GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE IT SICUREZZA GENERALE PER L’USO FR INSTRUCTIONS GÉNÉRA LES DE
SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION ES SEGURIDAD GENER AL PARA EL USO DE ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR DEN GEBRAUCH RU ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ PT SEGURANÇA GERAL PAR A O USO EL ΓΕΝΙΚΗ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ NL ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK HU ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI BIZTONSÁGI
ELŐÍR ÁSOK RO SIGUR ANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIRE SV ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR DA ALMENE
SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE NO GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK FI YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
KÄYTTÖÄ VARTEN CS ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ SK ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
POUŽITIE SL SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI
REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI ET ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS LV VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
LIETOŠANAS LAIKĀ BG ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА PL OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻY TKOWANIA
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING....125
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS.........134
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI...143
SV
BRUKSANVISNING..................152
DA
INSTRUKTIONSMANUAL........161
NO
BRUKERVEILEDNING.............170
FI
OHJEKIRJA..............................179
CS
NÁVOD K POUŽITÍ...................188
HR-SR
OPĆA SIGURNOST PRILIKOM UPOTREBE LT BENDRIEJI SAUGOS
- (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO)
PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE:
KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH
LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI
- (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE
MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH.
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
- (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR
ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR ELEKTRISK
STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (CS)
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT) ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO.
(EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES
LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS
TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO
DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT
DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE OBLIGATORIE
PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - (DA)
PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - (NO) DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN (FI) SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ - (SK) POVINNOSŤ
POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH OKULIAROV - (SL) OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - (HR-SR) OBAVEZNA
UPOTREBA ZAŠTITNIH NAOČALA - (LT) PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS AKINIAIS - (ET) KOHUSTUS KANDA
KAITSEPRILLE - (LV) PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ
ОЧИЛА - (PL) NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH.
PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN -
(DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ
- (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ
ΕΝΔΥΜΑΤΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (HU) VÉDŐRUHA HASZNÁLATA
KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA
SKYDDSPLAGG - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - (FI)
SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - (SK) POVINNÉ
POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - (SL) OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - (HR-SR) OBAVEZNO
KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - (LT) PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA
KAITSERIIETUST - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО
ОБЛЕКЛО - (PL) NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ.
(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The
user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it
through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utente ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura
come riuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR) Symbole
indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut
éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre
de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos
y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano
sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für die getrennte
Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pichtgemäß dafür zu sorgen,
daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen
muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - (RU) Символ, указывающий на
раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права
выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а
обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - (PT) Símbolo que indica
a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não
eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de
recolha autorizados. - (EL) Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια
ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό
στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - (NL) Symbool
dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is
verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de
geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal
együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO)
Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat
să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de
depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska
och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat
fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DA) Symbol,
der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at
bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret
indsamlingscenter. - (NO) Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske
apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige
hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka ilmoittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen
keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - (CS) Symbol označující
separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení
jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol
označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať
toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný
zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik
tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na
pooblaščene centre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i
elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora
obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų
elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių
kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - (ET)
Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks
on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne
segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un
elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu
izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) Символ, който означава
разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да
не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени
от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове - (PL) Symbol,
który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania
aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie
się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady.
- 4 -
Page 5
The documentation can be downloaded in PDF version from
EN
the link: www.telwin.com/usermanual
1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE
- Avoid contact with battery acid. Should an operator
be sprayed or come into contact with the acid, rinse
the relative parts immediately under clean running
water. Continue to rinse the area until the physician
arrives.
- During the charge the battery produces explosive
gases, avoid the formation of ames and sparkes.
DO NOT SMOKE.
- Position the batteries to be charged in a well-
ventilated place.
- Protect the eyes. Always wear protective goggles
when using acid lead accumulators.
- Always wear suitable clothing. Never wear baggy
clothing or jewellery that can get caught up in
moving parts. During all operations, electrically
insulated protection clothing and non-slip boots
must be worn at all times. Persons with long hair
must tie it back and wear a hair net.
- Inexperience and untrained people should be
properly instructed before using the appliance.
- People (children included) whose physical, sensory
or mental capacities would prevent them from using
the appliance correctly must be supervised by a
person who is responsible for their safety while the
appliance is in use.
- Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
- Use the battery charger only indoors and make sure
that you start it in airy places. DO NOT SET IN THE
RAIN OR SNOW.
- Disconnect the mains cable before connecting to or
disconnecting the charging cables from the battery.
- Do not connect or disconnect the clamps to or from
the battery with the battery charger operating.
- Never use the battery charger inside the car or in the
bonnet.
- Substitute the mains cable only with an original one.
- Do not use the battery charger to charge batteries
which are not rechargeable.
- Make sure the available power supply voltage
corresponds to that shown on the battery charger
rating plate.
- To prevent damaging the vehicle electronics,
scrupulously respect the warnings given by the
producer of the vehicle or the batteries used.
- This battery charger has components such as
switches and relays which can cause arcs or sparks.
Therefore when using it in a garage or in a similar
place set the battery charger in a suitable case.
- Repair or maintenance of the inside of the battery
charger can be executed only by skilled technicians.
- WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER
SUPPLY CABLE FROM THE MAINS BEFORE
CARRYING OUT ANY SIMPLE MAINTENANCE
OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.
- The battery charger is protected from indirect
contact by an earth wire as indicated for class I
equipment. Make sure the power outlet is protected
by an earth connection.
- In models without this element, connect plugs
of appropriate capacity, not below the fuse value
indicated on the rating plate.
- Class A device:
This battery charger complies with the requirements
of the technical standard for products to be used
in industrial environments and for professional
purposes. No compliance with the electromagnetic
compatibility in domestic use buildings is guaranteed
and those connected directly to a low voltage power
supply network that furnishes buildings designated to
domestic use.
2. GENERAL DESCRIPTION
Battery charger indicated for charging WET, GEL, AGM,
PbCa lead batteries used by motorised vehicles (petrol and
diesel) and electric vehicles: automobiles, motor vehicles,
motorcycles, boats, etc. It is possible to charge 6V, 12V and
24V batteries; the 50 model also has a starter aid mode (for
vehicles with petrol and diesel engines only).
3. INSTALLATION
3.1 BATTERY CHARGER POSITION
When running, position the battery charger in a stable
position and make sure the air ow through the openings
which guarantee required ventilation is not blocked.
3.2 CONNECTION TO THE MAINS
- The battery charger must only be connected to a power
supply system with neutral conductor connected to
earth.
- Check that the mains voltage is the same as the battery
charger voltage indicated on the rating plate.
- The power line must have a protection system, such as
fuses or circuit breakers, that can support the maximum
apparatus absorption.
- Use the relative power cable when connecting to the
mains.
- Any power cable extensions must be of suitable section
size, never lower than that of the supplied power cable.
- It is always compulsory to connect the device to the
grounding system, using the yellow-green wire in the
power cable identied with the label (
two wires must be connected to the phase and neutral
conductors on the mains power supply.
4. OPERATING DURING CHARGING
N.B.: Before charging, make sure the capacity (Ah)
of the battery to be charged is not lower than that
indicated on the battery charger rating plate (Cmin).
Follow the instructions scrupulously in the order given
below.
4.1 BATTERY PREPARATION
If the battery to be charged is the WET type, the procedure
is as follows:
- Remove the battery caps (if present), so that the gas
produced during charging can exit. Make sure the level
of electrolyte covers the battery plates; if they are not
covered, add distilled water until they are submerged by
5-10 mm.
ATTENTION! BE VERY CAREFUL WHILE
CARRYING OUT THIS OPERATION BECAUSE
THE ELECTROLYTE IS AN EXTREMELY
CORROSIVE ACID.
4.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION
- Check that the power cable plug has been disconnected
from the mains socket.
- Connect the red charging clamp to the positive battery
- 5 -
), whilst the other
Page 6
terminal (+ symbol). If the symbols are not clear,
remember that the positive terminal is the one that is not
connected to the vehicle chassis.
- Connect the black clamp to the vehicle chassis, at a
distance from the battery and the fuel pipe.
N.B.: If the battery is not installed inside the vehicle,
directly connect to the negative battery terminal (-
symbol).
4.3 SIMULTANEOUS CHARGING OF MULTIPLE
BATTERIES
WARNING: do not charge batteries of different
capacities, discharges or types. When simultaneous
charging is required, it is possible to use “series” or
“parallel” connections:
series
parallel
serious damage to the battery or even to the electrical
equipment in the vehicle.
5.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION
- Check before starting the vehicle that the battery
nominal voltage corresponds to the value indicated on
the battery charger.
- Make sure the battery is connected properly to
the respective (+ and -) terminals, that the battery
connections are correct and the battery is in good
condition (not sulphated or dead).
- Never ever start vehicles with the batteries disconnected
from their respective terminals; the presence of the
battery is essential for the elimination of possible
overvoltage that may be generated due to energy
accumulating in the connection cables at the starting
stage. Failure to comply with these instructions can
cause damage to the vehicle electronic system.
5.2 STARTING
- To select this function, please refer to “STARTING”
illustration.
5.3. STARTING COMPLETED
- Disconnect the power cable plug from the mains socket.
- Disconnect the black charge clamp from the negative
battery terminal (- symbol) and the red clamp from the
positive battery terminal (+ symbol).
- Return the battery charger to a dry place.
6. USEFUL ADVICE:
- Clean the positive and negative terminals from possible
oxide deposits to guarantee good clamp contact.
- If the battery to be recharged using this apparatus
is permanently tted inside the vehicle, consult the
“ELECTRIC SYSTEM” or “MAINTENANCE” sections of
the vehicle instruction and/or maintenance manual.
For “parallel” connections the batteries must have the same
rated voltage (Volt), corresponding to that supplied by the
battery charger and the total of the Ah must fall within the
charge range of the battery charger.
For “series” connections the batteries must have the same
capacity (Ah), and the total of the rated voltage of all the
batteries must correspond to the output rated voltage
supplied by the battery charger.
4.4. CHARGE ENDING
- Disconnect the battery charger by removing the power
cable from the mains socket.
- Disconnect the black charge clamps from the vehicle
chassis or from the negative battery terminal (- symbol).
- Disconnect the red charging clamp from the positive
battery terminal (+ symbol).
- Return the battery charger to a dry place.
- Close the battery cells again, using the relative caps (if
present).
5. STARTER AID MODE (50 version)
ATTENTION: Before proceeding, read the vehicle
manufacturers instructions carefully!
- Make sure the power line is protected by fuses or
automatic circuit-breakers with sizes as indicated on the
rating plate by the symbol (
- To make the starting process easier, quick charge the
battery for 10-15 minutes, with the battery charger in
charge and NOT starter position.
- If the vehicle does not start, wait a few minutes and then
repeat the rapid charge operation. Do not insist further
if the vehicle motor does not start; this could cause
).
- 6 -
Page 7
LCD DISPLAY (pag. 2)
EN
FUNCTIONS
1. Set battery voltage.
2. Main Display: voltage-current measured in the
battery, selected Ah,voltage value selected for
the Supply / Diagnostic / Equalization programs,
messagges for the operator, alarm code.
3. Polarity reverse alarm, short circuit, worn or
faulty battery.
4. Set current and voltage.
“AL1 - AL9”Alarm code.
5. Battery charge level.
6. PULSE-TRONIC Charge current choice: AUTO,
BOOST, Customiezed (Ah setting).
7. Low temperature operation.
8. Silent operation.
9. EQUALIZATION Mode.
10. DESULFATION Mode.
11. Battery type choice:
WET: lead batteries, liquid electrolyte.
GEL: lead batteries, sealed, solid electrolyte.
AGM: lead batteries, sealed, electrolyte on
absorbent material.
PbCa: lead-calcium batteries.
12. SUPPLY Mode.
13. DIAGNOSTIC Mode.
14. PULSE-TRONIC charging steps.
15. START mode (if present).
16. Automatic charge Mode.
17. PulseTronic Charge.
18. Charging circuit operation Test (alternator).
19. Battery starting capacity Test - CCA.
20. Battery charge status Test .
21. VOLT - Setting button:
- 6/12/24V battery voltage.
- silent operation.
- voltage/Ah adjustment.
22. FUNCTION - Setting button:
PULSE-TRONIC CHARGE (AUTO, AUTO
-
WET, GEL, AGM, PbCa).
- TEST (battery status, vehicle’s alternator,
battery starting capacity).
- Advanced Programs (DESULFATION,
EQUALIZATION, DIAGNOSTIC, SUPPLY).
- voltage/Ah adjustment.
23. MODE - Setting button:
- Output current (AUTO, BOOST, customized).
- START Mode (if present).
,
A. PULSE-TRONIC CHARGE
B. TEST
- CHARGE STATUS TEST
- BATTERY START CAPABILITY (CCA)
- ALTERNATOR TEST
C. BATTERY MAINTENANCE
- DESULFATION
- EQUALIZATION
D. POWER SUPPLY
- DIAGNOSTIC
- SUPPLY
E. STARTING (if present)
F. CABLE CALIBRATION
G. SILENT OPERATION
OPTIONAL
INFO ALARM
CABLE CONNECTION
- 53 -
Page 8
A
15Ah200Ah600Ah
15Ah200Ah600Ah
Alarm
Alarm
V
12345678
CHARGE/MAINTENANCE
PULSE-TRONIC TECHNOLOGY
PULSE-TRONIC SELECTION
DISPLAY
BATTERY TYPE SELECTION
DISPLAY
CURRENT SELECTION
DISPLAY
( )
Ah
Ah SETTING - EXAMPLE
10A
3A
( )
AUTOMATIC
AUTOMATIC
WINTER
QUICK CHARGE
T<0°C
MANUAL
AUTOMATIC
MANUAL
CLAMP CONNECTION
Info
START AFTER 5’’
PULSE-TRONIC GRAPHIC
Battery test
1
2
Recovery of sulphated/very low batteries
Integrity control
3
Charge up to 80%
4
Charge up to 100%
5
Charge maintenance monitor
6
Charge maintenance
7
Pulse charge recovery
8
END OF CHARGE - EXAMPLE
DISPLAY
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
80Ah
75Ah
70Ah
. . . . .
►
Info
. . . . .
100Ah
95Ah
90Ah
- 54 -
Page 9
BTEST
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
CHARGE STATUS
BTEST
BATTERY START
CAPABILITY
TEST SELECTION
DISPLAY
BATTERY TYPE SELECTION
DISPLAY
CLAMP CONNECTION
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
Info
TEST SELECTION
CLAMP CONNECTION
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
DISPLAY
VEHICLE’S STARTING
DISPLAY
Info
Info
END OF TEST - EXAMPLE
DISPLAY LEGENDA
to be charged to be charged
full
Info
- 55 -
END OF TEST - EXAMPLE
DISPLAY LEGENDA
working
sufficientinsufficient
Page 10
BTEST
Alarm
Alarm
2"
BEEEP
Alarm
Alarm
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
CMAINTENANCE
ALTERNATOR
TEST SELECTION
DISPLAY
CLAMP CONNECTION
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
DISPLAY
DESULFATION
ADVANCED MENU SELECTION
MENU
ADVANCED
FUNCTION SELECTION
Info
PROGRAMS
DISPLAY
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
Info
CLAMP CONNECTION
Info
VEHICLE’S STARTING
END OF TEST - EXAMPLE
DISPLAY LEGENDA
working
sufficientinsufficient
- 56 -
START AFTER 5’’
END OF PROCESS - EXAMPLE
EXIT - ADVANCED MENU
Info
Info
Page 11
CMAINTENANCE
2"
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
13.7V
13.6V
13.5V
Alarm
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
2"
2"
EQUALIZATION
ADVANCED MENU SELECTION
MENU
ADVANCED
FUNCTION SELECTION
DISPLAY
PROGRAMS
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
VOLTAGE ADJUSTMENT -
3A
EXAMPLE
CHECK BATTERY TYPE (WET, GEL,
AGM, PbCa) AND MAX. ALLOWED
VOLTAGE.
CLAMP CONNECTION
Info
START AFTER 5’’
END OF PROCESS - EXAMPLE
EXIT - ADVANCED MENU
Info
KEYBOARD LOCK/UNLOCK
LOCK
Info
DISPLAY
DISPLAY
. . . . .
UNLOCK
DISPLAY
- 57 -
13.3V
13.2V
13.1V
. . . . .
Page 12
DPOWER SUPPLY
2"
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
13.7V
13.6V
13.5V
3A 10A 20A 40A 60A 90A
3A 10A 20A 40A 60A 90A
Alarm
2"
BEEEP
2"
2"
DIAGNOSTICS
ADVANCED MENU SELECTION
MENU
ADVANCED
FUNCTION SELECTION
DISPLAY
PROGRAMS
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
VOLTAGE ADJUSTMENT -
3A
EXAMPLE
CHECK MAX. VOLTAGE ALLOWED
IN THE VEHICLE MANUFACTURER’S
INSTRUCTIONS.
CLAMP CONNECTION
Info
START AFTER 5’’
DISPLAY - EXAMPLE
EXIT - ADVANCED MENU
Info
DISPLAY
CURRENT CUSTOMIZATION -
3B
EXAMPLE
KEYBOARD LOCK/UNLOCK
LOCK
13.3V
13.2V
13.1V
. . . . .
. . . . .
UNLOCK
DISPLAY
DISPLAY
►
- 58 -
Page 13
DPOWER SUPPLY
2"
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
13.7V
13.6V
13.5V
3A 10A 20A 40A 60A 90A
3A 10A 20A 40A 60A 90A
2"
BEEEP
2"
2"
SUPPLY
ADVANCED MENU SELECTION
MENU
ADVANCED
FUNCTION SELECTION
PROGRAMS
DISPLAY
VOLTAGE BETWEEN CLAMPS
(6 ÷ 27V).
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
VOLTAGE CUSTOMIZATION -
3A
EXAMPLE
CHECK MAX. VOLTAGE ALLOWED
IN THE VEHICLE MANUFACTURER’S
INSTRUCTIONS.
Info
BATTERY
CHANGE
BATTERY BATTERY REMOVAL CHANGE
DISPLAY - EXAMPLE
CLAMPS CONNECTION TO
VEHICLE’S BATTERY CABLES
SUPPLIED VEHICLE
EXIT - ADVANCED MENU
DISPLAY
CURRENT ADJUSTMENT -
3B
EXAMPLE
13.3V
13.2V
13.1V
. . . . .
. . . . .
LOCK
KEYBOARD LOCK / UNLOCK
DISPLAY
UNLOCK
DISPLAY
►
- 59 -
Page 14
ESTARTING
2"
Alarm
230V - 1ph 50/60 Hz
BEEEP
BEEEP
FCABLE CALIBRATION
START
FUNCTION SELECTION
DISPLAY
CLAMPS CONNECTION TO
BATTERY
DISPLAY
VEHICLE’S STARTING
INITIAL CONDITION
DEVICE OFF
KEEP PRESSED THE BUTTON “VOLT“ AND
PLUG IN TO MAINS SOCKET, RELEASE
BUTTON “VOLT” AFTER 7”.
7”
Info
7”
+
DISPLAY
DISPLAY
TIMER 30” FOR FOLLOWING START
DISPLAY
FUNCTION EXIT
SELECTION/CONFIRMATION OF
CABLES’ LENGTH
CONFIRMATION AFTER 5’’
- 60 -
DISPLAY
Page 15
GSILENT
2"
BEEEP
2"
BEEEP
24V
OK!
SILENT OPERATION WITH
REDUCED POWER
ENABLE FUNCTION
DISPLAY
DISABLE FUNCTION
OPTIONAL
INFO ALARM
SHORT CIRCUIT
POLARITY REVERSAL
CHARGING CABLES
6m 10m
WALL SUPPORT
- 61 -
Page 16
IT
DISPLAY LCD (pag. 2)
1. Tensione della batteria impostata.
2. Display principale: tensione-corrente misurata
di batteria, Ah di selezione, valore di tensione
selezionato per i programmi di Supply /
Diagnostic / Equalization, messaggi di
interfaccia verso operatore, codici di allarme.
3. Allarme per inversione polarità, corto circuito,
batteria usurata o guasta.
4. Corrente e tensione impostata.
Codici di allarme “AL1 - AL9”.
5. Livello di carica della batteria.
6. Scelta corrente di carica PULSE-TRONIC:
AUTO, BOOST, Personalizzata (impostazione
Ah).
7. Funzionamento a basse temperature.
8. Funzionamento silenzioso.
9. Modalità EQUALIZATION.
10. Modalità DESULFATION.
11. Scelta tipologia batteria:
WET: batterie al piombo, elettrolita liquido.
GEL: batterie al piombo, sigillate, elettrolita
solido.
AGM: batterie al piombo, sigillate, elettrolita su
materiale assorbente.
PbCa: batterie al piombo calcio.
12. Modalità SUPPLY.
13. Modalità DIAGNOSTIC.
14. Fasi carica PULSE-TRONIC.
15. Modalità START (se presente).
16. Modalità di carica automatica.
17. Carica in PulseTronic.
18. Test funzionamento circuito di ricarica
(alternatore).
19. Test capacità avviamento batteria - CCA.
20. Test stato di carica batteria.
21. VOLT - Pulsante impostazione:
- tensione di batteria 6/12/24V.
- funzionamento silenzioso.
- regolazione voltaggio/Ah.
22. FUNCTION - Pulsante impostazione:
- CARICA PULSE-TRONIC (AUTO, AUTO
WET, GEL, AGM, PbCa).
- TEST (stato batteria, alternatore veicolo,
capacità avviamento batteria).
- Programmi Avanzati (DESULFATION,
EQUALIZATION, DIAGNOSTIC, SUPPLY).
- regolazione voltaggio/Ah.
23. MODE - Pulsante impostazione:
- corrente di uscita (AUTO, BOOST,
personalizzata).
- Modalità START (se presente).
,
FUNZIONI
A. CARICA PULSE-TRONIC
B. TEST
- TEST STATO DI CARICA
TEST CAPACITÀ AVVIAMENTO BATTERIA (CCA)
-
- TEST ALTERNATORE
C. MANUTENZIONE BATTERIE
- DESOLFATAZIONE
- EQUALIZZAZIONE
D. ALIMENTAZIONE
- DIAGNOSTICA
- SUPPLY
E. AVVIAMENTO - START (se presente)
F. CALIBRAZIONE CAVI
G. FUNZIONAMENTO SILENZIOSO
OPTIONAL
INFO ALLARMI
COLLEGAMENTO CAVI DI CARICA
- 62 -
Page 17
(EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE
(IT) CERTIFICATO DI GARANZIA
(FR) CERTIFICAT DE GARANTIE
(ES) CERTIFICADO DE GARANTIA
(DE) GARANTIEKARTE
(RU) ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
(PT) CERTIFICADO DE GARANTIA
(EL) PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS
MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.
(EN) Sales company (Name and Signature)
(IT) Ditta rivenditrice (Timbro e Firma)
(FR) Revendeur (Chachet et Signature)
(ES) Vendedor (Nombre y sello)
(DE) Händler (Stempel und Unterschrift)
(RU) ШТАМП и ПОДПИСЬ (ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)
(PT) Revendedor (Carimbo e Assinatura)
(EL) Katavsthma pwvlhsh" (Sf ragivda kai upografhv)
(NL) Verkoper (Stempel en naam)
(HU) Eladás helye (Pecsét és Aláírás)
(RO) Reprezentant comercial (Ştampila şi semnătura)
(SV) Återförsäljare (Stämpel och Underskrift)
(EN) Date of buying - (IT) Data di acquisto - (FR) Date d’achat - (ES)
Fecha de compra - (DE) Kauftdatum - (RU) Дата продажи - (PT)
Data de compra - (EL)Hmeromhniva agorav" - (NL) Datum van aankoop
(DA) Forhandler (stempel og underskrift)
(NO) Forhandler (Stempel og underskrift)
(FI) Jälleenmyyjä (Leima ja Allekirjoitus)
(CS) Prodejce (Razítko a podpis)
(SK) Predajca (Pečiatka a podpis)
(SL) Prodajno podjetje (Žig in podpis)
(HR-SR)
Tvrtka prodavatelj (Pečat i potpis)
(LT) Pardavėjas (Antspaudas ir Parašas)
(ET) Edasimüügi rma (Tempel ja allkiri)
(LV)Izplātītājs (Zîmogs un paraksts)
(ВG) ПРОДАВАЧ (Подпис и Печат)
(PL) Firma odsprzedająca (Pieczęć i Podpis)
(EN) The product is in compliance with:
(IT) Il prodotto è conforme a:
(FR) Le produit est conforme aux:
(ES) Het produkt overeenkomstig de:
(DE) Die maschine entspricht:
(RU) Заявляется, что изделие соответствует:
(PT) El producto es conforme as:
(EL) Фп рспъьнеЯнбй кбфбукехбумЭнп уэмцщнб ме фз:
(NL) O produto è conforme as:
(HU) A termék megfelel a következőknek:
(RO) Produsul este conform cu:
(SV) Att produkten är i överensstämmelse med:
(DA) At produktet er i overensstemmelse med:
(NO) At produktet er i overensstemmelse med:
(FI) Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä:
(CS) Výrobok je v súlade so:
(SK) Výrobek je ve shodě se:
(SL) Proizvod je v skladu z:
(HR-SR) Proizvod je u skladu sa:
(LT) Produktas atitinka:
(ET) Toode on kooskõlas:
(LV)