Theben RAMSES 725 User Manual [de]

310 581 03
RAMSES 725/725 s
Bedienungsanleitung
Uhrenthermostat
Operating Instructions
Clockthermostat
Thermostat à horloge
Gebruiksaanwijzing
Klokthermostaat
Istruzioni d’uso
Cronotermostato
Theben AG
Hohenbergstr.32 72401 Haigerloch DEUTSCHLAND Fon +49 (0) 74 74/6 92-0 Fax +49 (0) 74 74/6 92-150
Service
Fon +49 (0) 74 74/6 92-369 Fax +49 (0) 74 74/6 92-207 hotline@theben.de
Adresses, telephone numbers etc. at www.theben.de
6
7
1 RAM 725 s Tagesprogramm mit Segmenten
RAM 725 Tages-/ Wochenprogram umschaltbar mit Steckreiter
2 Handschalter und Anzeige Normal- oder Energiesparbetrieb
m
(Nacht)
3 Thermostat in den Räumen regeln die Temperatur,LED leuchtet dauernd 4 Einstellung der Absenktemperatur (Energiesparprogram)
m
5 Lüftungsschlitze im Sockel 6 Programmwahlschalter (Normalbetrieb in Pos. AUTO n) oder dauernd
nach den Vorgaben der Thermostate oder Energiesparbetrieb m, Frostschutztemperatur + 6° C
f
7 Temperaturabgleich zur Anpassung an die örtlichen Gegebenheiten 8 Verschluß zur Gerätebefestigung 9 Ersatzfach
1 RAM 725 s Day Program with Segments
RAM 725 Switchable Day/Week Program, with Tappets
2 Manual switching and display normal or energy saving operation
m
(night)
3 Thermostats in rooms are controlling the temperature, LED is
illuminatedn continuously
m
4 Setting of the set-back temperature (energy saving program)
m
5 Ventilation apertures in the plinth 6 Program selection switch (normal operation in position ATUO n or
continuously as allowed by the thermostats or energy saving operation
m
Frostprotection operation + 6° C
f
7 Temperature compensation for adjustment to location conditions 8 Seal for product security 9 Tappetholder
2
1
3
5
4
8
9
Abb.
RAM 725
2
1 RAM 725 s programme journalier avec segments imperdables
RAM 725 programme journalier ou hebdomadaire avec cavaliers
amovibles.
2 Dérogation manuelle et affichage du régime confort ou réduit
m (nuit)
3 Des robinets thermostatiques régulent la température dans les locaux; la LED
est allumée en permanence.
4 Réglage de la température réduite (régime économique) m. 5 Fentes d’aération dans le socle 6 Sélecteur de programme permettant de choisir le régime: normal AUTO n) ou
régulation permanente selon les robinets thermostatiques ou réduit permanent m, ou antigel + 6° C
f
7 Etalonnage pour l’adaptation aux particularités du local 8 Fermeture pour la fixation de l’appareil.
1 RAM 725 s dagprogramma met onverliesbare segmenten
RAM 725 dag- of weekprogramma met versteekbare ruiters
2 Manuele afwijking en weergave van de comfort- of verlaagde periode
m
(nacht)
3 De thermostatische kranen regelen de temperatuur in de lokalen; de LED licht
permanent.
4 Instelling van de verlaagde temperatuur (energiebesparend programma 5 Ventilatieopeningen in de sokkel 6 Keuzeschakelaar voor normaal bedrijf in stand AUTO nof permanente rege-
ling volgens de thermostatische kranen of permanent verlaagd m, of vorstbeveiliging
+ 6° C f
7 Ijking ter aanpassing aan e plaatselijke omstandigheden 8 Vergrendeling voor de bevestiging van het apparaat
1 RAM 725 s Programma giornaliero a segmenti imperdibili
RAM 725 Programma giornaliero/settimanale commutabile con cavalieri
estraibili
2 Selettore manuale di programma temperatura: COMFORT RISPARMIO
m
3 LED di indicazione temperatura ambiente regolata dalle valvole termostatiche
in modo permanente.
4 Regolazione della temperatura risparmio
m
5 Zona ventilazione sonda temperatura 6 Selettore di programma: Automatico n/ Valvola Termostatica /
Risparmio m/ Antigelo + 6° C
f
7 Punto di lavoro regolabile all’atto dell’installazione 8 Coperchio di protezione dell’apparecchio.
3
Information / Information / Information/ Informatie / Informazioni
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Technische gegevens / Dati tecnici
Heizzeit programmieren (Tages­programm) / Program heating time (day program) / Programmation des périodes de chauffe (programme journalier) / Programmeren van de verwarmings­periodes (dagprogramma / Programmazione della temperatura (programma giornaliero)
Umschaltung Tages- /Wochenprogramm / Switch over day/ week program / Changement de programme (24h/7jours)/ Omschakeling dag-/ weekprogramma / Commutazione programma giornaliero/ settimanale
Heizzeit programmieren (Wochen­programm) / Program heating time (week program) / Programmation des périodes de chauffe (programme hebdomadaire) / Programmeren van de verwar­mingsperiodes (weekprogramma) / Programmazione della temperatura (programma settimanale)
Aktuelle Uhrzeit einstellen/korrigieren / Set/correct actual time / Réglage de l’heure/correction / Instelling/ correctie van de actuele kloktijd / Impostare l’ora selezionata
Temperatur einstellen / Set temperature / Réglage de la température / Temperatuur instellen / Programmazione della temperatura
Handschaltung / Manual switching / Dérogation manuelle / Manuele afwijking / Selezione manuale
Sicherheitshinweise / Safety instructions / Conseils de sécurité / Veiligheidsaanwijzing / Avvertenze
Sommer-/ Winterzeitkorrektur / Summer/Winter time adjustment / Changement d’heure été/ hiver / Zomer-/ wintertijdomschakeling / Correzione ora solare/ legale
Montage / Installation / Montage / Montage / Installazione
Anschluß / Connection / Raccordement / Aansluiting / Collegamento
Arbeitspunkt anpassen / Adjusting operating point / Etalonnage du seuil de commutation / Ijking van schakeldrempel / Punto di lavoro regolabile
4
5
Der Uhrenthermostat ist geeignet zur Temperaturregelung in Wohn- und Geschäfts­räumen, jedoch nicht für Räume mit starker Schmutzentwicklung (Montagehallen). So wird z. B. während der Bürozeiten mit Thermostatventilen die Normaltemperatur in jedem Raum individuell geregelt. Bei Büroende reduziert der Uhrenthermostat die Temperatur in allen Räumen (Energiesparprogramm).Beginn und Ende der Normal- und En­ergiespartemperatur kann durch Steckreiter (725) oder Segmente (725 s) frei programmiert werden. Die Gerätetypen RAM 725/725 s verfügen über keine Gangreserve. Das Gerät läuft nach Anlegen der Betriebsspannung sofort an. Bei Stromausfall bleibt das Gerät stehen.
The clock thermostat is suitable for controlling temperatures in residential and business rooms, but not in rooms with a very dirty or dusty environment (assembly buildings). Example: During business hours, normal temperature is controlled in each room indivi­dually with thermostatic valves, at close of business the clock thermostat reduces the temperature in all rooms (energy saving program). The beginning and end of normal and energy saving temperature can be freely programmed by means of tappets (725) or segments (725 s). The product types RAM 725/725 s have no battery back-up. The product starts immediately on supply of mains voltage. If the power supply is interrupted,the product stops immediately.
Application: le thermostat à horloge convient pour la régulation de température de locaux d’habitation ou professionnels, mais ne convient pas pour les locaux très poussièreux (halls de fabrication) ou humides (piscines, salles de bain,saunas etc.). Par exemple, durant les heures de bureau, une température confort es assurée dans chaque local, individuellement, par les robinets thermostatiques; à la fin des heures de bureau, le thermostat à horloge réduit la température dans tous les locaux. Le début et la fin du régi­me de température confort our réduite est programmable librement par les cavaliers ou seg­ments disposés autour du cadran de l’horloge. Les types RAM 725/725 s ne disposent pas de réserve de marche. L’appareil fonctionne immédiatement après la mise sous tension. Lors d’une coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Toepassing: de klokthermostaat is geschikt voor de temperatuurregeling van woon- of beroepsruimten, echter niet voor zeer stoffige media (fabriekshallen) of vochtige media (zwembaden, badkamers,sauna’s, enz.). Bijvoorbeeld: gedurende de kantoortijden wordt elk lokaal afzonderlijk op comforttempe­ratuur geregeld met de thermostatische kranen; op het einde van de kantoortijden verlaagd de klokthermostaat de temperatuur in elk lokaal. Het begin en het einde van de comfort- of verlaagde periodes kan vrij geprogrammeerd worden d.m.v. de ruiters of segmenten, die zich rond de klokschijf bevinden. De types RAM 725/725 s bezitten geen gangreserve. De klok werkt onmiddelijk na het aansluiten van de bedrijfsspanning. Bij stroomuitval wordt het apparaat uitgeschakeld.
Il cronotermostato è stato studiato per la regolazione di unità abitative o uffici. Esempio: Durante l’orario di ufficio sarà regolata la temperatura normale permanente, al ter­mine dell’orario d’ufficio il cronotermostato ridurrà la temperatura (programma a ris­parmio di energia). Sia la temperatura iniziale che quella finale dei programmi normale e a risparmio di energia potranno essere liberamente programmate con i cavalieri o con i seg­menti. Gli apparecchi RAM 725/725 s non possiedono alcuna riserva. L’apparecchio fun­ziona tramite il collegamento ad una fonte di energia elettrica. In caso di mancanza di corrente rimane acceso.
RAM 725 s
Aktuelle Uhrzeit einstellen oder Sommer-/ Winterzeitkorrektur
-> Drehen Sie den großen Zeiger in oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die
aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Beachten: z.B. 14°° Uhr, nicht 2°° Uhr!
Setting actual time or Summer/ Winter adjustment
-> Turn the big hand in clockwise or anti-clockwise direction until the actual
time is displayed.
Note: e.g. 14.00 hours, not 2.00 hours!
Réglage de l’heure et changement d’heure été/ hiver
-> Tournez la grande aiguille, dans le sens horlogique ou anti-horlogique,jus-
qu’à ce que l’heure correcte apparaisse.
Attention: ex.: 14h00 et non 02h00!
Actuele kloktijd instellen en zomer-/ wintertijdomschakeling
-> Verdraai de grote wijzer met of tegen wijzerzin, tot de actuele tijd wordt
aangeduid.
Opgelet: vb.: 14.00 h en niet 02.00 h!
Sincronizzazione dell’orario o modifica dell’ora legale/solare
Fate ruotare la lancetta grande in senso orario o antiorario fino a che non avrete sincronizzato l’orario attuale.
Avvertenza: ad esempio 14:00 e non 2:00.
z. B./ p.ex./ e.g./ p.es.: 14°°
14°°
2 °°
6
Loading...
+ 14 hidden pages