b. Siège et couvercle amovibles.
c. Compartiment pour stockage et mise au sec du papier hygiénique.
d. Support mural du distributeur de papier hygiénique.
e. Indicateur de niveau du réservoir à matières; indique le moment
de vidange du réservoir à matières.
f. Tablette de protection assurant la récupération de l’eau pouvant
provenir de la cuvette lorsque le réservoir est retiré.
g. Compartiment de stockage pour additifs sanitaires.
h. Patte de verrouillage maintenant la cassette en position bloquée.
i. Tube transparent permettant de contrôler le niveau d’eau fraîche
dans le réservoir et d’en assurer la vidange pour l’hiver.
j. Préréservoir pivotant pour permettre un remplissage aisé de l’eau
fraîche.
k. Couvercle coulissant: s’ouvre et se referme automatiquement en
introduisant ou en retirant le réservoir à matières. Garantit une
hygiène optimale.
l. Commande de l’ouverture du clapet.
m. Clapet/joint d’étanchéité du clapet.
n. Bouton-poussoir de prise d’air. Assure une vidange sans risque
d’éclaboussure.
o. Poignées supérieures de transport: facilitent le transport et la
vidange.
p. Event automatique: assure l’aération du réservoir à matières une
fois celui-ci inséré dans la toilette. Cet évent prévient toute
surpression dans le réservoir à matières.
q. Poignée latérale: permet d’extraire par l’extérieur la cassette de la
toilette.
r. Bras de vidange orientable permettant de vidanger la cassette plus
aisément.
s. Portillon d’accès. Fermeture à clef par l’extérieur du véhicule.
PIECES ET FONCTIONS DE LA TOILETTE C3
a. Commande de rinçage et d’ouverture/fermeture de clapet.
b. Siège et couvercle amovibles.
c. Compartiment pour stockage et mise au sec du papier hygiénique.
d. Support mural du distributeur de papier hygiénique.
e. Indicateur de niveau du réservoir à matières; indique le moment
de vidange du réservoir à matières.
f. Tablette de protection assurant la récupération de l’eau pouvant
provenir de la cuvette lorsque le réservoir est retiré.
g. Compartiment de stockage pour additifs sanitaires.
h. Patte de verrouillage maintenant la cassette en position bloquée.
i. Commande de l’ouverture du clapet
j. Couvercle coulissant: s’ouvre et se referme automatiquement en
introduisant ou en retirant le réservoir à matières. Garantit une
hygiène optimale
k. Clapet/joint d’étanchéité du clapet.
l. Bouton-poussoir de prise d’air. Assure une vidange sans risque de
projections.
m. Event automatique: assure l’aération du réservoir à matières une
fois celui-ci inséré dans la toilette. Cet évent prévient toute
surpression dans le réservoir à matières.
n. Poignées supérieures de transport: facilitent le transport et la
vidange.
o. Poignée latérale: permet d’extraire par l’extérieur la cassette de la
toilette.
p. Bras de vidange orientable permettant de vidanger la cassette plus
aisément.
q. Portillon d’accès. Fermeture à clef par l’extérieur du véhicule.
PIECES ET FONCTIONS DE LA TOILETTE C4
a. Commande d’ouverture/fermeture de clapet.
b. Siège et couvercle amovibles.
c. Commande de rinçage
d. Indicateur de niveau du réservoir à matières; indique le moment
de vidange du réservoir à matières.
e. Patte de verrouillage maintenant la cassette en position bloquée.
f. Compartiment de stockage pour additifs sanitaires (uniquement
pour le modèle haut)
g. Tube transparent
h. Tube transparent permettant de contrôler le niveau d’eau fraîche
dans le réservoir et d’en assurer la vidange pour l’hiver.
i. Préréservoir pivotant pour permettre un remplissage aisé de l’eau
fraîche.
j. Commande de l’ouverture du clapet.
k. Couvercle coulissant: s’ouvre et se referme automatiquement en
introduisant ou en retirant le réservoir à matières. Garantit une
hygiène optimale
l. Clapet/joint d’étanchéité du clapet.
m. Bouton-poussoir de prise d’air. Assure une vidange sans risque de
projections.
n. Event automatique: assure l’aération du réservoir à matières une
fois celui-ci inséré dans la toilette. Cet évent prévient toute
surpression dans le réservoir à matières.
o. Poignées supérieures de transport: facilite le transport et la
vidange.
p. Poignée latérale: permet d’extraire par l’extérieur la cassette de la
toilette.
q. Bras de vidange orientable permettant de vidanger la cassette plus
aisément.
r. Portillon d’accès. Fermeture à clef par l’extérieur du véhicule.
INTRODUCTION
Vous venez d’acquérir une toilette Cassette Thetford, produit de
qualité. La conception fonctionnelle de ce produit permet d’allier
modernisme et aisance d’utilisation. Cette toilette s’intègre
parfaitement au décor du cabinet de toilette de votre véhicule de
loisirs. Cette toilette à cassette est fabriquée à partir de plastiques
injectés de haute qualité et présente une finition d’aspect brillant
facilitant son nettoyage et son entretien.
- 3 -
La toilette se compose de deux parties: une toilette montée de façon
permanente et un réservoir à matières amovible accessible depuis
l’extérieur. Le réservoir à matières se trouve sous la toilette et est
accessible en ouvrant la porte aménagée dans la cloison du véhicule.
La toilette à cassette Thetford est la solution idéale!
MISE EN SERVICE
Les points 1 à 3 inclus sont uniquement applicables aux modèles C2
et C4. Si vous possédez une toilette C3 (raccordée au réservoir
général d’alimentation en eau du véhicule), vous pouvez commencer
au point 4.
C2 et C4
1. Ouvrez le portillon d’accès sur le côté du véhicule et faites pivoter
vers l’extérieur le préréservoir de remplissage d’eau. Dévissez le
bouchon.
2. Versez par le préréservoir la quantité d’Aqua Rinse indiquée
(environ 100ml). L’Aqua Rinse est un additif pour l’eau fraîche qui
améliore l’efficacité du rinçage et assure une parfaite hygiène de la
cuvette. Remplissez ensuite le réservoir d’eau claire jusqu’à ce
que le niveau atteigne le goulot. La capacité du réservoir est de 15
litres.
3. Revissez le bouchon. Replacez le bras articulé dans sa position
initiale.
Remarque: Lorsque le réservoir d’eau est vide, il reste 150ml
d’eau dans l’entonnoir de remplissage d’eau.
F
C2, C3 et C4
4. Appuyez sur la patte de verrouillage vers le bas pour débloquer la
cassette. (Bien vérifier que le clapet à l’intérieur de la cuvette soit
fermé.
5. Tirez la cassette tout droit pour l’enlever. Lorsque la cassette
touche la butée, inclinez la légèrement vers le bas et retirez-la.
6. Posez la cassette en position verticale et faites pivoter le bras
orientable vers le haut.
7. Dévissez le bouchon (doseur) du bras de vidange et versez dans
celui-ci la quantité conseillée d’additif sanitaire Thetford pour
réservoir à matières puis ajoutez environ 2 litres d’eau afin de
recouvrir le fond de la cassette.
N.B: A la livraison, le bouchon du bras de vidange se trouve dans
le même emballage que cette notice d’utilisation.
Avertissement! N’ajoutez jamais d’additif sanitaire directement
par le clapet ou la cuvette car ceci pourrait endommager le joint
de clapet.
Important Nous recommandons avant d’effectuer un parcours en
montagne de laisser la trappe légèrement entrouverte afin de
maintenir la pression interne de la cassette égale à celle de
l’extérieur.
8. Replacez le réservoir à matières, extrémité avec bras orientable
vers l’extérieur, par le portillon d’accès. Bien s’assurer que le
clapet coulissant est placé correctement; les deux flèches pointant
l’une vers l’autre.
9. Assurez-vous que la cassette est bien verrouillée par la patte de
verrouillage. Fermez la porte d’accès et verrouillez-la.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Le point 10 est uniquement applicable aux toilettes à cassette C2 et
C3. Si vous disposez d’une toilette à cassette C4, passez directement
au point 11.
C2 et C3
10. Faites couler de l’eau dans la cuvette en appuyant sur la poignée
de commande de rinçage de manière à ajouter de l’eau dans la
cuvette. Dès que vous relâchez cette poignée, l’appoint d’eau
cesse. Ouvrez le clapet en tournant vers la gauche la poignée de
rinçage. Vous pouvez à présent utiliser votre toilette Thetford.
C4
11. Faites couler de l’eau dans la cuvette en faisant pivoter vers la
droite le poignée de commande de rinçage puis ouvrez le clapet
en faisant pivoter la poignée d’ouverture de trappe vers la gauche.
Vous pouvez à présent utiliser votre toilette Thetford.
C2, C3 et C4
12. Après utilisation, ouvrez le clapet (s’il est encore fermé) en le
faisant pivoter (C4) ou en actionnant le bouton de rinçage
(C2 et C3) vers la gauche. Vous pouvez rincer la toilette en faisant
tourner le bouton de rinçage vers la droite (C4) ou en appuyant
dessus (C2 et C3). Fermez le panneau coulissant après
l’utilisation.
Attention! Ne laissez pas d’eau dans la cuvette lorsque vous
n’utilisez pas la toilette. Cela ne contribue en rien à réduire les
F
odeurs désagréables et ne peut qu’entraîner des débordements.
C2 et C3
13. Le papier toilette reste propre et sec grâce à l’espace de
rangement intégré spécialement conçu à cet effet. Le rouleau de
papier peut également être fixé à la paroi à l’aide du support
spécial livré avec la toilette.
14. Mise en place d’un nouveau rouleau: tenez le support de papier
par le couvercle et sortez-le du rangement. Tenez la partie
inférieure du support dans une main et le couvercle dans l’autre.
Tournez-les dans la direction opposée jusqu’à que vous entendiez
un déclic. Séparez les deux parties. Placez un nouveau rouleau de
papier. Tenez le support et le couvercle et emboîtez les. Tournez
les de nouveau dans la direction opposée jusqu’à que vous
entendiez le déclic. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons le papier hygiénique Aqua Soft Thetford à
dissolution rapide.
VIDANGE DE LA CASSETTE
La cassette a une capacité de 20 litres, elle doit être vidée lorsque
l’indicateur de niveau vire du vert au rouge. Cet indicateur ne
commence à passer du vert au rouge que lorsque le réservoir est
3
/4 plein.
aux
Attention! Ne laissez pas le réservoir à matières se remplir outre
mesure.
15. Veillez à fermer le clapet. Ouvrez le portillon à l’extérieur du
véhicule. Tirez la patte de verrouillage vers le haut et enlevez le
réservoir à matières.
16. Portez le réservoir, en le tenant par l’une des poignées, jusqu’à
des toilettes classiques ou une aire de service autorisée. Mettez le
réservoir à matières à la verticale et tournez le bras orientable vers
le haut.
17. Dévissez le bouchon du bras orientable. Prendre la cassette d’une
main par la poignée la plus proche du bras orientable. Prendre de
l’autre main la poignée arrière , de sorte que le bouton prise d’air
puisse se commander avec le pouce. Appuyer dessus en vidant le
réservoir. On évite ainsi les éclaboussures.
Attention! mNe commandez le bouton de prise d’air qu’une fois le
bras orientable dirigé vers le bas.
18. Une fois vidé, rincez le réservoir à l’eau claire. Si besoin, préparez
de nouveau la toilette à l’utilisation. Faites coulisser la cassette
dans la toilette et refermez le portillon.
STOCKAGE
Si vous n’utilisez pas votre toilette Thetford pendant un temps
prolongé, il est important de vous conformer aux instructions
suivantes.
C3
Si vous possédez une toilette à cassette C3 que vous n’utilisez pas
pendant l’hiver, il convient de procéder à la préparation de votre
véhicule pour l’hiver.
Toutefois, avant de vidanger le circuit d’eau général du véhicule , il faut
ouvrir la valve magnétique en appuyant sur la commande de rinçage
alors que le système se trouve encore sous pression. Maintenez
enfoncé le bouton de rinçage (ou bien placez sur celui-ci un objet de
poids suffisant) pendant la vidange du circuit d’alimentation en eau.
C2 et C4
19. Videz le réservoir d’eau fraîche à l’aide du tuyau prévu à cet effet.
Retirez le tube de sa fixation et amenez-le à l’extérieur. Enlevez le
bouchon pour permettre à l’eau de s’écouler hors du réservoir.
C4
20. Rincez à présent plusieurs fois manuellement pour que le
mécanisme de rinçage soit entièrement vidé.
C2 et C4
21. Dévissez le bouchon de vidange du préréservoir pivotant pour
permettre à l’eau de s’écouler. Retirez le préservoir pivotant en le
déboîtant (prévoir un récipient). Remettez le en place
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le joint de clapet du réservoir à matières, le joint de l’évent
d’évacuation automatique des gaz et le joint du bouchon doivent être
nettoyés régulièrement. En cas d’utilisation fréquente, un nettoyage
mensuel suffit généralement.
Nous vous recommandons de nettoyer les joints et le clapet à l’aide du
‘Nettoyant salle de bains’.
Attention! N’utilisez jamais de produits détergents (chlore, solvants ou
autres détergents puissants). Ces produits peuvent provoquer des
dégâts irrémédiables aux joints d’étanchéité et autres pièces de la toilette.
Pour nettoyer votre toilette:
-Rincez-la avec le ‘Nettoyant salle de bains’ Thetford.
-Rincez ensuite la cuvette avec de l’eau et essuyez le reste de la
toilette à l’aide d’un chiffon humide.
Conseil! Pour obtenir une toilette particulièrement brillante,
séchez-la après nettoyage à l’aide d’un chiffon doux et sec.
-Séchez soigneusement les joints et le clapet et enduisez-les
d’huile d’olive. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon ou d’une feuille de
papier toilette. Répétez l’opération ci-dessus, lorsque les joints et
le clapet sont sales ou lorsque l’ouverture et la fermeture se font
plus difficilement.
Attention! N’utilisez jamais de vaseline ou d’huiles végétales
autres que de l’huile d’olive. Ces produits peuvent provoquer des
fuites.
Lorsque la toilette n’est pas utilisée pendant un temps prolongé, il est
conseillé de nettoyer les joints et de les enduire légèrement d’huile
d’olive. Les joints restent alors en bon état (souples).
N.B. Le joint de clapet est une pièce de votre toilette sujette à l’usure.
Selon la fréquence et le mode d’entretien, il convient de remplacer les
joints d’étanchéité.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Si votre toilette à cassette Thetford se trouve dans un endroit chauffé,
vous pouvez l’utiliser normalement par temps froid. Dans le cas
contraire, elle risque de geler. Dans ce cas, nous vous conseillons de
vider la toilette en suivant les instructions de la rubrique ‘Stockage’.
L’utilisation de produits antigels tels que ceux qui sont utilisés dans
les radiateurs de voiture n’est pas conseillée car elle entraîne une
pollution de l’environnement.
GARANTIE THETFORD
Thetford offre une garantie de trois ans aux utilisateurs de ses
produits. En cas de défaillances pendant cette période de garantie,
Thetford procède au remplacement ou à la réparation du produit. Les
frais de remplacement, de main-d’œuvre pour le remplacement des
pièces défectueuses et/ou les frais relatifs aux pièces sont alors pris
en charge par Thetford.
1. Pour pouvoir faire appel à cette garantie, l’utilisateur doit amener
le produit dans un Service Centre agréé par Thetford. L’application
de la garantie y est évaluée.
2. Si la réparation passe par le remplacement sous garantie de
certaines pièces, les pièces impliquées sont la propriété de
Thetford.
3. La législation relative à la consommation en vigueur ne souffre
aucun préjudice de la présente clause de garantie.
4. Cette garantie n’est pas applicable aux produits utilisés à des fins
commerciales.
5. La garantie est annulée dans l’un des cas suivants:
-le produit a été utilisé de manière peu judicieuse ou les
prescriptions de la notice d’utilisation n’ont pas été respectées;
-le produit n’a pas été installé conformément aux spécifications;
-une modification a été apportée au produit;
-le produit a été réparé par un technicien non agréé par Thetford;
-le numéro de série ou le code du produit a été modifié;
- 4 -
-le dommage causé au produit provient de circonstances
étrangères à l’utilisation normale du produit.
SERVICE CLIENTELE
Pour plus de détails ou si vous souhaitez poser des questions au sujet
de votre toilette, consultez notre site Web www.thetford-europe.com.
Vous y trouverez entre autres un forum, des problèmes et leurs
solutions, des instructions de réparation, des conseils et une liste des
distributeurs Thetford de votre région. Si cela ne suffisait pas et que
vous souhaitiez encore nous poser des questions ou formuler des
remarques, contactez le service clientèle de votre pays (voir les
adresses au verso de cette notice).
RESPONSABILITE
Thetford ne peut en aucun cas être tenu responsable de la perte et/ou
de dommages résultant directement ou indirectement de l’utilisation
de la toilette.
S
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar för användning av
Thetford kassettoalett C2, C3 och C4. Dessa modeller ska på vissa
punkter användas på olika sätt. Se till att du följer anvisningarna som
gäller för din egen toalett.
Baktill i bruksanvisningen kan en flik vikas ut som visar de delar och
funktioner till vilka bokstäverna hänvisar.
Framtill i bruksanvisningen kan en flik vikas ut som visar de
handlingar som ska utföras och som hänvisas till med siffror.
Bruksanvisning
SPECIFIKATIONER C2
a. Knapp för spolning och öppning av ventilbladet; öppnar och
stänger ventilbladet. Spolar även vatten i toalettskålen med hjälp
av en elektrisk pump.
b. Avtagbar sittring och lock.
c. Toalettpappersfack; håller toalettpappret rent och torrt.
d. Väggmonterad toalettspappershållare.
e. Nivåvisare för avfallstank; visar när avfallstanken bör tömmas.
f. Droppskål; samlar upp droppar från skålen när avfallstanken
är uttagen.
g. Förvaringsfack för saneringsvätska (endast hög modell).
h. Låsanordning för kassetten; håller fast enheten i låst läge.
i. Dräneringsslang; även nivåvisare för färskvattentanken.
j. Vattenpåfyllningstratt; kan svängas för enkel påfyllning av
färskvattentanken.
k. Glidlock; öppnas och stängs när automatiskt när avfallstanken
skjuts in eller ut. Garanterar optimal hygien.
l. Ventilbladsöppnare.
m. Ventilblad och ventilpackning.
n. Luftningsknapp; garanterar jämn tömning utan stänk.
o. Övre bärhandtag; underlättar transport och tömning.
p. Automatisk luftningsventil; luftar avfallstanken när den är
inskjuten i toaletten. Detta förhindrar övertryck i avfallstanken.
q. Bärhandtag.
r. Vridbart tömningsrör; gör tömningen av kassetten lätt och bekväm.
s. Servicelucka; låses från husvagnens utsida.
SPECIFIKATIONER C3
a. Knapp för spolning och öppning av ventilbladet; öppnar och
stänger ventilbladet och aktiverar fordonets elektriska pump.
b. Avtagbar sittring och lock.
c. Toalettpappersfack; håller toalettpappret rent och torrt.
d. Väggmonterad toalettpappershållare.
e. Nivåvisare för avfallstank; visar när avfallstanken bör tömmas.
f. Droppskål; samlar upp droppar från skålen när avfallstanken
är uttagen.
g. Förvaringsfack för saneringsvätska (endast hög modell).
h. Låsanordning; håller fast enheten i låst läge.
i. Ventilbladsöppnare.
j. Glidlock; öppnas och stängs automatiskt när avfallstanken
skjuts in. Garanterar optimal hygien.
k. Ventilblad/ventilpackning.
l. Luftningsknapp; garanterar jämn tömning utan stänk.
m. Automatisk luftningsventil; luftar avfallstanken när den är
inskjuten i toaletten. Detta förhindrar övertryck i avfallstanken.
n. Övre bärhandtag; underlättar transport och tömning.
o. Bärhandtag.
p. Vridbart tömningsrör; gör tömningen av kassetten lätt och
bekväm.
q. Servicelucka; låses från husvagnens utsida.
SPECIFIKATIONER C4
a. Knapp för öppning och stängning av ventilbladet.
b. Avtagbar sittring och lock.
c. Knapp för spolning.
d. Nivåvisare för avfallstank; visar när tanken bör tömmas.
e. Låsanordning för kassetten; håller fast enheten i låst läge.
f. Förvaringsfack för saneringsvätska (endast hög modell).
g. Dräneringsslang för färskvattentanken.
h. Dräneringsslang, även nivåvisare för färskvattentanken.
i. Vattenpåfyllningstratt; kan svängas för enkel fyllning av
färskvattentanken.
j. Ventilbladsöppnare.
k. Glidlock; öppnas och stängs automatiskt när avfallstanken skjuts
in eller ut. Garanterar optimal hygien.
l. Ventilblad / ventilpackning.
m. Luftningsknapp; garanterar jämn tömning utan stänk.
n. Automatisk luftningsventil; avluftar avfallstanken när den är
inskjuten i toaletten. Detta förhindrar övertryck i avfallstanken.
o. Övre bärhandtag; underlättar transport och tömning.
p. Bärhandtag.
q. Vridbart tömningsrör; gör tömningen av kassetten lätt och
bekväm.
r. Servicelucka; låses från husvagnens utsida.
INLEDNING
Genom köpet av Thetford kassettoalett har Du fått en kvalitetsprodukt.
Den funktionella konstruktionen kombinerar en modern formgivning
med enkel användning och gör toaletten till en integrerad del av
badrummet i din husvagn eller husbil. Kassettoaletten är tillverkad av
högvärdig plast med glänsande finish så att den håller länge och går
lätt att underhålla.
Toaletten består av två delar: en permanent monterad toalett och en
lös avfallstank som kan kommas åt från utsidan. Avfallstanken sitter
under toaletten och kan tas ut genom en lucka i husvagnens eller
–bilens utsida.
En Thetford Kassettoalett är lösningen för det sanitära problemet i din
husvagn eller husbil!
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
Punkterna 1 t.o.m. 3 gäller endast för modellerna C2 och C4, om du
har en Kassettoalett C3 (ansluten till husvagnens eller husbilens
centrala vattensystem) kan du börja vid punkt 4.
C2 och C4
1. Öppna serviceluckan på husvagnens eller –bilens utsida och vrid
påfyllningstratten utåt. Avlägsna locket.
S
- 5 -
2. Tillfoga genom tratten den angivna mängden Thetford
saneringsvätska för färskvattentanken. Detta ger bättre och renare
spolning och håller vattnet i spoltanken färskt. Fyll sedan
färskvattentanken med rent ledningsvatten.
3. Vrid tillbaka locket på påfyllningstratten. Vrid tillbaka tratten inåt
mot spolvattentankens sida.
Anmärkning: När färskvattentanken är tom finns det 150 ml vatten
kvar i tratten.
C2, C3 och C4
4. Avlägsna avfallstanken genom att trycka låsanordningen nedåt.
5. Drag tanken utåt till anslaget. Luta den något och lyft ut tanken
helt.
6. Sätt tanken upprätt och vrid tömningsröret uppåt.
7. Öppna locket, med doseringsbägaren på insidan, till
tömningsröret och tillsätt angiven mängd Thetford
saneringsvätska i avfallstanken. Vätskan förekommer dålig lukt,
bryter ned avfallet och håller dessutom avfallstanken ren. Tillsätt
sedan ungefär 2 l vatten, så att tankens botten blir täckt med
vätska. Sätt på locket till tömningsröret. Vrid tillbaka
tömningsröret.
OBS: Locket till tömningsröret bifogar Thetford med den här
bruksanvisningen.
Varning! Tillsätt inte saneringsvätska genom ventilbladet eller
genom toalettskålen.
8. Skjut tillbaka avfallstanken genom luckan till sitt
ursprungliga läge.
Obs! Skjut aldrig in tanken med kraft om det inte lyckas
att få den på plats. Detta kan leda till allvarlig skada.
S
9. Se till att avfallstanken hålls fast i låst läge av låsanordningen.
Stäng serviceluckan och lås den.
ANVÄNDNING
Punkt 10 gäller för Kassettoalett C2 och C3. Om du har en
Kassettoalett C4 ska du utgå från punkt 11.
C2 och C3
10. Fyll litet vatten i skålen genom att trycka på spolningsknappen
eller öppna ventilbladet genom att dra handtaget under skålen mot
dig. Din Thetford toalett är nu klar för bruk.
C4
11. Fyll litet vatten i skålen genom att vrida spolningsknappen åt
höger eller öppna ventilbladet genom att dra handtaget under
skålen mot dig. Din Thetford toalett är nu klar för bruk.
C2, C3 och C4
12. Efter bruk öppnar du ventilen (om den ännu är stängt) genom att
vrida knappen för öppning av ventilbladet (C4) / knappen för
spolning (C2 och C3) åt vänster. Toaletten spolas genom att vrida
spolningsknappen åt höger (C4) eller trycka på spolningsknappen
(C2 och C3). Stäng ventilbladet efter bruk.
Obs! Låt det inte stå vatten i skålen när toaletten inte används. Detta
hjälper inte mot obehaglig doft och kan endast orsaka översvämning.
C2 och C3
13. Toalettpapper hålls torrt och rent i det särskilda, inbyggda
förvaringsfacket för detta ändamål. Toalettrullen kan även
monteras på väggen med den särskilda, bifogade hållaren.
14. Placering ny rulle: Tag ut rullhållaren vid locket ur
förvaringsfacket. Håll hållarens undersida i den ena handen och
locket i den andra. Vrid dem i motsatt riktning tills du hör ett klick.
Drag isär delarna. Placera en ny rulle. Håll hållaren och locket med
båda händerna och skjut ihop dem. Vrid åter i motsatt riktning tills
de klickar fast. För att förekomma förstoppning rekommenderar vi
att du använder Aqua Soft snabblösande toalettpapper.
TÖMNING
Avfallstanken har en volym på 20 liter. Den måste tömmas senast när
nivåvisaren skiftar från grönt till helt rött. Vi rekommenderar att du
tömmer tanken tidigare. Nivåvisaren börjar först gå från grönt till rött
när tanken är fylld till tre kvart.
Obs! Låt inte avfallstanken bli för full.
15. Se till att ventilen är ordentligt stängt. Öppna serviceluckan på
husvagnens utsida. Tryck låsanordningen nedåt och tag ut
avfallstanken.
16. Bär tanken med bärhandtagen till en vanlig toalett eller till en
annan tillåten tömningsplats. Sätt avfallstanken på sidan och vrid
tömningsröret uppåt.
17. Tag av locket på tömningsröret. Grip avfallstanken vid det övre
bärhandtaget, som sitter närmast tömningsröret. Grip med den
andra handen det bakre bärhandtaget, så att du under tömningen
når luftningsknappen med tummen. Håll knappen intryckt medan
du tömmer tanken.
Obs! tryck inte på luftningsknappen förrän tömningsröret är riktat
nedåt!
Så kan du tömma tanken utan att det stänker. Spola tanken efteråt
med rent vatten. Rengör även ventilbladet med vatten.
18. Om det behövs gör man på nytt toaletten klar för bruk. Skjut in
avfallstanken i toaletten och stäng luckan.
FÖRVARING
Om du inte kommer att använda din Thetford toalett under längre tid
är det viktigt att följa nedanstående anvisningar.
Följande text gäller endast för Kassettoalett C3. Om du har en
Kassettoalett C2 eller C4 ska du följa anvisningarna under punkt 19,
20 och 21.
C3
Om du har en Kassettoalett C3 och inte använder den under vintern,
följ då proceduren för att göra din husvagn eller husbil klar för vintern:
Innan du tömmer det centrala vattensystemet öppnar du
kassettoalettens magnetventil genom att trycka på spolningsknappen.
Håll knappen intryckt (eller sätt något tungt på spolningsknappen)
medan du tömmer vattensystemet.
C2 och C4
19. Töm färskvattentanken helt genom dräneringsslangen,
samtidigt nivåvisare för färskvattentanken. Tag ut
dräneringsslangen/nivåvisaren ur hållarbygeln och drag den
nedåt från ovanstoppet. Vrid dräneringsslangen utåt genom luckan
så att vattnet rinner ut.
C4
20. Spola nu ett par gånger för hand tills spolmekanismen har
pumpats tom.
C2 och C4
21. Vrid påfyllningstratten utåt för att tömma spolsystemet vidare.
Avlägsna proppen under påfyllningstratten så att resterande
spolvatten kan rinna ut ur tanken. Toalettens spolsystem är nu helt
tomt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Tätningarna för avfallstanken, den automatiska avluftaren och locket
måste rengöras regelbundet. Vid regelbunden användning är det
vanligen tillräckligt att rengöra dem 1x per månad.
Vi rekommenderar att du rengör tätningarna och ventilbladet med
Thetford Toalettrumstvätt.
Obs! Använd aldrig hushållsprodukter (klor, lösningsmedel eller andra
kraftiga rengöringsmedel) eftersom de kan orsaka permanenta skador
på tätningen och andra delar av toaletten.
-Spraya toaletten med Thetford Toalettrumstvätt.
-Spola ur skålen med vatten, torka av resten av toaletten med en
fuktig trasa.
Tips! För en extra glänsande toalett kan du efter rengöring torka
den med en mjuk, torr trasa.
-Torka tätningarna och bladet noggrant, gnid in dem med olivolja
och torka dem sedan på nytt med en trasa eller hushållspapper.
Upprepa ovanstående handlingar när tätningar och blad är
nedsmutsade eller om det blir svårare och svårare att
öppna/stänga bladet.
Obs! Använd inte vaselin eller annan växtbaserad olja än olivolja
eftersom detta kan orsaka problem.
Om toaletten inte kommer att användas under längre tid bör
tätningarna rengöras och behandlas lätt med olivolja. Då hålls de i god
(smidig) form.
OBS. Bladets tätningsring är en del av toaletten som är utsatt för
slitage. Beroende på hur ofta och väl den underhålls kommer
funktionen efter en viss tid att försämras, tätningsringen måste då
bytas ut.
VINTERANVÄNDNING
Thetford Kassettoalett kan användas vid kallt väder om den placeras i
ett uppvärmt utrymme. Annars föreligger risk att den fryser. I så fall
rekommenderar vi att du tömmer toaletten enligt anvisningarna under
‘Vinterförvaring’.
Bruk av ett frostskyddsmedel, t.ex. ett sådant som används till
bilkylare, rekommenderas ej i samband med miljöbelastning.
- 6 -
THETFORD GARANTI
Thetford B.V. bjuder sina produkters slutanvändare en garanti på 3 år.
Inom garantiperioden åtar Thetford sig vid brister att byta ut eller
reparera produkten. Byteskostnader, arbetslön vid byte av trasiga delar
och/eller kostnader för reservdelar betalas i så fall av Thetford.
1. För att göra anspråk på garantin ska användaren lämna in
produkten hos ett Servicecentrum som är erkänt av Thetford.
Här bedöms garantianspråket.
2. Om delar av produkten byts ut för reparation under garantin,
blir dessa delar Thetfords egendom.
3. Gällande konsumentlagstiftning påverkas inte av detta
garantivillkor.
4. Garantin gäller inte för produkter som används eller har använts
för kommersiella ändamål.
5. Alla garantianspråk förfaller om:
-produkten har använts på felaktigt sätt eller anvisningarna i
bruksanvisningen inte har följts;
-produkten inte har installerats enligt föreskrifterna;
-ändringar har utförts hos produkten;
-produkten har reparerats av någon annan än ett Servicecentrum
erkänt av Thetford;
-produktens serienummer eller kod har ändrats;
-skada har uppstått hos produkten till följd av omständigheter
utom produktens normala användning.
KUNDSERVICE
För mer information eller vid frågor om produkten kan du besöka vår
webbplats, www.thetford-europe.com. Här finner du bl.a. frågor som
ofta ställs, problem och lösningar, reparationsanvisningar, tips och en
lista över Thetford återförsäljare i din omgivning. Om du ändå har
vidare frågor eller anmärkningar kan du kontakta avdelningen
Customer Service i ditt land (se adresserna på bruksanvisningens
baksida).
ANSVARIGHET
Thetford åtar sig inget ansvar för förlust och/eller skada till följd av
toalettens användning.
ES
Estas instrucciones de manejo se refieren a los modelos C2, C3 y C4
del inodoro de casete Thetford. El uso de este inodoro difiere en
algunos aspectos según el modelo. Asegúrese de seguir las
instrucciones aplicables a su inodoro.
Los componentes y las funciones, indicadas con letras, se reproducen
en un esquema desplegable incluido al final de estas instrucciones de
manejo.
Las operaciones a realizar, indicadas mediante números, figuran en un
esquema desplegable al principio de estas instrucciones de manejo.
Instrucciones de manejo
COMPONENTES Y FUNCIONES DEL C2
a. Botón de lavado y cierre; abre y cierre la válvula de cierre y
bombea agua en la taza mediante una bomba eléctrica.
b. Asiento y tapa desmontables.
c. Compartimento para papel higiénico; mantiene el papel seco y limpio.
d. Soporte mural para rollo de papel higiénico.
e. Indicador de nivel del depósito de residuos; indica cuando el
depósito de residuos está lleno.
f. Bandeja de goteo; recoge las gotas de agua de lavado cuando el
depósito de residuos ha sido retirado.
g. Espacio para guardar líquidos para inodoros (sólo en los modelos
altos).
h. Perno de sujeción; mantiene el depósito de residuos en su sitio.
i. Manguera de vaciado; también indicador de nivel para el
depósito de agua de lavado.
j. Embudo; gira hacia fuera para facilitar el llenado del depósito de
agua.
k. Tapadera; garantiza una higiene óptima. Se abre al introducir el
depósito de residuos en el inodoro y se cierre al retirarlo del
inodoro.
l. Dispositivo de apertura de la válvula de cierre.
m. Válvula de cierre / goma de cierre.
n. Émbolo de ventilación; para vaciar sin derramar.
o. Asideros superiores; facilitan el transporte y el vaciado.
p. Aireación automática; airea el depósito de residuos cuando está
introducido en el inodoro de casete. Evita un exceso de presión en
el depósito de residuos.
q. Tirador.
r. Embudo giratorio; permite vaciar el depósito de residuos de una
forma cómoda e higiénica.
s. Acceso al depósito de residuos y el embudo; bloquear en la parte
exterior del vehículo.
g. Espacio para guardar líquidos para inodoros (sólo en los modelos
altos).
h. Perno de sujeción; mantiene el depósito de residuos en su sitio.
i. Dispositivo de apertura de la válvula de cierre.
j. Tapadera; garantiza una higiene óptima. Se abre cuando el
depósito de residuos es introducido en el inodoro.
k. Válvula de cierre / goma de cierre.
l. Émbolo de ventilación; para vaciar sin derramar.
m. Aireación automática; airea el depósito de residuos cuando está
introducido en el inodoro de casete. Evita un exceso de presión en
el depósito de residuos.
n. Asideros superiores; facilitan el transporte y el vaciado.
o. Tirador.
p. Embudo giratorio; permite vaciar el depósito de residuos de una
forma cómoda e higiénica.
q. Acceso al depósito de residuos y el embudo; bloquear en la parte
exterior del vehículo.
COMPONENTES Y FUNCIONES DEL C4
a. Válvula de cierre; abre y cierra la válvula de cierre.
b. Asiento y tapa desmontables.
c. Botón de lavado.
d. Indicador de nivel del depósito de residuos; indica cuando el
depósito de residuos está lleno.
e. Perno de sujeción; mantiene el depósito de residuos en su sitio.
f. Espacio para guardar líquidos para inodoros (sólo en los modelos
altos).
g. Manguera de vaciado del depósito de agua de lavado.
h. Manguera de vaciado e indicador de nivel para el depósito de
agua de lavado.
i. Embudo; gira hacia fuera para facilitar el llenado del depósito de
agua.
j. Dispositivo de apertura de la válvula de cierre.
k. Tapadera; garantiza una higiene óptima. Se abre al introducir el
depósito de residuos en el inodoro y se cierre al retirarlo del
inodoro.
l. Válvula de cierre / goma de cierre.
m. Émbolo de ventilación; para vaciar sin derramar.
n. Aireación automática; airea el depósito de residuos cuando está
introducido en el inodoro de casete. Evita un exceso de presión en
el depósito de residuos.
o. Asideros superiores; facilitan el transporte y el vaciado.
p. Tirador.
q. Embudo giratorio; permite vaciar el depósito de residuos de una
forma cómoda e higiénica.
r. Acceso al depósito de residuos y el embudo; bloquear en la parte
exterior del vehículo.
ES
COMPONENTES Y FUNCIONES DEL C3
a. Botón de lavado y cierre; abre la válvula y acciona la bomba
eléctrica de su vehículo.
b. Asiento y tapa desmontables.
c. Compartimento para papel higiénico; mantiene el papel seco y limpio.
d. Soporte mural para rollo de papel higiénico.
e. Indicador de nivel del depósito de residuos; indica cuando el
depósito de residuos está lleno.
f. Bandeja de goteo; recoge las gotas de agua de lavado cuando el
depósito de residuos ha sido retirado.
- 7 -
INTRODUCCIÓN
Con la compra del inodoro de casete Thetford dispone de un producto
de primera calidad. Su diseño funcional combina un estilo moderno
con la comodidad de uso y hace de su inodoro un elemento integrado
en el cuarto de baño de su tráiler o su autocaravana. El inodoro de
casete ha sido fabricado en material sintético de primera calidad con
un acabado de brillo intenso. De este modo, se convierte en un
inodoro duradero y fácil de usar y mantener.
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.