Telwin Doctor Charge 130 Instruction Manual

Page 1
BATTERY MANAGER
954368
EN
INSTRUCTION MANUAL...........53
IT
MANUALE D’ISTRUZIONE........62
FR
D’INSTRUCTIONS......................71
MANUAL DE
ES
INSTRUCCIONES.......................80
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG........89
РУКОВОДСТВО
RU
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.......................98
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES.....107
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ................116
GENERAL SAFETY .............. 5-52
EN
GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE IT SICUREZZA GENERALE PER L’USO FR INSTRUCTIONS GÉNÉRA LES DE
SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION ES SEGURIDAD GENER AL PARA EL USO DE ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH RU ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ PT SEGURANÇA GERAL PAR A O USO EL ΓΕΝΙΚΗ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ NL ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK HU ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI BIZTONSÁGI ELŐÍR ÁSOK RO SIGUR ANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIRE SV ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR DA ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE NO GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK FI YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN CS ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ SK ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE SL SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI ET ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS LV VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ BG ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА PL OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻY TKOWANIA
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING....125
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS.........134
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI...143
SV
BRUKSANVISNING..................152
DA
INSTRUKTIONSMANUAL........161
NO
BRUKERVEILEDNING.............170
FI
OHJEKIRJA..............................179
CS
NÁVOD K POUŽITÍ...................188
HR-SR
OPĆA SIGURNOST PRILIKOM UPOTREBE LT BENDRIEJI SAUGOS
- 1 -
SK
NÁVOD NA POUŽITIE..............197
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA
SL
UPORABO................................206
HR-SR
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU....215
LT
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ........224
ET
KASUTUSJUHEND..................233
LV
ROKASGRĀMATA....................242
РЪКОВОДСТВО
BG
С ИНСТРУКЦИИ.......................251
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI..........260
Page 2
LCD DISPLAY
1 2 3 4
20
19
18
17
16
FUNCTION MODEVOLT
SET SET
3" 3" 3"
ADVANCED
PROGRAMS
21 22 23
5
6
711 91015 13 1214 8
START
- 2 -
Page 3
(EN) EXPLANATION OF
DANGER, MANDATORY
AND PROHIBITION SIGNS.
(IT) LEGENDA SEGNALI DI
PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO.
(FR) LÉGENDE SIGNAUX DE
DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION.
(ES) LEYENDA SEÑALES DE
PELIGRO, DE OBLIGACIÓN
Y PROHIBICIÓN.
(DE) LEGENDE DER
GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.
(RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT) LEGENDA DOS SINAIS DE
PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
(EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ
ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D’EXPLOSION - (ES) PELIGRO
EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE
- (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE)
GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO.
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE
- (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI
- (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH.
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
- (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ­(SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO.
(EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES
LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS
TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - (NO) DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN ­(FI) SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ - (SK) POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH OKULIAROV - (SL) OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - (HR-SR) OBAVEZNA UPOTREBA ZAŠTITNIH NAOČALA - (LT) PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS AKINIAIS - (ET) KOHUSTUS KANDA KAITSEPRILLE - (LV) PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА - (PL) NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH.
(NL) LEGENDE SIGNALEN VAN
GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD.
(HU) A VESZÉLY,
KÖTELEZETTSÉG ÉS
TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO) LEGENDĂ INDICATOARE
DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
(SV) BILDTEXT SYMBOLER
FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(DA) OVERSIGT OVER
FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
(NO) SIGNALERINGSTEKST FOR
FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
(CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
- 3 -
(SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(SL) LEGENDA SIGNALOV
ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(
HR-SR)
LEGENDA OZNAKA
OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
(LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
(ET) OHUD, KOHUSTUSED JA
KEELUD.
(LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU
UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG) ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ
ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
(PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
Page 4
(EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR)
PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN -
(DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ
- (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (HU) VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - (FI) SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - (SL) OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - (LT) PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО - (PL) NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ.
(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utente ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura
come riuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR) Symbole
indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut
éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre
de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano
sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - (RU) Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - (PT) Símbolo que indica
a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não
eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - (EL) Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - (NL) Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DA) Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - (CS) Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - (ET) Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове - (PL) Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady.
- 4 -
Page 5
The documentation can be downloaded in PDF version from
EN
the link: www.telwin.com/usermanual
1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE
- Avoid contact with battery acid. Should an operator
be sprayed or come into contact with the acid, rinse
the relative parts immediately under clean running
water. Continue to rinse the area until the physician
arrives.
- During the charge the battery produces explosive gases, avoid the formation of ames and sparkes.
DO NOT SMOKE.
- Position the batteries to be charged in a well-
ventilated place.
- Protect the eyes. Always wear protective goggles
when using acid lead accumulators.
- Always wear suitable clothing. Never wear baggy
clothing or jewellery that can get caught up in
moving parts. During all operations, electrically
insulated protection clothing and non-slip boots must be worn at all times. Persons with long hair must tie it back and wear a hair net.
- Inexperience and untrained people should be properly instructed before using the appliance.
- People (children included) whose physical, sensory
or mental capacities would prevent them from using the appliance correctly must be supervised by a
person who is responsible for their safety while the appliance is in use.
- Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
- Use the battery charger only indoors and make sure that you start it in airy places. DO NOT SET IN THE
RAIN OR SNOW.
- Disconnect the mains cable before connecting to or disconnecting the charging cables from the battery.
- Do not connect or disconnect the clamps to or from the battery with the battery charger operating.
- Never use the battery charger inside the car or in the
bonnet.
- Substitute the mains cable only with an original one.
- Do not use the battery charger to charge batteries which are not rechargeable.
- Make sure the available power supply voltage
corresponds to that shown on the battery charger rating plate.
- To prevent damaging the vehicle electronics, scrupulously respect the warnings given by the producer of the vehicle or the batteries used.
- This battery charger has components such as switches and relays which can cause arcs or sparks. Therefore when using it in a garage or in a similar place set the battery charger in a suitable case.
- Repair or maintenance of the inside of the battery charger can be executed only by skilled technicians.
- WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY CABLE FROM THE MAINS BEFORE CARRYING OUT ANY SIMPLE MAINTENANCE OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.
- The battery charger is protected from indirect contact by an earth wire as indicated for class I
equipment. Make sure the power outlet is protected by an earth connection.
- In models without this element, connect plugs
of appropriate capacity, not below the fuse value
indicated on the rating plate.
- Class A device:
This battery charger complies with the requirements of the technical standard for products to be used
in industrial environments and for professional
purposes. No compliance with the electromagnetic compatibility in domestic use buildings is guaranteed
and those connected directly to a low voltage power
supply network that furnishes buildings designated to domestic use.
2. GENERAL DESCRIPTION
Battery charger indicated for charging WET, GEL, AGM, PbCa lead batteries used by motorised vehicles (petrol and diesel) and electric vehicles: automobiles, motor vehicles, motorcycles, boats, etc. It is possible to charge 6V, 12V and 24V batteries; the 50 model also has a starter aid mode (for vehicles with petrol and diesel engines only).
3. INSTALLATION
3.1 BATTERY CHARGER POSITION
When running, position the battery charger in a stable
position and make sure the air ow through the openings
which guarantee required ventilation is not blocked.
3.2 CONNECTION TO THE MAINS
- The battery charger must only be connected to a power supply system with neutral conductor connected to earth.
- Check that the mains voltage is the same as the battery charger voltage indicated on the rating plate.
- The power line must have a protection system, such as fuses or circuit breakers, that can support the maximum apparatus absorption.
- Use the relative power cable when connecting to the mains.
- Any power cable extensions must be of suitable section size, never lower than that of the supplied power cable.
- It is always compulsory to connect the device to the grounding system, using the yellow-green wire in the
power cable identied with the label (
two wires must be connected to the phase and neutral conductors on the mains power supply.
4. OPERATING DURING CHARGING
N.B.: Before charging, make sure the capacity (Ah)
of the battery to be charged is not lower than that indicated on the battery charger rating plate (Cmin).
Follow the instructions scrupulously in the order given
below.
4.1 BATTERY PREPARATION
If the battery to be charged is the WET type, the procedure is as follows:
- Remove the battery caps (if present), so that the gas produced during charging can exit. Make sure the level of electrolyte covers the battery plates; if they are not covered, add distilled water until they are submerged by 5-10 mm.
ATTENTION! BE VERY CAREFUL WHILE CARRYING OUT THIS OPERATION BECAUSE THE ELECTROLYTE IS AN EXTREMELY
CORROSIVE ACID.
4.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION
- Check that the power cable plug has been disconnected from the mains socket.
- Connect the red charging clamp to the positive battery
- 5 -
), whilst the other
Page 6
terminal (+ symbol). If the symbols are not clear, remember that the positive terminal is the one that is not connected to the vehicle chassis.
- Connect the black clamp to the vehicle chassis, at a distance from the battery and the fuel pipe.
N.B.: If the battery is not installed inside the vehicle,
directly connect to the negative battery terminal (-
symbol).
4.3 SIMULTANEOUS CHARGING OF MULTIPLE
BATTERIES
WARNING: do not charge batteries of different capacities, discharges or types. When simultaneous
charging is required, it is possible to use “series” or
“parallel” connections:
series
parallel
serious damage to the battery or even to the electrical equipment in the vehicle.
5.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION
- Check before starting the vehicle that the battery nominal voltage corresponds to the value indicated on the battery charger.
- Make sure the battery is connected properly to the respective (+ and -) terminals, that the battery connections are correct and the battery is in good condition (not sulphated or dead).
- Never ever start vehicles with the batteries disconnected from their respective terminals; the presence of the battery is essential for the elimination of possible overvoltage that may be generated due to energy accumulating in the connection cables at the starting stage. Failure to comply with these instructions can
cause damage to the vehicle electronic system.
5.2 STARTING
- To select this function, please refer to “STARTING” illustration.
5.3. STARTING COMPLETED
- Disconnect the power cable plug from the mains socket.
- Disconnect the black charge clamp from the negative battery terminal (- symbol) and the red clamp from the positive battery terminal (+ symbol).
- Return the battery charger to a dry place.
6. USEFUL ADVICE:
- Clean the positive and negative terminals from possible oxide deposits to guarantee good clamp contact.
- If the battery to be recharged using this apparatus
is permanently tted inside the vehicle, consult the
“ELECTRIC SYSTEM” or “MAINTENANCE” sections of the vehicle instruction and/or maintenance manual.
For “parallel” connections the batteries must have the same rated voltage (Volt), corresponding to that supplied by the battery charger and the total of the Ah must fall within the charge range of the battery charger. For “series” connections the batteries must have the same capacity (Ah), and the total of the rated voltage of all the batteries must correspond to the output rated voltage supplied by the battery charger.
4.4. CHARGE ENDING
- Disconnect the battery charger by removing the power cable from the mains socket.
- Disconnect the black charge clamps from the vehicle chassis or from the negative battery terminal (- symbol).
- Disconnect the red charging clamp from the positive battery terminal (+ symbol).
- Return the battery charger to a dry place.
- Close the battery cells again, using the relative caps (if present).
5. STARTER AID MODE (50 version)
ATTENTION: Before proceeding, read the vehicle
manufacturers instructions carefully!
- Make sure the power line is protected by fuses or automatic circuit-breakers with sizes as indicated on the rating plate by the symbol (
- To make the starting process easier, quick charge the battery for 10-15 minutes, with the battery charger in charge and NOT starter position.
- If the vehicle does not start, wait a few minutes and then repeat the rapid charge operation. Do not insist further if the vehicle motor does not start; this could cause
).
- 6 -
Page 7
LCD DISPLAY (pag. 2)
EN
FUNCTIONS
1. Set battery voltage.
2. Main Display: voltage-current measured in the
battery, selected Ah,voltage value selected for the Supply / Diagnostic / Equalization programs, messagges for the operator, alarm code.
3. Polarity reverse alarm, short circuit, worn or
faulty battery.
4. Set current and voltage.
“AL1 - AL9”Alarm code.
5. Battery charge level.
6. PULSE-TRONIC Charge current choice: AUTO,
BOOST, Customiezed (Ah setting).
7. Low temperature operation.
8. Silent operation.
9. EQUALIZATION Mode.
10. DESULFATION Mode.
11. Battery type choice:
WET: lead batteries, liquid electrolyte. GEL: lead batteries, sealed, solid electrolyte. AGM: lead batteries, sealed, electrolyte on
absorbent material.
PbCa: lead-calcium batteries.
12. SUPPLY Mode.
13. DIAGNOSTIC Mode.
14. PULSE-TRONIC charging steps.
15. START mode (if present).
16. Automatic charge Mode.
17. PulseTronic Charge.
18. Charging circuit operation Test (alternator).
19. Battery starting capacity Test - CCA.
20. Battery charge status Test .
21. VOLT - Setting button:
- 6/12/24V battery voltage.
- silent operation.
- voltage/Ah adjustment.
22. FUNCTION - Setting button:
PULSE-TRONIC CHARGE (AUTO, AUTO
-
WET, GEL, AGM, PbCa).
- TEST (battery status, vehicle’s alternator,
battery starting capacity).
- Advanced Programs (DESULFATION,
EQUALIZATION, DIAGNOSTIC, SUPPLY).
- voltage/Ah adjustment.
23. MODE - Setting button:
- Output current (AUTO, BOOST, customized).
- START Mode (if present).
,
A. PULSE-TRONIC CHARGE B. TEST
- CHARGE STATUS TEST
- BATTERY START CAPABILITY (CCA)
- ALTERNATOR TEST C. BATTERY MAINTENANCE
- DESULFATION
- EQUALIZATION D. POWER SUPPLY
- DIAGNOSTIC
- SUPPLY E. STARTING (if present)
F. CABLE CALIBRATION G. SILENT OPERATION
OPTIONAL INFO ALARM
CABLE CONNECTION
- 53 -
Page 8
A
15Ah 200Ah 600Ah
15Ah 200Ah 600Ah
Alarm
Alarm
V
12345678
CHARGE/MAINTENANCE
PULSE-TRONIC TECHNOLOGY
PULSE-TRONIC SELECTION
DISPLAY
BATTERY TYPE SELECTION
DISPLAY
CURRENT SELECTION
DISPLAY
( )
Ah
Ah SETTING - EXAMPLE
10A
3A
( )
AUTOMATIC
AUTOMATIC
WINTER
QUICK CHARGE
T<0°C
MANUAL
AUTOMATIC
MANUAL
CLAMP CONNECTION
Info
START AFTER 5’’
PULSE-TRONIC GRAPHIC
Battery test
1
2
Recovery of sulphated/very low batteries
Integrity control
3
Charge up to 80%
4
Charge up to 100%
5
Charge maintenance monitor
6
Charge maintenance
7
Pulse charge recovery
8
END OF CHARGE - EXAMPLE
DISPLAY
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
80Ah 75Ah 70Ah
. . . . .
Info
. . . . .
100Ah 95Ah 90Ah
- 54 -
Page 9
B TEST
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
CHARGE STATUS
B TEST
BATTERY START CAPABILITY
TEST SELECTION
DISPLAY
BATTERY TYPE SELECTION
DISPLAY
CLAMP CONNECTION
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
Info
TEST SELECTION
CLAMP CONNECTION
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
DISPLAY
VEHICLE’S STARTING
DISPLAY
Info
Info
END OF TEST - EXAMPLE
DISPLAY LEGENDA
to be charged to be charged
full
Info
- 55 -
END OF TEST - EXAMPLE
DISPLAY LEGENDA
working
sufficient insufficient
Page 10
B TEST
Alarm
Alarm
2"
BEEEP
Alarm
Alarm
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
C MAINTENANCE
ALTERNATOR
TEST SELECTION
DISPLAY
CLAMP CONNECTION
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
DISPLAY
DESULFATION
ADVANCED MENU SELECTION
MENU
ADVANCED
FUNCTION SELECTION
Info
PROGRAMS
DISPLAY
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
Info
CLAMP CONNECTION
Info
VEHICLE’S STARTING
END OF TEST - EXAMPLE
DISPLAY LEGENDA
working
sufficient insufficient
- 56 -
START AFTER 5’’
END OF PROCESS - EXAMPLE
EXIT - ADVANCED MENU
Info
Info
Page 11
C MAINTENANCE
2"
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
13.7V
13.6V
13.5V
Alarm
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
2"
2"
EQUALIZATION
ADVANCED MENU SELECTION
MENU
ADVANCED
FUNCTION SELECTION
DISPLAY
PROGRAMS
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
VOLTAGE ADJUSTMENT -
3A
EXAMPLE
CHECK BATTERY TYPE (WET, GEL, AGM, PbCa) AND MAX. ALLOWED
VOLTAGE.
CLAMP CONNECTION
Info
START AFTER 5’’
END OF PROCESS - EXAMPLE
EXIT - ADVANCED MENU
Info
KEYBOARD LOCK/UNLOCK
LOCK
Info
DISPLAY
DISPLAY
. . . . .
UNLOCK
DISPLAY
- 57 -
13.3V
13.2V
13.1V
. . . . .
Page 12
D POWER SUPPLY
2"
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
13.7V
13.6V
13.5V
3A 10A 20A 40A 60A 90A
3A 10A 20A 40A 60A 90A
Alarm
2"
BEEEP
2"
2"
DIAGNOSTICS
ADVANCED MENU SELECTION
MENU
ADVANCED
FUNCTION SELECTION
DISPLAY
PROGRAMS
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
VOLTAGE ADJUSTMENT -
3A
EXAMPLE
CHECK MAX. VOLTAGE ALLOWED
IN THE VEHICLE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.
CLAMP CONNECTION
Info
START AFTER 5’’
DISPLAY - EXAMPLE
EXIT - ADVANCED MENU
Info
DISPLAY
CURRENT CUSTOMIZATION -
3B
EXAMPLE
KEYBOARD LOCK/UNLOCK
LOCK
13.3V
13.2V
13.1V
. . . . .
. . . . .
UNLOCK
DISPLAY
DISPLAY
- 58 -
Page 13
D POWER SUPPLY
2"
BEEEP
Alarm
2"
BEEEP
13.7V
13.6V
13.5V
3A 10A 20A 40A 60A 90A
3A 10A 20A 40A 60A 90A
2"
BEEEP
2"
2"
SUPPLY
ADVANCED MENU SELECTION
MENU
ADVANCED
FUNCTION SELECTION
PROGRAMS
DISPLAY
VOLTAGE BETWEEN CLAMPS
(6 ÷ 27V).
VOLTAGE SELECTION
DISPLAY
VOLTAGE CUSTOMIZATION -
3A
EXAMPLE
CHECK MAX. VOLTAGE ALLOWED
IN THE VEHICLE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.
Info
BATTERY
CHANGE
BATTERY BATTERY REMOVAL CHANGE
DISPLAY - EXAMPLE
CLAMPS CONNECTION TO
VEHICLE’S BATTERY CABLES
SUPPLIED VEHICLE
EXIT - ADVANCED MENU
DISPLAY
CURRENT ADJUSTMENT -
3B
EXAMPLE
13.3V
13.2V
13.1V
. . . . .
. . . . .
LOCK
KEYBOARD LOCK / UNLOCK
DISPLAY
UNLOCK
DISPLAY
- 59 -
Page 14
E STARTING
2"
Alarm
230V - 1ph 50/60 Hz
BEEEP
BEEEP
F CABLE CALIBRATION
START
FUNCTION SELECTION
DISPLAY
CLAMPS CONNECTION TO
BATTERY
DISPLAY
VEHICLE’S STARTING
INITIAL CONDITION
DEVICE OFF
KEEP PRESSED THE BUTTON “VOLT“ AND PLUG IN TO MAINS SOCKET, RELEASE BUTTON “VOLT” AFTER 7”.
7”
Info
7”
+
DISPLAY
DISPLAY
TIMER 30” FOR FOLLOWING START
DISPLAY
FUNCTION EXIT
SELECTION/CONFIRMATION OF
CABLES’ LENGTH
CONFIRMATION AFTER 5’’
- 60 -
DISPLAY
Page 15
G SILENT
2"
BEEEP
2"
BEEEP
24V
OK!
SILENT OPERATION WITH REDUCED POWER
ENABLE FUNCTION
DISPLAY
DISABLE FUNCTION
OPTIONAL
INFO ALARM
SHORT CIRCUIT
POLARITY REVERSAL
CHARGING CABLES
6m 10m
WALL SUPPORT
- 61 -
Page 16
IT
DISPLAY LCD (pag. 2)
1. Tensione della batteria impostata.
2. Display principale: tensione-corrente misurata
di batteria, Ah di selezione, valore di tensione selezionato per i programmi di Supply / Diagnostic / Equalization, messaggi di interfaccia verso operatore, codici di allarme.
3. Allarme per inversione polarità, corto circuito,
batteria usurata o guasta.
4. Corrente e tensione impostata.
Codici di allarme “AL1 - AL9”.
5. Livello di carica della batteria.
6. Scelta corrente di carica PULSE-TRONIC:
AUTO, BOOST, Personalizzata (impostazione Ah).
7. Funzionamento a basse temperature.
8. Funzionamento silenzioso.
9. Modalità EQUALIZATION.
10. Modalità DESULFATION.
11. Scelta tipologia batteria:
WET: batterie al piombo, elettrolita liquido. GEL: batterie al piombo, sigillate, elettrolita
solido.
AGM: batterie al piombo, sigillate, elettrolita su
materiale assorbente.
PbCa: batterie al piombo calcio.
12. Modalità SUPPLY.
13. Modalità DIAGNOSTIC.
14. Fasi carica PULSE-TRONIC.
15. Modalità START (se presente).
16. Modalità di carica automatica.
17. Carica in PulseTronic.
18. Test funzionamento circuito di ricarica
(alternatore).
19. Test capacità avviamento batteria - CCA.
20. Test stato di carica batteria.
21. VOLT - Pulsante impostazione:
- tensione di batteria 6/12/24V.
- funzionamento silenzioso.
- regolazione voltaggio/Ah.
22. FUNCTION - Pulsante impostazione:
- CARICA PULSE-TRONIC (AUTO, AUTO
WET, GEL, AGM, PbCa).
- TEST (stato batteria, alternatore veicolo,
capacità avviamento batteria).
- Programmi Avanzati (DESULFATION,
EQUALIZATION, DIAGNOSTIC, SUPPLY).
- regolazione voltaggio/Ah.
23. MODE - Pulsante impostazione:
- corrente di uscita (AUTO, BOOST,
personalizzata).
- Modalità START (se presente).
,
FUNZIONI
A. CARICA PULSE-TRONIC B. TEST
- TEST STATO DI CARICA TEST CAPACITÀ AVVIAMENTO BATTERIA (CCA)
-
- TEST ALTERNATORE
C. MANUTENZIONE BATTERIE
- DESOLFATAZIONE
- EQUALIZZAZIONE
D. ALIMENTAZIONE
- DIAGNOSTICA
- SUPPLY
E. AVVIAMENTO - START (se presente)
F. CALIBRAZIONE CAVI G. FUNZIONAMENTO SILENZIOSO
OPTIONAL INFO ALLARMI
COLLEGAMENTO CAVI DI CARICA
- 62 -
Page 17
(EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE (IT) CERTIFICATO DI GARANZIA (FR) CERTIFICAT DE GARANTIE (ES) CERTIFICADO DE GARANTIA (DE) GARANTIEKARTE (RU) ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ (PT) CERTIFICADO DE GARANTIA (EL) PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS
MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.
.........................................................................................................
NR. / ARIQM / È. / Č. / НОМЕР:
.........................................................................................................
(EN) Sales company (Name and Signature) (IT) Ditta rivenditrice (Timbro e Firma) (FR) Revendeur (Chachet et Signature) (ES) Vendedor (Nombre y sello) (DE) Händler (Stempel und Unterschrift) (RU) ШТАМП и ПОДПИСЬ (ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ) (PT) Revendedor (Carimbo e Assinatura) (EL) Katavsthma pwvlhsh" (Sf ragivda kai upografhv) (NL) Verkoper (Stempel en naam) (HU) Eladás helye (Pecsét és Aláírás) (RO) Reprezentant comercial (Ştampila şi semnătura) (SV) Återförsäljare (Stämpel och Underskrift)
(NL) GARANTIEBEWIJS
(HU) GARANCIALEVÉL
(RO) CERTIFICAT DE GARANŢIE
(SV) GARANTISEDEL (DA) GARANTIBEVIS (NO) GARANTIBEVIS (FI) TAKUUTODISTUS
(CS) ZÁRUČNÍ LIST
(SK) ZÁRUČNÝ LIST
(SL) CERTIFICAT GARANCIJE (HR-SR)
GARANTNI LIST
(LT) GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS
(ET) GARANTIISERTIFIKAAT
(LV) GARANTIJAS SERTIFIKĀTS (BG) ГАРАНЦИОННА КАРТА (PL) CERTYFIKAT GWARANCJI
(EN) Date of buying - (IT) Data di acquisto - (FR) Date d’achat - (ES) Fecha de compra - (DE) Kauftdatum - (RU) Дата продажи - (PT) Data de compra - (EL) Hmeromhniva agorav" - (NL) Datum van aankoop
- (HU) Vásárlás kelte - (RO) Data achiziţiei - (SV) Inköpsdatum - (DA)
Købsdato - (NO) Innkjøpsdato - (FI) Ostopäivämäärä - (CS) Datum zakoupení - (SK) Dátum zakúpenia - (SL) Datum nakupa - (HR- SR) Datum kupnje - (LT) Pirkimo data - (ET) Ostu kuupäev - (LV)
Pirkšanas datums - (BG) ДАТА НА ПОКУПКАТА - (PL) Data zakupu:
.........................................................................................................
(DA) Forhandler (stempel og underskrift) (NO) Forhandler (Stempel og underskrift) (FI) Jälleenmyyjä (Leima ja Allekirjoitus) (CS) Prodejce (Razítko a podpis) (SK) Predajca (Pečiatka a podpis) (SL) Prodajno podjetje (Žig in podpis) (HR-SR)
Tvrtka prodavatelj (Pečat i potpis) (LT) Pardavėjas (Antspaudas ir Parašas) (ET) Edasimüügi rma (Tempel ja allkiri) (LV) Izplātītājs (Zîmogs un paraksts)
(ВG) ПРОДАВАЧ (Подпис и Печат)
(PL) Firma odsprzedająca (Pieczęć i Podpis)
(EN) The product is in compliance with: (IT) Il prodotto è conforme a: (FR) Le produit est conforme aux: (ES) Het produkt overeenkomstig de: (DE) Die maschine entspricht: (RU) Заявляется, что изделие соответствует: (PT) El producto es conforme as: (EL) Фп рспъьнеЯнбй кбфбукехбумЭнп уэмцщнб ме фз: (NL) O produto è conforme as: (HU) A termék megfelel a következőknek: (RO) Produsul este conform cu: (SV) Att produkten är i överensstämmelse med:
(DA) At produktet er i overensstemmelse med: (NO) At produktet er i overensstemmelse med: (FI) Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä: (CS) Výrobok je v súlade so: (SK) Výrobek je ve shodě se: (SL) Proizvod je v skladu z: (HR-SR) Proizvod je u skladu sa: (LT) Produktas atitinka: (ET) Toode on kooskõlas: (LV)
Izstrādājums atbilst:
(BG)
Продуктът отговаря на:
(PL) Produkt spełnia wymagania następujących Dyrektyw:
(EN) DIRECTIVES - (IT) DIRETTIVE - (FR) DIRECTIVES - (ES) DIRECTIVAS - (DE) RICHTLINIEN - (RU) ДИРЕКТИВЫ -
(PT) DIRECTIVAS - (EL) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - (NL) RICHTLIJNEN - (HU) IRÁNYELVEK - (RO) DIRECTIVE - (SV) DIREKTIV -
(DA) DIREKTIVER - (NO) DIREKTIVER - (FI) DIREKTIIVIT - (CS) SMĚRNICE - (SK) SMERNICE - (SL) DIREKTIVE -
(HR-SR) DIREKTIVE - (LT) DIREKTYVOS - (ET) DIREKTIIVID - (LV) DIREKTĪVAS - (BG) ДИРЕКТИВИ - (PL) DYREKTYWY
LVD 2014/35/EU + Amdt. EMC 2014/30/EU + Amdt. RoHS 2011/65/EU + Amdt.
- 271 -
Page 18
- 272 -
Loading...