Thetford Aria Deluxe User Manual [en, es, fr]

Page 1
RV Toilet
Owner’s Manual
Toilette pour véhicule de plaisance
Manuel du propriétaire
Manual del propietario
Inodoros para vehículos de recreo
Operation
Flush Modes
There are two flush modes avail­able, controlled by the Mode Selec­tor Switch located at back of toilet. Up is User Control/Water Saver Mode; Down is Residential Mode.
Flush Pour actionner la
User
Residential Mode
Touch large button once and Walk-
TM
.
Away
Control Mode
Hold down large button for as long as you’d like to flush.
In either mode
Add water
To raise bowl water level after flushing, press and hold small button until desired level is reached.
Modes de la chasse d’eau
Il y a deux modes pour la chasse d’eau. L ’interrupteur de selectionner du mode se trouve au dos de toi­lette. Haut : mode d’utilisation per­sonal. Bas : mode residential.
chasse d’eau :
Mode residential
Appuyez une seule fois sur le gros bouton.
Dans l’une mode ou l’autre
Pour ajouter de l’eau :
Pour hausser le niveau d’eau dans la cu­vette après avoir actionné la chasse d’eau, pressez et maintenez le petit bouton jusqu’à ce que le niveau désiré soit atteint.
ID Label/vignette d’identification/las etiquetas de identificación
FuncionamientoFonctionnement
Modos de pasar el agua
Hay dos modos de pasar el agua, controlados por el conmutador selector de modo, ubicado en la parte posterior del inodoro. En la posición superior está en el modo de control por el usuario / de ahorro de agua; en la posición inferior está en el modo de uso en casa.
Para pasar el Agua
Mode de contrôle personal
Pressez et maintenez le gros bouton si longue que vous desirez la chasse d’eau.
Uso en casa
Presione una sola vez el botón grande y Walk-Away
En cualquiera de los modos
Añadir agua
Para elevar el nivel de agua de la taza del inodoro después de pasar el agua, presione el botón pequeño y manténgalo presionado hasta que llegue al nivel deseado.
Control por el usuario
Mantenga presionado el botón grande para pasar el agua todo el tiempo
MF
que desee.
.
Open flush valve … to
access holding tank or add deodorant, press both buttons at the same time, TWICE. To close valve, press large button ONCE.
CAUTION: Keep fingers away from motorized blade
Pour ouvrir la soupape de la chasse d’eau … pour accéder le bac à
eaux usées ou en ajouter du désodorisant : Appuyez sur les deux boutons en même temps, DEUX FOIS. Pour fermer la soupape, appuyez UNE FOIS sur le gros bouton.
ATTENTION : Gardez les doigts à l’ecart des lames en mouvement
Para abrir la válvula de pasar el agua … para tener acceso al tanque de
retención o añadir desodorante, presione ambos botones a la vez, DOS VECES. Para cerrar la válvula, presione el botón grande UNA VEZ.
ADVERTENCIA: mantenga sus dedos alejados de la paleta móvil.
IMPORTANT: Be sure to record the Model number, Part Number and Code of your toilet (see page 2). IMPORTANT: S’assurez de noter la Modéle, Numéro de la Piéce et le Code de votre toilette (voir la page 2). IMPORTANTE: Recuerde anotar el número de modelo, el número de artículo y el código de su inodoro (vea la página 2).
Page 2
Operation (continued)
Manual override
In the event of a power outage, the contents of the bowl can be released to the holding tank by opening the valve manually us-
Back of Toilet/Dos de la toilette/parte posterior del inodoro
ing the overrride knob on the back of the toilet. Turn clock­wise to open, counter-clock­wise to close.
Deodorizing
Use Thetford Aqua-Kem holding tank deodorants.
Cleaning
Use Thetford Aqua-Clean non-abrasive cleaner. DO NOT USE SCOURING POWDERS, ACIDS OR CONCENTRATED CLEANERS, WHICH CAN DAMAGE PLASTIC PARTS AND RUBBER SEALS.
Trouble Shooting
1) Leaks:
a) Back of toilet: check water supply line
connection.
b) Between closet flange and toilet: check
Screws for tightness. If leak continues, remove toilet and check flange height. Adjust, if necessary, to 7/16" above floor. Replace flange seal if damaged.
2) Poor flush: A good flush should be ob­tained within 2 to 3 seconds. If problem persists, remove the water supply line and check flow rate. The flow rate should be at least ten quarts (9.5 liters) per minute.
3) Bowl will not hold water: Check for foreign material in valve blade groove in the flush drain. If necessary, replace blade seal.
Contournement manual
En event de panne de courant, le content de la cuvette peut être laissé au bac à eaux usées par ouvrir manuellement la soupape utilisant le countourne-ment manual au dos de la toilette. Pour ouvrir, tourner dans le sens des aigulles d’une montre. to open; l’opposite pour fermer.
Pour désodoriser
®
Utiliser les produits désodorisants pour réservoir de marque Aqua-Kem Thetford.
TM
Pour nettoyer
Utilisez le nettoyant non-abrasif Aqua-Clean de Thetford. N’UTILISEZ PAS DE POUDRES À RÉCURER, D’ACIDES OU DE NETTOYANTS CONCENTRÉS, QUI PEUVENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LES JOINTS DE CAOUTCHOUC.
®
par
Dépannage
1) Fuites :
a) Dos de la toilette : vérifiez le branchement de la
conduite d’alimentation en eau.
b) Entre la bride de sol et la toilette : vérifiez l’étanchéité
des vis. Si la fuite persiste, enlevez la toilette et vérifiez la hauteur de la bride. Ajustez-la, si nécessaire, à 7/16 po au-dessus du plancher. Remplacez le joint d’étanchéité de la bride s’il est endommagé.
2) Faible chasse d’eau : une bonne chasse d’eau devrait prendre de 2 à 3 secondes. Si le problème persiste, enlevez la conduite d’alimentation en eau et vérifiez le débit. Le débit doit être d’au moins 10 pintes (9,5 litres) à la minute.
3) La cuvette ne retient pas l’eau : vérifiez la présence de matières étrangères dans la rainure de la lame de soupape dans le drain d’évacuation. Remplacez la bride de lame s’il est endommagé.
Sobremando manual
En caso de interrupción de la electricidad, se puede vaciar el contenido de la taza al tanque de retención abriendo manualmente la válvula con la perilla de sobremando ubicada en la parte posterior del inodoro. Para abrirlo, gírelo en sentido de las agujas del reloj; para cerrarlo, gírelo en sentido contrario.
Para desodorizar
Use los desodorantes para el tanque de retención
Aqua-Kem
®
de Thetford.
Para limpiar
Use el producto de limpieza no abrasivo Aqua-
TM
TM
de Thetford. NO USE POLVOS
Clean
LIMPIADORES, ÁCIDOS NI PRODUCTOS DE LIMPIEZA CONCENTRADOS, PUES PUEDEN DAÑAR LAS PIEZAS PLÁSTICAS Y LOS SELLOS DE CAUCHO.
Búsqueda de fallas
1) Fugas:
a) Parte posterior del inodoro: Revise la conexión al
tubo de suministro de agua.
b) Entre la brida del suelo y el inodoro: Revise si los
pernos están bien apretados. Si la fuga continúa, saque el inodoro y revise la altura de la brida. Si es necesario, ajústela a 7/16" por encima del suelo. Cambie el sello de la brida si está dañado.
2) Descarga de agua deficiente: Una buena descarga del agua debe lograrse en 2 o 3 segundos. Si el problema persiste, saque el tubo de suministro de agua y revise el caudal. El caudal debe ser de por lo menos diez cuartos de galón (9,5 litros) por minuto.
3) La taza no retiene el agua: Revise si hay materias extrañas en la ranura de la paleta de la válvula del tubo de evacuación. Si es necesario, cambie el sello de la paleta.
Winterization
This toilet must be winterized to avoid freeze damage. Failure to do so will void warranty.
1) Drain RV’s potable water supply.
2) Flush all of toilet’s plumbing with RV-type anti-freeze (Propylene Glycol).
Refer to your vehicle manufacturer’s winterization procedure for further infor­mation.
Record Your Product ID Information Here
See front page for location of labels.
Hivérisation
Cette toilette doit être hivérisée afin d’éviter que des dommages soient causés par le gel. L’omission d’hivériser annulera toute réclamation au titre de la garantie.
1) Drainez le système d’approvisionnement en eau po­table du véhicule de plaisance.
2) Effectuez la vidange de toute la tuyauterie de la toilette avec de l’antigel pour véhicule de plaisance (propylèneglycol).
Pour plus de renseignements, référez-vous à la
procédure d’hivérisation du fabricant de votre véhicule.
Inscrivez les renseignements relatifs à l’identification du produit ici
Voir la page première pour savoir où trouver les étiquettes à cet effet.
Preparación para el invierno
Este inodoro debe prepararse para el invierno para evitar daños por congelamiento. El no hacerlo
invalidará la garantía.
1) Drene el sistema de suministro de agua potable del vehículo de recreo.
2) Lave toda la tubería del inodoro con un anticongelante para vehículos de recreo (propilenglicol).
Para mayor información, lea en el manual de instrucciones del vehículo de recreo cuál es el procedimiento de preparación para el invierno.
Anote aquí la información para la identificación del producto.
Lea en la página anterior dónde están ubicada las etiquetas.
Model/Modéle/Modelo : Aria Part No./N° de la Piéce/No. de Artículo : Code/Codigo:
NOTE: Removal of Product ID tags can void your warranty.
Notez: (french) Removal of Product ID tags can void your warranty.
Nota: El sacar las etiquetas de identificación puede invalidar la garantía.
2
Page 3
Warning: Thetford Corporation rec-
ommends that a qualified RV Technician or Electrician install this toilet according to all applicable codes and regulations. Im­proper installation can result in equipment damage, personal injury or death. If using Kit #19730, always use the fuse and fuse holder included in that kit or, alternatively, a 10-amp breaker when wiring from the primary 12-volt source. Failure to use the appropriate fuse holder or appropriate 10­amp breaker can result in damage to your Thetford toilet, RV, or both.
Installation
Please read entire instructions before attempting installation.
Items Needed for Installation:
•Drill with 3/16-inch bit • Wire Crimper
•1/2” Carbide drill bit with Locking Ring (if mounting on ceramic tile)
7
/16-inch Wrench (Socket or Ratchet)
•Wire cutting pliers • Adjustable Wrench
•Silicone Caulk (RTV)
• Tool to cut carpeting/padding (if needed)
Plumbing required:
For adequate flush, a 3/8" (min.) water supply line with good flow is required.
Wiring To Toilet
1. A 12-volt power line with access to the Toilet is required.
IMPORTANT: A stable minimum of 10 volts DC is REQUIRED AT TOILET CON­NECTION point for proper operation.
If voltage is below 10 volts, re-wiring to a more stable source such as the main breaker panel or main battery ter­minal is required.
2. If not using Thetford’s Wiring Installation Kit #19730 which includes 30 feet of 12­gauge wire, connector and 10 amp fuse, then installer must provide own wire and connectors.
3. If wiring toilet to the main breaker panel or main battery terminal, use a 10-amp fuse or breaker.
4. For distances up to 20 feet from the near­est Breaker Panel or Battery to the Toilet, use 14-gauge or 12-gauge wire. For dis­tances 20 feet or greater, use 12-gauge.
5. Short Circuit Protection: The Toilet comes with a 4-amp Slow-Blow Fuse. If the fuse ever breaks then replace it with a 4-amp Slow-Blow Fuse (Littlefuse 4-amp 3AG Slow-Blow or Thetford Part #19630). Fail­ure to use the proper fuses and/or connec­tions may result in damage to the Toilet or the RV and void the Warranty.
CAUTION: T o avoid breaking glass fuse, pull fuse holder STRAIGHT apart. Do not bypass the in-line fuse supplied with the toilet.
Procedure
1.
Unpack new toilet. Check for shipping damage.
2. Make sure RV’s water supply is turned off.
3. Remove old toilet (including Closet Flange Seal and Closet Bolts). Take necessary precautions when handling and disposing of soiled toilet.
4. Install new Closet Flange Seal (found in
Avertissement : Thetford Corporation
recommande que cette toilette soit installée par un technicien ou un électricien qualifié pour les travaux de véhicules de plaisance, et ce conformément à tous les codes et règlements applicables. Toute in­stallation inadéquate peut entraîner des dommages à l’équipement, des blessures ou la mort. Si la trousse no 19730 est utilisée, utilisez toujours le fusible et le porte-fusible fournis avec la trousse ou un disjoncteur de 10 ampères lorsque le câblage est effectué à partir de la source primaire de 12 volts. Le fait de ne pas utiliser le porte-fusible approprié ou un disjoncteur de 10 ampères adéquat peut provoquer des dommages à votre toilette Thetford, à votre véhicule de plaisance ou aux deux.
Installation
Veuillez lire ce qui suit avant toute tentative d’installation.
Articles nécessaires pour l’installation :
• Perceuse avec une mèche de 3/16 po
• Sertisseur de câbles
•Mèche de perceuse au carbure de 1/2 po, pour carreaux de céramique avec un contre-écrou de blocage (s’il faut installer sur carreaux de céramique).
•Clé de 7/16 po (à douille ou à cliquet) • Clé à molette
•Pinces à sertir et à couper le fil métallique
• Silicone à calfeutrer résistant aux variations de température
Outil pour découper le tapis/sous-tapis (au besoin)
Plomberie requise :
Pour une bonne chasse, il faut avoir une conduite d’alimentation en eau de 3/8" (min.) avec un débit bon.
Câblage à la toilette :
1. Il faut installer une ligne électrique de 12 volts avec un accès à la toilette. (L’installateur doit fournir le fil et les connecteurs.)
IMPORT ANT : Il faut avoir une source de courant continu stable de 10 V au MINI­MUM pour assurer un fonctionnement adéquat de la chasse d’eau. Si le voltage
mesuré est inférieur à 10 V , il faudra reconnecter la toilette à une source de courant plus stable, telle que le panneau de disjoncteurs principal ou les bornes de la batterie principale.
2. Si la trousse de câblage no 19730 de Thetford (comprenant 30 pieds de fil de calibre 12, un connecteur et un fusible de 10 ampères) n’est pas utilisée, l’installateur doit alors fournir ses propres câbles et connecteurs.
3. Si la toilette est reliée à un panneau de disjoncteurs, utilisez un fusible ou un disjoncteur de 10 ampères.
4. Pour des distances de moins de 20 pieds de la batterie ou du panneau de disjoncteurs le(la) plus proche de la toilette, utilisez un fil de calibre 14 . Pour des distances de 20 pieds et plus, utilisez un fil de calibre 12.
5. Protection de court-circuit : un fusible à fusion différée de 4 ampères est fourni avec la toilette. Il faut toujours le remplacer par un fusible à fusion différée de 4 ampères (fusible de nom «Littlefuse» à fusion différée 3 AG de 4 ampères, ou Thetford Part #19630). Le défaut de ce faire peut occasionner des dommages et annuler la garantie.
ATTENTION: Pour éviter le bris de fusible vitré, separer DROIT le boîtier de fusible. Ne pas enlever, remplacer ou contourner le fusible en ligne fourni avec la toilette.
Procédure
1. Déballez la nouvelle toilette. Vérifiez s’il y a des
3
ADVERTENCIA: Thetford Corporation recomienda
que la instalación este inodoro sea efectuada por un mecánico o un electricista capacitado en vehículos de recreo, observando todos los códigos y los reglamentos pertinentes. Una instalación inadecuada puede ocasionar daños, lesiones o la muerte. Si usa el juego No.19730, use siempre el fusible y el portafusible que vienen con ese juego, o bien use un disyuntor de 10 amperios si el cableado se instala desde la fuente principal de 12 V. El no usar el portafusible adecuado o el disyuntor de 10 amperios adecuado, puede ocasionar daños en el inodoro Thetford, en el vehículo de recreo o en ambos.
Instalación
Antes de intentar la instalación, lea todas las instrucciones.
Artículos necesarios para la instalación:
• Taladro con broca de 3/16"
• Tenaza engarzadora para cables
•Broca de carburo de instala en piso de losetas de cerámica)
•Llave de
•Alicates para cortar cables
•Llave inglesa
•Silicona para calafatear (de vulcanización a temperatura
• Herramienta de corte afilada para alfombras y fieltros, (si
Tubería necesaria:
Para una descarga adecuada, se necesita una tubería de suministro de agua de 3/8" (mín.), con un buen flujo.
7
/16" (de dado o de trinquete)
ambiente). es necesario)
Cableado al inodoro
1. Se necesita un cable eléctrico de 12 voltios con acceso al inodoro.
IMPORT ANTE: Para que el inodoro funcione adecuadamente, es necesario que en el punto de CONEXIÓN AL INODORO haya c.c. estable con un mínimo de 10 voltios.
Si la tensión está por debajo de los 10 voltios, es necesario volver a cablearlo a una fuente más estable, tal como el tablero de disyuntores principal o al borne de la batería principal.
2. Si no usa el Juego No. 19730 de instalación de cable de Thetford, que viene con un cable de 30 pies, de calibre 12, conector y fusible de 10 amperios, quien lo instale debe suministrar los cables y los conectores.
3. Si se cablea el inodoro al tablero de disyuntores principal o al borne de la batería principal, use un fusible o disyuntor de 10 amperios.
4. Cuando la distancia entre el inodoro y tablero de disyuntores principal más cercano sea de hasta 20 pies, use un cable de calibre 14 o de calibre 12. Para distancias de 20 pies o mayores, use un cable de calibre 12.
5. Protección contra cortocircuitos: El inodoro viene con un fusible lento de 4 amperios. Si el fusible se llega alguna vez a romper, cámbielo por un fusible lento de 4 amperios (fusible lento Littlefuse 3AG de 4 amperios o artículo No.19630 de Thetford). El no usar los fusibles y las conexiones correctas puede ocasionar daños en el inodoro Thetford, en el vehículo de recreo e invalidar la garantía.
ADVERTENCIA: Para evitar romper el fusible de vidrio, tire del portafusible en forma RECTA para sacarlo. No haga una conexión de desvió en el fusible en línea que viene con el inodoro.
Procedimiento
1. Desembale el inodoro nuevo. Revíselo para detectar daños causados durante el transporte.
2. Verifique que el suministro de agua del vehículo de recreo esté cerrado.
1
/2 ” con anillo de bloqueo (si se
Page 4
Bolt Pkg.) to bottom of new Toilet with lip oriented down.
5. Make sure top of Closet Flange is 7/16” above floor surface. In some cases, the use of closet flange spacer(s) (included) may be required to achieve this mounting height (Fig. 1).
6. If necessary, the
3
/8” spacer goes under the
closet flange.
1
/8”spacers adhere to the top of closet flange
7. with silicone sealant.
8. Spacer orientation doesn’t matter with either of Thetford’s spacers.
If Toilet Goes On…
Carpeted Floor:
• Set Toilet.
•Trace around Toilet base installed position. Remove Toilet.
• Cut away carpet/padding to expose floor.
Ceramic Tile:
• Check Closet Flange height to floor surface.
1
•Drill
/2” holes through tile only. Measure tile thickness and set locking ring on drill bit to assure that you drill through tile only, not wood sub-flooring (Fig. 2).
9. Using adjustable wrenches, make water line connection to toilet (Fig. 3).
10. Make power connection to Toilet (red to + and black to -) (Fig. 3).
Fig. 3
Back of Toilet/Dos de la
toilette/Parte posterior
11. Properly locate toilet on closet flange. (Do not install screws.) To ensure toilet is centered over closet flange, look down through bowl opening with flush blade mechanism open (toilet shipped with a partially-open flush blade). Sugges­tion: Apply silicone caulk (not included) to closet flange before setting toilet.
12. With toilet in location, use mounting bushing as a drill guide. Drill pilot holes into floor with 3/16” bit. (See Fig. 4.)
13. After making sure floor is clean, mount toilet to floor with 1/4” x 3” hex head Screws. Tighten to approximately 20­23 inch/lbs. torque. Do not overtighten.
14. Turn on water supply. Close flush blade by pressing flush button once.
15. Flush test both modes (see front page for flushing instructions).
16. After toilet passes flush test, flood test: Add water until level reaches 1” below flush nozzle. Leave for 10 minutes. Check for leaks at seal and toilet base.
17. Attach Bolt Covers.
18. Fill in and mail Warranty Registration
Card.
del inodoro
To water supply/ À l’alimentation/
Al suministro de
Mechanism Override/ Contournement manual/Sobremando manual
12V DC power/
courant contenu
continua de 12 V
agua
12V/Corriente
1
9
/8"/po
10"/po máx.
Fig. 4
10. Connectez la ligne électrique à la toilette (le rouge au + et le noir
11. Placez correctement la toilette sur la bride de sol. (N’installez pas
12. La toilette une fois en place, utilisez une douille de montage comme
13. Après vous être assuré que le plancher est propre, fixez la toilette
14. Rétablir l’alimentation en eau. Fermez la lame de chasse d’eau en
15. Testez la chasse d’eau dans les deux modes (voir la page première
16. Après la toilette passe le test de la chasse d’eau, testez le remplissage
17.Fixer les couvercles des boulons.
18. Remplir la carte d’enregistrement de garantie et expédiez-la par
dommages dus au transport.
2. Coupez l’alimentation en eau du véhicule de plaisance (voir le manuel du propriétaire du véhicule de plaisance).
3. Enlevez la vieille toilette (incluant le joint d’étanchéité de la bride de sol et les boulons du cabinet). Prenez toutes les précautions nécessaires lors de la manipulation et de la mise au rebut de la toilette souillée.
4. Installez le nouveau joint d’étanchéité de la bride de sol (que vous trouverez dans l’emballage des boulons) en dessous de la nouvelle toilette avec le rebord orienté vers le bas.
5. Ass®ÿez-vous que la bride de sol surplombe la surface du
plancher de
6. S’il faut utiliser le séparateur de 3/8 po, il doit aller au-dessous de la bride de sol.
7. Le(s) séparateur(s) de
Fig. 1
7
/16”/po
7
/16 po. (Voir Fig. 1).
1
/8 po doit aller au dessus de la bride de sol en utilisant un généreux boudin de silicone.
8. L’orientation du (des) séparateur(s) n’a aucune importance.
Drill holes for hex screws/Trous de perceuse pour vis hexagonales/ Perfore orificios para los pernos de cabeza hexagonal
Fig. 2
Closet Flange/ Bride de sol/ Brida del suelo
Si la toilette va sur…
Plancher recouvert de tapis :
• Posez la toilette.
• Faites un tracé autour de la base de la toilette en position d’installation. Enlevez la toilette.
• Coupez et enlevez le tapis (et le sous-tapis) afin de mettre le plancher à nu.
Carreaux de céramique :
• Vérifiez la hauteur de la bride de sol relativement à la surface du plancher.
• Percez des trous de 1/2 po à
Bolt cover/couvercle de boulon/Tapa de perno
Screw/vis/Perno
Thrust washer/ rondelle de butée/ Arandela de empuje
Mounting bushing/ douille de montage/ Manguito de montaje
travers les carreaux seulement. Mesurez l’épaisseur des carreaux et placez le contre-écrou de blocage sur la mèche de laperceuse afin de vous as­surer de ne percer qu’à travers les carreaux seulement et non le sous-plancher de bois (Voir Fig. 2).
9. En utilisant les clés à molette, connectez la conduite d’eau à
d’étanchéité/Sello de la brida
Seal to flange/joint
la toilette (les raccords sont fournies dans le sac de pièces). (Voir Fig. 3.)
au - ). (Voir Fig. 3.)
de vis.) Pour vous assurer que la toilette est centrée au-dessus de la bride de sol, regardez vers le bas à travers l’ouverture de la cuvette en laissant le mécanisme de lame de chasse d’eau ouvert (la toilette est expédiée avec une lame de chasse d’eau partiellement ouverte). Suggestion : appliquez du silicone à calfeutrer (non inclus) sur la bride de sol avant de poser la toilette.
guide de perceuse. Percez des avant-trous dans le plancher avec une mèche de 3/16 po. (Voir Fig. 4.)
sur le plancher avec des vis à tête hexagonale de 1/4 po x 3 po. Serrez à un couple approximatif de 20 à 23 lb/po. Ne pas trop serrer.
appuyant le bouton de la chasse d’eau une fois. pour les instructions). : ajoutez de l’eau jusqu’à ce que le niveau soit à 1 po sous l’ajutage.
Laisser reposer 10 minutes. Vérifiez s’il y a des fuites à l’endroit du joint d’étanchéité et à la base de la toilette.
courrier.
4
3. Saque el inodoro antiguo (inclusive el sello de brida del suelo y los pernos). Tome todas las precauciones necesarias para manipular y deshacerse del inodoro sucio.
4. Instale el sello de brida del suelo nuevo (que viene en el paquete de pernos) en la parte inferior del inodoro nuevo, con el borde orientado hacia abajo.
5. Verifique que la brida del suelo esté a 7/16" por encima de la superficie del suelo. En algunos casos, puede ser necesario usar espaciador(es) (que vienen incluidos), para lograr esta altura en la instalación (Fig. 1).
6. Si es necesario, el espaciador de 3/8" puede colocarse debajo de la brida del suelo.
1
7. Los espaciadores de
/8" se pegan con sellador de silicona a la parte superior de la brida del suelo.
8. Con los espaciadores Thetford, la orientación de los mismos es irrelevante.
Si el inodoro va sobre...
Piso alfombrado:
• Coloque el inodoro.
• Trace una línea alrededor de la base la posición de instalación. Saque el inodoro.
•Corte y saque la alfombra (y el fieltro), dejando expuesto el piso.
Losetas de cerámica:
• Revise la altura de la brida del suelo en relación con la superficie del piso.
• Perfore orificios de 1/2” sólo a través de la loseta. Mida el grosor de la loseta y coloque un anillo de bloqueo en la broca, para cortar sólo la loseta y evitar perforar la madera del contrapiso (Fig. 2).
9. Conecte la tubería de agua al inodoro usando llaves inglesas (Fig. 3).
10. Haga la conexión eléctrica al inodoro (rojo a + y negro a -) (Fig. 3).
11. Coloque correctamente el inodoro sobre la brida del suelo. (No instale los pernos). Para verificar que el inodoro esté centrado sobre la brida del suelo mire hacia abajo, a través de la abertura del inodoro con el mecanismo de la paleta de descarga abierto (el mecanismo se embarca con una paleta de descarga parcialmente abierta). Sugerencia: Aplique silicona para calafatear (que viene incluida) a la brida del suelo antes de colocar el inodoro.
12. Una vez colocado el inodoro en su lugar, usando un manguito de montaje como guía, perfore orificios guía con una broca de 3/16". (Vea la Fig. 4).
13. Verifique que el suelo esté limpio y, luego, instale el inodoro en el suelo con pernos de 1/4” x 3", de cabeza hexagonal. Apriételos a un par de torsión de 20 - 23 pulg./lb. aproximadamente. No los apriete demasiado.
14. Abra el suministro de agua. Cierre la paleta de descarga presionando una vez el botón para pasar el agua.
15. Haga una prueba de pasar el agua en ambos modos (lea las instrucciones para pasar el agua en la primera página.
16. Una vez que el inodoro pase la prueba de pasar el agua, haga la prueba de rebalse: Llene hasta que el nivel del agua llegue hasta 1" por debajo de la boquilla para enjuagar el inodoro. Déjela reposar durante 10 minutos. Revise el sello y la base del inodoro para detectar fugas.
17. Coloque las tapas de los pernos.
18. Llene la tarjeta de inscripción de la garantía y envíela por correo.
Page 5
Service & Parts
For parts and/or service, contact a local Thetford Certified Service Cen­ter (CSC) or an RV Dealer. For war­ranty issues or more information, call Thetford’s Customer Relations Department at:
1-800-521-3032.
When you call, please have avail­able:
1. Your name and address
2. The toilet Model and Code from ID labels.
3. The problem/reason for claim.
4. Proof of date of purchase.
Pièces et main-d’oeuvre
Pour les pièces et (ou) pour la main-d’oeuvre, communiquer avec un centre de service Thetford certifié (CSC) ou avec un détaillant de véhicules motorisés. Pour toute question relative à la garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au :
Lorsque vous nous appeler, assurez-vous d’avoir les renseignements suivants :
1) Votre nom et votre adresse.
2)
Le modèle et le code (situé sur l’étiquette d’identification).
3) La description du problème ou la raison du ren­voi.
4) La preuve de la date d’achat.
1-800-521-3032.
Servicio y repuestos
Para comprar repuestos u obtener servicio de mantenimiento, comuníquese con el centro de servicios autorizado de Thetford más cercano. Para tratar asuntos relacionados con la garantía u obtener mayor información, llame al departamento de relaciones con el cliente de Thetford, al:
1-800-521-3032.
Cuando llame, tenga a la mano la siguiente información:
1. Su nombre y su dirección.
2. El modelo y el código del inodoro que aparece en la etiqueta de identificación.
3. El problema o la razón de la reclamación.
4. El comprobante con la fecha de compra.
Parts
(*) Parts in Bone color 1 Seat and Cover Assembly 2 Nozzle Assembly Package 3 Tube Replacement
Package
4 Vacuum Breaker
Replacement Pkg. 5 Key Pad Flush Switch 6 Bolt Caps Package 7 Water Solenoid Valve 8 Water Connection Fitting 9 Controller Assembly
Package 10 Fuse Replacement (3) 11 Wiring Harness 12 Mechanism Plate
Package 13 Flush Control Switch Kit 14 Mechanism Blade Seal 15 Mechanism Assembly 16 Mounting Bolt Package 17 Spacer Kit (1 - 3/8”
spacer, 2 - 1/8” spacers) 18 Wiring Installation Kit (not
shown)
Pièces
(*) pièces en couleur Bone 1 Pièces d’assemblage du siège et du
couvercle
2 Emballage de pièces d’assemblage de
l’ajutage
3 Emballage de pièces de
remplacement de tubes
4 Emballage de pièces de
remplacement du dispositif anti-
refoulement. 5 Interrupteur à clé de la chasse d’eau 6 Emballage de chapeaux de boulon 7 Vanne d’eau électromagnétique 8 Raccord de tuyauterie d’eau 9 Emballage des pièces d’assemblage du
régulateur 10 Fusible de rechange 11 Câblage électrique 12 Emballage de la plaque du mécanisme 13 Trousse de interrupteur de selectionner du
mode 14 Joint d’étanchéité de la lame du mécanisme 15 Assemblage du mécanisme 16 Emballage de boulons de montage 17 Trousse de séparateurs (1 séparateur de
3/8”, 2 séparateurs de 1/8”) 18 Trousse d’installation de câblage
d’alimentation (pas montrée)
Repuestos
(*) Repuestos en color hueso 1 Unidad de asiento y tapa
1
2 Juego de piezas de la boquilla 3 Juego de repuestos de la tubería 4 Juego de repuestos de la válvula
3
2
4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
rompevacío
5 Interruptor del teclado para bajar
el tanque 6 Juego de tapas de perno 7 Válvula eléctrica para el agua 8 Conector para el agua 9 Juego de montaje de control 10 Fusible de repuesto (3) 11 Mazo de cables 12 Juego de la placa del mecanismo 13 Juego de interruptor de control
de descarga 14 Sello de mecanismo de la paleta 15 Juego de mecanismo 16 Juego de pernos de montaje 17 Juego de espaciadores (1
espaciadore de 3/8”, 2
espaciadores de 1/8”) 18 Juego de instalación de cables
(no se ilustra)
17
Dimensions/Dimensiones
High Profile/Profil haut/ Perfil alto
A: 11"/po B: 12-3/4"/po C: 24-7/16"/po D: 3"/po
E: 15"/po F: 17-1/2"/po G: 20-9/16"/po H: 36"/po
5
Low Profile/Profil bas/ Perfil bajo
A: 11"/po B: 12-3/4"/po C: 24-7/16"/po D: 3-1/2"/po
16
E: 15"/po F: 13-9/16"/po G: 16-3/4"/po H: 30-1/8"/po
Page 6
Three-Year Limited Warranty
Warranty
Thetford Corporation warrants permanent toilets that are used for personal, family or house­hold purposes to be free from defects in material and workmanship for a period of three years from the date of purchase. Thetford Corporation warrants to the original purchaser permanent toilets placed in commercial or busi­ness use to be free of defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchase.
Limitation of Warranty
1. This warranty does not apply to products which have been subjected to misuse, negli­gence, accident, fire, improper repair, improper installation or any other unreasonable use.
2. This warranty will be void if the identification number or date of manufacture stamp has been effaced, altered, or removed, or if the product has been repaired or altered by persons other than Thetford Corporation.
3. In order to obtain the remedy of repair or replacement, the permanent toilet must be trans­ported to a Thetford Service Center for warranty service.
Limitation of Remedy
1. THE RESPONSIBILITY OF THETFORD COR­PORATION UNDER THIS WARRANTY IS LIM­ITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT, AT THETFORD’S OPTION, OF THE DEFECTIVE PART OR ASSEMBLY.
2. IN NO EVENT SHALL THETFORD CORPORA­TION BE RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND ARIS­ING FROM THE USE OF ITS PRODUCTS, IN­CLUDING BUT NOT LIMITED TO SPILLS FROM HOLDING TANK DEODORANTS OR ADDITIVES, OR DAMAGE RESULTING FROM TOILET FLOOD­ING. RESPONSIBILITY OF THETFORD CORPO­RATION IS LIMITED TO THE REPAIR OR RE­PLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART.
3. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR DO NOT ALLOW ANY EXCLUSION OR LIMI­TATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THAT ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
Disclaimer of Other Warranties
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EITHER EXPRESSED OR IMPLIED. ALL OTHER WARRANTIES, EX­PRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WAR­RANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE, ARE HEREBY DIS­CLAIMED AND EXCLUDED.
Legal Rights
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie limitée de trois ans
Garantie
Thetford Corporation garantit que les cabinets d’aisance utilisés à des fins personnelles, familiales ou domestiques n’aura rien de défaut de matériaux et de fabrication pendant trois (3) ans à partir de la date d’achat. Thetford Corporation garantit aux premiers acheteurs tous ses cabinets d’aisance permanents placés à des endroits commerciaux ou professionnels contre tout défaut de matériaux et de fabrication pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat.
Garantie limitée
1. La présente garantie ne s’applique pas aux défauts qui résultent d’un mauvais emploi, d’une négligence, d’un accident, d’un incendie, d’une réparation ou d’une installation imparfaite, ainsi que de tout autre emploi excessif.
2. La présente garantie deviendra nulle si le numéro d’identification et la date de fabrication sont effacées, modifiées ou enlevées, ou si le produit a été réparé ou modifié par des employés autres que ceux de Thetford Corporation.
3. Pour obtenir le remede d’une réparation ou un remplacement, le cabinet d’aisance doit être transporté à une Centre de Services Thetford.
Restrictions relatives aux compensations
1. LA RESPONSABILITÉ DE THETFORD CORPORA­TION EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, AU CHOIX DE THETFORD CORPORATION, DE TOUTE PIÈCE OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX.
2. THETFORD CORPORATION NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE SES PRODUITS, C’EST-À-DIRE DÉGÂTS CAUSÉS PAR LES DÉSODORISANTS OU ADDITIFS POUR RÉSERVOIR, OU DOMMAGES RÉSULTANT DU DÉBORDEMENT DU CABINET. LA RÉSPONSABILITÉ DE THETFORD CORPORATION EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES ET LES PRODUITS DÉFECTUEUX.
3. CERTAINES ÉTATS NE PERMETTENT PAS D’EXCLUSIONS OU RESTRICTIONS RELATIVES AUX DOMMAGES ACCESSOIRES OU SUBSÉQUENTS. DANS TEL CAS, LES EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
Stipulation d’exclusion d’autres garanties
LA PRÉSENTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES. TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UNE USAGE PARTICULIER, SONT RECUSEES OU EXCLUES EN VERTU DE LA STIPULA­TION PRÉSENTE.
Droits légaux
La présente garantie vous accorde des droits légaux précis, et vous pouvez également en avoir d’autres qui varient d’un état à un autre.
Garantía limitada de tres años
Garantía
Thetford Corporation garantiza, por un período de tres años desde la fecha de compra, que los inodoros de instalación fija, usados con fines personales, familiares o domésticos no tienen defectos de material ni de mano de obra. Thetford Corporation garantiza al comprador original de inodoros de instalación fija, instalados para su uso en locales comerciales o de negocios, por un período de noventa días desde la fecha de compra, que los mismos no tienen defectos de material ni de mano de obra.
Límites de la garantía
1. Esta garantía no es aplicable a los productos que hayan sido sometidos a abusos, uso negligente, que hayan sido objeto de accidentes, incendios, reparación inadecuada, instalación inadecuada o cualquier otro uso inadecuado. 2. Esta garantía quedará nula y sin valor si el sello con el número de identificación o la fecha de fabricación ha sido borrado, alterado o eliminado, o si el producto ha sido reparado o modificado por perso­nas que no sean empleados de Thetford Corporation. 3. Para obtener el recurso para hacer efectivo el derecho a una reparación o a un cambio, el inodoro de instalación fija debe ser transportado a un centro de servicios de Thetford, para el servicio de garantía.
Limitación del recurso
1. LA RESPONSABILIDAD DE THETFORD CORPORA­TION, EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA, QUEDA LIMITADA A LA REPARACIÓN O AL CAMBIO, A OPCIÓN DE THETFORD, DE LA PIEZA O UNIDAD DEFECTUOSA.
2. THETFORD NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, DE DAÑOS INDIRECTOS, DAÑOS ACCESORIOS DE NINGÚN TIPO, RESULTANTES DEL USO DE SUS PRODUCTOS, INCLUSIVE, A MODO DESCRIPTIVO MAS NO LIMITATIVO, DE DERRAMES DE LOS DESODORANTES O DE LOS ADITIVOS DEL TANQUE DE RETENCIÓN, NI DE LOS DAÑOS RESULTANTES DE REBALSES DEL INODORO. LA RESPONSABILIDAD DE THETFORD CORPORATION QUEDA LIMITADA A LA REPARACIÓN O AL CAMBIO DE LA PIEZA DEFECTUOSA.
3. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN EL TIEMPO DE VIGENCIA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, NI PERMITEN NINGUNA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN RESPECTO A DAÑOS INDIRECTOS O ACCESORIOS; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SEAN APLICABLES A SU CASO.
Denegación de otras responsabilidades
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIER OTRAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS. TODA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLU­SIVE CUALQUIER GARANTÍA ACERCA DE SU IDONEIDAD PARA SU COMERCIALIZACIÓN O SU IDONEIDAD PARA ALGÚN FIN ESPECÍFICO, QUEDA, POR LA PRESENTE, DENEGADA Y EXCLUIDA.
Derechos
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que, además, tenga otros derechos que pueden variar en distintos estados.
Questions?/Des questions?/¿Preguntas? 1-800-521-3032
See your dealer for more information about Thetford products. Or, write or call:
• Aqua-Kem, Aqua-Clean and Aria are trademarks of Thetford Corporation.
• Aqua-Kem, Aqua-Clean et Aria sont des marcs de Thetford Corporation.
• Aqua-Kem, Aqua-Clean y Aria son marcas de Thetford Corporation.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des produits Thetford, communiquez avec votre détaillant. Ou, nous écrire ou nous appeler aux adresses et aux numéros suivants :
Thetford Corporation
P.O. Box 1285 Ann Arbor, MI 48106
1-800-521-3032
Thetford Sanitation Ltd.
2710 Slough Street Mississauga, Ontario Canada L4T 1G3 1-888-215-5140
Printed In U.S.A./Imprimé aux états-Unis/Impreso en EE UU Form/Formulario No. 28853 Rév. 11/02
Para mayor información acerca de los productos Thetford, visite al distribuidor más cercano. O, llame o escriba a:
www.thetford.com
Loading...