Theben RAMSES 782, RAMSES 782 s, RAMSES 722 s Operating Instructions Manual

310 580 04
RAMSES 722/782
RAMSES 722 s/782 s
Bedienungsanleitung
Uhrenthermostat
Operating Instructions
Mode d’emploi
Thermostat à horloge
Gebruiksaanwijzing
Klokthermostaat
Istruzioni d’uso
Cronotermostato
Instrucciones de uso
Cronotermostato
Theben AG
Hohenbergstr. 32 72401 Haigerloch DEUTSCHLAND Fon +49 (0) 74 74/6 92-0 Fax +49 (0) 74 74/6 92-150
Service
Fon +49 (0) 74 74/6 92-369 Fax +49 (0) 74 74/6 92-207 hotline@theben.de
Adresses, telephone numbers etc. at www.theben.de
8
1 RAM 722s/ 782s Tagesprogramm mit Segmenten
RAM 722/ 782 Tages-/ Wochenprogramm umschaltbar mit Steckreiter
2 Handschalter und Anzeige Normal-r oder Energiesparbetrieb m (Nacht) 3 LED zeigt Heizbetrieb 4 Elektronische Rückführung zur Anpassung an die Heizung 5 Einstellung der Normaltemperatur r (Tag) 6 Programmwahlschalter (Normalbetrieb in Pos.AUTO n) oder dauernd
Normal- r oder Energiesparbetrieb m, Frostschutzbetrieb f (+6 °C)
7 Temperaturabgleich zur Anpassung an die örtlichen Gegebenheiten 8 Einstellung der Absenktemperatur (Energiesparprogramm) m 9 Verschluss zur Gerätebefestigung 10 Ersatzreiterfach 11 Lüftungsschlitze im Sockel
1 RAM 722s/ 782s day program with segments
RAM 722/ 782 day/week program can be switched round, with tappets
2 Manual switching and display normal r or energy saving m (night) 3 LED displays heating operation 4 Electronic feedback for matching to your heating 5 Setting normal temperature r (day) 6 Program selection switch (normal operation in pos.AUTO n or continuously
normal r or energy saving m operation, frost protection f operation (+6 °C)
7 Temperature compensation for matching to the location conditions 8 Setting of the se-back temperature (energy saving program) m 9 Seal for product security 10 Spare tappets draw 11 Ventilation apertures in the plinth
7
2
1
3
5
6
4
9
10
Abb.
RAM 722/ 782
11
2
1 RAM 722s/ 782s programme journalier avec segments imperdables
RAM 722/ 782 programme journalier/ hebdomadaire, au choix, avec
cavaliers amovibles
2 Dérogation manuelle et affichage du régime en cours, confort r ou réduit m (nuit) 3 La LED indique le fonctionnement du chauffage (mode appel de chaleur) 4 Anticipation thermique électronique pour adapter le thermostat au type de
chauffage
5 Réglage de la température confort r (jour) 6 Sélecteur de programme permettant de choisir le régime de chauffage: normal
AUTO n ou confort permanent r ou réduit permanent m, ou antigel f (+6 °C).
7 Etalonnage pour l’adaptation aux particularités du local 8 Réglage de la température réduite (régime économique) m 9 Fermeture pour la fixation de l’appareil 10 Logement pour cavaliers de réserve 11 Fentes d’aération dans le socle
1 RAM 722s/ 782s dagprogramma met onverliesbare segmenten
RAM 722/ 782 dag-/weekprogramma naar keuze, met versteekbare
ruiters
2 Manuele afwijking en weergave van de actieve periode,comfort r of verlaagd m
(nacht)
3 De LED duidt de werking van de verwarming aan (modus warmtevraag) 4 Elektronische terugkoppeling ter aanpassing aan uw type van verwarming 5 Instelling van de comforttemperatuur r (dag) 6 Keuzeschakelaar voor normaal bedrijf in stand AUTO n of permanent comfort
r of permanent verlaagd m, vorstbeveiliging f (+6 °C)
7 Ljking ter aanpassing aan de plaatselijke omstandigheden 8 Instelling van de verlaagde temperatuur (energiebe-
sparend programma) m
9 Vergrendeling voor de bevestiging van het apparaat 10 Vakje met extra ruiters. 11 Ventilatieopeningen in de sokkel
3
1 RAM 722s/ 782s programma giornaliero a segmenti imperdibili
RAM 722/ 782 programma giornaliero/settimanale commutabile, con
cavalieri estraibili
2 Selettore manuale di programma temperatura comfort-risparmio 3 LED di indicazione impianto: Acceso/Spento 4 Regolazione cicli ora (differenziale termico) 5 Regolazione della temperatura Comfort r 6 Selettore di programma: Automatico n, Comfort r, Risparmio m,
Antigelo f (+ 6 °C)
7 Punto di lavoro regolabile all’atto dell’installazione 8 Regolazione della temperatura risparmio m 9 Coperchio di protezione dell’apparecchio 10 Scala orologio 11 Zona ventilazione sonda temperatura
1 RAM 722s/ 782s programa diario con caballetes insertados
RAM 722/ 782 programa diario/ semanal con caballetes intercambiables
2 Anticipación manual e indicador de programa en curso, confort r o reducido
m (noche)
3 LED indicador de funcionamiento 4 Anticipación térmica electrónica para adaptar el termostato al tipo de
calefacción
5 Regulación de la temperatura de confort r 6 Selector de programa que permite elegir entre: normal AUTO n, confort per-
manente r, reducción permanente m o protección anticongelación f (+6 ºC)
7 Escalonado para adaptación a las particularidades del local 8 Regulación de la temperatura reducida (régimen económico) m 9 Cerradura para la fijación del aparato 10 Alojamiento para los caballetes de reserva 11 Zona de ventilación
4
Information / Information / Information / Informatie / Informazioni / Información
Aktuelle Uhrzeit einstellen / korrigieren / Set / correct actual time / Réglage de l’heure/correction / Instelling/correctie van de actuele kloktijd Impostare l’ora selezionata / Ajuste / corregir hora actual
Temperatur einstellen / Set temperature / Réglage de la température / Temperatuur instellen / Programmazione della temperatura / Ajustar temperatura
Handschaltung / Manual switching / Dérogation manuelle / Manuele afwijking / Selezione manuale Selección manual
Gangreserve / Battery reserve / Réserve de marche / Gangreserve / Riserva di carica / Reserva de marcha
Sicherheitshinweise / Safety instructions / Conseils de sécurité / Veiligheidsaanwijzing / Avvertenze / Indicaciones relativas a la seguridad
Sommer-/ Winterzeitkorrektur / Summer/Winter time adjustment / Changement d’heure été/hiver / Zomer-/wintertijdomschakeling / Correzione ora solare/legale / Ajustr horario de verano/horario de invierno
Montage / Installation / Montage / Montage / Installazione / Montaje
Anschluss / Connection / Raccordement / Aansluiting / Collegamento / Conexión
Anpassen an die Heizung / Matching to the heating / Adaptation au chauffage (différentiel) Aanpassing aan de verwarming (differentieel) / Regolazione cicli ora (differenziale termico) Adaptar a la calefacción
5
Arbeitspunkt anpassen / Adjusting operating point / Etalonnage du seuil de commutation / Ljking van schakeldrempel / Punto di lavoro regolabile / Ajustar punto de trabajo
Telefonfernschalter / Remote telephone switch / Commande à distance par le contact d’un récepteur téléphonique / Telefonische afstands­bediening / Comando telefonico a distancia
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Technische gegevens / Dati tecnici Datos técnicos
Heizzeit programmieren (Tagespro­gramm) / Program heating time (day program) / Programmation des périodes de chauffe (programme journalier) / Programmeren van de verwarmings­periodes (dagprogramma / Programmazione della temperatura (programma giornaliero) Programar periodos de calefacción (programa diario)
Umschaltung Tages- /Wochenpro­gramm / Switch over day/ week program / Changement de programme (24h/7 jours) / Omschakeling dag-/ weekprogramma / Commutazione programma giornaliero/ settimanale Cambio de programa (24h/7 días)
Heizzeit programmieren (Wochen­programm) / Program heating time (week program) / Programmation des périodes de chauffe (programme hebdomadaire) / Programmeren van de verwarmings­periodes (weekprogramma) / Programmazione della temperatura (programma settimanale) Programación de periodos de calefacción (programa semanal)
Verwendung
Der Uhrenthermostat ist geeignet zur Temperaturregelung von Wohn- und Ge- schäftsräumen, jedoch nicht für Räume mit starker Schmutzentwicklung (Montagehallen). So wird während der Bürozeiten auf Normaltemperatur und bei Büroende auf reduzierte Temperatur (Energiesparprogramm) geregelt.Beginn und En­de der Normal- und Energiespartemperatur können durch Steckreiter oder Segmente frei programmiert werden.
Use
The clock thermostat is suitable for temperature control of domestic and business rooms, but not for rooms with major dirt generation (assembly units). For example during office hours normal temperature or (energy saving program). Saving tempe­rature can be selected by means of tappets or segments.
6
Application
Le thermostat à horloge convient pour la régulation de température de locaux d’ha­bitations ou professionnels, mais ne convient pas pour les locaux très poussiéreux (halls de fabrication) ou humides (piscines, salles de bain, saunas etc.). Par exemple, durant les heures de bureau,on assure une température confort; à la fin des heures de bureau, une température réduite. Le début et la fin du régime de température confort ou réduite est programmable librement par les cavaliers ou seg­ments disposés autour du cadran de l’horloge.
Toepassing
De klokthermostaat is geschikt voor de temperatuurregeling van woon- of beroeps­ruimten, echter niet voor zeer stoffige media (fabriekshallen) of vochtige media (zwembaden, badkamers, sauna’s enz.). Bijvoorbeeld, gedurende de kantoortijden wordt op comforttemperatuur geregeld, op het einde van de kantoortijden op ver­laagde temperatuur. Het begin en het einde van de comfort- of verlaagde periodes kan vrij geprogrammeerd worden d.m.v. de ruitertjes of segmenten, die zich rond de klokschijf bevinden.
Utilizzo
Il cronotermostato è stato studiato per la regolazione di unità abitative o uffici. Esempio: Durante l’orario di ufficio sarà regolata la temperatura normale permanente, al termine dell’orario d’ufficio il cronotermostato ridurrà la temperatura (programma a risparmio di energia). Sia la temperatura iniziale che quella finale dei programmi normale e a risparmio di energia potranno essere liberamente programmate con i ca­valieri o con i segmenti.
7
Aplicación
El cronotermostato se emplea para la regulación de temperatura de estancias, pero no conviene su uso en ambientes polvorientos (como ciertas industrias) o húmedos (piscinas,baños, saunas, etc).Por ejemplo,durante las horas de trabajo, se puede ase­gurar una temperatura de confort y al final de la jornada de trabajo, una temperatu­ra reducida. El principio y el fin del régimen de confort o reducido es programable li­bremente mediante caballetes dispuestos alrededor de la esfera.
RAM 722s/ 782s
Aktuelle Uhrzeit einstellen oder Sommer-/ Winterzeitkorrektur
Drehen Sie den großen Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Beachten: z. B. 14°° Uhr, nicht 2°° Uhr!
Setting actual time or Summer / Winter adjustment
Turn the big hand in clockwise or anti-clockwise direction until the actual time is displayed.
Note: e.g. 14°° hours, not 2°° hours!
Réglage de l’heure ou changement d’heure été/hiver
Tournez la grande aiguille, dans le sens horlogique ou anti-horlogique, jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse.
Attention: ex. 14h00 et non 02h00!
14°°
2 °°
14
8
Actuele kloktijd instellen of zomer-/wintertijdomschakeling
Verdraai de grote wijzer met of tegen wijzerzin, tot de actuele tijd wordt aangeduid.
Opgelet: vb. 14.00 h en niet 02.00 h!
Sincronizzazione dell’orario o modifica dell’ora legale/solare
Fate ruotare la lancetta grande in senso orario o antiorario fino a che non avrete sincronizzato l’orario attuale.
Avvertenza: ad esempio 14:00 e non 2:00.
Regulación de la hora - Cambio de horario de invierno/verano
Girar la aguja grande, en sentido horario o antihorario, hasta que apa­rezca la hora correcta.
Atención: ej.: 14.00 h y no 02.00 h
Normalprogramm Normal program Régime confort Comfortperiode Programma normale Programa normal
Energiesparprogramm Set back temperature Régime réduit Verlaagde periode Programma a risparmio di energia Programa de ahorro de energía
2
20 °C
16 °C
2
RAM 722s/ 782s RAM 722/ 782
5
8
9
Handschalter/ Schaltungsvorwahl in Stellung 2 in Pos
r
,
die Einstellung an Drehknopf r(Abb. 5) bestimmt die Temperatur
2 in Pos
m
,
die Einstellung an Drehknopf m(Abb. 8) bestimmt die Temperatur
Beachten Sie: 1 Grad Temperaturreduzierung bedeutet ca. 6 % Energieeinsparung.
Manual switching/override switching in place 2 in pos.
r
,
the setting on rotary switch r(see 5) determines the temperature
2 in pos.
m
,
the setting on rotary switch m(see 8) determines the temperature
Note: The temperature reduction by 1 °C means approx. 6 % energy saving.
Sélecteur manuel pour le choix du régime 2 en position
r
,
le réglage au bouton r(voir 5) détermine la température confort
2 en position
m
,
le réglage au bouton m(voir 8) détermine la température réduite
Attention: La réduction de température ambiante d’un degré (1 °C) correspond à une
économie d’énergie d’environ 6 %.
Manuele keuzeschakelaar 2 in stand
r
,
de instelling met de instelknop r(zie 5) bepaalt de comforttemperatuur
2 in stand
m
,
de instelling met de instelknop m(zie 8) bepaalt de verlaagde temperatuur
Opgelet: één temperatuurverlaging van één graad (1 °C) komt overeen met één
energiebesparing van ca. 6 %.
Interruttore manuale/collegamento di preselezione in posizione
2 in Pos rpredisposizione della temperatura tramite la manopola r(vedi 5). 2 in Pos mpredisposizione della temperatura tramite la manopola m(vedi 8)
Avvertenza: Se programmate la riduzione di temperatura di 1° C risparmierete circa il
6 % di energia.
Selector manual para la elección del regimen
2 en posiciónrla regulación mediante el botónr(ver 5) determina la temperatura
de confort
2 in Pos mla regulación mediante el botónm(ver 8) determina la temperatura
reducida
Atención: La reducción de la temperatura ambiente en 1 ºC corresponde a un ahorro
de energía de un 6 % aproximadamente.
10
Loading...
+ 22 hidden pages