![](/html/6d/6d52/6d52ca76feef639970c390cb21efbf4a0d49bc3ee52d4ac565bb1e3197ed7056/bg1.png)
RV Toilet
Owner’s Manual
Toilette pour véhicule de plaisance
Manual del propietario
Inodoros para vehículos de recreo
Manuel du propriétaire
Aria CLASSIC
To fl ush
Operation
Fonctionnement
Funcionamiento
Aria DELUXE II Operation / Fonctionnement / Funcionamiento
Flush Modes
There are two flush modes available, controlled by the Mode Selector Switch located at back of toilet.
A is Residential Mode; B is User
Control/Water Saver Mode.
To fl ush
TM
.
User Control
Mode
Hold down large
button for up to 10
seconds of fl ush
time.
Residential
Mode
Touch large
button once and
Walk-Away
Modes de la chasse d’eau
Il y a deux modes pour la chasse d’eau.
L’interrupteur de selectionner du mode
se trouve au dos de toilette. A : mode
residential. B : mode d’utilisation personal
/ garder de l’eau.
Pour actionner la
chasse d’eau :
Mode
residential
Appuyez une
seule fois sur le
gros bouton.
Pour tirer la chasse
Para pase el agua
Modos de pasar el agua
Hay dos modos de pasar el agua, controlados por el conmutador selector de modo, ubicado en la parte posterior
del inodoro. En la posición A está en el modo de uso en
casa; en la posición B está en el modo de control por el
usuario / de ahorro de agua.
Mode de contrôle
personal
Appuyez sur le gros bouton
pendant 10 secondes pour
activer la chasse
To add Water
Pour ajouter de l’eau
Para añada agua
Para pasar el Agua
Uso en
casa
Presione una
sola vez el botón
grande y Walk-
MF
Away
.
Control por el
usuario
Mantenga presionado
el botón grande para
pasar el agua hasta por
10 segundos.
In either mode
To add water
To raise bowl water level after flushing, press and hold
small button until desired level is
reached. Fill stops automatically
at 10 seconds. Wait 3 seconds
before pressing button again.
To open fl ush valve
… to access holding tank or add
deodorant, press both buttons
at the same time, TWICE. To
close valve, press large button
ONCE.
CAUTION: Keep fi ngers
away from motorized blade
Overfi ll Auto Shutoff
If the Add Water function is run long enough
to overfi ll the bowl, it will automatically shut
off. This will also occur if the toilet senses
a malfunction.
Once this happens, the toilet electronics
must be reset by cutting off and then restoring power to it, preferably at the RV’s
electrical panel. Alternatively, you can pull
apart and reconnect the yellow in-line Fuse
Holder at back of toilet (see Troubleshooting, Part 5). If problem recurs, your toilet
may need service (see page 5).
Dans l’une mode ou l’autre
Pour ajouter de l’eau :
Pour hausser le niveau d’eau dans la cuvette
après avoir actionné la chasse d’eau, pressez et
maintenez le petit bouton jusqu’à ce que le niveau
désiré soit atteint. Le remplissage de la cuvette
s’arrête automatiquement au but de 10 secondes.
Attendez 3 secondes avant d’appuyer de nouveau
sur le bouton.
Pour ouvrir la soupape de la
chasse d’eau
usées ou en ajouter du désodorisant : Appuyez sur
les deux boutons en même temps, DEUX FOIS.
Pour fermer la soupape, appuyez UNE FOIS sur
le gros bouton.
… pour accéder le bac à eaux
ATTENTION : Gardez les doigts
à l’ecart des lames motorisées
Arrêt automatique de trop-plein
Ce dispositif agit en coupant l’alimentation en eau
automatiquement lorsque la fonction « ajout d’eau » est
actionnée trop longtemps. Il fonctionnera également en
cas de défaillance de la toilette. Lorsque cela arrive,
les composants électroniques de la toilette doivent être
réinitialisés en fermant et en rouvrant le courant, de
préférence au niveau du panneau électrique du VR.
Une solution de rechange consiste à démonter et à
rebrancher le porte-fusible en ligne à l’arrière de la toilette
(voir Dépannage, section 5). Si le problème se reproduit,
c’est que votre toilette a besoin de maintenance (voir
la page 5).
En cualquiera de los modos
Añadir agua
Para elevar el nivel de agua de la taza del inodoro
después de pasar el agua, presione el botón
pequeño y manténgalo presionado hasta que
llegue al nivel deseado.
automáticamente a los 10 segundos. Espere 3
segundos antes de volver a presionar el botón.
El llenado se detiene
Para abrir la válvula de pasar el
… para tener acceso al tanque de retención
agua
o añadir desodorante, presione ambos botones a la
vez, DOS VECES. Para cerrar la válvula, presione
el botón grande UNA VEZ.
ADVERTENCIA: mantenga sus
dedos alejados de la paleta móvil.
Cierre automático
Si se hace funcionar el dispositivo para añadir agua durante
mucho tiempo, éste se cerrará automáticamente para evitar
que la taza se desborde. Esto también ocurre si falla algo en
el inodoro.
Cuando esto ocurra, debe reposicionar el sistema electrónico
apagando el suministro eléctrico y volviéndolo a encender, de
preferencia desde el tablero eléctrico de su vehículo de recreo.
O, en vez de eso, puede desconectar y volver a conectar el
portafusible amarillo integrado, ubicado en la parte posterior del
inodoro (lea la parte 5, arreglo de desperfectos). Si el problema
vuelve a presentarse, es posible que sea necesario darle servicio
de mantenimiento al inodoro (lea la página 5).
![](/html/6d/6d52/6d52ca76feef639970c390cb21efbf4a0d49bc3ee52d4ac565bb1e3197ed7056/bg2.png)
Back of Toilet/Dos
de la toilette/parte
posterior del inodoro
Manual override
In the event of a power outage, the
contents of the bowl can be released
to the holding tank by opening the
valve manually using the overrride
knob on the back of the toilet. Turn
clockwise to open, counter-clockwise
to close.
Contournement manual
En event de panne de courant, le
content de la cuvette peut être laissé au bac à
eaux usées par ouvrir manuellement la soupape
utilisant le countourne-ment manual au dos de
la toilette. Pour ouvrir, tourner dans le sens des
aigulles d’une montre to open; l’opposite pour
fermer.
Sobremando manual
En caso de interrupción de la electricidad, se
puede vaciar el contenido de la taza al tanque
de retención abriendo manualmente la válvula
con la perilla de sobremando ubicada en la parte
posterior del inodoro. Para abrirlo, gírelo en
sentido de las agujas del reloj; para cerrarlo, gírelo
en sentido contrario.
Deodorizing
This toilet was designed to be compatible with Thetford brand holding tank
deodorants.
Cleaning
Use Thetford Aqua-CleanTM non-abrasive
cleaner with a soft-bristle, non-abrasive
bowl brush, sponge or soft cloth. DO NOT
USE SCOURING POWDERS, ACIDS
OR CONCENTRATED CLEANERS,
WHICH CAN DAMAGE SURFACES,
PLASTIC PARTS AND RUBBER SEALS.
FAILURE TO DO SO CAN VOID YOUR
WARRANTY.
Trouble Shooting
1) Leaks:
a) Back of toilet: check water supply line connec-
tion.
b) Between closet fl ange and toilet: check
Screws for tightness. If leak continues, remove
toilet and check fl ange height. Adjust, if neces-
sary, to 7/16” above fl oor. Replace fl ange seal
if damaged.
2) Bowl will not hold water: Check for and
remove foreign material in valve blade groove
in the fl ush drain. If necessary, replace blade
seal.
3) Poor fl ush: A good fl ush should be obtained
within 2 to 3 seconds. If problem persists,
remove the water supply line and check fl ow
rate. The fl ow rate should be at least eight
quarts (7.6 liters) per minute.
4) Flush or Add Water stops after 10 seconds
(Aria Deluxe II only): an automatic shutoff is
normal.
5) No electric operation (Aria Deluxe II only):
check for blown/broken fuse. If needed, replace
with a 4-amp Slow-Blow Fuse (Littlefuse 4-amp
3AG Slow-Blow or Thetford Part #19630). Failure to use the proper fuses and/or connections
may result in damage to the Toilet or the RV
and void the Warranty.
Pour désodoriser
Cette toilette est conçue pour être compatible avec les désodorisants pour bac à eaux usées de marque Thetford.
Pour nettoyer
Utiliser le nettoyant non-abrasif Aqua-CleanTM de
Thetford avec une brosse de cuvette à soie souple, non
abrasive, une éponge ou un chiffon. NE PAS UTILISER
DE POUDRE À RÉCURER, D’ACIDE OU DE NETTOYANTS CONCENTRÉS QUI PEUVENT ENDOMMAGER
LES SURFACES, LES PIÈCES EN PLASTIQUE ET LES
JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC. TOUT
MANQUEMENT À CET ÉGARD PEUT ENTRAÎNER
L’ANNULATION DE VOTRE GARANTIE.
Dépannage
1) Fuites :
a) Dos de la toilette : vérifi ez le branchement de la conduite
d’alimentation en eau.
b) Entre la bride de sol et la toilette : vérifi ez l’étanchéité des vis.
Si la fuite persiste, enlevez la toilette et vérifi ez la hauteur de
la bride. Ajustez-la, si nécessaire, à 7/16 po au-dessus du
plancher. Remplacez le joint d’étanchéité de la bride s’il est
endommagé.
2) La cuvette ne retient pas l’eau : vérifi ez la présence de matières
étrangères dans la rainure de la lame de soupape dans le drain
d’évacuation et jetez-les. Remplacez la bride de lame s’il est
endommagé.
3) Faible chasse d’eau : une bonne chasse d’eau devrait prendre
de 2 à 3 secondes. Si le problème persiste, enlevez la conduite
d’alimentation en eau et vérifi ez le débit. Le débit doit être d’au
moins 8 pintes (7,6 litres) à la minute.
4) Chasse d’eau ou ajoutage d’eau s’arrête aprés 10 seconds
(DeLuxe II seuelement) : une arrêt automatique est normal.
5) Pas de fonction electrique (DeLuxe II seuelement) : vérifi ez
si la fusible soit brisée or sautée. S’il faut le remplacer, utilisez
un fusible à fusion différée de 4 ampères (fusible de nom
«Littlefuse» à fusion différée 3 AG de 4 ampères, ou Thetford
Part #19630). Le défaut de ce faire peut occasionner des dommages et annuler la garantie.
Para desodorizar
Este inodoro ha sido diseñado para ser compat-
ible con la marca de desodorantes Thetford
para tanques de retención.
Para limpiar
Use el producto de limpieza no abrasivo AquaCleanMF de Thetford, con un cepillo no abrasivo de
cerdas suaves para inodoros, con una esponja o
con un paño suave. NO USE POLVOS PARA RESTREGAR, PRODUCTOS DE LIMPIEZA ÁCIDOS
NI CONTENTRADOS, QUE PUEDAN DAÑAR LAS
SUPERFICIES, LAS PIEZAS DE PLÁSTICO Y LOS
SELLOS DE CAUCHO. EL HACERLO PUEDE
INVALIDAR LA GARANTÍA.
Búsqueda de fallas
1) Fugas:
a) Parte posterior del inodoro: Revise la conexión al tubo de
suministro de agua.
b) Entre la brida del suelo y el inodoro: Revise si los pernos
están bien apretados. Si la fuga continúa, saque el inodoro
y revise la altura de la brida. Si es necesario, ajústela a
7/16” por encima del suelo. Cambie el sello de la brida si
está dañado.
2) La taza no retiene el agua: Revise si hay materias extrañas
en la ranura de la paleta de la válvula del tubo de evacuación
y retírelas. Si es necesario, cambie el sello de la paleta.
3) Descarga de agua defi ciente: Una buena descarga del agua
debe lograrse en 2 o 3 segundos. Si el problema persiste,
saque el tubo de suministro de agua y revise el caudal. El
caudal debe ser de por lo menos 8 cuartos de galón (7,6
litros) por minuto.
4) La acción de pasar el agua o de añadir agua se detiene
a los 10 segundos (sólo en el modelo Aria Deluxe II): El
corte automático es una función normal.
No hay electricidad (sólo en el modelo Aria Deluxe II): Revise
5)
si el fusible está quemado o roto. Si es necesario, cámbielo
por un fusible lento de 4 amperios (fusible lento Littlefuse
3AG de 4 amperios o artículo No.19630 de Thetford). El no
usar los fusibles y las conexiones correctas puede ocasionar
daños en el inodoro Thetford, en el vehículo de recreo e
invalidar la garantía.
CAUTION: To avoid breaking glass fuse,
pull fuse holder STRAIGHT apart. Do not
bypass the in-line fuse supplied with
the toilet.
Winterization
This toilet must be winterized to avoid
freeze damage. Failure to do so will void
warranty.
1) Drain RV’s potable water supply.
2) Flush all of toilet’s plumbing with RV-type antifreeze (Propylene Glycol).
Refer to your vehicle manufacturer’s
winterization procedure for further information.
ATTENTION: Pour éviter le bris de fusible vitré,
separer DROIT le boîtier de fusible. Ne pas enlever,
remplacer ou contourner le fusible en ligne fourni
avec la toilette.
Hivérisation
Cette toilette doit être hivérisée afi n d’éviter que des dom-
mages soient causés par le gel. L’omission d’hivériser
annulera toute réclamation au titre de la garantie.
1) Drainez le système d’approvisionnement en eau potable du
véhicule de plaisance.
2) Effectuez la vidange de toute la tuyauterie de la toilette avec
de l’antigel pour véhicule de plaisance (propylèneglycol).
Pour plus de renseignements, référez-vous à la procédure
d’hivérisation du fabricant de votre véhicule.
2
ADVERTENCIA: Para evitar romper el fusible de vidrio,
tire del portafusible en forma RECTA para sacarlo. No
haga una conexión de desvió en el fusible en línea
que viene con el inodoro.
Preparación para el invierno
Este inodoro debe prepararse para el invierno para evitar
daños por congelamiento. El no hacerlo invalidará la
garantía.
1) Drene el sistema de suministro de agua potable del vehículo
de recreo.
2) Lave toda la tubería del inodoro con un anticongelante para
vehículos de recreo (propilenglicol).
Para mayor información, lea en el manual de instrucciones del
vehículo de recreo cuál es el procedimiento de preparación
para el invierno.