There are two flush modes available, controlled by the Mode Selector Switch located at back of toilet.
Up is User Control/Water Saver
Mode; Down is Residential Mode.
FlushPour actionner la
User
Residential
Mode
Touch large
button once
and Walk-
TM
.
Away
Control
Mode
Hold down large
button for as
long as you’d
like to flush.
In either mode
Add water
To raise bowl water level after
flushing, press and hold small
button until desired level is
reached.
Modes de la chasse d’eau
Il y a deux modes pour la chasse
d’eau. L ’interrupteur de selectionner
du mode se trouve au dos de toilette. Haut : mode d’utilisation personal. Bas : mode residential.
chasse d’eau :
Mode
residential
Appuyez une
seule fois sur
le gros bouton.
Dans l’une mode ou l’autre
Pour ajouter de l’eau :
Pour hausser le niveau d’eau dans la cuvette après avoir actionné la chasse d’eau,
pressez et maintenez le petit bouton jusqu’à
ce que le niveau désiré soit atteint.
ID Label/vignette d’identification/las etiquetas de identificación
FuncionamientoFonctionnement
Modos de pasar el agua
Hay dos modos de pasar el agua, controlados por el
conmutador selector de modo, ubicado en la parte
posterior del inodoro. En la posición superior está en
el modo de control por el usuario / de ahorro de agua;
en la posición inferior está en el modo de uso en casa.
Para pasar el Agua
Mode de contrôle
personal
Pressez et maintenez le
gros bouton si longue que
vous desirez la chasse
d’eau.
Uso en
casa
Presione una
sola vez el
botón grande y
Walk-Away
En cualquiera de los modos
Añadir agua
Para elevar el nivel de agua de la taza del
inodoro después de pasar el agua, presione
el botón pequeño y manténgalo presionado
hasta que llegue al nivel deseado.
Control por el
usuario
Mantenga presionado el
botón grande para pasar
el agua todo el tiempo
MF
que desee.
.
Open flush valve … to
access holding tank or add
deodorant, press both buttons at
the same time, TWICE. To close
valve, press large button ONCE.
CAUTION: Keep
fingers away from
motorized blade
Pour ouvrir la soupape de la
chasse d’eau… pour accéder le bac à
eaux usées ou en ajouter du désodorisant :
Appuyez sur les deux boutons en même
temps, DEUX FOIS. Pour fermer la soupape,
appuyez UNE FOIS sur le gros bouton.
ATTENTION : Gardez les
doigts à l’ecart des
lames en mouvement
Para abrir la válvula de pasar el
agua… para tener acceso al tanque de
retención o añadir desodorante, presione
ambos botones a la vez, DOS VECES. Para
cerrar la válvula, presione el botón grande
UNA VEZ.
ADVERTENCIA: mantenga
sus dedos alejados de la
paleta móvil.
IMPORTANT: Be sure to record the Model number, Part Number and Code of your toilet (see page 2).
IMPORTANT: S’assurez de noter la Modéle, Numéro de la Piéce et le Code de votre toilette (voir la page 2).
IMPORTANTE: Recuerde anotar el número de modelo, el número de artículo y el código de su inodoro (vea la página 2).
Page 2
Operation (continued)
Manual override
In the event of a power outage,
the contents of the bowl can be
released to the holding tank by
opening the valve manually us-
➚
Back of Toilet/Dos de
la toilette/parte
posterior del inodoro
ing the overrride knob on the
back of the toilet. Turn clockwise to open, counter-clockwise to close.
Deodorizing
Use Thetford Aqua-Kem
holding tank deodorants.
Cleaning
Use Thetford Aqua-Clean
non-abrasive cleaner. DO NOT
USE SCOURING POWDERS,
ACIDS OR CONCENTRATED
CLEANERS, WHICH CAN
DAMAGE PLASTIC PARTS
AND RUBBER SEALS.
Trouble Shooting
1) Leaks:
a) Back of toilet: check water supply line
connection.
b) Between closet flange and toilet: check
Screws for tightness. If leak continues,
remove toilet and check flange height.
Adjust, if necessary, to 7/16" above
floor. Replace flange seal if damaged.
2) Poor flush: A good flush should be obtained within 2 to 3 seconds. If problem
persists, remove the water supply line and
check flow rate. The flow rate should be at
least ten quarts (9.5 liters) per minute.
3) Bowl will not hold water: Check for foreign
material in valve blade groove in the flush
drain. If necessary, replace blade seal.
Contournement manual
En event de panne de courant, le
content de la cuvette peut être laissé au
bac à eaux usées par ouvrir
manuellement la soupape utilisant le
countourne-ment manual au dos de la
toilette. Pour ouvrir, tourner dans le sens
des aigulles d’une montre. to open;
l’opposite pour fermer.
Pour désodoriser
®
Utiliser les produits désodorisants pour
réservoir de marque Aqua-Kem
Thetford.
TM
Pour nettoyer
Utilisez le nettoyant non-abrasif Aqua-Clean
de Thetford. N’UTILISEZ PAS DE POUDRES
À RÉCURER, D’ACIDES OU DE NETTOYANTS
CONCENTRÉS, QUI PEUVENT ENDOMMAGER
LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LES
JOINTS DE CAOUTCHOUC.
®
par
Dépannage
1) Fuites :
a) Dos de la toilette : vérifiez le branchement de la
conduite d’alimentation en eau.
b) Entre la bride de sol et la toilette : vérifiez l’étanchéité
des vis. Si la fuite persiste, enlevez la toilette et
vérifiez la hauteur de la bride. Ajustez-la, si
nécessaire, à 7/16 po au-dessus du plancher.
Remplacez le joint d’étanchéité de la bride s’il est
endommagé.
2) Faible chasse d’eau : une bonne chasse d’eau devrait
prendre de 2 à 3 secondes. Si le problème persiste,
enlevez la conduite d’alimentation en eau et vérifiez le
débit. Le débit doit être d’au moins 10 pintes (9,5 litres)
à la minute.
3) La cuvette ne retient pas l’eau : vérifiez la présence de
matières étrangères dans la rainure de la lame de
soupape dans le drain d’évacuation. Remplacez la bride
de lame s’il est endommagé.
Sobremando manual
En caso de interrupción de la electricidad, se
puede vaciar el contenido de la taza al tanque
de retención abriendo manualmente la válvula
con la perilla de sobremando ubicada en la
parte posterior del inodoro. Para abrirlo, gírelo
en sentido de las agujas del reloj; para
cerrarlo, gírelo en sentido contrario.
Para desodorizar
Use los desodorantes para el tanque de retención
Aqua-Kem
®
de Thetford.
Para limpiar
Use el producto de limpieza no abrasivo Aqua-
TM
TM
de Thetford. NO USE POLVOS
Clean
LIMPIADORES, ÁCIDOS NI PRODUCTOS DE
LIMPIEZA CONCENTRADOS, PUES PUEDEN
DAÑAR LAS PIEZAS PLÁSTICAS Y LOS SELLOS
DE CAUCHO.
Búsqueda de fallas
1) Fugas:
a) Parte posterior del inodoro: Revise la conexión al
tubo de suministro de agua.
b) Entre la brida del suelo y el inodoro: Revise si los
pernos están bien apretados. Si la fuga continúa,
saque el inodoro y revise la altura de la brida. Si es
necesario, ajústela a 7/16" por encima del suelo.
Cambie el sello de la brida si está dañado.
2) Descarga de agua deficiente: Una buena descarga del
agua debe lograrse en 2 o 3 segundos. Si el problema
persiste, saque el tubo de suministro de agua y revise
el caudal. El caudal debe ser de por lo menos diez
cuartos de galón (9,5 litros) por minuto.
3) La taza no retiene el agua: Revise si hay materias
extrañas en la ranura de la paleta de la válvula del
tubo de evacuación. Si es necesario, cambie el sello de
la paleta.
Winterization
This toilet must be winterized to avoid
freeze damage. Failure to do so will void
warranty.
1) Drain RV’s potable water supply.
2) Flush all of toilet’s plumbing with RV-type
anti-freeze (Propylene Glycol).
Refer to your vehicle manufacturer’s
winterization procedure for further information.
Record Your Product ID
Information Here
See front page for location of labels.
Hivérisation
Cette toilette doit être hivérisée afin d’éviter que
des dommages soient causés par le gel. L’omission
d’hivériser annulera toute réclamation au titre de la
garantie.
1) Drainez le système d’approvisionnement en eau potable du véhicule de plaisance.
2) Effectuez la vidange de toute la tuyauterie de la toilette
avec de l’antigel pour véhicule de plaisance
(propylèneglycol).
Pour plus de renseignements, référez-vous à la
procédure d’hivérisation du fabricant de votre véhicule.
Inscrivez les renseignements
relatifs à l’identification du produit ici
Voir la page première pour savoir où trouver
les étiquettes à cet effet.
Preparación para el invierno
Este inodoro debe prepararse para el invierno para
evitar daños por congelamiento. El no hacerlo
invalidará la garantía.
1) Drene el sistema de suministro de agua potable del
vehículo de recreo.
2) Lave toda la tubería del inodoro con un anticongelante
para vehículos de recreo (propilenglicol).
Para mayor información, lea en el manual de
instrucciones del vehículo de recreo cuál es el
procedimiento de preparación para el invierno.
Anote aquí la información para
la identificación del producto.
Lea en la página anterior dónde están ubicada las
etiquetas.
Model/Modéle/Modelo : Aria Part No./N° de la Piéce/No. de Artículo : Code/Codigo:
NOTE: Removal of Product ID tags
can void your warranty.
Notez: (french) Removal of Product ID tags can
void your warranty.
Nota: El sacar las etiquetas de identificación
puede invalidar la garantía.
2
Page 3
Warning:Thetford Corporation rec-
ommends that a qualified RV Technician
or Electrician install this toilet according
to all applicable codes and regulations. Improper installation can result in equipment
damage, personal injury or death. If using
Kit #19730, always use the fuse and fuse
holder included in that kit or, alternatively,
a 10-amp breaker when wiring from the
primary 12-volt source. Failure to use the
appropriate fuse holder or appropriate 10amp breaker can result in damage to your
Thetford toilet, RV, or both.
Installation
Please read entire instructions before
attempting installation.
Items Needed for Installation:
•Drill with 3/16-inch bit • Wire Crimper
•1/2” Carbide drill bit with Locking Ring
(if mounting on ceramic tile)
7
/16-inch Wrench (Socket or Ratchet)
•
•Wire cutting pliers • Adjustable Wrench
•Silicone Caulk (RTV)
• Tool to cut carpeting/padding (if needed)
Plumbing required:
For adequate flush, a 3/8" (min.) water
supply line with good flow is required.
Wiring To Toilet
1. A 12-volt power line with access to the
Toilet is required.
IMPORTANT: A stable minimum of 10
volts DC is REQUIRED AT TOILET CONNECTION point for proper operation.
If voltage is below 10 volts, re-wiring
to a more stable source such as the
main breaker panel or main battery terminal is required.
2. If not using Thetford’s Wiring Installation
Kit #19730 which includes 30 feet of 12gauge wire, connector and 10 amp fuse,
then installer must provide own wire and
connectors.
3. If wiring toilet to the main breaker panel or
main battery terminal, use a 10-amp fuse
or breaker.
4. For distances up to 20 feet from the nearest Breaker Panel or Battery to the Toilet,
use 14-gauge or 12-gauge wire. For distances 20 feet or greater, use 12-gauge.
5. Short Circuit Protection: The Toilet comes
with a 4-amp Slow-Blow Fuse. If the fuse
ever breaks then replace it with a 4-amp
Slow-Blow Fuse (Littlefuse 4-amp 3AG
Slow-Blow or Thetford Part #19630). Failure to use the proper fuses and/or connections may result in damage to the Toilet or
the RV and void the Warranty.
CAUTION: T o avoid breaking glass fuse, pull
fuse holder STRAIGHT apart. Do not bypass
the in-line fuse supplied with the toilet.
Procedure
1.
Unpack new toilet. Check for shipping damage.
2. Make sure RV’s water supply is turned off.
3. Remove old toilet (including Closet Flange
Seal and Closet Bolts). Take necessary
precautions when handling and disposing
of soiled toilet.
4. Install new Closet Flange Seal (found in
Avertissement : Thetford Corporation
recommande que cette toilette soit installée par un
technicien ou un électricien qualifié pour les travaux
de véhicules de plaisance, et ce conformément à
tous les codes et règlements applicables. Toute installation inadéquate peut entraîner des dommages
à l’équipement, des blessures ou la mort. Si la
trousse no 19730 est utilisée, utilisez toujours le
fusible et le porte-fusible fournis avec la trousse
ou un disjoncteur de 10 ampères lorsque le câblage
est effectué à partir de la source primaire de 12
volts. Le fait de ne pas utiliser le porte-fusible
approprié ou un disjoncteur de 10 ampères adéquat
peut provoquer des dommages à votre toilette
Thetford, à votre véhicule de plaisance ou aux deux.
Installation
Veuillez lire ce qui suit avant toute tentative
d’installation.
Articles nécessaires pour l’installation :
• Perceuse avec une mèche de 3/16 po
• Sertisseur de câbles
•Mèche de perceuse au carbure de 1/2 po, pour carreaux
de céramique avec un contre-écrou de blocage (s’il
faut installer sur carreaux de céramique).
•Clé de 7/16 po (à douille ou à cliquet) • Clé à molette
•Pinces à sertir et à couper le fil métallique
• Silicone à calfeutrer résistant aux variations de
température
•
Outil pour découper le tapis/sous-tapis (au besoin)
Plomberie requise :
Pour une bonne chasse, il faut avoir une conduite
d’alimentation en eau de 3/8" (min.) avec un débit bon.
Câblage à la toilette :
1. Il faut installer une ligne électrique de 12 volts avec
un accès à la toilette. (L’installateur doit fournir le fil
et les connecteurs.)
IMPORT ANT : Il faut avoir une source de
courant continu stable de 10 V au MINIMUM pour assurer un fonctionnement
adéquat de la chasse d’eau. Si le voltage
mesuré est inférieur à 10 V , il faudra reconnecter
la toilette à une source de courant plus stable,
telle que le panneau de disjoncteurs principal
ou les bornes de la batterie principale.
2. Si la trousse de câblage no 19730 de Thetford
(comprenant 30 pieds de fil de calibre 12, un
connecteur et un fusible de 10 ampères) n’est pas
utilisée, l’installateur doit alors fournir ses propres
câbles et connecteurs.
3. Si la toilette est reliée à un panneau de disjoncteurs,
utilisez un fusible ou un disjoncteur de 10 ampères.
4. Pour des distances de moins de 20 pieds de la
batterie ou du panneau de disjoncteurs le(la) plus
proche de la toilette, utilisez un fil de calibre 14 .
Pour des distances de 20 pieds et plus, utilisez un fil
de calibre 12.
5. Protection de court-circuit : un fusible à fusion
différée de 4 ampères est fourni avec la toilette. Il faut
toujours le remplacer par un fusible à fusion différée
de 4 ampères (fusible de nom «Littlefuse» à fusion
différée 3 AG de 4 ampères, ou Thetford Part #19630).
Le défaut de ce faire peut occasionner des dommages
et annuler la garantie.
ATTENTION: Pour éviter le bris de fusible vitré,
separer DROIT le boîtier de fusible. Ne pas
enlever, remplacer ou contourner le fusible en
ligne fourni avec la toilette.
Procédure
1. Déballez la nouvelle toilette. Vérifiez s’il y a des
3
ADVERTENCIA: Thetford Corporation recomienda
que la instalación este inodoro sea efectuada por un
mecánico o un electricista capacitado en vehículos de
recreo, observando todos los códigos y los reglamentos
pertinentes. Una instalación inadecuada puede ocasionar
daños, lesiones o la muerte. Si usa el juego No.19730,
use siempre el fusible y el portafusible que vienen con
ese juego, o bien use un disyuntor de 10 amperios si el
cableado se instala desde la fuente principal de 12 V. El
no usar el portafusible adecuado o el disyuntor de 10
amperios adecuado, puede ocasionar daños en el inodoro
Thetford, en el vehículo de recreo o en ambos.
Instalación
Antes de intentar la instalación, lea todas las
instrucciones.
Artículos necesarios para la instalación:
• Taladro con broca de 3/16"
• Tenaza engarzadora para cables
•Broca de carburo de
instala en piso de losetas de cerámica)
•Llave de
•Alicates para cortar cables
•Llave inglesa
•Silicona para calafatear (de vulcanización a temperatura
• Herramienta de corte afilada para alfombras y fieltros, (si
Tubería necesaria:
Para una descarga adecuada, se necesita una tubería de
suministro de agua de 3/8" (mín.), con un buen flujo.
7
/16" (de dado o de trinquete)
ambiente).
es necesario)
Cableado al inodoro
1. Se necesita un cable eléctrico de 12 voltios con acceso al
inodoro.
IMPORT ANTE: Para que el inodoro funcione
adecuadamente, es necesario que en el
punto de CONEXIÓN AL INODORO haya c.c.
estable con un mínimo de 10 voltios.
Si la tensión está por debajo de los 10 voltios, es
necesario volver a cablearlo a una fuente más estable,
tal como el tablero de disyuntores principal o al borne
de la batería principal.
2. Si no usa el Juego No. 19730 de instalación de cable de
Thetford, que viene con un cable de 30 pies, de calibre 12,
conector y fusible de 10 amperios, quien lo instale debe
suministrar los cables y los conectores.
3. Si se cablea el inodoro al tablero de disyuntores principal
o al borne de la batería principal, use un fusible o disyuntor
de 10 amperios.
4. Cuando la distancia entre el inodoro y tablero de
disyuntores principal más cercano sea de hasta 20 pies,
use un cable de calibre 14 o de calibre 12. Para distancias
de 20 pies o mayores, use un cable de calibre 12.
5. Protección contra cortocircuitos: El inodoro viene con un
fusible lento de 4 amperios. Si el fusible se llega alguna
vez a romper, cámbielo por un fusible lento de 4 amperios
(fusible lento Littlefuse 3AG de 4 amperios o artículo
No.19630 de Thetford). El no usar los fusibles y las
conexiones correctas puede ocasionar daños en el inodoro
Thetford, en el vehículo de recreo e invalidar la garantía.
ADVERTENCIA: Para evitar romper el fusible de vidrio,
tire del portafusible en forma RECTA para sacarlo. No
haga una conexión de desvió en el fusible en línea
que viene con el inodoro.
Procedimiento
1. Desembale el inodoro nuevo. Revíselo para detectar daños
causados durante el transporte.
2. Verifique que el suministro de agua del vehículo de recreo
esté cerrado.
1
/2 ” con anillo de bloqueo (si se
Page 4
Bolt Pkg.) to bottom of new Toilet with lip
oriented down.
5. Make sure top of Closet Flange is 7/16” above
floor surface. In some cases, the use of closet
flange spacer(s) (included) may be required
to achieve this mounting height (Fig. 1).
6. If necessary, the
3
/8” spacer goes under the
closet flange.
1
/8”spacers adhere to the top of closet flange
7.
with silicone sealant.
8. Spacer orientation doesn’t matter with either
of Thetford’s spacers.
If Toilet Goes On…
Carpeted Floor:
• Set Toilet.
•Trace around Toilet base installed position.
Remove Toilet.
• Cut away carpet/padding to
expose floor.
Ceramic Tile:
• Check Closet Flange height
to floor surface.
1
•Drill
/2” holes through tile
only. Measure tile thickness
and set locking ring on drill
bit to assure that you drill
through tile only, not wood
sub-flooring (Fig. 2).
9. Using adjustable wrenches, make water line
connection to toilet (Fig. 3).
10. Make power connection to Toilet (red to +
and black to -) (Fig. 3).
Fig. 3
Back of Toilet/Dos de la
toilette/Parte posterior
11. Properly locate toilet on closet flange.
(Do not install screws.) To ensure toilet
is centered over closet flange, look down
through bowl opening with flush blade
mechanism open (toilet shipped with a
partially-open flush blade). Suggestion: Apply silicone caulk (not included)
to closet flange before setting toilet.
12. With toilet in location, use mounting
bushing as a drill guide. Drill pilot holes
into floor with 3/16” bit. (See Fig. 4.)
13. After making sure floor is clean, mount
toilet to floor with 1/4” x 3” hex head
Screws. Tighten to approximately 2023 inch/lbs. torque. Do not overtighten.
14. Turn on water supply. Close flush blade
by pressing flush button once.
15. Flush test both modes (see front page
for flushing instructions).
16. After toilet passes flush test, flood test:
Add water until level reaches 1” below
flush nozzle. Leave for 10 minutes. Check
for leaks at seal and toilet base.
10. Connectez la ligne électrique à la toilette (le rouge au + et le noir
11. Placez correctement la toilette sur la bride de sol. (N’installez pas
12. La toilette une fois en place, utilisez une douille de montage comme
13. Après vous être assuré que le plancher est propre, fixez la toilette
14. Rétablir l’alimentation en eau. Fermez la lame de chasse d’eau en
15. Testez la chasse d’eau dans les deux modes (voir la page première
16. Après la toilette passe le test de la chasse d’eau, testez le remplissage
17.Fixer les couvercles des boulons.
18. Remplir la carte d’enregistrement de garantie et expédiez-la par
dommages dus au transport.
2. Coupez l’alimentation en eau du véhicule de plaisance (voir le
manuel du propriétaire du véhicule de plaisance).
3. Enlevez la vieille toilette (incluant le joint d’étanchéité de la
bride de sol et les boulons du cabinet). Prenez toutes les
précautions nécessaires lors de la manipulation et de la mise
au rebut de la toilette souillée.
4. Installez le nouveau joint d’étanchéité de la bride de sol (que
vous trouverez dans l’emballage des boulons) en dessous de
la nouvelle toilette avec le rebord orienté vers le bas.
5. Ass®ÿez-vous que la bride de sol surplombe la surface du
plancher de
6. S’il faut utiliser le séparateur de 3/8 po,
il doit aller au-dessous de la bride de sol.
7. Le(s) séparateur(s) de
Fig. 1
7
/16”/po
7
/16 po. (Voir Fig. 1).
1
/8 po doit aller au
dessus de la bride de sol en utilisant un
généreux boudin de silicone.
8. L’orientation du (des) séparateur(s) n’a aucune importance.
Drill holes for hex
screws/Trous de
perceuse pour vis
hexagonales/
Perfore orificios
para los pernos de
cabeza hexagonal
Fig. 2
Closet Flange/
Bride de sol/
Brida del suelo
Si la toilette va sur…
Plancher recouvert de tapis :
• Posez la toilette.
• Faites un tracé autour de la base
de la toilette en position
d’installation. Enlevez la toilette.
• Coupez et enlevez le tapis (et le
sous-tapis) afin de mettre le
plancher à nu.
Carreaux de céramique :
• Vérifiez la hauteur de la bride de sol relativement à la surface
du plancher.
• Percez des trous de 1/2 po à
Bolt cover/couvercle de
boulon/Tapa de perno
Screw/vis/Perno
Thrust washer/
rondelle de butée/
Arandela de empuje
Mounting bushing/
douille de montage/
Manguito de montaje
travers les carreaux
seulement. Mesurez
l’épaisseur des carreaux et
placez le contre-écrou de
blocage sur la mèche de
laperceuse afin de vous assurer de ne percer qu’à travers
les carreaux seulement et non
le sous-plancher de bois (Voir
Fig. 2).
9. En utilisant les clés à molette,
connectez la conduite d’eau à
d’étanchéité/Sello de la brida
Seal to flange/joint
la toilette (les raccords sont
fournies dans le sac de pièces).
(Voir Fig. 3.)
au - ). (Voir Fig. 3.)
de vis.) Pour vous assurer que la toilette est centrée au-dessus de
la bride de sol, regardez vers le bas à travers l’ouverture de la cuvette
en laissant le mécanisme de lame de chasse d’eau ouvert (la toilette
est expédiée avec une lame de chasse d’eau partiellement ouverte).
Suggestion : appliquez du silicone à calfeutrer (non inclus) sur la
bride de sol avant de poser la toilette.
guide de perceuse. Percez des avant-trous dans le plancher avec
une mèche de 3/16 po. (Voir Fig. 4.)
sur le plancher avec des vis à tête hexagonale de 1/4 po x 3 po. Serrez
à un couple approximatif de 20 à 23 lb/po. Ne pas trop serrer.
appuyant le bouton de la chasse d’eau une fois.
pour les instructions).
: ajoutez de l’eau jusqu’à ce que le niveau soit à 1 po sous l’ajutage.
Laisser reposer 10 minutes. Vérifiez s’il y a des fuites à l’endroit du
joint d’étanchéité et à la base de la toilette.
courrier.
4
3. Saque el inodoro antiguo (inclusive el sello de
brida del suelo y los pernos). Tome todas las
precauciones necesarias para manipular y
deshacerse del inodoro sucio.
4. Instale el sello de brida del suelo nuevo (que
viene en el paquete de pernos) en la parte
inferior del inodoro nuevo, con el borde
orientado hacia abajo.
5. Verifique que la brida del suelo esté a 7/16" por
encima de la superficie del suelo. En algunos
casos, puede ser necesario usar espaciador(es)
(que vienen incluidos), para lograr esta altura
en la instalación (Fig. 1).
6. Si es necesario, el espaciador de 3/8" puede
colocarse debajo de la brida del suelo.
1
7. Los espaciadores de
/8" se pegan con sellador
de silicona a la parte superior de la brida del
suelo.
8. Con los espaciadores Thetford, la orientación
de los mismos es irrelevante.
Si el inodoro va sobre...
Piso alfombrado:
• Coloque el inodoro.
• Trace una línea alrededor de la base la posición
de instalación. Saque el inodoro.
•Corte y saque la alfombra (y el fieltro), dejando
expuesto el piso.
Losetas de cerámica:
• Revise la altura de la brida del suelo en relación
con la superficie del piso.
• Perfore orificios de 1/2” sólo a través de la
loseta. Mida el grosor de la loseta y coloque
un anillo de bloqueo en la broca, para cortar
sólo la loseta y evitar perforar la madera del
contrapiso (Fig. 2).
9. Conecte la tubería de agua al inodoro usando
llaves inglesas (Fig. 3).
10. Haga la conexión eléctrica al inodoro (rojo a +
y negro a -) (Fig. 3).
11. Coloque correctamente el inodoro sobre la
brida del suelo. (No instale los pernos). Para
verificar que el inodoro esté centrado sobre la
brida del suelo mire hacia abajo, a través de la
abertura del inodoro con el mecanismo de la
paleta de descarga abierto (el mecanismo se
embarca con una paleta de descarga
parcialmente abierta). Sugerencia: Aplique
silicona para calafatear (que viene incluida) a
la brida del suelo antes de colocar el inodoro.
12. Una vez colocado el inodoro en su lugar,
usando un manguito de montaje como guía,
perfore orificios guía con una broca de 3/16".
(Vea la Fig. 4).
13. Verifique que el suelo esté limpio y, luego,
instale el inodoro en el suelo con pernos
de 1/4” x 3", de cabeza hexagonal. Apriételos
a un par de torsión de 20 - 23 pulg./lb.
aproximadamente. No los apriete demasiado.
14. Abra el suministro de agua. Cierre la paleta de
descarga presionando una vez el botón para
pasar el agua.
15. Haga una prueba de pasar el agua en ambos
modos (lea las instrucciones para pasar el
agua en la primera página.
16. Una vez que el inodoro pase la prueba de pasar
el agua, haga la prueba de rebalse: Llene hasta
que el nivel del agua llegue hasta 1" por debajo
de la boquilla para enjuagar el inodoro. Déjela
reposar durante 10 minutos. Revise el sello y
la base del inodoro para detectar fugas.
17. Coloque las tapas de los pernos.
18. Llene la tarjeta de inscripción de la garantía
y envíela por correo.
Page 5
Service & Parts
For parts and/or service, contact a
local Thetford Certified Service Center (CSC) or an RV Dealer. For warranty issues or more information,
call Thetford’s Customer Relations
Department at:
1-800-521-3032.
When you call, please have available:
1. Your name and address
2. The toilet Model and Code from ID
labels.
3. The problem/reason for claim.
4. Proof of date of purchase.
Pièces et main-d’oeuvre
Pour les pièces et (ou) pour la main-d’oeuvre,
communiquer avec un centre de service Thetford certifié
(CSC) ou avec un détaillant de véhicules motorisés.
Pour toute question relative à la garantie ou pour obtenir
de plus amples renseignements, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle au :
Lorsque vous nous appeler, assurez-vous d’avoir les
renseignements suivants :
1) Votre nom et votre adresse.
2)
Le modèle et le code (situé sur l’étiquette
d’identification).
3) La description du problème ou la raison du renvoi.
4) La preuve de la date d’achat.
1-800-521-3032.
Servicio y repuestos
Para comprar repuestos u obtener servicio de
mantenimiento, comuníquese con el centro de servicios
autorizado de Thetford más cercano. Para tratar
asuntos relacionados con la garantía u obtener mayor
información, llame al departamento de relaciones con
el cliente de Thetford, al:
1-800-521-3032.
Cuando llame, tenga a la mano la siguiente información:
1. Su nombre y su dirección.
2. El modelo y el código del inodoro que aparece en
la etiqueta de identificación.
3. El problema o la razón de la reclamación.
4. El comprobante con la fecha de compra.
Parts
(*) Parts in Bone color
1 Seat and Cover Assembly
2 Nozzle Assembly Package
3 Tube Replacement
Package
4 Vacuum Breaker
Replacement Pkg.
5 Key Pad Flush Switch
6 Bolt Caps Package
7 Water Solenoid Valve
8 Water Connection Fitting
9 Controller Assembly
(*) pièces en couleur Bone
1 Pièces d’assemblage du siège et du
couvercle
2 Emballage de pièces d’assemblage de
l’ajutage
3 Emballage de pièces de
remplacement de tubes
4 Emballage de pièces de
remplacement du dispositif anti-
refoulement.
5 Interrupteur à clé de la chasse d’eau
6 Emballage de chapeaux de boulon
7 Vanne d’eau électromagnétique
8 Raccord de tuyauterie d’eau
9 Emballage des pièces d’assemblage du
régulateur
10 Fusible de rechange
11 Câblage électrique
12 Emballage de la plaque du mécanisme
13 Trousse de interrupteur de selectionner du
mode
14 Joint d’étanchéité de la lame du mécanisme
15 Assemblage du mécanisme
16 Emballage de boulons de montage
17 Trousse de séparateurs (1 séparateur de
3/8”, 2 séparateurs de 1/8”)
18 Trousse d’installation de câblage
d’alimentation (pas montrée)
Repuestos
(*) Repuestos en color hueso
1Unidad de asiento y tapa
1
2Juego de piezas de la boquilla
3Juego de repuestos de la tubería
4Juego de repuestos de la válvula
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
rompevacío
5Interruptor del teclado para bajar
el tanque
6Juego de tapas de perno
7Válvula eléctrica para el agua
8Conector para el agua
9Juego de montaje de control
10 Fusible de repuesto (3)
11 Mazo de cables
12 Juego de la placa del mecanismo
13 Juego de interruptor de control
de descarga
14 Sello de mecanismo de la paleta
15 Juego de mecanismo
16 Juego de pernos de montaje
17 Juego de espaciadores (1
espaciadore de 3/8”, 2
espaciadores de 1/8”)
18 Juego de instalación de cables
Thetford Corporation warrants permanent
toilets that are used for personal, family or household purposes to be free from defects in material
and workmanship for a period of three years
from the date of purchase. Thetford
Corporation warrants to the original purchaser
permanent toilets placed in commercial or business use to be free of defects in material and
workmanship for a period of ninety (90) days
from the date of purchase.
Limitation of Warranty
1. This warranty does not apply to products
which have been subjected to misuse, negligence, accident, fire, improper repair, improper
installation or any other unreasonable use.
2. This warranty will be void if the identification
number or date of manufacture stamp has been
effaced, altered, or removed, or if the product
has been repaired or altered by persons other
than Thetford Corporation.
3. In order to obtain the remedy of repair or
replacement, the permanent toilet must be transported to a Thetford Service Center for warranty
service.
Limitation of Remedy
1. THE RESPONSIBILITY OF THETFORD CORPORATION UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT, AT
THETFORD’S OPTION, OF THE DEFECTIVE PART
OR ASSEMBLY.
2. IN NO EVENT SHALL THETFORD CORPORATION BE RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND ARISING FROM THE USE OF ITS PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO SPILLS FROM
HOLDING TANK DEODORANTS OR ADDITIVES,
OR DAMAGE RESULTING FROM TOILET FLOODING. RESPONSIBILITY OF THETFORD CORPORATION IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART.
3. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
OR DO NOT ALLOW ANY EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES SO THAT ABOVE LIMITATIONS MAY
NOT APPLY TO YOU.
Disclaimer of Other Warranties
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED. ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A SPECIFIC PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED.
Legal Rights
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from
state to state.
Garantie limitée de trois ans
Garantie
Thetford Corporation garantit que les cabinets
d’aisance utilisés à des fins personnelles, familiales
ou domestiques n’aura rien de défaut de matériaux et
de fabrication pendant trois (3) ans à partir de la date
d’achat. Thetford Corporation garantit aux premiers
acheteurs tous ses cabinets d’aisance permanents
placés à des endroits commerciaux ou professionnels
contre tout défaut de matériaux et de fabrication
pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date
d’achat.
Garantie limitée
1. La présente garantie ne s’applique pas aux défauts
qui résultent d’un mauvais emploi, d’une négligence,
d’un accident, d’un incendie, d’une réparation ou
d’une installation imparfaite, ainsi que de tout autre
emploi excessif.
2. La présente garantie deviendra nulle si le numéro
d’identification et la date de fabrication sont effacées,
modifiées ou enlevées, ou si le produit a été réparé ou
modifié par des employés autres que ceux de Thetford
Corporation.
3. Pour obtenir le remede d’une réparation ou un
remplacement, le cabinet d’aisance doit être transporté
à une Centre de Services Thetford.
Restrictions relatives aux compensations
1. LA RESPONSABILITÉ DE THETFORD CORPORATION EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE SE
LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT,
AU CHOIX DE THETFORD CORPORATION, DE TOUTE
PIÈCE OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX.
2. THETFORD CORPORATION NE PEUT EN AUCUN
CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
INDIRECT OU ACCESSOIRE RÉSULTANT DE L’EMPLOI
DE SES PRODUITS, C’EST-À-DIRE DÉGÂTS CAUSÉS
PAR LES DÉSODORISANTS OU ADDITIFS POUR
RÉSERVOIR, OU DOMMAGES RÉSULTANT DU
DÉBORDEMENT DU CABINET. LA RÉSPONSABILITÉ
DE THETFORD CORPORATION EST LIMITÉ À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
ET LES PRODUITS DÉFECTUEUX.
3. CERTAINES ÉTATS NE PERMETTENT PAS
D’EXCLUSIONS OU RESTRICTIONS RELATIVES AUX
DOMMAGES ACCESSOIRES OU SUBSÉQUENTS.
DANS TEL CAS, LES EXCLUSIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
Stipulation d’exclusion d’autres garanties
LA PRÉSENTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT
LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPLICITES
OU IMPLICITES. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CONVENANCE À UNE USAGE PARTICULIER, SONT
RECUSEES OU EXCLUES EN VERTU DE LA STIPULATION PRÉSENTE.
Droits légaux
La présente garantie vous accorde des droits légaux
précis, et vous pouvez également en avoir d’autres qui
varient d’un état à un autre.
Garantía limitada de tres años
Garantía
Thetford Corporation garantiza, por un período de tres
años desde la fecha de compra, que los inodoros de
instalación fija, usados con fines personales, familiares
o domésticos no tienen defectos de material ni de mano
de obra. Thetford Corporation garantiza al comprador
original de inodoros de instalación fija, instalados para
su uso en locales comerciales o de negocios, por un
período de noventa días desde la fecha de compra, que
los mismos no tienen defectos de material ni de mano
de obra.
Límites de la garantía
1. Esta garantía no es aplicable a los productos que
hayan sido sometidos a abusos, uso negligente, que
hayan sido objeto de accidentes, incendios, reparación
inadecuada, instalación inadecuada o cualquier otro
uso inadecuado. 2. Esta garantía quedará nula y sin
valor si el sello con el número de identificación o la fecha
de fabricación ha sido borrado, alterado o eliminado, o
si el producto ha sido reparado o modificado por personas que no sean empleados de Thetford Corporation. 3.
Para obtener el recurso para hacer efectivo el derecho
a una reparación o a un cambio, el inodoro de instalación
fija debe ser transportado a un centro de servicios de
Thetford, para el servicio de garantía.
Limitación del recurso
1. LA RESPONSABILIDAD DE THETFORD CORPORATION, EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA, QUEDA
LIMITADA A LA REPARACIÓN O AL CAMBIO, A OPCIÓN
DE THETFORD, DE LA PIEZA O UNIDAD DEFECTUOSA.
2. THETFORD NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN
CASO, DE DAÑOS INDIRECTOS, DAÑOS ACCESORIOS
DE NINGÚN TIPO, RESULTANTES DEL USO DE SUS
PRODUCTOS, INCLUSIVE, A MODO DESCRIPTIVO MAS
NO LIMITATIVO, DE DERRAMES DE LOS
DESODORANTES O DE LOS ADITIVOS DEL TANQUE DE
RETENCIÓN, NI DE LOS DAÑOS RESULTANTES DE
REBALSES DEL INODORO. LA RESPONSABILIDAD DE
THETFORD CORPORATION QUEDA LIMITADA A LA
REPARACIÓN O AL CAMBIO DE LA PIEZA DEFECTUOSA.
3. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN EL TIEMPO DE VIGENCIA DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, NI PERMITEN NINGUNA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN RESPECTO A DAÑOS INDIRECTOS O
ACCESORIOS; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES NO SEAN APLICABLES A
SU CASO.
Denegación de otras responsabilidades
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EXPRESAMENTE EN
LUGAR DE CUALESQUIER OTRAS GARANTÍAS, YA
SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS. TODA OTRA
GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE CUALQUIER GARANTÍA ACERCA DE SU
IDONEIDAD PARA SU COMERCIALIZACIÓN O SU
IDONEIDAD PARA ALGÚN FIN ESPECÍFICO, QUEDA,
POR LA PRESENTE, DENEGADA Y EXCLUIDA.
Derechos
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible
que, además, tenga otros derechos que pueden variar
en distintos estados.
See your dealer for more information
about Thetford products.
Or, write or call:
• Aqua-Kem, Aqua-Clean and Aria are
trademarks of Thetford Corporation.
• Aqua-Kem, Aqua-Clean et Aria sont
des marcs de Thetford Corporation.
• Aqua-Kem, Aqua-Clean y Aria son
marcas de Thetford Corporation.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des produits
Thetford, communiquez avec votre détaillant.
Ou, nous écrire ou nous appeler aux adresses et aux numéros suivants :
Thetford Corporation
P.O. Box 1285
Ann Arbor, MI 48106
1-800-521-3032
Thetford Sanitation Ltd.
2710 Slough Street
Mississauga, Ontario
Canada L4T 1G3
1-888-215-5140
Printed In U.S.A./Imprimé aux états-Unis/Impreso en EE UU Form/Formulario No. 28853 Rév. 11/02
Para mayor información acerca de los
productos Thetford, visite al distribuidor
más cercano. O, llame o escriba a:
www.thetford.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.