Navodila za namestitev C263-CS 6-24
Navodila za namestitev C262-CWE 25-46
1
GB
INTRODUCTION
The Thetford C260 is a semi-portable toilet for caravans and campers
which is integrated in the bathroom. We recommend that the seam
around the base of the toilet is used to trap the shower tray. The shower
tray with upstanding surround can be connected below this seam to
prevent leaks when the shower is used. The C260 can also be installed
in a vehicle without a shower tray.
C263-CS: The toilet is connected to the central water tank of the vehicle
and is flushed electrically. C262-CWE: The toilet is equipped with an
integrated flush water tank and is flushed electrically.
Content of the box: • C260 toilet • service door 3 • water fill door (only
for C262-CWE) • screw RVS 4x (only for C262-CWE) • fastening strip
(only for C263-CS) • screw parker 2x (only for C263-CS) • screw Philips
head nr.2 (PH2) 4x • additive samples 2x150ml • installation manual
‘cassette toilet C260 CS & CWE’ • C260 templates • cap pour out spout
• flow restrictor • user manual
Tools required: • protective tape • electric drill • 3 and 8 mm drills
• electric saw • screw driver, Philips head nr. 2 (PH2) • awl (only for
C263-CS) • safety glasses • ear protection • marker • butyl sealant
• double sided tape
Remarks: • Thetford recommends that this toilet is installed by a dealer
• The toilet can only be mounted against a vertical rear wall • Read the
user manual first to familiarize yourself with the names of the various
parts of the toilet • The bathroom must be at least 560mm wide and
560mm deep • At the back of the toilet there is a possibility to remove
material to guide a heating duct, electrical leads and water supply lines
under the toilet
Important: It must be able to de-install and re-install the C260 by a
dealer or an authorized Thetford Service Partner within 45 minutes,
using standard tools and equipment. This is to claim warranty during
the period of 3 years after purchase date.
FR
INTRODUCTION
Remarques : • Thetford vous recommande de faire installer ces
toilettes par un professionnel • Les toilettes ne peuvent être installées
que contre une cloison arrière verticale • Lisez tout d’abord le mode
d’emploi pour vous familiariser avec les noms des divers éléments
des toilettes •
et 560 mm de profondeur
console, à hauteur du sol pour le passage d’ un conduit de chauffage,
des fils électriques et des conduites d’alimentation en eau sous les
toilettes.
Important : un revendeur ou un partenaire commercial agréé Thetford
doit être en mesure de désinstaller et de réinstaller les toilettes C260
dans les 45 minutes, à l’aide d’outils et d’équipements standards.
Et cela, pour demander à faire fonctionner la garantie pendant la
période de 3 ans après la date d’achat.
DE
Die Thetford C260 ist eine teilbewegliche Toilette für Wohnwagen
und Wohnmobile zum Einbau in das Bad. Wir empfehlen, den Spalt
an der Unterseite der Toilette dazu zu verwenden, die Duschtasse
anzuschließen. Die Duschtasse mit senkrechter Umfassung kann unter
diesem Spalt angeschlossen werden, damit beim Duschen kein Wasser
austritt. Die C260 kann auch in Fahrzeuge ohne Duschtasse eingebaut
werden.
C263-CS: Diese Toilette wird mit dem zentralen Wassertank verbunden
und die Spülung wird elektrisch betätigt. C262-CWE: Die Toilette
hat einen eingebauten Spülwassertank, die Spülung wird elektrisch
betätigt.
Inhalt der Verpackung: • Toilette C260 • Serviceklappe 3
• Wassereinfüllklappe (nur für C262-CWE) • Zylinderkopfschrauben 4x
(nur für C262-CWE) • Befestigungsleiste (nur für C263-CS)
• Schlitzkopfschrauben 2x (nur für C263-CS) • Kreuzschlitzschrauben
Gr. 2 (PH2) 4x • Proben der Toilettenzusätze 2x 150 ml
• Einbauanleitung ‘Cassettentoilette C260-CS & CWE’ • Schablonen
für die C260 • Ausgießerdeckel • Durchflussbegrenzer
• Benutzerhandbuch
La salle de bains doit mesurer au moins 560 mm de large
• Une découpe est aménagée à l’arrière de la
EINFÜHRUNG
Les toilettes Thetford C260 sont des toilettes encastrées qui
s’intègrent dans la salle de bains des caravanes et des camping-cars.
Nous recommandons d’utiliser le bord situé autour de la base des
toilettes pour assurer l’étanchéité du bac de douche. Le bac de douche
à bords retournés peut être connecté sous la toilette pour éviter
toute fuite lors de l’utilisation de la douche. Il est également possible
d’installer les toilettes C260 dans un véhicule non équipé de bac de
douche.
C263-CS : Ces toilettes sont raccordées au réservoir d’eau central du
véhicule et sont équipées d’une chasse d’eau électrique. C262-CWE :
Ces toilettes sont équipées d’un réservoir d’eau propre intégré et d’une
chasse d’eau électrique.
Contenu de la boîte : • toilettes C260 • portillon de service 3 • porte
de remplissage d’eau (uniquement pour C262-CWE) • vis RVS 4x
(uniquement pour C262-CWE) • bande de fixation (uniquement pour
C263-CS) • vis Parker 2x (uniquement pour C263-CS) • vis à tête
cruciforme n°2 (PH2) 4x • échantillons d’additifs 2 x 150 ml
• instructions d’installation `Toilettes à cassette C260-CS & CWE’
• modèle C260 • bras de vidange avec bouchon • réducteur de flux
• mode d’emploi
Outils nécessaires : • ruban de protection • perceuse électrique
Bemerkungen: • Thetford empfiehlt, den Einbau dieser Toilette von
einem Händler vornehmen zu lassen • Die Toilette darf nur an einer
senkrechten Rückwand montiert werden • Lesen Sie zunächst das
Benutzerhandbuch, um sich mit den Bezeichnungen der Einzelteile
der Toilette vertraut zu machen • Das Bad muss mindestens 560 mm
breit und 560 mm tief sein • An der Rückseite der Toilette besteht
die Möglichkeit, Ausschnitte anzubringen, um Heiz-, Elektro- oder
Wasserleitungen unter der Toilette hindurchzuführen.
Wichtig: Die C260 muss von einem Händler oder einem autorisierten
Thetford-Kundendienstpartner innerhalb von 45 Minuten mit Standard-
Werkzeug und Ausrüstung aus- und wiedereinbaubar sein. Dies ist
nötig um die Garantie innerhalb von 3 Jahren nach dem Kaufdatum zu
gewährleisten.
NL
INLEIDING
De Thetford C260 is een semi draagbaar toilet voor caravans en
campers dat in de badkamer wordt ingebouwd. Als het toilet wordt
geïnstalleerd in combinatie met een douchebak, wordt u aangeraden
de opstaande rand van de douchebak in de groef van het toilet te laten
vallen zodat eventuele lekkage door gebruik van de douche kan worden
voorkomen. De C260 kan natuurlijk ook worden ingebouwd in een
voertuig zonder douchebak.
C263-CS: Het toilet wordt aangesloten op de centrale watertank van het
voertuig en wordt elektrisch doorgespoeld. C262-CWE: Het toilet heeft
een geïntegreerde spoelwatertank en wordt elektrisch doorgespoeld.
Inhoud van de doos: • C260 toilet • service deur 3 • deur voor het vullen
van de watertank (alleen voor C262-CWE) • RVS-schroef 4x (alleen voor
C262-CWE) • bevestigingsstrip (alleen voor C263-CS) • parkerschroef
2x (alleen voor C263-CS) • kruiskopschroef nr.2 (PH2) 4x • proefflesjes
vloeistoffen 2x150ml • installatie instructies `Cassettetoilet C260-CS
& CWE’ • C260-sjablonen • dop schenktuit • doorstroombegrenzer
• gebruikershandleiding
Benodigd gereedschap: • afplaktape • boormachine • boren van 3 en 8
mm • decoupeerzaag • kruiskopschroevendraaier nr.2 (PH2)
• priem (alleen voor C263-CS) • veiligheidsbril • gehoorbescherming
• markeerstift • butylkit • dubbelzijdig plakband
Opmerkingen: • Thetford adviseert u dit toilet door uw dealer te laten
inbouwen • Het toilet kan alleen tegen een verticale achterwand
worden geplaatst • Lees eerst de gebruikershandleiding om uzelf
vertrouwd te maken met de namen van de verschillende onderdelen
van het toilet • De badkamer moet tenminste 560 mm breed en 560
mm diep zijn •
verwijderd om een verwarmingsleiding, bedrading en waterleidingen
onder het toilet door te kunnen leiden.
Belangrijk: Een dealer of een geautoriseerd Thetford Service Partner
moet, met behulp van standaardgereedschap en -apparatuur,
de C260 binnen 45 minuten kunnen demonteren en herinstalleren.
Dit is noodzakelijk om gedurende de periode van 3 jaar na de
aankoopdatum aanspraak te kunnen maken op de garantie.
ES
El Thetford C260 es un inodoro semiportátil para caravanas y
autocaravanas que se integra en el baño. Se recomienda utilizar la junta
alrededor de la base del inodoro para asegurar la base de la ducha. La
base de la ducha, con su mampara vertical, se puede conectar debajo
de esta junta para evitar que se produzcan fugas al utilizar la ducha. El
C260 también se puede instalar en un vehículo sin una base de ducha.
C263-CS: El inodoro se conecta a la cisterna de agua central del
vehículo y la descarga de la cisterna se realiza de forma eléctrica. C262-CWE: El inodoro está equipado con una cisterna de agua integrada y la
descarga se realiza de forma eléctrica.
Contenido de la caja: • inodoro C260 • 3 puertas de servicio• puerta de
recarga de agua (sólo para el modelo C262-CWE) • 4 tornillos RVS (sólo
para el modelo C262-CWE) • tira de sujeción (sólo para el modelo C263CS) • 2 tornillos parker (sólo para el modelo C263-CS) • 4 tornillos de
cabeza Philips nº2 (PH2) • 2 muestras de aditivo de 150ml
• instrucciones de instalación del ‘Inodoro Cassette C260-CS & CWE’
• plantillas del C260 • tapa del conducto de desagüe • restrictor de flujo
Notas: • Thetford recomienda que la instalación del inodoro sea
realizada por un distribuidor • El inodoro sólo se puede montar contra
una pared trasera vertical • Lea antes el manual del usuario para
familiarizarse con los nombres de las diversas partes del inodoro
• El baño debe tener al menos 560 mm de anchura y 560 mm de
profundidad •
del inodoro para instalar conductos de calefacción, conductores eléctricos
y tubos de suministro de agua
Er kan aan de achterkant van het toilet materiaal worden
INTRODUCCIÓN
Existe la posibilidad de retirar material de la parte posterior
Importante: Un distribuidor o un socio de servicio Thetford autorizado
debe ser capaz de desinstalar y reinstalar el C260 en 45 minutos,
usando unas herramientas y un equipo estándar. Esto hace referencia
a poder solicitar el uso de la garantía dentro de los 3 años posteriores a
la fecha de compra.
IT
INTRODUZIONE
La toilette Thetford C260 è una toilette semi-portatile per roulotte
e camper integrata nel bagno del veicolo. Si consiglia di utilizzare la
guarnizione intorno alla base della toilette per fermare il piatto doccia.
Il piatto doccia con bordo fisso può essere collegato sotto questa
guarnizione per evitare perdite quando si usa la doccia. È altresì possibile
installare la toilette C260 in veicoli non dotati di piatto doccia.
C263-CS:
e lo scarico è elettrico. C262-CWE: La toilette è dotata di un serbatoio dello
sciacquone integrato e lo scarico è elettrico.
Contenuto della confezione: • toilette C260 • sportello di servizio 3
• sportello per riempimento acqua pulita (soltanto per modelli C262CWE) • 4 viti RVS (solo per modelli C262-CWE) • supporto di fissaggio
(solo per modelli C263-CS) • 2 viti parker (solo per modelli C263-CS)
• 4 viti con testa Philips n.2 (PH2) • 2 campioni di additivi da 150 ml
• istruzioni per l’installazione ‘Toilette a cassetta C260-CS e CWE’
• modelli C260 • tappo del manicotto di scarico • restrittore di flusso
• manuale dell’utente
Attrezzi necessari: • nastro di protezione • trapano elettrico • punte
da 3 e 8 mm • sega elettrica • cacciavite, testa Philips n.2 (PH2)
• punteruolo (solo per C263-CS) • occhiali di sicurezza • protezioni
auricolari • pennarello • sigillante butilico • nastro biadesivo
Osservazioni: • Thetford consiglia di chiedere al proprio rivenditore
di installare questa toilette • La toilette può essere installata
esclusivamente appoggiata ad una parete verticale posteriore
• Per prima cosa leggere il manuale dell’utente in modo da
familiarizzare con i nomi delle varie parti della toilette • Il bagno deve
avere dimensioni pari ad almeno 560 mm di larghezza e 560 mm di
profondità • Nella parte posteriore della toilette, è possibile rimuovere
del materiale per far passare un condotto di riscaldamento, fili elettrici
e condotti di distribuzione dell’acqua sotto la toilette.
Importante: Un rivenditore o un Partner di Servizio Thetford autorizzato
deve essere in grado di smontare e rimontare la toilette C260 in 45
minuti, usando attrezzi ed equipaggiamento standard. È possibile
usufruire di questa garanzia fino a 3 anni dopo la data di acquisto.
A Thetford C260 é uma sanita semi-portátil para caravanas e campistas,
que é integrada na casa de banho. Recomendamos que a junta à volta
da base da sanita seja usada para prender a bandeja do chuveiro. A
bandeja do chuveiro com a sua extremidade levantada pode ser ligada
por baixo desta junta, para evitar que entre água quando o chuveiro for
usado. A C260 também pode ser instalada num veículo sem bandeja
para o chuveiro.
C263-CS: A sanita está ligada ao depósito de água central do veículo e é
despejada electricamente. C262-CWE: A sanita vem equipada com um
depósito de água de descarga integrado e é despejada electricamente.
Conteúdo da caixa: • Sanita C260 • porta de serviço 3 • porta de
enchimento de água (apenas para C262-CWE) • parafuso RVS x4
(apenas para C262-CWE) • faixa de fixação (apenas para C263-CS)
• parafuso do tipo parker 2x (apenas para C263-CS) • chave de
fendas nº2 (PH2) x4 • amostras de aditivos 2x150 ml • Instruções de
instalaçãoda sanita de cassete C260-CS e CWE’ • Modelos C260
• tampão do cano de despejo • regulador de fluxo • manual de utilizador
La toilette è collegata al serbatoio centrale dell’acqua del veicolo
• brocas de 3 e 8 mm • serra eléctrica • chave de fendas, chave de
estrelas nº2 (PH2) • furador (apenas para a C263-CS) • óculos de
segurança • protecção auditiva • marcador • vedante de butilo • fita
adesiva dupla
Notas: • A Thetford recomenda que esta sanita seja instalada pelo
revendedor • A sanita só pode ser montada numa parede vertical
traseira • Leia primeiramente o manual de utilizador para se familiarizar
com os nomes das várias peças da sanita • A casa de banho tem de ter,
pelo menos, 560 mm de largura e 560 mm de profundidade
•
Na parte traseira da sanita pode retirar material para orientar o tubo de
aquecimento, as guias eléctricas e as linhas de abastecimento de água por
baixo da sanita.
Importante: Um fornecedor ou um parceiro autorizado da Thetford deve
ser capaz de desinstalar e reinstalar a C260 em 45 minutos, utilizando
ferramentas e equipamento padrão. Isto para se incluir na garantia
durante o período de 3 anos depois da data de compra.
SE
INTRODUKTION
Thetford C260 är en halvportabel toalett för husvagnar och husbilar
som integreras i badrummet. Vi rekommenderar att fogen runt
toalettens bas används som uppsamling för duschkaret. Duschkaret
med upprättstående kant kan anslutas under denna fog för att
förhindra läckage när duschen används. C260 kan även installeras i ett
fordon utan duschkar.
Kassens indhold: • C260-toilet • servicelåge 3 • låge til
vandpåfyldning (kun for C262-CWE) • 4x RVS-skrue (kun for C262CWE) • fastgøringsbånd (kun for C263-CS) • 2x parkerskrue (kun
for C263-CS) • 4x Philips-skrue med hoved nr. 2 (PH2) • prøver
på toilettilsætningsstoffer 2x150ml • installationsvejledning
`Kassettetoiletterne C260-CS & CWE’ • skabeloner til C260 • låg til
udhældningstud • flowregulering • brugervejledning
• 3 og 8 mm. bor • elektrisk sav • skruetrækker, stjerneskruetrækket
nr.2 (PH2) • syl (kun til C263-CS) • sikkerhedsbriller • ørebeskyttelse
• blyant/tusch til at tegne afmærkninger • butyl tætningsmasse
• dobbeltklæbende tape
Bemærkninger: • Thetford anbefaler, at dette toilet installeres af en
forhandler • Toilettet kan kun monteres på en vertikal bagvæg • Læs
brugervejledningen først for at vænne dig til navnene på toilettets
forskellige dele • Badeværelset skal være minimum 560 mm. i bredden
og 560 mm. i dybden • Bag på toilettet er der mulighed for at fjerne
materiale, så man kan føre en varmekanal, elektriske ledninger og
vandforsyning under toilettet.
Vigtigt: En forhandler eller en autoriseret Thetford-servicepartner skal
være i stand til at afinstallere og geninstallere C260-toilettet inden for
45 minutter ved hjælp af almindeligt værktøj og udstyr. Dette dækkes
af garantien, som løber 3 år gældende fra købsdatoen.
NO
INTRODUKTION
C263-CS: Toaletten är ansluten till fordonets centrala vattentank och
spolas elektriskt. C262-CWE: Toaletten är utrustad med en integrerad
spolvattentank och spolas elektriskt.
Innehåll i förpackningen: • C260-toalett • servicelucka 3
• vattenpåfyllningsdörr (endast för C262-CWE) • skruv RVS 4x (endast
för C262-CWE) • fästremsa (endast för C263-CS) • skruv plåt 2x (endast
för C263-CS) • skruv insex nr. 2 (PH2) 4x • prov tillsatser 2x150ml
• C260 mallar • lock tömningsrör • flödesbegränsare • användarhandbok
Nödvändiga verktyg: • skyddstejp • elektrisk borr • 3 och 8 mm borrar
• elektrisk såg • skruvmejsel, stjärnmejsel (PH2) • syl (endast för
C263-CS) • skyddsglasögon • hörselskydd • märkpenna • butyltätning
• dubbelhäftande tejp
Noteringar: • Thetford rekommenderar att denna toalett installeras av
en återförsäljare • Toaletten kan bara monteras mot en vertikal bakre
vägg • Läs först användarhandboken för att bekanta dig med namnen
på toalettens olika delar • Badrummet måste vara minst 560mm
brett och 560mm djupt • Det går att ta bort material bak på toaletten
för att leda ett värmerör, elektriska kablar och vattenledningar under
toaletten.
Viktigt: En återförsäljare eller auktoriserad Thetford-servicepartner
måste kunna demontera och ominstallera C260 inom 45 minuter,
med standardverktyg och -utrustning. Detta för att garantianspråk
ska kunna göras under perioden 3 år efter inköpsdatumet.
DK
INLEDNING
Thetford C260 er et semi-transportabelt toilet til campingvogne og
autocampere, og er integreret i badeværelset. Vi anbefaler, at sømmene
omkring toilettets fod anvendes til at fastgøre brusebadets kar.
Brusebadets kar med opretstående omkransning kan fastgøres under
denne søm, for at forhindre, at vand siver ud, når brusebadet anvendes.
C260 kan også installeres i et køretøj uden brusebadskar.
Thetford C260 er et semiportabelt toalett for husvogner og
campingbiler som er integrert i baderommet. Vi anbefaler at falsen
rundt toalettets fundament brukes til å holde fast dusjkaret. Dusjkaret
med oppstående innfatning kan festes under denne falsen for å
forhindre lekkasjer når dusjen er i bruk. C260 kan også monteres i
kjøretøy uten dusjkar.
C263-CS: Toalettet er koplet til kjøretøyets sentrale vanntank og
spyles elektrisk. C262-CWE: Toalettet er utstyrt med en integrert
spylevanntank og spyles elektrisk.
Eskens innhold: • C260 toalett • servicedør 3 • vannpåfyllingsdør (bare
for C262-CWE) • skrue RVS 4x (bare for C262-CWE)
• festestrips (bare for C263-CS) • skrueparker 2x (bare for C263-CS)
• stjerneskrue nr. 2 (PH2) 4x • prøver på tilsetningsstoffer 2x150ml
• deksel for tømmerør • strømningsreduksjon • brukerveiledning
Nødvendig verktøy: • beskyttelsestape • elektrisk drill • 3 og 8 mm
bor • elektrisk sag • skrutrekker, stjernehode nr.2 (PH2) • syl (kun for
C263-CS) • vernebriller • hørselsvern • tusjpenn • butyl tetningsmasse
• dobbeltsidig tape
Merknader: • Thetford anbefaler at dette toalettet monteres av en
forhandler • Toalettet kan bare monteres mot en vertikal bakvegg
• Les brukerveiledningen først for å bli kjent med navnene på de
forskjellige delene av toalettet • Badeværelset må være minst 560
mm bredt og 560mm langt • På baksiden av toalettet er det mulig å
fjerne materiale for å føre en varmeledningskanal, elektriske kanaler og
vannledninger under toalettet.
Viktig: En forhandler eller autorisert Thetford Servicepartner må kunne
avinstallere og reinstallere C260 i løpet av 45 minutter, ved hjelp av
standardverktøy og -utstyr. Dette for å kunne gjøre krav på garantien i
3-års perioden etter kjøpsdato.
FI
JOHDANTO
C263-CS: Toilettet er forbundet til køretøjets centrale vandtank og
anvender elektrisk udskylning. C263-CWE: Toilettet er udstyret med en
integreret skyllevandstank og anvender elektrisk udskylning.
Thetford C260 on asuntovaunuihin ja matkailuautoihin tarkoitettu
että WC:n pohjan ympärillä käytetään saumaa suihkuallasta vasten.
Suihkualtaan reunuksen voi kiinnittää tämän sauman alle estämään
suihkun käytöstä aiheutuvat valumat. C260:n voi asentaa myös
ajoneuvoon, jossa ei ole suihkuallasta.
C263-CS: Sähköisesti huuhdeltava WC on liitetty ajoneuvon
keskusvesisäiliöön. C262-CWE: WC on varustettu integroidulla
huuhteluvesitankilla ja sähköisellä huuhtelulla.
Pakkauksen sisältö: • C260-WC • huoltoluukku 3 • vedentäyttöluukku
(vain malli C262-CWE) • ruuvi RVS 4x (vain malli C262-CWE)
• kiristysnauha (vain malli C263-CS) • ruuvipysäytin 2x (vain malli
C263-CS) • ristikantaruuvi nro 2 (PH2) 4x • lisäainenäytteet 2x150ml
Huomautuksia: • Thetford suosittelee, että jälleenmyyjä asentaa
tämän WC:n • WC voidaan asentaa ainoastaan pystysuoraa takaseinää
vasten • Lue aluksi käyttöohje, jotta tutustut WC:n eri osien nimiin
• Kylpyhuoneen tulee olla vähintään 560 mm leveä ja 560 mm
syvä • WC:n takaa saatetaan joutua poistamaan materiaalia, jotta
lämmitysputki, sähköjohdot ja vesiputket saadaan johdettua WC:n alle
Tärkeää: Jälleenmyyjän tai valtuutetun Thetford palvelukumppanin
täytyy pystyä poistamaan ja uudelleen asentamaan C260 45
minuutissa perustyökaluilla ja -varusteilla. Tämä on välttämätöntä
Thetford C260 je pol-prenosno stranišcˇe za pocˇitniške prikolice in
avtodome s kopalnico. Priporocˇamo, da podnožje stranišcˇa namestite
preko kadi prhe. Za boljše tesnjenje med prhanjem lahko na kad prhe
pritrdite obod, ki preprecˇuje iztekanje vode. C260 lahko namestite tudi
na vozilo brez kadi prhe.
C263-CS: Stranišcˇe je povezano z osrednjim vodnim rezervoarjem
vozila, splakovanje pa je elektricˇeo krmiljeno. C262-CWE: Stranišcˇe ima
vgrajen splakovalni kotlicˇek, z elektricˇnim krmiljenjem.
Vsebina: • stranišcˇe C260 • servisna loputa 3 • loputa za polnjenje
kotlicˇka (samo za modele C262-CWE) • vijak RVS 4x (samo za modele
C262-CWE) • pritrdilni trak (samo za modele C263-CS) • navojni vijak 2x
(samo za modele C263-CS) • križni vijak št. 2 (PH2) 4x • vzorci aditivov
2x150ml • navodila za namestitev kasetnega stranišcˇa C260-CS & CWE
Zahtevano orodje: • zašcˇitni lepilni trak • elektricˇni vrtalnik • 3 in 8 mm
sveder • elektricˇna žaga • izvijacˇ, križni 2 (PH2) • šilo (samo za C263CS) • varnostna ocˇala • zašcˇito za ušesa • pisalo • butilno tesnilo
• dvostranski lepilni trak
Opombe: • Thetford priporocˇa, da stranišcˇe namesti monter trgovca
• Stranišcˇe lahko namestite le ob pokoncˇno steno • Najprej preberite
navodila za uporabo, da se seznanite z imeni posameznih delov
stranišcˇa • Kopalnica mora biti vsaj 560 mm široka in 560 mm dolga
• Na zadnji strani stranišcˇa lahko odstranite material za napeljavo
grelnega tulca, elektricˇnih kablov in cevi za vodo, ki potekajo pod
stranišcˇem.
Pomembno: Trgovec oziroma pooblašcˇeni serviser podjetja Thetford
mora znati v 45 minutah s standardnim orodjem in opremo odstraniti in
znova namestiti model C260. S tem lahko vlagate garancijski zahtevek
v obdobju 3 let po datumu nakupa.
54
12
C263-CS
GB
Remove the waste-holding tank • Take the plastic bag with four
screws to connect the toilet out of the base • If applicable, remove
the shower tray and adjust it in such a way that the C260 can be
fitted onto it
FR
Retirez le réservoir à matières • Sortez de la base le sac en
plastique contenant les quatre vis destinées à fixer les toilettes
• Le cas échéant, retirez le bac de douche et ajustez-le de sorte
que les toilettes C260 puissent y être intégrées
DE
Entfernen Sie den Fäkalientank • Nehmen Sie die Plastiktüte mit
vier Schrauben zum Anschluss der Toilette aus dem Sockel
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Duschtasse und richten Sie
sie so aus, dass die C260 darauf befestigt werden kann
NL
Verwijder de afvaltank. • Neem het zakje met de vier schroeven uit
het toilet. • Verwijder, indien nodig, de douchebak en pas deze op
zo’n manier aan dat de C260 er in past.
ES
Desmonte el depósito de residuos • Retire la bolsa plástica con
los cuatro tornillos (se usa para conectar el inodoro) de la base
• Si corresponde, desmonte la base de ducha y ajústela de forma
tal que el C260 se pueda instalar en ella
IT
Rimuovere il serbatoio di scarico • Rimuovere il sacchetto di
plastica con le quattro viti per il collegamento della toilette dalla
base della stessa • Se possibile, rimuovere il piatto doccia e
regolarlo in modo tale da consentire l’installazione della toilette
C260 sullo stesso
GB
Check the available space for the toilet in the bathroom.
FR
Vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace disponible dans la salle
de bains.
DE
Überprüfen Sie, ob im Bad genügend Platz für die Toilette
vorhanden ist.
NL
Controleer de in de badkamer beschikbare ruimte voor
het toilet.
ES
Compruebe el espacio disponible para el inodoro en el baño.
IT
Verificare lo spazio disponibile per la toilette nel bagno.
PT
Retire o tanque de resíduos • Retire o saco de plástico com quatro
parafusos, para ligar a sanita fora da base • Se aplicar, retire a
bandeja do chuveiro e ajuste-a de modo a que a C260 possa ser
encaixada nesta
SE
Ta bort avfallstanken • Ta ut plastpåsen med fyra skruvar för att
ansluta toaletten ur basen • Ta bort duschkaret, om ett sådant
finns, och justera det så att C260 kan monteras på det
DK
Fjern affaldstanken • Fjern plastikposen, der indeholder fire
skruer til installation af toilettet, fra toiletfoden • Fjern eventuelt
brusebadets kar og juster det på en sådan måde, at C260 kan
placeres oven på det
NO
Fjern avfallstanken • Ta plastposen med fire skruer for å kole til
toalettet ut av fundamentet • Eventuelt, fjern dusjkaret og juster
det slik at C260 kan monteres på det
FI
Tyhjennä jätesäiliö • Irrota muoviastia pohjasta avaamalla neljä
ruuvia • Tarvittaessa irrota suihkukaukalo, ja aseta se niin, että
C260 voidaan kiinnittää kaukaloon
SI
Odstranite posodo za odpadke • Izvlecite plasticˇno posodo iz
podnožja • Cˇe je možno, odstranite kad prhe in jo prilagodite tako,
da boste lahko nanjo pritrdili C260
PT
Verifique o espaço disponível para a sanita na casa de banho.
SE
Kontrollera det tillgängliga utrymmet för toaletten i badrummet.
DK
Kontroller, at der er plads til toilettet på badeværelset.
NO
Kontroller den tilgjengelige plassen for toalettet i badeværelset.
FI
Tarkista, että kylpyhuoneessa on tarvittava tila WC:lle.
SI
Preverite, Cˇe je v kopalnici zadosti prostora za stranišcˇe.
34
C263-CS
GB
Draw the outline of the toilet on the wall. TIP: Sit on the toilet when
drawing the outline because floor covering will be pressed down
when someone sits on the toilet! • Remove the toilet
FR
Tracez le contour des toilettes sur la cloison. ASTUCE: Asseyez-
vous sur les toilettes lorsque vous tracez le contour. En effet,
lorsque quelqu’un s’assoira sur les toilettes, le revêtement de sol
s’écrasera! • Retirez les toilettes
DE
Zeichnen Sie den Umriss der Toilette auf die Wand. TIPP: Setzen
Sie sich beim Anzeichnen auf die Toilette, weil der Bodenbelag
heruntergedrückt wird, wenn jemand auf der Toilette sitzt
• Entfernen Sie die Toilette
NL
Teken de omtrek van het toilet na op de wand. TIP: Ga op het toilet
zitten terwijl u dit doet, omdat de ondergrond altijd wat doorzakt
als er iemand op het toilet zit! • Verwijder het toilet
ES
Dibuje el contorno del inodoro en la pared. SUGERENCIA: ¡Debido a
que la cubierta del suelo se hunde cuando una persona se sienta
en el inodoro, asegúrese de sentarse en el inodoro al dibujar el
contorno del mismo! • Retire el inodoro
IT
Disegnare la sagoma della toilette sulla parete. SUGGERIMENTO:
sedersi sulla toilette quando si disegna la sagoma sulla parete,
poiché la copertura del pavimento sarà schiacciata verso il basso
quando ci si siede sulla toilette! • Rimuovere la toilette
GB
Place template 1 over the outline. Use the bottom of the template
as reference!
FR
Positionnez le gabarit 1 sur le contour que vous venez de tracer.
Utilisez le bas du gabarit en guise de point de repère !
DE
Legen Sie Schablone 1 über den Umriss. Nehmen Sie die Unterseite
der Schablone als Anhaltspunkt!
NL
Plaats sjabloon 1 op de nagetekende omtrek. Gebruik de onderkant
van het sjabloon als uitgangspunt!
ES
Coloque la plantilla 1 sobre el contorno dibujado. ¡Use la parte
inferior de la plantilla como referencia!
IT
Collocare la mascherina 1 sulla sagoma. Utilizzare la parte inferiore
della mascherina come riferimento!
PT
Desenhe o contorno da sanita na parede. DICA: Sente-se na sanita
quando estiver a desenhar o contorno, porque a cobertura do chão
é premida para baixo quando alguém se senta na sanita! • Retire a
sanita
SE
Rita toalettens kontur på väggen. TIPS: Sitt på toaletten när
konturen ritas eftersom golvet trycks ner när någon sitter på
toaletten! • Ta bort toaletten
DK
Tegn toilettets omrids på væggen. TIP: Sid på toilettet mens du
tegner omridset, da gulvbelægningen vil blive trykket ned, når der
sidder en person på toilettet! • Fjern toilettet
NO
Tegn omrisset av toalettet på veggen. TIPS: Sitt på toalettet mens
du tegner omrisset, fordi gulvbelegget trykkes ned når noen sitter
på toalettet! • Fjern toalettet
FI
Piirrä WC:n ääriviiva seinään. VIHJE: Istu WC:llä, kun piirrät
ääriviivaa, koska lattiapinnoite painautuu alas, kun joku istuu
WC:llä! • Poista WC
SI
Na steno zarišite lego stranišcˇa (zunanji obod): NASVET: Med
risanjem oboda sedite na stranišcˇu, ker se bodo tla pri sedenju
vedno upognila • Odstranite stranišcˇe
PT
Coloque o modelo 1 à volta do contorno. Use a parte inferior do
modelo como referência!
SE
Placera mall 1 över konturen. Använd mallens nedre kant som
referens!
DK
Placer skabelon 1 oven på omridset. Anvend bunden af skabelonen
som rettesnor!
NO
Plasser mal 1 over omrisset. Bruk malens nedkant som referanse!
FI
Aseta malli 1 ääriviivan päälle. Käytä kohdistamisessa
vertailukohtana mallin alareunaa!
SI
Preko zarisanega oboda namestite predlogo 1. Predlogo poravnajte
na spodnjem delu!
76
56
C263-CS
GB
Drill two holes through the wall.
FR
Percez deux trous dans la cloison.
DE
Bohren Sie zwei Löcher durch die Wand.
NL
Boor twee gaten in de wand.
ES
Perfore dos agujeros en la pared.
IT
Trapanare due fori nella parete.
PT
Faça dois orifícios na parede.
SE
Borra två hål genom väggen.
GB
Mark the holes for the fastening strip • Remove template 1.
FR
Marquez les trous destinés à accueillir la patte de fixation à l’aide
du poinçon • Retirez le gabarit 1
DE
Markieren Sie die Löcher für den Befestigungsstreifen • Entfernen
Sie Schablone 1
NL
Markeer de gaten voor de bevestigingsstrip • Verwijder sjabloon 1
ES
Marque los agujeros en el soporte de sujeción • Retire la plantilla 1
IT
Contrassegnare i fori per il nastro di fissaggio • Rimuovere la
mascherina 1
PT
Assinale os orifícios para a faixa de aperto • Retire o modelo 1
SE
Markera hålen för fästremsan • Ta bort mall 1
DK
Bor to huller igennem væggen.
NO
Bor to hull gjennom veggen.
FI
Poraa seinän läpi kaksi reikää.
SI
V steno izvrtajte dve luknji.
DK
Marker hullerne til fastgørelsesbåndet • Fjern skabelon 1
NO
Merk av hullene for festeremsen • Fjern mal 1
FI
Merkitse reiät kiinnityslistaan • Poista malli 1
SI
Oznacˇite luknji za pritrdilni trak • Odstranite predlogo 1
78
C263-CS
GB
Cut-out service door: Place template 2 on the outside of the
vehicle. Use the holes made in step 5 as a reference.
FR
Découpe du portillon de service: Placez le gabarit 2 à l’extérieur
du véhicule. Utilisez les trous percés à l’étape 5 en guise de points
de repère.
DE
Schneiden Sie die Aussparung für die Serviceklappe aus: Legen
Sie die Schablone 2 außen an das Fahrzeug an. Nehmen Sie die in
Schritt 5 gemachten Bohrlöcher als Anhaltspunkt.
NL
Het serviceluik uitzagen: Breng sjabloon 2 aan op de buitenkant
van het voertuig. Gebruik de in stap 5 geboorde gaten als
uitgangspunt.
ES
Recorte la puerta de servicio: Coloque la plantilla 2 en el exterior del
vehículo. Use como referencia los agujeros que hizo en el paso 5.
IT
Porta di servizio ritagliata: Collocare la mascherina 2 sulla parte
esterna del veicolo. Utilizzare i fori eseguiti al passaggio 5 come
riferimento.
PT
Recortar a porta de serviço: Coloque o modelo 2 na parte exterior
do veículo. Use os orifícios feitos no passo 5 como referência.
SE
Utskuren servicelucka: Placera mall 2 på fordonets utsida. Använd
hålen som gjordes i steg 5 som referens.
GB
Check the available space for the service door
• Remove template 2
FR
Vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace disponible pour le portillon
de service • Retirez le gabarit 2
DE
Überprüfen Sie, ob genügend Platz für die Serviceklappe vorhanden
ist • Entfernen Sie Schablone 2
NL
Controleer de beschikbare ruimte voor het serviceluik
• Verwijder sjabloon 2
ES
Compruebe el espacio disponible para la puerta de servicio
• Retire la plantilla 2
IT
Verificare lo spazio disponibile per la porta di servizio
• Rimuovere la mascherina 2
PT
Verifique o espaço disponível para a porta de serviço
• Retire o modelo 2
SE
Kontrollera det tillgängliga utrymmet för serviceluckan
• Ta bort mall 2
DK
Udskæring af servicelåge: Placer skabelon 2 på ydersiden af
køretøjet. Anvend de huller, du lavede i trin 5, som rettesnor.
NO
Skjær ut serviceluke: Plasser mal 2 på utsiden av kjøretøyet. Bruk
hullene som ble laget i steg 5 som referanse.
FI
Leikkaa huoltoluukku: Aseta malli 2 ajoneuvon ulkokylkeen. Käytä
vaiheessa 5 tehtyjä reikiä kohdistamisessa.
SI
Izrežite vratca za dostopanje: Na zunanjo stran vozila namestite
predlogo 2. Poravnajte jo z luknjama, ki ste jih naredili v koraku 5.
DK
Kontroller, at der er tilstrækkelig plads til servicelågen
• Fjern skabelon 2
NO
Kontroller den tilgjengelige plassen for serviceluken • Fjern mal 2
FI
Tarkista, että huoltoluukulle on tarvittava tila • Poista malli 2
SI
Preverite, cˇe je zadosti prostora za vratca za dostopanje
• Odstranite predlogo 2
98
910
C263-CS
GB
Place template 3 on the outside of the vehicle’s wall. Use the holes
made in step 5 as a reference.
FR
Placez le gabarit 3 sur l’extérieur de la cloison du véhicule. Utilisez
les trous percés à l’étape 5 en guise de points de repère.
DE
Legen Sie die Schablone 3 an die Außenwand des Fahrzeugs
an. Nehmen Sie die in Schritt 5 gemachten Bohrlöcher als
Anhaltspunkt.
NL
Breng sjabloon 3 aan op de wand aan de buitenkant van het
voertuig. Gebruik de in stap 5 geboorde gaten als uitgangspunt.
ES
Coloque la plantilla 3 en el exterior de la pared del vehículo. Use
como referencia los agujeros que hizo en el paso 5.
IT
Collocare la mascherina 3 sulla parte esterna della parete del
veicolo. Utilizzare i fori eseguiti al passaggio 5 come riferimento.
PT
Coloque o modelo 3 na parte exterior da parede do veículo. Use os
orifícios feitos no passo 5 como referência.
SE
Placera mall 3 på utsidan av fordonets vägg. Använd hålen som
gjordes i steg 5 som referens.
GB
Draw the outline on the wall • Remove template 3
FR
Tracez le contour du gabarit sur la cloison • Retirez le gabarit 3
DE
Zeichnen Sie den Umriss an die Wand • Entfernen Sie Schablone 3
NL
Teken de omtrek op de wand na • Verwijder sjabloon 3
ES
Dibuje el contorno en la pared • Retire la plantilla 3
IT
Disegnare la sagoma sulla parete • Rimuovere la mascherina 3
PT
Desenhe o contorno na parede • Retire o modelo 3
SE
Rita konturen på väggen • Ta bort mall 3
DK
Placer skabelon 3 på ydersiden af køretøjets væg. Anvend de
huller, du lavede i trin 5, som rettesnor.
NO
Plasser mal 3 på utsiden av kjøretøyets vegg. Bruk hullene som ble
laget i steg 5 som referanse.
FI
Aseta malli 3 ajoneuvon seinän ulkopuolelle. Käytä vaiheessa 5
tehtyjä reikiä kohdistamisessa.
SI
Na zunanjo steno vozila namestite predlogo 3. Poravnajte jo z
luknjama, ki ste jih naredili v koraku 5.
DK
Tegn omridset på væggen • Fjern skabelon 3
NO
Tegn omrisset på veggen • Fjern mal 3
FI
Piirrä ääriviiva seinään • Poista malli 3
SI
Obrišite obod na steno • Odstranite predlogo 3
1112
C263-CS
GB
Place protective tape around the outline on both the inside and the
outside of the line.
FR
Placez un ruban de protection de part et d’autre de la ligne que
vous venez de tracer.
DE
Kleben Sie den Umriss sowohl innen wie außen mit Klebeband ab.
NL
Breng aan weerszijden van de getekende lijn afplaktape aan ter
bescherming.
ES
Coloque cinta protectora alrededor del contorno, tanto en el interior
como en el exterior de la línea.
IT
Collocare del nastro di protezione intorno alla sagoma all’esterno e
all’interno della linea.
PT
Coloque fita de protecção à volta do contorno, tanto no interior
como no exterior da linha.
SE
Placera skyddstejp runt konturen både innanför och utanför linjen.
GB
Drill a hole in the wall. NOTE: The cut-out panel from the wall is used
as the door panel. Only drill in the indicated place!
FR
Percez un trou dans la cloison. REMARQUE : Le panneau découpé
dans la cloison sera utilisé en guise de panneau de porte. Ne le
percez qu’aux endroits indiqués !
DE
Bohren Sie ein Loch in die Wand. HINWEIS: Der ausgesägte Teil der
Wand dient als Klappe. Bohren Sie nur an der angegebenen Stelle!
NL
Boor een gat in de wand. OPMERKING: Het paneel dat uit de wand
wordt gezaagd, zal als luikpaneel worden gebruikt. Boor daarom
alleen op de aangegeven plaats!
ES
Perfore un agujero en la pared. NOTA: El panel recortado de la pared
se utiliza como panel de puerta. ¡Perfore únicamente en el lugar
indicado!
IT
Trapanare un foro nella parete. NOTA: il pannello ritagliato dalla
parete è utilizzato come pannello porta. Trapanare solo nel punto
indicato!
PT
Faça um orifício na parede. NOTA: O painel recortado da parede
é usado como painel da porta. Faça os orifícios apenas no local
indicado!
SE
Borra ett hål i väggen. NOTERA: Den utskurna panelen från väggen
används som lucka. Borra endast på anvisad plats!
DK
Påsæt beskyttende tape omkring omridset, både inden for og uden
for stregen.
NO
Fest beskyttelsestape rundt omrisset, både innenfor og utenfor
streken.
FI
Kiinnitä suojateippi ääriviivan sisä- ja ulkopuolelle.
SI
Na notranjo in zunanjo stran cˇrte, ki ste jo narisali namestite
zašcˇitni lepilni trak.
DK
Bor et hul i væggen. BEMÆRK: Det udskårne panel fra væggen
anvendes som lågens panel. Bor derfor kun på det angivne sted!
NO
Bor et hull i veggen. MERK: Det utskårne panelet i veggen brukes
som dørpanel. Bor bare på det angitte stedet!
FI
Poraa reikä seinään. HUOM: Seinästä leikattua paneelia käytetään
luukun paneelina. Poraa ainoastaan merkityistä paikoista!
SI
Izvrtajte luknjo v steno. OPOMBA: Del, ki ga boste odrezali, boste
lahko uporabili kot vratno polnilo. Vrtajte la na oznacˇenih mestih!
1110
1314
C263-CS
GB
Saw the cut-out. NOTE 1: Make sure this cut-out is perpendicular!
NOTE 2: The cut-out panel from the wall is used as the door panel.
Only saw in the indicated places!
FR
Sciez la découpe. REMARQUE 1: Veillez à ce que la découpe soit
bien perpendiculaire! REMARQUE 2: Le panneau découpé dans
la cloison sera utilisé en guise de panneau de porte. Ne le sciez
qu’aux endroits indiqués!
DE
Sägen Sie den Ausschnitt aus. HINWEIS 1: Achten Sie darauf, dass
der Ausschnitt rechtwinklig wird! HINWEIS 2: Der aus-gesägte Teil
der Wand dient als Klappe. Sägen Sie nur an den angegebenen
Stellen!
NL
Zaag het paneel uit. OPMERKING 1: Zorg ervoor dat u het paneel
haaks uit zaagt! OPMERKING 2: Het paneel dat uit de wand wordt
gezaagd, zal als luikpaneel worden gebruikt. Zaag daarom alleen op
de aangegeven plaatsen!
ES
Use una sierra para recortar el contorno. NOTA 1: ¡Asegúrese de que
el corte sea perpendicular! NOTA 2: El panel recortado de la pared
se utiliza como panel de puerta. ¡Corte únicamente en los lugares
indicados!
IT
Tagliare con la sega il ritaglio. NOTA 1: Assicurarsi che questo
ritaglio sia perpendicolare! NOTA 2: il pannello ritagliato dalla
parete è utilizzato come pannello porta. Tagliare solo sui punti
indicati!
PT
Serre o recorte. NOTA 1: Certifique-se de que este recorte fica
perpendicular! NOTA 2: O painel recortado da parede é usado como
painel da porta. Serre apenas nos locais indicados!
GB
Check if the door frame fits • Remove the protective tape from
the wall
FR
Vérifiez que le cadre de porte rentre bien dans l’ouverture
pratiquée • Retirez le ruban de protection de la cloison
DE
Überprüfen Sie, ob der Rahmen für die Klappe passt • Entfernen Sie
das Klebeband von der Wand
NL
Controleer of het frame van het serviceluik past • Verwijder de
afplaktape.
ES
Compruebe si el marco de la puerta cabe en el espacio recortado
• Quite la cinta protectora de la pared
IT
Verificare che il telaio della porta entri correttamente • Rimuovere il
nastro di protezione dalla parete
PT
Verifique se o caixilho da porta cabe. • Retire a fita protectora da
parede.
SE
Såga utskärningen. NOTERING 1: Se till att utskärningen är
vinkelrät! NOTERING 2: Den utskurna panelen från väggen används
som lucka. Såga endast på anvisade platser!
DK
Skær udsnittet ud med saven. NOTE 1: Sørg for, at udskæringen er
vin kelret! NOTE 2: Det udskårne panel fra væggen anvendes som
lågens panel. Sav derfor kun de angivne steder!
NO
Sag ut utskjæringen. MERK 1: Pass på at denne utskjæringen er
perpendikulær! MERK 2: Det utskårne panelet i veggen brukes som
dørpanel. Sag bare på de angitte stedene!
FI
Sahaa aukko. HUOM 1: Varmista, että aukko sahataan
kohtisuoraan! HUOM 2: Seinästä leikattua paneelia käytetään
luukun paneelina. Sahaa ainoastaan merkityistä paikoista!
SI
Izrežite zarisani del. OPOMBA 1: Prepricˇajte se, cˇe je rez navpicˇen!
OPOMBA 2: Del, ki ga boste odrezali, boste lahko uporabili kot
vratno polnilo. Režite la na oznacˇenih mestih!
SE
Kontrollera att luckans ram passar • Ta bort skyddstejpen
från väggen
DK
Kontroller, om lågerammen passer • Fjern den beskyttende tape
fra væggen
NO
Kontroller om dørrammen passer • Fjern beskyttelsestapen
fra veggen
FI
Tarkista, että luukun kehys sopii aukkoon • Poista suojateippi
seinästä
SI
Preverite, cˇe se vratni okvir dobro prilega • Odstranite zašcˇitni
lepilni trak s stene
1516
C263-CS
GB
Aluminium strips are needed to strengthen the wall and to secure
the door.
FR
Des baguettes en aluminium sont nécessaires pour renforcer la
cloison et fixer la porte.
DE
Aluminiumstreifen werden zur Versteifung der Wand und zur
Sicherung der Klappe benötigt.
NL
Om de wand te verstevigen en het serviceluik te kunnen
bevestigen, moeten er aluminium strips worden aangebracht.
ES
Se necesitan tiras de aluminio para reforzar la pared y asegurar
la puerta.
IT
Sono necessarie strisce in alluminio per rinforzare la parete e
fissare la porta.
PT
Precisa de faixas de alumínio para reforçar a parede e fixar a porta.
GB
Place the aluminium strips in the wall.
FR
Insérez les baguettes en aluminium dans la cloison.
DE
Fügen Sie die Aluminiumstreifen in die Wand ein.
NL
Plaats de aluminium strips in de wand.
ES
Coloque las tiras de aluminio en la pared.
IT
Posizionare le strisce in alluminio sulla parete.
PT
Coloque as faixas de alumínio na parede.
SE
Det behövs aluminiumremsor för att förstärka och stabilisera
luckan.
DK
Aluminiumsstykker er nødvendige for at forstærke væggen og
sikre lågen.
NO
Aluminiumremser trengs for å styrke veggen og sikre døren.
FI
Alumiinilistat tarvitaan vahvistamaan seinää ja lujittamaan
luukkua.
SI
Za ojacˇitev stene, kamor boste pritrdili vrata, morate vanjo
namestiti aluminijaste trakove.
SE
Placera aluminiumremsorna i väggen.
DK
Placer aluminiumsstykkerne inde i væggen.
NO
Plasser aluminiumsremsene i veggen.
FI
Aseta alumiinilistat seinän sisään.
SI
Vstavite aluminijaste trakove v steno.
1312
17
C263-CS
GB
Place template 4 on the sawn-out panel.
FR
Placez le gabarit 4 sur le panneau que vous avez découpé.
DE
Legen Sie Schablone 4 auf das ausgesägte Teil der Wand.
NL
Plaats sjabloon 4 op het uitgezaagde paneel.
ES
Coloque la plantilla 4 en el panel recortado.
IT
Collocare la mascherina 4 sul pannello ritagliato.
PT
Coloque o modelo 4 no painel recortado.
SE
Placera mall 4 på den utskurna panelen.
GB
NOTE: Make sure that the decorative stripes on the panel are in line
with those on the caravan!
FR
REMARQUE: Veillez à ce que les bandes décoratives situées sur le
panneau soient alignées avec celles se trouvant sur la caravane !
DE
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Dekorationsstreifen auf der
Klappe mit denen am Wohnwagen übereinstimmen!
NL
OPMERKING: Zorg er voor dat eventuele decoratiestrepen
overeenkomen met die op de caravan!
ES
NOTA: ¡Asegúrese de que las tiras decorativas del panel queden
alineadas con las tiras correspondientes de la caravana!
IT
NOTA: Assi-curarsi che le strisce decorative sul pannello siano in
linea con quelle sulla roulotte!
PT
NOTA: Certifique-se de que as faixas decorativas no painel estão
alinhadas com as da caravana!
SE
NOTERA: Se till att ränderna på panelen är i linje med de på
husvagnen!
DK
Placer skabelon 4 på det udskårne panel.
NO
Plasser mal 4 på det utsagde panelet.
FI
Aseta malli 4 leikatun kappaleen päälle.
SI
Na del, ki ga boste izrezali položite predlogo 4.
DK
BEMÆRK: Sørg for, at de dekorative striber på panelet flugter med
striberne på køretøjet.
NO
MERK: Pass på at dekorasjons-stripene på panelet er på linje med
stripene på campingvognen!
FI
HUOM: Varmista että kappaleen koristeraidat ovat linjassa
asuntovaunun raitojen kanssa!
SI
OPOMBA: Prepricˇajte se, da so dekorativni trakovi na plošcˇi
poravnani s tistimi, ki so na prikolici!
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.