Thetford Aria Classic User Manual [en, es, fr]

RV Toilet
Owner’s Manual Toilette pour véhicule de plaisance Manual del propietario
Inodoros para vehículos de recreo
Manuel du propriétaire
Aria CLASSIC
To fl ush
Operation Fonctionnement Funcionamiento
Aria DELUXE II Operation / Fonctionnement / Funcionamiento
Flush Modes
There are two flush modes avail­able, controlled by the Mode Selec­tor Switch located at back of toilet. A is Residential Mode; B is User Control/Water Saver Mode.
To fl ush
TM
.
User Control Mode
Hold down large button for up to 10 seconds of fl ush time.
Residential Mode
Touch large button once and Walk-Away
Modes de la chasse d’eau
Il y a deux modes pour la chasse d’eau. L’interrupteur de selectionner du mode se trouve au dos de toilette. A : mode residential. B : mode d’utilisation personal / garder de l’eau.
Pour actionner la chasse d’eau :
Mode residential
Appuyez une seule fois sur le gros bouton.
Pour tirer la chasse Para pase el agua
Modos de pasar el agua
Hay dos modos de pasar el agua, controlados por el con­mutador selector de modo, ubicado en la parte posterior del inodoro. En la posición A está en el modo de uso en casa; en la posición B está en el modo de control por el usuario / de ahorro de agua.
Mode de contrôle personal
Appuyez sur le gros bouton pendant 10 secondes pour activer la chasse
To add Water
Pour ajouter de l’eau Para añada agua
Para pasar el Agua
Uso en casa
Presione una sola vez el botón grande y Walk-
MF
Away
.
Control por el usuario
Mantenga presionado el botón grande para pasar el agua hasta por 10 segundos.
In either mode
To add water
To open fl ush valve
… to access holding tank or add deodorant, press both buttons at the same time, TWICE. To close valve, press large button ONCE.
CAUTION: Keep fi ngers away from motorized blade
Overfi ll Auto Shutoff
If the Add Water function is run long enough to overfi ll the bowl, it will automatically shut off. This will also occur if the toilet senses a malfunction. Once this happens, the toilet electronics must be reset by cutting off and then re­storing power to it, preferably at the RV’s electrical panel. Alternatively, you can pull apart and reconnect the yellow in-line Fuse Holder at back of toilet (see Troubleshoot­ing, Part 5). If problem recurs, your toilet may need service (see page 5).
Dans l’une mode ou l’autre
Pour ajouter de l’eau :
Pour hausser le niveau d’eau dans la cuvette après avoir actionné la chasse d’eau, pressez et maintenez le petit bouton jusqu’à ce que le niveau désiré soit atteint. Le remplissage de la cuvette s’arrête automatiquement au but de 10 secondes. Attendez 3 secondes avant d’appuyer de nouveau sur le bouton.
Pour ouvrir la soupape de la chasse d’eau
usées ou en ajouter du désodorisant : Appuyez sur les deux boutons en même temps, DEUX FOIS. Pour fermer la soupape, appuyez UNE FOIS sur le gros bouton.
… pour accéder le bac à eaux
ATTENTION : Gardez les doigts à l’ecart des lames motorisées
Arrêt automatique de trop-plein
Ce dispositif agit en coupant l’alimentation en eau automatiquement lorsque la fonction « ajout d’eau » est actionnée trop longtemps. Il fonctionnera également en cas de défaillance de la toilette. Lorsque cela arrive, les composants électroniques de la toilette doivent être réinitialisés en fermant et en rouvrant le courant, de préférence au niveau du panneau électrique du VR. Une solution de rechange consiste à démonter et à rebrancher le porte-fusible en ligne à l’arrière de la toilette (voir Dépannage, section 5). Si le problème se reproduit, c’est que votre toilette a besoin de maintenance (voir la page 5).
En cualquiera de los modos
Añadir agua
Para elevar el nivel de agua de la taza del inodoro después de pasar el agua, presione el botón pequeño y manténgalo presionado hasta que llegue al nivel deseado.
automáticamente a los 10 segundos. Espere 3 segundos antes de volver a presionar el botón.
El llenado se detiene
Para abrir la válvula de pasar el
… para tener acceso al tanque de retención
agua
o añadir desodorante, presione ambos botones a la vez, DOS VECES. Para cerrar la válvula, presione el botón grande UNA VEZ.
ADVERTENCIA: mantenga sus dedos alejados de la paleta móvil.
Cierre automático
Si se hace funcionar el dispositivo para añadir agua durante mucho tiempo, éste se cerrará automáticamente para evitar que la taza se desborde. Esto también ocurre si falla algo en el inodoro. Cuando esto ocurra, debe reposicionar el sistema electrónico apagando el suministro eléctrico y volviéndolo a encender, de preferencia desde el tablero eléctrico de su vehículo de recreo. O, en vez de eso, puede desconectar y volver a conectar el portafusible amarillo integrado, ubicado en la parte posterior del inodoro (lea la parte 5, arreglo de desperfectos). Si el problema vuelve a presentarse, es posible que sea necesario darle servicio de mantenimiento al inodoro (lea la página 5).
Back of Toilet/Dos de la toilette/parte posterior del inodoro
Manual override
In the event of a power outage, the contents of the bowl can be released to the holding tank by opening the valve manually using the overrride knob on the back of the toilet. Turn clockwise to open, counter-clockwise to close.
Contournement manual
En event de panne de courant, le content de la cuvette peut être laissé au bac à eaux usées par ouvrir manuellement la soupape utilisant le countourne-ment manual au dos de la toilette. Pour ouvrir, tourner dans le sens des aigulles d’une montre to open; l’opposite pour fermer.
Sobremando manual
En caso de interrupción de la electricidad, se puede vaciar el contenido de la taza al tanque de retención abriendo manualmente la válvula con la perilla de sobremando ubicada en la parte posterior del inodoro. Para abrirlo, gírelo en sentido de las agujas del reloj; para cerrarlo, gírelo en sentido contrario.
Deodorizing
This toilet was designed to be compat­ible with Thetford brand holding tank deodorants.
Cleaning
Use Thetford Aqua-CleanTM non-abrasive cleaner with a soft-bristle, non-abrasive bowl brush, sponge or soft cloth. DO NOT USE SCOURING POWDERS, ACIDS OR CONCENTRATED CLEANERS, WHICH CAN DAMAGE SURFACES, PLASTIC PARTS AND RUBBER SEALS. FAILURE TO DO SO CAN VOID YOUR WARRANTY.
Trouble Shooting
1) Leaks: a) Back of toilet: check water supply line connec-
tion.
b) Between closet ange and toilet: check
Screws for tightness. If leak continues, remove toilet and check fl ange height. Adjust, if neces- sary, to 7/16” above fl oor. Replace fl ange seal if damaged.
2) Bowl will not hold water: Check for and
remove foreign material in valve blade groove in the fl ush drain. If necessary, replace blade seal.
3) Poor ush: A good fl ush should be obtained
within 2 to 3 seconds. If problem persists, remove the water supply line and check fl ow rate. The fl ow rate should be at least eight quarts (7.6 liters) per minute.
4) Flush or Add Water stops after 10 seconds (Aria Deluxe II only): an automatic shutoff is
normal.
5) No electric operation (Aria Deluxe II only):
check for blown/broken fuse. If needed, replace with a 4-amp Slow-Blow Fuse (Littlefuse 4-amp 3AG Slow-Blow or Thetford Part #19630). Fail­ure to use the proper fuses and/or connections may result in damage to the Toilet or the RV and void the Warranty.
Pour désodoriser
Cette toilette est conçue pour être compatible avec les dé­sodorisants pour bac à eaux usées de marque Thetford.
Pour nettoyer
Utiliser le nettoyant non-abrasif Aqua-CleanTM de Thetford avec une brosse de cuvette à soie souple, non abrasive, une éponge ou un chiffon. NE PAS UTILISER DE POUDRE À RÉCURER, D’ACIDE OU DE NETTOY­ANTS CONCENTRÉS QUI PEUVENT ENDOMMAGER LES SURFACES, LES PIÈCES EN PLASTIQUE ET LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC. TOUT MANQUEMENT À CET ÉGARD PEUT ENTRAÎNER L’ANNULATION DE VOTRE GARANTIE.
Dépannage
1) Fuites : a) Dos de la toilette : vérifi ez le branchement de la conduite
d’alimentation en eau.
b) Entre la bride de sol et la toilette : vérifi ez l’étanchéité des vis.
Si la fuite persiste, enlevez la toilette et vérifi ez la hauteur de la bride. Ajustez-la, si nécessaire, à 7/16 po au-dessus du plancher. Remplacez le joint d’étanchéité de la bride s’il est endommagé.
2) La cuvette ne retient pas l’eau : vérifi ez la présence de matières
étrangères dans la rainure de la lame de soupape dans le drain d’évacuation et jetez-les. Remplacez la bride de lame s’il est endommagé.
3) Faible chasse d’eau : une bonne chasse d’eau devrait prendre
de 2 à 3 secondes. Si le problème persiste, enlevez la conduite d’alimentation en eau et vérifi ez le débit. Le débit doit être d’au moins 8 pintes (7,6 litres) à la minute.
4) Chasse d’eau ou ajoutage d’eau s’arrête aprés 10 seconds
(DeLuxe II seuelement) : une arrêt automatique est normal.
5) Pas de fonction electrique (DeLuxe II seuelement) : véri ez
si la fusible soit brisée or sautée. S’il faut le remplacer, utilisez un fusible à fusion différée de 4 ampères (fusible de nom «Littlefuse» à fusion différée 3 AG de 4 ampères, ou Thetford Part #19630). Le défaut de ce faire peut occasionner des dom­mages et annuler la garantie.
Para desodorizar
Este inodoro ha sido diseñado para ser compat-
ible con la marca de desodorantes Thetford
para tanques de retención.
Para limpiar
Use el producto de limpieza no abrasivo Aqua­CleanMF de Thetford, con un cepillo no abrasivo de
cerdas suaves para inodoros, con una esponja o con un paño suave. NO USE POLVOS PARA RE­STREGAR, PRODUCTOS DE LIMPIEZA ÁCIDOS NI CONTENTRADOS, QUE PUEDAN DAÑAR LAS SUPERFICIES, LAS PIEZAS DE PLÁSTICO Y LOS SELLOS DE CAUCHO. EL HACERLO PUEDE INVALIDAR LA GARANTÍA.
Búsqueda de fallas
1) Fugas:
a) Parte posterior del inodoro: Revise la conexión al tubo de
suministro de agua.
b) Entre la brida del suelo y el inodoro: Revise si los pernos
están bien apretados. Si la fuga continúa, saque el inodoro y revise la altura de la brida. Si es necesario, ajústela a 7/16” por encima del suelo. Cambie el sello de la brida si está dañado.
2) La taza no retiene el agua: Revise si hay materias extrañas
en la ranura de la paleta de la válvula del tubo de evacuación y retírelas. Si es necesario, cambie el sello de la paleta.
3) Descarga de agua de ciente: Una buena descarga del agua
debe lograrse en 2 o 3 segundos. Si el problema persiste, saque el tubo de suministro de agua y revise el caudal. El caudal debe ser de por lo menos 8 cuartos de galón (7,6 litros) por minuto.
4) La acción de pasar el agua o de añadir agua se detiene a los 10 segundos (sólo en el modelo Aria Deluxe II): El
corte automático es una función normal.
No hay electricidad (sólo en el modelo Aria Deluxe II): Revise
5) si el fusible está quemado o roto. Si es necesario, cámbielo por un fusible lento de 4 amperios (fusible lento Littlefuse 3AG de 4 amperios o artículo No.19630 de Thetford). El no usar los fusibles y las conexiones correctas puede ocasionar daños en el inodoro Thetford, en el vehículo de recreo e invalidar la garantía.
CAUTION: To avoid breaking glass fuse, pull fuse holder STRAIGHT apart. Do not bypass the in-line fuse supplied with the toilet.
Winterization
This toilet must be winterized to avoid freeze damage. Failure to do so will void warranty.
1) Drain RV’s potable water supply.
2) Flush all of toilet’s plumbing with RV-type anti­freeze (Propylene Glycol).
Refer to your vehicle manufacturer’s
winterization procedure for further informa­tion.
ATTENTION: Pour éviter le bris de fusible vitré, separer DROIT le boîtier de fusible. Ne pas enlever, remplacer ou contourner le fusible en ligne fourni avec la toilette.
Hivérisation
Cette toilette doit être hivérisée afi n d’éviter que des dom- mages soient causés par le gel. L’omission d’hivériser annulera toute réclamation au titre de la garantie.
1) Drainez le système d’approvisionnement en eau potable du véhicule de plaisance.
2) Effectuez la vidange de toute la tuyauterie de la toilette avec de l’antigel pour véhicule de plaisance (propylèneglycol).
Pour plus de renseignements, référez-vous à la procédure
d’hivérisation du fabricant de votre véhicule.
2
ADVERTENCIA: Para evitar romper el fusible de vidrio, tire del portafusible en forma RECTA para sacarlo. No haga una conexión de desvió en el fusible en línea que viene con el inodoro.
Preparación para el invierno
Este inodoro debe prepararse para el invierno para evitar daños por congelamiento. El no hacerlo invalidará la garantía.
1) Drene el sistema de suministro de agua potable del vehículo de recreo.
2) Lave toda la tubería del inodoro con un anticongelante para vehículos de recreo (propilenglicol).
Para mayor información, lea en el manual de instrucciones del
vehículo de recreo cuál es el procedimiento de preparación para el invierno.
Loading...
+ 4 hidden pages