Thermador PRD606RCG, PRD606RESG, PRD606RCSG, PRD606REG User Manual

Page 1
LP GAS CONVERSION and HIGH ALTITUDE ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
For THERMADOR PROFESSIONAL® Pro Grand Dual Fuel Ranges
INSTRUCTIONS DE CONVERSION AU GPL et D’ADJUSTEMENT POUR HAUTES ALTITUDES
Pour les cuisinières mixtes au gaz PROFESSIONALmc Pro Grand de THERMADOR
Models/ Modèles/ Modelos:
PRD364JDGC PRD364JDGU PRD364NLGC PRD364NLGU PRD366JGC PRD366JGU PRD484NCGC PRD484NCGU PRD486NLGC PRD486NLGU PRD486JDGC PRD486JDGU PRD48JDSGC PRD48JDSGU PRD48NCSGC PRD48NCSGU PRD48NLSGC PRD48NLSGU PRD606RCG PRD606REG PRD606RCSG PRD606RESG
INSTRUCCIONES DE CONVERSION DE GAS LP y CONVERSIÓN PARA GRANDES ALTITUDES
Para las estufas mixtas PROFESSIONAL® Pro Grand de THERMADOR
Page 2
Table of Contents
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LP Gas Conversion Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
LP Conversion Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disassembling the Cooktop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
LP Regulator Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Replacing the Burner Orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reassemble the Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
High Altitude Adjustment Instructions and Setting Valve Screws
for LP Converted Burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting Valve Screws. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Check for Gas Leaks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Checking manifold pressure (if necessary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Check Flame Characteristics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conversion Label Placement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Customer Support, Accessories & Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .back page
Install Scenarios
Scenario
Natural gas with High Altitude adjustment 7 – 10
Natural gas to LP Conversion 3 – 10
Natural gas to LP Conversion with High Altitude adjustment
Complete
Pages
3 – 10
Safety Definitions
WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non-observance of this warning.
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of non-observance of this warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result of non-compliance with this advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
®
This THERMADOR
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA. 92614
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Table of Contents English | 1 |
appliance is made by
Questions?
Page 3
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The LP Conversion Kit is used to convert THERMADOR PROFESSIONAL natural gas to propane (LP) gas operation. This kit cannot be used to convert older models of THERMADOR PROFESSIONAL rangetops or ranges other than those identified in these instructions (see applicable models on the front cover). The LP Conversion Kit cannot be used to convert all-gas ranges, oven burners, or any other brand of appliance.
Save the natural gas parts for possible conversion from LP back to the natural gas in the future.
IMPORTANT: Only a qualified service technician or installer should make this conversion.
INSTALLER: Please leave these conversion instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
CAUTION Disconnect gas and electric power before making
conversion or adjustments. Before turning power ON, be sure that all controls are in the OFF position.
WARNING
authority having jurisdiction. If the information in these instructions is not followed exactly, a fire, explosion or production of carbon monoxide may result causing property damage, personal injury or loss of life. The qualified service agency is responsible for the proper installation of this kit. The installation is not proper and complete until the operation of the converted appliance is checked as specified in the manufacturer’s instructions supplied with the kit.
®
PRO GRAND® dual fuel ranges, from
This conversion kit shall be installed by a qualified service agency in accordance with the manufacturer’s instructions and all applicable codes and requirements of the
To the Service Agent:
It is important that you know the following BEFORE you begin the gas conversion of the appliance.
Verify the type of gas supplied to the location. Ensure that the appliance is connected to the type of gas for which it is certified.
If the Dual Fuel range is to be converted for Propane (LP) Gas, the appliance must first be converted for use with Propane (LP) Gas before it can be converted for use at high altitude. A Propane (LP) Conversion Kit is available for purchase from Thermador Customer Service. It is required that a qualified Professional install the Propane (LP) Conversion Kit.
You must plan for sufficient time and resources to perform the LP conversion process properly and completely before leaving the job site. Every step described in these instructions must be performed to safely convert the appliance for proper operation on Propane Gas. INCOMPLETE OR INADEQUATE GAS
CONVERSION OF THE APPLIANCE CAN CREATE A SAFETY HAZARD.
WARNING State of California Proposition 65 Warnings:
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNING
If the Natural Gas orifices are left in place while attempting to operate the appliance using Propane (LP) Gas, at the higher pressure setting for LP Gas, the burners will produce large flames which may emit high levels of carbon monoxide into the room, or a fire or explosion may occur.
WARNING NEVER leave the gas conversion partially completed. If
the appliance is operated while the gas conversion is incomplete, high levels of carbon monoxide may be emitted, or a fire or explosion may occur.
Installation Instructions English | 2 |
Page 4
LP Gas Conversion Instructions
Before You Begin
CAUTION
BEFORE PROCEEDING WITH THE CONVERSION, SHUT OFF THE GAS SUPPLY TO THE APPLIANCE PRIOR TO DISCONNECTING THE ELECTRICAL POWER.
TOOLS NEEDED
Scissors T-30 Torx screwdriver T-20 Torx screwdriver 1/4" nut driver 7/8" socket or adjustable wrench Flat-head screwdriver, 1/8" X.020" blade (included)
CAUTION
When connecting the unit to propane gas, make certain the propane gas tank is equipped with its own high pressure regulator. The maximum gas pressure to this appliance is not to exceed 14.0 inches water column from the propane gas tank regulator.
Disassembling the Cooktop
IMPORTANT: Ensure that the power is turned OFF at the breaker and the gas supply is turned OFF.
1. Remove the cooktop grates.
2. Remove the burner caps.
3. From each burner base, remove the two burner base screws with a T-30 Torx screwdriver.
4. To facilitate the removal of the spill trays remove the T­20 Torx stainless screws in the front face of the
included Flush Island Trim.
LP Conversion Preparation
1. Shut off the gas supply to the appliance prior to disconnecting the electrical power.
2. Cut a 3/8" long piece of the adhesive foam tape (included). Place foam tape over the edge of the nut driver used to replace the burner orifices, as shown.
The foam tape helps to retain the orifice in the end of the nut driver so it will not fall inside the appliance during orifice removal or installation.
Installation Instructions English | 3 |
Page 5
5. Disconnect the igniter.
Burner Pedestal
A.) Disconnecting a Two Piece Igniter
1) Carefully pull up on the burner base.
Burner Base
Electrode
Ignitor Housing
Ignitor Wire
B.) Disconnecting a Single Piece Igniter
1) Carefully pull up on the burner base.
2) Disconnect the female terminal on the spark wire
from the male terminal on the electrode for each burner.
IMPORTANT: The locking tab on the female connector must be depressed to release from the
terminal on the electrode.
7. Carefully remove the burner pedestal and the venturi.
8. Remove the spill trays by rotating the trays up and out the back.
9. Remove the heat shield, on some models. Some models have a double-width shield that extends under adjacent spill tray.
LP Regulator Conversion
The gas regulator is located in the cooktop, left side of appliance. Exact location will vary per model.
Burner Base
Electrode
Ignitor Wire
6. From each burner pedestal, remove the burner pedestal screws with a T-30 Torx screwdriver.
Burner Pedestal
Burner Pedestal
Venturi
1. Remove conversion cap with a 7/8" socket or wrench.
2. Read the letters on the stem. You will see “NAT” at the bottom of the stem. Snap-out the plunger from bottom of the conversion cap. Flip the stem over to the "LP" end, and snap the plunger back into the cap, as shown.
NAT
LP
Installation Instructions English | 4 |
Page 6
3. Re-install conversion cap, configured for LP gas, back into top of the regulator.
Brass Cap
Sealing Washer
Orifice locations for 36'' models with 4 burners
Burner Orifice Size BTU Rate LP
Left front (XLO) 1.15 15,000 Left rear (XLO) 1.15 15,000 Right front (XLO) 1.25 18,000 Right rear (XLO) 1.15 15,000
Plunger
Regulator Body
Replace the Burner Orifices
1. Use a 7 mm or a 9/32'' socket with 1/4'' nut driver to reach down through the jet holders and remove the
Natural Gas orifice from the burner’s jet holder.
Orifice locations for 36'' and 48'' models with 6 burners
Burner Orifice Size BTU Rate LP
Left front (XLO) 1.15 15,000 Left rear (XLO) 1.15 15,000 Center front 1.15 15,000 Center rear 1.15 15,000 Right front (XLO) 1.25 18,000 Right rear (XLO) 1.15 15,000
Orifice locations for 60'' models with 6 burners
Burner Orifice Size BTU Rate LP
Left front (XLO) 1.25 18,000 Left rear (XLO) #62 11,000 Center front 1.15 15,000 Center rear #62 11,000 Right front (XLO) 1.15 15,000 Right rear (XLO) #64 9,100
3. Install the orifices in their correct location according to the tables above.
All of the replacement orifices in the conversion kit
have straight threads (not pipe threads) and do not require thread sealing compound.
4. Perform a gas leakage test of each orifice and associated supply tube fittings. See “Check for Gas
2. Locate the proper LP surface burner orifices included with the kit.
Orifices are stamped with the orifice diameter size on the side.
Installation Instructions English | 5 |
Leaks” on page 8.
Leak-checking should occur after the orifice
conversion is complete, and before the burner is reassembled and tested.
Page 7
Reassemble the Cooktop
1. For the single piece igniter, carefully feed the wires through the heat shields, if applicable. Ensure that the igniter wires do not crimp.
For the two piece igniter, reinstall the heat shield, if applicable (wire feed not necessary).
2. For the single piece igniter, carefully feed the wires through the spill trays. Ensure that the igniter wires do not crimp.
For the two piece igniter, reinstall the spill trays (wire feed not necessary).
3. Reinstall the Flush Island Trim with T-20 Torx screws.
4. For the single piece igniter, carefully feed the igniter wires through the burner pedestals.
For the two piece igniter, reinstall the burner pedestals (wire feed not necessary).
5. Insert the venturi into the burner pedestals. Secure with the black T-30 Torx screws, starting both before fully securing either screw. Ensure that the venturi does not ‘lock down’. The venturi should be pulled out smoothly and easily once the pedestals have been secured.
6. For the single piece igniter, reconnect the igniter wire to the electrode on the burner base. Carefully feed the igniter wires back through their burner pedestals while setting the burner bases back into place. Ensure that the wires do not crimp or bunch.
For the two piece igniter, set the burner bases back on the burner pedestals (wire feed not necessary).
7. Secure with the burner bases with T-30 Torx screws, starting both before fully securing either screw.
8. Replace burner caps and grates.
Continue to “Setting Valve Screws” on page 7.
Installation Instructions English | 6 |
Page 8
High Altitude Adjustment Instructions and
By-pass screw access hole with valve in OFF position.
By-pass screw access hole with valve in LOW
position.
Setting Valve Screws for LP Converted Burners
4. Remove the bezel-mounting
Dual Fuel ranges converted for Propane (LP) Gas
For appliances that are to be converted to LP and must also have a High Altitude Adjustment, the appliance must first be converted for use with Propane (LP) Gas (service number 00553182) before it can be converted for use at high altitude. It is required that a qualified professional install both the Propane (LP) Conversion Kit and make the High Altitude Adjustment.
Setting Valve Screws
A flat-head screwdriver with an 1/8" [3.0 mm] wide, .020" [0.50 mm] thickness tip (included) is used to
Valve Screw
Remove the protective cap before use.
1. SHUT OFF THE GAS SUPPLY TO THE APPLIANCE.
2. DISCONNECT THE ELECTRICAL POWER.
3. Remove knob from the valve stem by slowly pulling knob straight out, away from the control panel.
reposition the valve screws for minimum flow settings on manual valves.
6. FOR STANDARD BURNERS, adjust the valve screw
by turning the valve screw clockwise about an 1/8 turn. Adjust the valve screw as little as required to reach satisfactory simmer results. Due to normal fluctuations in gas pressure, over-adjustment of valve screw may affect flame stability.
7. FOR EXTRALOW BURNERS, auto-cycling of the
®
burners allows for exceptional simmer results
XLO and adjustment is not required. However, adjustment to the valve screw may be performed to suit individual preference. Always turn OFF the power to the appliance before adjusting flame settings. Turn the valve stem to the LOW position for proper access to the valve screws through clearance holes in the potentiometers.
screw located to the right of the valve stem, using a T-20 Torx driver.
5. To engage the valve screw, insert the included screwdriver with 1/8'' blade into the hole in the bezel created by removal of the mounting screw. You should feel the engagement of the screwdriver and the valve screw.
flat-blade
Installation Instructions English | 7 |
By-pass screw access
By-pass screw access hole with valve in OFF
hole with valve in OFF position.
position.
By-pass screw access
By-pass screw access hole with valve in LOW
hole with valve in LOW position.
position.
Page 9
Check for Gas Leaks
WARNING
DO NOT use a flame of any kind to check for gas leaks.
Gas leakage checking using a liquid solution
Checking Manifold Pressure (if necessary)
Checking the appliance manifold pressure is NOT REQUIRED for the Propane Gas conversion; however, if
the outlet pressure of the gas regulator or the inlet pressure to the appliance is suspect, the following procedure can be used to check the manifold pressure.
Leak-checking should occur after the orifice conversion is complete, and before the burner is reassembled and tested.
1. Make sure that all of the LP orifices have been tightened and that all valves and controls are in the OFF position.
2. Turn on electrical and gas supplies.
3. Spray a generous amount of soap and water mixture— or other solution designed for checking gas leaks—on the threaded junction at the base of the orifice. Avoid spraying electrical devices. (A 25% dishwashing liquid to water mixture is effective for this.)
4. Briefly turn on the valve or control while blocking the orifice hole with a soft pencil eraser, your finger, or something similar. It is normal to hear spark ignition noise during this process.
5. Monitor the base of the orifice junction to see if bubbles are forming anywhere around the threaded connection.
Bubbles forming are indications of gas leaks. The
amount and sizes of the bubbles are indications of the severity of the leakage.
6. Repair all gas leaks immediately after their discovery; this can often be accomplished by re-tightening the orifice.
7. Since considerable torque is sometimes used during orifice replacement, leak-check other fitting junctions leading up to the orifice as well.
8. Turn off the gas and electrical supplies.
9. Reassemble the appliance in preparation for testing the newly-converted burner systems.
1. Attach a portable or hand-held manometer, that reads pressure in inches water column (WC), using a piece of PVC or vinyl tubing.
2. Turn on the electrical and gas supplies to the appliance.
3. Turn one of the cooktop burners to HI position. This is important to acquire a true pressure reading under gas flow conditions.
4. Turn the manual valve for the burner being monitored to HI position. (Spark ignition noise will be heard coming from this burner.)
The manifold pressure reading on the manometer
should be between 9.50" and 10.50" WC for an appliance regulator converted to LP gas. If the manifold pressure reading is below this range, verify that the regulator has been properly converted for use with LP gas, and that the inlet pressure to the appliance is between 11.0" and
14.0" WC.
Installation Instructions English | 8 |
Page 10
Check Flame Characteristics
Star
®
Star
®
To observe the burner flames, it may be necessary to turn off lights or close window blinds to darken the room for easier viewing of the flame.
1. Test STAR® burner ignition. Push in the burner control
knob and turn it to HI. The igniter electrode and spark module will produce a clicking sound. Once the air has been purged from the supply lines, the burner should light within four seconds.
The flames should be stable, with no excessive noise. The inner cones of the individual flames should be defined and separate from each other. Portions of the flame, along the burner, should not exhibit excessive or continuous indications of “lifting” or “lazy flame”.
NOTE: It is normal for slight yellow tipping of the flames to appear after a few minutes of operation using Propane (LP) Gas. Orange-colored streaks in the flame are produced from burning airborne debris; this is normal during initial start up and should dissipate within a few minutes of
operation.
Yellow Flames:
Further adjustment is required.
3. Test reignition of the XLO and observe the carry-over
of the small simmer flames as the XLO system cycles the burners on and off.
If the flame performance is not acceptable it may be necessary to readjust the valve screw for a top burner that does not have sufficient carry-over of the flame. Turn the valve screw very slightly counter-clockwise until carry-over of the flame is acceptable. (See Setting Valve Screws for the STAR Burners).
If the burner flame is uneven, flutters, makes excessive noise, or lifts, some of the slots in the burner base may be blocked with food spillage or other debris. Clogged slots can be cleared using a straightened paper clip, needle, or similar object. Hard-to-remove, encrusted food or debris can sometimes be removed using a steel wool pad or fine wire brush.
4. Burner flames that are “lazy”, with excessively-long flames, can be created by an incorrectly fitted burner cap—from which many of the outer mantles of the individual flames will tend to “coalesce” or blend together.
Verify that the burner cap is seated properly on its burner base. The cap should fit reasonably flat when correctly-positioned on the base and not rock
significantly.
Yellow Tips on Outer Cones:
Normal for LP Gas
Soft Blue Flames:
Normal for Natural Gas
2. Turn valve to SIM to see that the flame continues to
wrap around the burner. Blow out the flame, or use a quick fan motion from a writing tablet or piece of cardboard to extinguish the flame, and then observe the burner’s ability to reignite and wrap around (also called “carry-over”) the burner within several seconds. This flame “carry-over” is essential for proper burner ignition and reignition.
Correct burner cap Incorrect burner cap
5. Repeat the Ignition and Flame Test procedures for each rangetop burner.
Installation Instructions English | 9 |
Page 11
Conversion Label Placement
1. For proper identification and evidence of the appliance’s conversion for high-altitude operation, affix the provided Conversion Label in a location next to the Rating Labels on the appliance.
Data Rating Label location for 36'' and 48'' models
Data Rating Label location for 60'' models
2. After placing the Conversion Label, use a permanent marker to fill-in the date, name, and address of your service organization on the Conversion Label.
Installation Instructions English | 10 |
Page 12
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importantes Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions de Conversion Au GPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Préparation conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comment démonter la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conversion d’un régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement des orifices des brûleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comment remonter la surface de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instructions d’ajustement des vis des soupapes des brûleurs convertie pour
utilisation de GPL en haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage des vis de la soupape manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inspection des fuites de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vérification de la pression d’admission (si nécessaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vérification des caractéristiques de la flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pose de l’étiquette de conversion au LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien, pièces et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page verso
Types d'installation
Type d'installation
Gaz naturel avec ajustement pour hautes altitudes
Gaz naturel avec conversion au G.P.L. 13 – 20
Gaz naturel avec conversion au G.P.L. et ajustement pour hautes altitudes
Pages
complètes
17 – 20
13 – 20
Définitions concer­nant la sécurité
AVERTISSEMENT
Ceci indique que le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Ceci indique que le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères ou modérées.
NOTICE : Ceci indique que la non-conformité à cet avis de sécurité peut entraîner des dégâts à l'appareil ou à la propriété.
Note : Ceci vous avertit que d'importantes informations et/ ou conseils sont fournis.
mc
Cet appareil électroménager de THERMADOR
est fait par BSH Home Appliances LtD
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
Table des matières Française | 11 |
Page 13
Sécurité
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce jeu de AU GPL sert à la conversion du gaz naturel au gaz propane (LP) des cuisinières mixtes PROFESSIONAL PRO GRAND de THERMADOR. Ce jeu ne peut pas servir à convertir d’anciens modèles de surfaces de cuisson et de cuisinières PROFESSIONAL de THERMADOR (voir la page couverture pour connaître les modèles auxquels s'appliquent ces instructions). Ce jeu ne peut pas être utilisé pour convertir les cuisinières pour tout type de gaz PROFESSIONAL de THERMADOR, ou tout autre type d’électroménager.
IMPORTANT : Seuls un technicien en entretien et en réparation ou un installateur qualifié devraient procéder à la conversion de cet appareil.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser les instructions de conversion de cet appareil au propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
ATTENTION
Débranchez l’alimentation électrique et coupez l’approvisionnement en gaz avant de procéder à la conversion de cet appareil. Avant de mettre l’appareil sous tension, assurez-vous que tous les boutons de contrôle sont hors circuit.
AVERTISSEMENT
Ce jeu de conversion doit être installé par une entreprise d’entretien et de réparation qualifiée conformément aux instructions du fabricant
ainsi qu’aux codes et exigences en vigueur. Si les directives comprises dans les présentes instructions ne sont pas suivies avec exactitude, un incendie, une explosion ou des émanations de monoxyde de carbone pourraient survenir, ce qui pourrait causer des dommages matériels, entraîner des blessures ou causer la mort. L’entreprise d’entretien et de réparation qualifiée est responsable de l’installation adéquate de ce jeu de conversion. L’installation n’est pas considérée comme adéquate et complète avant que le fonctionnement de l’appareil converti n’ait été vérifié en conformité avec les instructions fournies par le fabricant du jeu de conversion.
Conservez les pièces de gaz naturel pour une reconversion potentielle de votre appareil à son ajustement d'origine.
Au technicien responsable de l’installation :
Il est important que vous preniez connaissance de ce qui suit AVANT de procéder à la conversion de l’appareil.
Assurez-vous que le système d’approvisionnement en gaz propane (LP) est disponible et prêt à être utilisé. Cela s’avère particulièrement important pour les nouvelles constructions.
Cuisinières mixtes converties au gaz propane (GPL) ­L'appareil doit d'abord être converti pour une utilisation au gaz propane (GPL) avant d'être converti pour une utilisation à haute altitude. Une trousse de conversion au gaz propane est disponible au service à la clientèle de Thermador. Il est impératif qu'un professionnel accrédité procède à l'installation de la trousse de conversion au gaz propane (GPL).
Vous devez prévoir suffisamment de temps et de ressources pour procéder convenablement et totalement à la conversion au LP avant de quitter l’endroit où vous avez effectué le travail. Chaque étape décrite dans les présentes instructions doit être suivie pour convertir en toute sécurité l’appareil et assurer un fonctionnement adéquat au gaz propane. La
conversion inadéquate ou incomplète de l’appareil peut présenter un risque d’accident.
AVERTISSEMENT Disposition de la proposition 65 de l'État de la
Californie
Ce produit contient ou facilite l'émission d'un ou de plusieurs produits chimiques qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes congénitaux.
AVERTISSEMENT
Si les orifices pour gaz naturel sont laissés en place pendant que l’on tente de faire fonctionner l’appareil avec le gaz propane, à un réglage de pression élevé pour gaz LP, les brûleurs produiront une flamme plus grosse ce qui peut émettre des niveaux élevés de monoxyde de carbone dans la pièce, causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT
Ne laissez JAMAIS la conversion au gaz partiellement terminée. Si l’appareil est utilisé alors que la conversion n’est pas terminée, de hauts volumes de monoxyde de carbone pourraient être relâchés, ou un incendie ou une explosion pourrait survenir.
Instructions d'installation Française | 12 |
Page 14
Instructions de Conversion Au GPL
Avant de commencer
ATTENTION
AVANT DE PROCÉDER À LA CONVERSION, COUPEZ L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ DE L’APPAREIL, PUIS DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
PIÈCES FOURNIES
Ciseaux Clé Torx T-30 Clé Torx T-32 Tourne-écrou 7 mm Clé ou douille 7/8 po. Tournevis d’horloger avec lame de 1/8 po x 0,020 po
ATTENTION
Lorsque vous branchez l’appareil au gaz propane, assurez-vous que le réservoir de gaz propane est muni de son propre mécanisme régulateur à haute pression. La pression de gaz maximale de cet appareil ne devrait pas excéder 14,0 pouces de colonne d’eau à partir du régulateur du réservoir de gaz propane.
Préparation de conversion au
Comment démonter la surface de cuisson
IMPORTANT : Assurez-vous que la source d'alimentation du disjoncteur est bloquée et que l'approvisionnement en gaz est fermé.
1. Enlevez les grilles de la surface de cuisson.
2. Enlevez les chapeaux des brûleurs STAR
3. Enlevez les deux vis Torx à la base de chaque brûleur à l’aide d’une clé T-30.
4. Pour faciliter le retrait des plateaux collecteurs enlevez vis Torx T-20 en acier inoxydable de la garniture avant
pour installation de type îlot.
mc
.
GPL
1. Coupez l’alimentation électrique du disjoncteur principal ou de la boîte de fusible.
2. Couper une pièce d’adhésif mousse de 3/8 po de long fournie dans le nécessaire et placer sur le bord du tourne-écrou utilisé pour remplacer les orifices de brûleur Star, comme montré.
La mousse aide à maintenir l’orifice dans l’extrémité du tourne-écrou pour ne pas qu’il tombe dans l’appareil pendant l’installation ou le retrait.
Instructions d'installation Française | 13 |
Page 15
5. Débranchez l'allumeur.
Socle de brûleur
A.) Comment débrancher un allumeur à deux pièces
1) Soulevez doucement la base du brûleur.
Electrode
7. Enlevez doucement la plaque du brûleur et le venturi.
8. Enlevez le plateau collecteur en les faisant tourner vers le haut puis en le poussant vers l'arrière.
Base du brûleur
Boîtier de l’allumeur
Fil de l’allumeur
B.) Comment débrancher un allumeur à une pièce
1) Soulevez doucement la base du brûleur.
2) Sur l’électrode de chaque brûleur, débranchez le pôle femelle du pôle mâle du câble d’allumage.
IMPORTANT : Vous devez enfoncer la languette de verrouillage du connecteur femelle pour le retirer
du pôle de l’électrode.
Base du brûleur
Electrode
Fil de l’allumeur
9. Enlevez l'écran thermique, s'il y en a un. Certains modèles sont munis d'un écran à largeur double qui se prolonge sous le plateau collecteur adjacent.
Conversion d’un régulateur
Le régulateur de pression du gaz est situé près du coin arrière gauche, à l’intérieur de la partie supérieure de
l’appareil. L'emplacement exact varie selon le modèle.
6. Retirez les vis du socle du brûleur à l'aide d'un tournevis Torx T-30.
Socle de brûleur
Socle de brûleur
Venturi
Instructions d'installation Française | 14 |
1. Enlevez la pièce de conversion avec une ou une douille de 7/8 po.
clé fixe
Page 16
2. Lisez les lettres apparaissant sur la tige. Les lettres "NAT" sont écrites au bas de la tige. Retirez le piston de la partie inférieure du bouchon de conversion. Faites ressortir la tige de la base de la pièce, inversez la tige de manière à ce que l’extrémité LP soit visible et remettez la tige dans la pièce.
2. Trouvez l'orifice du brûleur de surface de G.P.L. adéquat dans la trousse.
Le diamètre de l'orifice est inscrit sur le côté de chaque pièce.
NAT
3. Réinstallez la pièce de conversion – configurée pour le gaz propane – sur le dessus du régulateur.
Corps du détendeur
LP
Chapeau en laiton
Rondelle de fermeture
Piston
Emplacements des orifices pour les modèles de 36 po à quatre brûleur
Brûleur
Avant gauche (XLO) 1.15 15 000 Arrière gauche (XLO) 1.15 15 000 Avant droit (XLO) 1.25 18 000 Arrière droit (XLO) 1.15 15 000
Emplacements des orifices pour les modèles de 36 po et 48 po à six brûleurs
Brûleur
Avant gauche (XLO) 1.15 15 000 Arrière gauche (XLO) 1.15 15 000 Avant centre 1.15 15 000 Arrière centre 1.15 15 000 Avant droit (XLO) 1.25 18 000 Arrière droit (XLO) 1.15 15 000
Taille de
l'orifice
Taille de
l'orifice
Classification de
BTU pour G.P.L.
Classification de
BTU pour G.P.L.
Remplacement des orifices des brûleurs
1. Utilisez une douille de 7 mm (ou 9/32 po) avec une clé de1/4 po et une rallonge pour atteindre l’orifice à gaz naturel à travers le venturi et l’enlever du porte-
injecteur du brûleur
.
Emplacements des orifices pour les modèles de 60 po à six brûleurs
Brûleur
Avant gauche (XLO) 1.15 18 000 Arrière gauche (XLO) 1.25 18 000 Avant centre #62 11 000 Arrière centre 1.15 15 000 Avant droit (XLO) 1.15 15 000 Arrière droit (XLO) #64 9 100
3. Installez les orifices à leur emplacement adéquat, conformément aux tableaux ci-dessus.
Les orifices de remplacement du jeu de conversion
au LP ont un filetage cylindrique (et non un filetage au pas de gaz) et ne requièrent pas l’utilisation de mastic pour joints filetés.
Taille de
l'orifice
Classification de
BTU pour G.P.L.
Instructions d'installation Française | 15 |
Page 17
4. Procédez à une brève inspection des fuites de gaz sur chaque orifice et raccord selon les instructions données à la section « Inspection des fuites de gaz ».
L’inspection des fuites devrait se faire une fois que
la conversion des orifices est terminée et avant que les brûleurs ne soient réassemblés et testés.
Comment remonter la surface de cuisson
1. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils à travers l'écran thermique, s'il y en a un. Assurez-vous que les fils de l'allumeur ne s'enroulent pas.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez l'écran thermique, s'il y en a un (il n'est pas nécessaire de faire passer les fils).
2. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils à travers le plateau collecteur. Assurez-vous que les fils de l'allumeur ne s'enroulent pas.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez le plateau collecteur (il n'est pas nécessaire de faire passer les fils).
3. Réinstallez la garniture d'îlot avec des vis Torx T-20.
4. Pour les allumeurs à une pièce, faites passer les fils de l'allumeur à travers le socle du brûleur.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez le socle du brûleur (il n'est pas nécessaire de faire passer les fils ils).
5. Insérez le venturi dans le socle du brûleur. Fixez-le en place à l'aide de vis noires Torx T-30 en les insérant partiellement avant de les visser jusqu'au fond. Assurez-vous que le venturi n'est pas bloqué. Le venturi doit être facile à enlever lorsque le socle est en place.
6. Pour les allumeurs à une pièce, rebranchez le fil de l'allumeur à l'électrode de la base du brûleur. Faites doucement passer les fils de l'allumeur à travers la plaque du brûleur et remettez la base du brûleur en place. Assurez-vous que les fils de l'allumeur ne s'enroulent pas.
Pour les allumeurs à deux pièces, réinstallez la base du brûleur sur le socle (il n'est pas nécessaire de faire passer les fils).
7. Fixez la base du brûleur à l'aide de vis Torx T-30 en les insérant partiellement avant de les visser jusqu'au fond.
8. Remettez les chapeaux des brûleurs et les grilles en place.
Allez à la section « Réglage des vis de la soupape manuelle » à la page 17.
Instructions d'installation Française | 16 |
Page 18
Instructions d’ajustement des vis des
Vis de la soupape
soupapes des brûleurs convertie pour utilisation de GPL en haute altitude
3. Enlevez le bouton de la tige de la soupape en le tirant
Cuisinières mixtes converties au gaz propane (GPL)
L’appareil doit d’abord être converti pour une utilisation au gaz propane (GPL – numéro de pièce : 00553182) avant d’être converti pour une utilisation en haute altitude. Un professionnel accrédité doit installer le jeu de conversion au gaz propane et procéder à l’ajustement pour une utilisation en haute altitude.
Réglage des vis de la soupape manuelle
lentement vers l’extérieur, en vous éloignant du tableau de commande.
4. Enlevez la vis de montage de la collerette d’encastrement située à la droite de la tige de la soupape avec une clé Torx T-20.
Un tournevis avec une pointe d’une largeur de 1/8 po [3,0 mm] et d’une épaisseur de 0,020 po [0,50 mm], apparaissant sur la photo ci-dessous, doit être
Vis de la
Vis de la
soupape
soupape
Enlevez les bouchons de protection avant d'utiliser l'appareil.
1. Coupez l’alimentation électrique du disjoncteur principal ou de la boîte de fusible.
2. Coupez l’approvisionnement en gaz de la cuisinière en fermant la vanne manuelle d’arrêt de gaz.
utilisé pour remettre en place les vis de dérivation et obtenir les réglages minimaux de débit des soupapes manuelles.
5. Pour enclencher la vis de la soupape, insérez le tournevis avec une lame de 1/8 po dans le trou de la collerette d’encastrement créé par le retrait de la vis de montage.
6. POUR LES BRÛLEURS STANDARDS, ajustez la vis
de la soupape en la tournant d'environ 1/8 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Ajustez la vis de la soupape pour obtenir la puissance suffisante pour faire mijoter des plats. Compte tenu des fluctuations normales de pression du gaz, si vous serrez trop la vis de la soupape, la stabilité de la flamme pourrait s'en trouver affectée.
7. POUR LES BRÛLEURS EXTRALOW, le cycle
automatique des brûleurs XLOW permet l'utilisation d'une fonction de mijotage exceptionnelle, sans aucun ajustement. Toutefois, l'utilisateur peut ajuster la vis de la soupape selon ses préférences. Éteignez toujours l'alimentation électrique de l'appareil avant d'ajuster la flamme. Ajustez la tige de la soupape à la position
Instructions d'installation Française | 17 |
Page 19
LOW pour pouvoir accéder aux vis de la soupape à
Trou d’accès de la vis de dérivation avec soupape à la position OFF.
Trou d’accès de la vis de dérivation avec soupape à la position LOW.
travers les trous de passage des potentiomètres.
Trou d’accès de la vis
Trou d’accès de la vis
de dérivation avec
de dérivation avec
soupape à la
soupape à la
position OFF.
position OFF.
Trou d’accès de la vis
Trou d’accès de la vis
de dérivation avec
de dérivation avec
soupape à la
soupape à la
position LOW.
position LOW.
7. Puisque les pièces sont parfois serrées fort lors du remplacement des orifices, vérifiez également les fuites aux autres jonctions de raccords menant à l’orifice.
8. Coupez l’alimentation électrique et fermez l’approvisionnement en gaz.
9. Réassemblez l’appareil avant de tester les systèmes des brûleurs nouvellement convertis.
Vérification de la pression d’admission (si nécessaire)
Inspection des fuites de gaz
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS de flamme pour vérifier les fuites de gaz.
Inspection des fuites de gaz avec une solution liquide
L’inspection des fuites devrait se faire une fois que la conversion des orifices est terminée et avant que les brûleurs ne soient réassemblés et testés.
1. Assurez-vous que tous les orifices LP ont été serrés et que toutes les soupapes et les commandes sont à la position OFF.
2. Branchez l’alimentation électrique et l’approvisionnement en gaz.
3. Vaporisez généreusement avec une solution d’eau savonneuse – ou toute autre solution conçue pour vérifier les fuites de gaz – la jonction filetée à la base de l’orifice. Évitez de vaporiser les composantes électriques. (Un mélange composé de 25 % de savon à vaisselle dans de l’eau est efficace pour effectuer cette vérification.)
4. Allumez brièvement la soupape ou la commande en bloquant le trou de l’orifice avec la gomme à effacer d’un crayon, votre doigt ou quelque chose de semblable.
5. Surveillez la base de la jonction de l’orifice pour voir si des bulles se forment autour du raccord fileté.
Les bulles indiquent qu’il y a une fuite de gaz. La
quantité et la taille des bulles sont des indicateurs
6. Réparez les fuites de gaz immédiatement lorsque vous
de l’ampleur de la fuite.
les découvrez; pour ce faire, il suffit souvent de resserrer l’orifice.
Il n’est PAS NÉCESSAIRE de vérifier la pression d’admission lors de la conversion d’un appareil au gaz propane. Toutefois, si la pression de sortie du régulateur de pression du gaz ou la pression d’entrée vers l’appareil est suspecte, la procédure suivante peut être utilisée pour vérifier la pression d’admission.
1. Fixez un manomètre portable ou à main qui lit la pression en pouces de colonne d’eau (po de C.E.) en utilisant un morceau de PVC ou un tube en vinyle.
2. Branchez l’alimentation électrique et l’approvisionnement en gaz de la cuisinière.
3. Allumez l’un des brûleurs à la position HI. Il est important d’obtenir une vraie lecture de pression dans ces conditions de circulation du gaz.
4. Tournez la soupape manuelle du brûleur testé à la position HI. (Des bruits d’allumage par étincelle seront émis par ce brûleur.)
5. La lecture de la pression d’admission sur le manomètre devrait osciller entre 9,50 et 10,50 po de C.E. pour le régulateur de tout appareil converti au gaz propane.
Si la lecture de la pression d’admission est
inférieure, assurez-vous que la conversion du régulateur a été bien effectuée pour une utilisation au gaz propane et que la pression d’entrée vers l’appareil oscille entre 11,0 et 14,0 po de C.E.
Instructions d'installation Française | 18 |
Page 20
Vérification des
Star
®
Star
®
caractéristiques de la flamme
Lorsque vous observez les flammes des brûleurs, enlevez aussi peu de composantes que nécessaire pour en avoir une vue non obstruée. Vous pourriez avoir à éteindre les lumières ou fermer les stores pour assombrir la pièce et ainsi mieux voir la flamme.
1. Testez l’allumage des brûleurs. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’à la position HI. L’électrode de l’allumeur et le module d’étincelle produiront un bruit de déclic. Une fois que l’air est sorti de la conduite d’alimentation, le brûleur devrait s’allumer en moins de quatre (4) secondes.
Les flammes du propane doivent être stables et ne
pas être trop bruyantes. Les cônes intérieurs des flammes doivent être bien définis et être distinctement séparés l’une de l’autre.
NOTE : Il est normal que des pointes légèrement jaunes apparaissent à l’extrémité des flammes après quelques minutes de fonctionnement au gaz propane (LP). Les traits orangés dans la flamme sont produits par la combustion de débris flottant dans l’air. Ce phénomène est normal durant les moments suivant l’allumage et devrait se dissiper après
quelques minutes de fonctionnement.
3. Testez la capacité de rallumage des deux brûleurs STAR sur le côté gauche de l’appareil en positionnant les boutons de commande à XLO et observez la propagation des petites flammes de mijotage pendant que le système XLO allume et éteint les deux brûleurs.
Si le rendement de la flamme n’est pas
convenable, assurez-vous que des orifices de LP aux dimensions adéquates sont installés et que le régulateur a été convenablement converti pour une utilisation au LP.
Si la flamme d’un brûleur est inégale, scintille,
produit des sons excessifs ou s’élève, certaines des fentes de la base du brûleur sont possiblement obstruées par des débordements d’aliments ou par d’autres débris. Les fentes bloquées peuvent être nettoyées à l’aide d’un trombone, d’une épingle ou d’un objet semblable. Les aliments ou les débris incrustés et difficiles à enlever peuvent parfois être retirés en utilisant une laine d’acier ou une brosse métallique.
4. Une flamme « paresseuse », avec de longues flammes, peut se créer en raison d’un chapeau de brûleur mal placé. Plusieurs des manteaux supérieurs des flammes individuelles auront tendance à fusionner ou à confluer.
Assurez-vous que le chapeau du brûleur est convenablement installé sur la base du brûleur. Lorsque positionné correctement, le chapeau devrait
être assez à plat sur la base et ne pas trop se balancer.
Flamme jaune :
Réglage nécessaire.
Pointe jaune sur cône extérieur :
Normal pour gaz LP.
Flamme bleue :
Normal pour gaz naturel.
2. Ajustez la soupape de commande du brûleur à SIM
pour vérifier si la flamme continue de brûler tout autour du brûleur. Éteignez la flamme en soufflant dessus ou en l’éventant à l’aide d’un bloc-notes ou d’un morceau de carton, puis observez la capacité du brûleur à se rallumer et à propager la flamme sur tout le brûleur en quelques secondes. La propagation de la flamme est essentielle pour l’allumage et le rallumage adéquats du brûleur..
Correct de la cuvette du brûleur
Positionnement incorrect de la cuvette du brûleur
5. Répétez la procédure d'essai de flamme et d'allumage pour chaque brûleur de la surface de cuisson.
Instructions d'installation Française | 19 |
Page 21
Pose de l’étiquette de conversion au LP
1. Pour une identification et une preuve adéquates de la conversion de l’appareil au gaz propane (LP), apposez l’étiquette de conversion fournie près des étiquettes de classification de l’appareil. Cela est particulièrement important si l’appareil converti est réinstallé dans une maison différente.
Emplacement de la plaque signalétique des modèles de 36 po et 48 po
Emplacement de la plaque signalétique des modèles de 60 po
2. Une fois que l'étiquette de conversion est apposée, utilisez un marqueur indélébile pour y inscrire la date, le nom et l'adresse de l'entreprise responsable de la conversion.
Instructions d'installation Française | 20 |
Page 22
Índice de materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones Importantes de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Preparación de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo desmontar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conversión del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reemplazo de los orificios de los quemadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cómo volver a ensamblar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de ajuste de los tornillos de las válvulas de los quemadores
convertidos para un uso de GPL a gran altitud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste de los tornillos de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prueba de los escapes de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verificación de la presión de admisión (si hace falta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Características de la llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Colocar la etiqueta de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio, piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . contraportada
Tipos de instalaciones
Definiciones de
Tipo de instalación
Gas natural con ajuste para gran altitud 27 – 30
Gas natural para conversión al GLP 23 – 30
Gas natural para conversión al GLP con ajuste para gran altitud
Páginas
completas
23 – 30
Este electrodoméstico de
THERMADOR
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
seguridad
ADVERTENCIA
Esto indica que se pueden producir lesiones graves o la muerte si no se cumple con esta advertencia.
PRECAUCIÓN
Esto indica que pueden producirse lesiones leves o moderadas si no se cumple con esta advertencia.
NOTA: Esto indica que puede producirse un daño al electrodoméstico o a la propiedad como resultado de la falta de cumplimiento de este aviso.
Nota: Esto lo alerta sobre información y/o consejos importantes.
®
está hecho por
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Índice de materias Español | 21 |
Page 23
Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este conversion al GLP kit es utilizado para Planchas THERMADOR PROFESSIONAL PRO GRAND® estufas de combustible dual, y PRO HARMONY combustible dual, de operación con gas natural a Gas (LP). Este kit no puede ser utilizado para convertir modelos anteriores de parrillas o estufas THERMADOR PROFESSIONAL distintas a los indicados en estas instrucciones (en la portada puede encontrar los modelos a los que se aplican estas instrucciones). Este kit no puede ser utilizado para convertir estufas de todo gas THERMADOR PROFESSIONAL o cualquier otra unidad de otra marca.
IMPORTANTE: Solo técnicos de servicio o instaladores calificados o deben realizar la conversión.
INSTALADOR: Por favor deje estas Instrucciones de Conversión junto a la unidad con el dueño.
DUEÑO: Por favor conserve estas instrucciones para referencia futura.
®
®
estufas de
, quemadores de horno,
Confirme que el sistema de suministro de Gas Propano (LP) está disponible y listo para utilizarse. Esto es particularmente importante para construcciones nuevas.
Estufas mixtas convertidas a gas propano (GLP) ­Primero se debe convertir el aparato para su uso con gas propano (GLP) antes de convertirlo para su uso a gran altitud. Un juego de conversión a gas propano está disponible en atención al cliente de Thermador. Un profesional acreditado debe proceder a la instalación del juego de conversión a gas propano (GLP).
Debe planear para tener suficiente tiempo y recursos para realizar el proceso de conversión a LP apropiadamente y completamente antes de abandonar el sitio de trabajo. Cada paso descrito en estas instrucciones debe ser realizado para convertir con seguridad la unidad para una operación apropiada con Gas Propano. LA CONVERSIÓN A GAS INCOMPLETA O INADECUADA DE LA UNIDAD
PUEDE CREAR RIESGOS A LA SEGURIDAD.
PRECAUCIÓN
Desconecte el gas y corriente eléctrica antes de realizar la conversión. Antes de encender la corriente, asegúrese que todos los controles están en posición de APAGADO.
ADVERTENCIA
Este kit de conversión debe ser instalado por una agencia de servicio calificada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y todos los
códigos aplicables y requerimientos de las autoridades que tengan jurisdicción. Si la información de estas instrucciones no es seguida exactamente puede surgir fuego, explosión o producción de monóxido de carbono causando daños a propiedad, lesiones personales o la muerte. La agencia de servicio calificada es responsable por la instalación apropiada de este kit. La instalación no es apropiada o completa hasta la operación de la unidad convertida es verificada como se especifica en las instrucciones del fabricante proveídas con el kit.
Guarde las piezas del gas natural para poder devolver su aparato a su ajuste original.
Al Agente de Servicio:
Es importante que conozca lo siguiente ANTES de comenzar la conversión de gas de la unidad.
ADVERTENCIA Advertencias en virtud de la Proposición 65 del
estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas que el estado de California sabe que provocan cáncer, defectos congénitos, u otro daño reproductivo.
ADVERTENCIA
Si los orificios de Gas Natural se dejan instalados mientras se intenta operar la unidad utilizando Gas Propano (LP), a la presión más alta establecida para Gas LP, los quemadores producirán flamas largas que pueden emitir altos niveles de monóxido de carbono a la habitación, o un incendio o explosión pueden ocurrir.
ADVERTENCIA NUNCA deje la conversión parcialmente terminada. Si se
opera la unidad con la conversión incompleta, altos niveles de monóxido de carbono pueden ser emitidos, o un incendio o explosión pueden ocurrir.
Instrucciones de instalación Español | 22 |
Page 24
Instrucciones de conversión al GLP
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN
ANTES DE PROCEDER CON LA CONVERSIÓN, CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS A LA UNIDAD ANTES DE DESCONECTAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Tijeras Llave Torx T-30 Llave Torx T-20 Aprietatuercas o llave de 1/4'' Llave o dado de 7/8'' Desarmador plano de con hoja 1/8'' X .020''
PRECAUCIÓN
Al conectar la unidad al gas propano, asegúrese que el tanque de gas propano está equipado con su propio regulador de alta presión. La máxima presión de gas a esta unidad no debe exceder 14.0 pulgadas de columna de agua desde el regulador del tanque de gas propano.
Preparación de Conversión
Cómo desmontar la placa de cocción
IMPORTANTE: Asegúrese de que la fuente de alimen­tación eléctrica del disyuntor esté bloqueada y que el suministro de gas esté cerrado.
1. Quite las rejillas del aparato.
2. Quite las tapas de los quemadores STAR.
3. Luego quite los dos tornillos en la base de cada quemador con una llave T-30.
4. Para quitar más fácilmente los colectores de grasa quite los tornillos Torx T-20 de acero inoxidable que fijan el adorno a la parte delantera del aparato, para las
instalaciones de tipo isla.
1. Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica del disyuntor esté bloqueada y que el suministro de gas esté cerrado.
2. Corte una tira de espuma de 3/8'' proveída en el kit y colóquela sobre el borde del aprieta tuercas utilizado para reemplazar los orificios de Quemador STAR, según se muestra.
La pieza de espuma ayuda a mantener el orificio al final del aprieta tuercas, para que no se suelte y caiga dentro de la unidad durante su remoción o instalación.
Instrucciones de instalación Español | 23 |
Page 25
5. Desconecte el encendedor.
Pedestal de quemador
A.) Cómo desconectar un encendedor de dos
piezas
1) Tire despacio de la base del quemador hacia
arriba.
Electrodo
7. Quite cuidadosamente el pedestal del quemador y el tubo Venturi.
8. Quite los colectores de grasa haciéndolos girar hacia arriba luego empújelos hacia atrás.
Base del quemador
Caja del encendedor
Cable del encendedor
B.) Cómo desconectar un encendedor de una pieza
1) Tire despacio de la base del quemador hacia arriba.
2) En el electrodo de cada quemador, desconecte el terminal hembra del terminal macho del cable de chispas.
IMPORTANTE: Se debe pulsar sobre la lengüeta de cierre del conector hembra para quitar el terminal del electrodo.
Base del quemador
Electrode
Cable del encendedor
9. Quite la pantalla térmica, si existe alguna. Algunos modelos están equipados con una pantalla de anchura doble que se prolonga bajo el colector de grasa adyacente.
Conversión del regulador
El regulador de presión del gas se ubica cerca del rincón trasero izquierdo, en el interior de la placa superior del
aparato. La ubicación exacta varía según el modelo.
6. Quite los tornillos de cada uno de los pedestales con un destornillador Torx T-30.
Pedestal de quemador
Pedestal de quemador
Venturi
Instrucciones de instalación Español | 24 |
1. Quite la pieza de conversión con una llave fija o una llave con boquilla de 7/8 pulg.
Page 26
2. Lea las letras que están escritas sobre el eje. Las letras NAT están escritas abajo del todo. Quite el pistón de la parte inferior de la tapa de conversión.Saque la varilla de la base de la pieza, inviértala para que la extremidad LP se vea y vuelva a poner la varilla en la pieza, como en la ilustración.
2. Encuentre el orificio adecuado del quemador de superficie de GLP incluido en el juego.
El diámetro del orificio está escrito al lado de cada pieza.
NAT
LP
3. Reinstale la pieza de conversión – configurada para gas propano – en la parte superior del regulador.
Tap a de latón
Junta
Pistón
Caja del regulador
Ubicaciones de los orificios de los modelos de 36 pulg. de cuatro quemadores
Clasificación
de BTU para
GLP
Quemador
Diámetro
del orificio
Delantero izquierdo (XLO) 1.15 15 000 Trasero izquierdo (XLO) 1.15 15 000 Delantero derecho (XLO) 1.25 18 000 Trasero derecho (XLO) 1.15 15 000
Ubicaciones de los orificios de los modelos de 36 pulg. y 48 pulg. de seis quemadores
Clasificación
de BTU para
GLP
Quemador
Diámetro
del orificio
Delantero izquierdo (XLO) 1.15 15 000 Trasero izquierdo (XLO) 1.15 15 000 Delantero central 1.15 15 000 Trasero central 1.15 15 000 Delantero derecho (XLO) 1.25 18 000 Trasero derecho (XLO) 1.15 15 000
Ubicaciones de los orificios de los modelos de 60 pulg.
Reemplazo de los orificios de
de seis quemadores
los quemadores
Diámetro
del orificio
1. Utilice una boquilla de 7 mm (o 9/32 pulg.) con una
Quemador
llave de 1/4 pulg. y una extensión para alcanzar el orificio de gas natural a través del tubo de venturi y para quitarlo de la boquilla del inyector del quemador.
Delantero izquierdo (XLO) 1.25 18 000 Trasero izquierdo (XLO) #62 11 000 Delantero central 1.15 15 000 Trasero central #62 11 000 Delantero derecho (XLO) 1.15 15 000 Trasero derecho (XLO) #64 9 100
3. Instale los orificios en su ubicación adecuada, conforme a las tablas de aquí arriba.
Los orificios de reemplazo del juego de conversión
al LP tienen una rosca cilíndrica (no cónica) y no necesitan la utilización de lacre para la junta fileteada.
Instrucciones de instalación Español | 25 |
Clasificación
de BTU para
GLP
Page 27
4. Haga una breve prueba de escape de gas en cada orificio y en los racores cercanos, conforme a las instrucciones dadas en la sección “Prueba de los escapes de gas”.
La prueba de los escapes se debería hacer una
vez terminada la conversión de los orificios y antes de que se vuelvan a ensamblar y testen los quemadores.
Cómo volver a ensamblar la placa de cocción
1. Para los encendedores de una pieza, pase los cables a través de la pantalla térmica, si existe alguna.
Asegúrese de que los cables no se enrollen.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale la pantalla térmica, si existe alguna (no hace falta pasar los cables).
2. Para los encendedores de una pieza, pase los cables a través del colector de grasa. Asegúrese de que los cables del encendedor no se enrollen.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale los colectores de grasa (no hace falta pasar los cables).
3. Reinstale el adorno para las instalaciones de tipo isla con tornillos Torx T-20.
4. Para los encendedores de una pieza, pase los cables a través del pedestal del quemador.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale el pedestal del quemador (no hace falta pasar los cables).
5. Inserte el tubo Venturi en el pedestal del quemador. Fíjelo con tornillos negros Torx T-30 insertándolos parcialmente antes de atornillarlos hasta el fondo. Asegúrese de que el tubo Venturi no esté bloqueado. El tubo Venturi debe ser fácil de quitar cuando el pedestal está instalado.
6. Para los encendedores de una pieza, vuelva a conectar el cable del encendedor al electrodo de la base del quemador. Pase cuidadosamente los cables del encendedor a través del pedestal al mismo tiempo que reinstala la base del quemador en su sitio. Asegúrese de que los cables del encendedor no se enrollen.
Para los encendedores de dos piezas, reinstale la base del quemador sobre el pedestal (no hace falta pasar los cables).
7. Fije la base del quemador con tornillos Torx T-30 insertándolos parcialmente antes de atornillarlos hasta el fondo.
8. Coloque las tapas de los quemadores y las rejillas en su sitio.
Vaya a la sección “Ajuste de los tornillos de la válvula” en la página 27.
Instrucciones de instalación Español | 26 |
Page 28
Instrucciones de ajuste de los tornillos de las
Tornillo de la válvula
válvulas de los quemadores convertidos para un uso de GPL a gran altitud
3. Quite el botón de la varilla de la válvula tirando hacia el
Estufas mixtas convertidas a gas propano (GLP)
Primero se debe convertir el aparato para su uso con gas propano (GLP – número de juego: 00553182) antes de convertirlo para su uso a gran altitud. Un profesional acreditado debe llevar a cabo la instalación del juego de conversión y los ajustes para un uso a gran altitud.
Ajuste de los tornillos de la válvula
exterior, alejándose del tablero.
4. Quite el tornillo de montaje con bisel ubicado a la derecha de la varilla de la válvula con una llave Torx T-
20.
Se debe utilizar un destornillador con una punta de una anchura de 1/8 pulg. [3,0 mm] y de un grosor de 0,020 pulg. [0,50 mm],
Tornillo de
Tornillo de
la válvula
la válvula
obtener los ajustes mínimos de flujo de las válvulas manuales.
Quite los tapones de protección antes de utilizar el aparato.
1. Corte la alimentación eléctrica del disyuntor principal o de la caja de fusibles.
2. Corte el suministro de gas de la estufa cerrando la válvula manual de cierre de gas.
ilustrado en la foto aquí abajo, para poner en su sitio los tornillos de derivación y
5. Para engranar el tornillo de la válvula, inserte el tornillo de precisión con una hoja de 1/8 pulg. en el agujero del bisel que quedó al quitar el tornillo de montaje.
6. PARA LOS QUEMADORES ESTANDARES, ajuste el
tornillo de la válvula girándola aproximadamente 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Ajuste el tornillo de la válvula para obtener la potencia suficiente para cocer a fuego lento. Teniendo en cuenta las fluctuaciones normales de presión del gas, la estabilidad de la llama podría ser afectada si se aprieta demasiado el tornillo de la válvula.
7. PARA LOS QUEMADORES EXTRALOW, el ciclo
automático de los quemadores XLOW permite utilizar una función excepcional de cocción a fuego lento, sin ningún ajuste. Sin embargo, el usuario puede ajustar el tornillo de la válvula según sus preferencias. Apague siempre la alimentación eléctrica del aparato antes de ajustar la llama. Coloque el eje de la válvula en la posición LOW para poder acceder a los tornillos de la
Instrucciones de instalación Español | 27 |
Page 29
válvula a través de los agujeros de pasaje de los
Agujero de acceso del tornillo de derivación con la válvula en la posición OFF.
Agujero de acceso del tornillo de derivación con la válvula en la posición LOW.
potenciometros.
Agujero de acceso del
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
tornillo de derivación
con la válvula en
con la válvula en
la posición OFF.
la posición OFF.
Agujero de acceso del
Agujero de acceso del
tornillo de derivación
tornillo de derivación
con la válvula en
con la válvula en
la posición LOW.
la posición LOW.
Prueba de los escapes de gas
ADVERTENCIA
NO utilice ningún tipo de llama para detectar los escapes de gas.
Inspección de los escapes de gas con una solución líquida
La prueba de los escapes se debería hacer una vez terminada la conversión de los orificios y antes de que se vuelvan a ensamblar y testeen los quemadores.
7. Ya que sucede que las piezas están apretadas fuertemente durante el reemplazo de los orificios, inspeccione también los escapes en las otras uniones de los racores adyacentes al orificio.
8. Desconecte la alimentación eléctrica y el suministro de gas.
9. Vuelva a ensamblar el aparato antes testear los sistemas de los quemadores nuevamente convertidos.
Verificación de la presión de admisión (si hace falta)
La verificación de la presión de admisión NO ES NECESARIA cuando se convierte un aparato a gas propano. Sin embargo, si la presión de salida del regulador de presión del gas o la presión de entrada hacia el aparato parece sospechosa, se puede recurrir al proceso siguiente para verificar la presión de admisión.
1. Ponga un manómetro portátil o de mano que lea la presión en pulgadas de columna de agua utilizando un pedazo de PVC o un tubo de vinilo.
1. Asegúrese de que todos los orificios LP hayan sido apretados y que todas las válvulas y las perillas estén apagadas.
2. Conecte la alimentación eléctrica y el suministro de gas.
3. Vaporice generosamente la parte enroscada del orificio con una solución de agua jabonosa o con otra solución concebida para detectar los escapes de gas. Procure no vaporizar los componentes eléctricos. (Una mezcla compuesta de 25% de jabón en agua es eficaz para hacer esta inspección.)
4. Encienda brevemente la válvula o la perilla bloqueando el agujero del orificio con la goma de un lápiz, su dedo o algo semejante.
5. Fíjese en la base de la unión del orificio para ver si se forman burbujas alrededor del racor enroscado.
Las burbujas indican que hay un escape de gas.
La cantidad y las dimensiones de las burbujas son indicadores de la amplitud del escape.
6. Repare todos los escapes inmediatamente cuando los descubra. A menudo, sólo hace falta volver a apretar el orificio para reparar el escape.
2. Conecte la alimentación eléctrica y el suministro de gas de la estufa.
3. Encienda uno de los quemadores en la posición HI. Es importante obtener una lectura real de la presión bajo esas condiciones de circulación de gas.
4. Gire la válvula manual del quemador en la posición HI. (El quemador producirá ruidos de encendido por chispas.)
5. La lectura de la presión de admisión del regulador de cualquier aparato convertido a gas propano en el manómetro debería oscilar entre 9,50 y 10,50 de pulgadas de columna de agua.
Si la lectura de la presión de admisión es inferior a
esa cifra, asegúrese de que se haya hecho bien la conversión del regulador para una utilización con gas propano y que la presión de entrada hacia el aparato oscile entre 11,0 y 14,0 pulgadas de columna de agua.
Instrucciones de instalación Español | 28 |
Page 30
Características de la llama
Star
®
Star
®
Cuando observe las llamas de los quemadores, quite el mínimo de componentes para ver las llamas directamente. Es posible que tenga que apagar las luces o cerrar las persianas de las ventanas para oscurecer la habitación y así ver mejor las llamas.
1. Teste el encendido de los quemadores. Empuje la perilla del quemador y gire en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición HI. El electrodo del encendedor y el módulo de chispas producirán un chasquido. Una vez que haya salido el aire del conducto de alimentación, el quemador debería encenderse en menos de cuatro (4) segundos.
Las llamas de LP deben ser estables y hacer poco
ruido. Los conos interiores de las llamas deben ser bien definidos y estar visiblemente separados uno de otro. La llama, alrededor del quemador, no debe tener partes excesivamente elevadas o llamas “vagas”.
NOTA: Es normal que de las puntas de las llamas estén levemente amarillas después de unos minutos de funcionamiento con gas propano (LP). Los trazos naranjas en las llamas son producidos por la combustión de restos en el aire. Este fenómeno es normal durante los momentos que siguen el encendido y deberían disiparse después de
unos minutos de funcionamiento.
3. Testee la capacidad de los dos quemadores STAR del lado izquierdo del aparato para volver a encenderse colocando los mandos en XLO y observe la propagación de la pequeñas llamas de fuego lento mientras el sistema XLO enciende y apaga los dos quemadores.
Si el rendimiento de la llama no es adecuado,
asegúrese de que los orificios de LP de dimensiones adecuadas estén instalados y que el regulador haya sido convenientemente convertido para una utilización con LP.
Si la llama de un quemador es irregular, centellea,
produce ruidos excesivos o cambia de tamaño, algunos de los agujeros de la base del quemador están posiblemente obstruidos por derrames de alimentos o por otras partículas. Los agujeros bloqueados se pueden limpiar con un clip, una aguja o un objeto semejante. A veces, los alimentos y los restos incrustados y difíciles de limpiar se pueden quitar con un estropajo de acero o un cepillo metálico.
4. Una llama “vaga”, con largas llamas, se puede crear porque la tapa de un quemador está mal colocada. Varias de las puntas de las llamas individuales tendrán tendencia a fusionarse o a confluir.
Asegúrese de que la tapa del quemador esté adecuadamente colocada sobre la base del quemador. Cuando esté posicionada convenientemente, la tapa debería estar plana sobre la base y no debería
balancearse demasiado.
Flama amarilla:
Se requiere más ajuste.
Puntas amarillas sobre conos:
Normal para Gas LP.
Flama azul suave:
Normal para Gas Natural.
2. Ponga la válvula de la perilla del quemador a SIM para
verificar si la llama sigue difundiéndose alrededor del quemador. Apague la llama soplándola o venteándola con hojas o con un trozo de cartón. Luego, observe la capacidad del quemador a encenderse de nuevo y a propagar la llama en todo el quemador en pocos segundos. La propagación de la llama es esencial para que se encienda y vuelva a encender adecuadamente el quemador.
Correcto de la tapa del quemador
Incorrecto de la tapa del quemador
5. Repita el proceso de chequeo de la llama y del encendido de cada quemador de la placa de cocción.
Instrucciones de instalación Español | 29 |
Page 31
Colocar la etiqueta de conversión
1. Para una identificación y una prueba adecuadas de la conversión del aparato a gas propano (LP), ponga la etiqueta de conversión proporcionada cerca de las etiquetas de clasificación del aparato. Esto es particularmente importante si se reinstala el aparato convertido en un hogar distinto.
Ubicación de la placa de señalización de los modelos de 36 pulg. y 48 pulg.
Ubicación de la placa de señalización de los modelos de 60 pulg.
2. Una vez pegada la etiqueta de conversión, utilice un rotulador indeleble para escribir la fecha, el nombre y la dirección de la empresa que llevó a cabo la conversión del aparato.
Instrucciones de instalación Español | 30 |
Page 32
THERMADOR® Service | Entretien | Mantenimiento
m
6
Service
We realize that you have made a considerable investment in your kitchen. We are dedicated to supporting you and your appliance so that you have many years of creative cooking.
Please don't hesitate to contact our excellent STAR Department if you have any questions or in the unlikely event that your THERMADOR needs service. Our service team is ready to assist you.
USA: 800-735-4328 www.thermador.com/support
Canada: 800-735-4328 www.thermador.ca
TM
Customer Support
®
appliance
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless steel cleaners and more can be purchased in the THERMADOR eShop or by phone.
USA: www.thermador-eshop.com
Canada: Marcone 800-287-1627 or Reliable Parts 800-663-6060
Entretien
Nous savons bien que vous avez investi une somme considérable dans votre cuisine. Nous nous faisons un devoir de vous soutenir pour que vous puissiez profiter pleinement d’une cuisine où vous pourrez exprimer toute votre créativité de nombreuses années durant.
N’hésitez pas à communiquer avec l’un des membres chevronnés de notre équipe de soutien au client si vous avez des questions ou dans le cas plutôt improbable où votre appareil THERMADOR d’entretien. Notre équipe sera prête à vous aider.
É.-U. : 800-735-4328 www.thermador.com/support
Canada : 800-735-4328 www.thermador.ca
MC
aurait besoin
Pièces et Accessoires
Vous pouvez vous procurer par téléphone ou à notre boutique THERMADOR en ligne des pièces, des filtres, des produits nettoyants pour acier inoxydable et plus encore.
É.-U. : www.thermador-eshop.com
Canada : Marcone 800-287-1627 or Reliable Parts 800-663-6060
Mantenimiento
Nos damos cuenta que Usted invirtió una suma considerable en su cocina. Nos dedicamos a atenderle para que pueda sacar provecho de una cocina donde podrá expresar toda su creatividad durante muchos años.
Por favor, no dude en ponerse en contacto con uno de nuestros empleados ESTRELLAS atención al cliente si tiene preguntas o en el caso más bien improbable que su aparato THERMADOR mantenimiento. Nuestro equipo estará listo para ayudarle.
EEUU: 800-735-4328 www.thermador.com/support
Canadá: 800-735-4328 www.thermador.ca
TM
de
®
necesite
Piezas y Accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros, productos de limpieza para acero inoxidable por teléfono o en nuestra tienda THERMADOR en línea.
EEUU: www.thermador-eshop.com
Canadá: Marcone 800-287-1627 or Reliable Parts 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.co
9001117530 • Rev. A • © BSH Home Appliances Corporation, 201
Loading...