Telwin Digital Car Puller 5000 Instruction Manual

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUALE D’ISTRUZIONE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD NA POUŽITIE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
INSTRUCTIEHANDLEIDING
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
INSTRUKTIONSMANUAL
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
OHJEKIRJA
KASUTUSJUHEND
BRUKERVEILEDNING
ROKASGRĀMATA
BRUKSANVISNING
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
GB I F D E P
NL DK SF N S GR RU
H RO PL CZ SK SI
HR/SCG LT EE LV BG
Spot welders Puntatrici Postes de soudage par points Punktschweißmaschinen Soldadoras por puntos Aparelhos para soldar por pontos Puntlasmachines Punktsvejsemaskinens Pistehitsauskoneet Punktsveisemaskiner Häftsvetsar
Πόντες
Точечные контактные сварочные машины
Ponthegesztő
Aparat de sudură în puncte Spawarka punktowa
Bodovačka Bodovačka Točkalnik Stroj za točkasto varenje
Taškinio suvirinimo aparatas Punktkeevitusmasin
Punktmetināšanas aparāts
Апарат за точково заваряване
Cod. 953982
- 1 -
DANGER OF FIRE - PERICOLO INCENDIO - RISQUE D'INCENDIE - BRANDGEFAHR - PELIGRO DE INCENDIO - PERIGO DE INCÊNDIO - GEVAAR VOOR BRAND - BRANDFARE - TULIPALON VAARA - BRANNFARE - BRANDRISK - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА - TŰZVESZÉLY - PERICOL DE INCENDIU - NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU - NEBEZPEČÍ POŽÁRU
- NEBEZPEČENSTVO POŽIARU - NEVARNOST POŽARA - OPASNOST OD POŽARA - GAISRO PAVOJUS - TULEOHT - UGUNSGRĒKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР.
DANGER OF CRUSHING UPPER LIMBS - PERICOLO SCHIACCIAMENTO ARTI SUPERIORI - RISQUE D'ÉCRASEMENT DES MEMBRES SUPÉRIEURS - QUETSCHGEFAHR FÜR DIE OBEREN GLIEDMASSEN -PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE LOS MIEMBROS SUPERIORES - PERIGO DE ESMAGAMENTO DOS MEMBROS SUPERIORES - GEVAAR VOOR VERPLETTING BOVENSTE LEDEMATEN - FARE FOR FASTKLEMNING AF DE ØVRE LEMMER - YLÄRAAJOJEN PURISTUMISVAARA - FARE FOR Å KLEMME ARMENE - RISK FÖR KLÄMNING AV DE ÖVRE EXTREMITETERNA - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΥΝΘΛΙΨΗΣ ΑΝΩ ΜΕΛΩΝ - ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ ВЕРХНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ - FELSŐ VÉGTAGOK
ÖSSZENYOMÁSÁNAK VESZÉLYE - PERICOL DE STRIVIRE A MEMBRELOR SUPERIOARE - NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIECENIA KOŃCZYN GÓRNYCH - NEBEZPEČÍ PŘITLAČENÍ HORNÍCH KONČETIN - NEBEZPEČENSTVO PRITLAČENIA HORNÝCH KONČATÍN - NEVARNOST ZMEČKANIN ZGORNJIH UDOV - OPASNOST OD GNJEČENJA GORNJIH UDOVA -
VIRŠUTINIŲ GALŪNIŲ SUSPAUDIMO PAVOJUS - ÜLAJÄSEMETE MULJUDASAAMISE OHT - AUGŠĒJO EKSTREMITĀŠU SASPIEŠANAS BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПРЕМАЗВАНЕ НА ГОРНИТЕ КРАЙНИЦИ.
DANGER OF BURNS - PERICOLO DI USTIONI - RISQUE DE BRÛLURES - VERBRENNUNGSGEFAHR - PELIGRO DE QUEMADURAS - PERIGO DE QUEIMADURAS - GEVAAR VOOR BRANDWONDEN - FARE FOR FORBRÆNDINGER - PALOVAMMOJEN VAARA - FARE FOR FORBRENNINGER - RISK FÖR BRÄNNSKADA - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ - ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ - ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ARSURI - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ - NEBEZPEČÍ POPÁLENIN - NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN - NEVARNOST OPEKLIN
- OPASNOST OD OPEKLINA - NUSIDEGINIMO PAVOJUS - PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT - APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ.
DANGER OF STRONG MAGNETIC FIELD - PERICOLO CAMPI MAGNETICI INTENSI - DANGER CHAMPS MAGNÉTIQUES INTENSES - GEFAHR STARKER MAGNETFELDER - PELIGRO CAMPOS MAGNÉTICOS INTENSOS - PERIGO DE CAMPOS MAGNÉTICOS INTENSOS - GEVAAR INTENSE MAGNETISCHE VELDEN - FARE STÆRKE MAGNETISKE FELTER ­VOIMAKKAIDEN MAGNEETTIKENTTIEN VAARA - FARE FOR INTENSIVE MAGNETISKE FELT - RISK FÖR INTENSIVA MAGNETFÄLT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΝΤΟΝΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ
ΠΕΔΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ ИНТЕНСИВНЫХ МАГНИТНЫХ ПОЛЕЙ - INTENZÍV MÁGNESES MEZŐK VESZÉLYE - PERICOL CÂMPURI MAGNETICE INTENSE - NIEBEZPIECZEŃSTWO SILNYCH PÓL MAGNETYCZNYCH - NEBEZPEČÍ INTENZIVNÍCH MAGNETICKÝCH POLÍ - NEBEZPEČENSTVO INTENZÍVNYCH MAGNETICKÝCH POLÍ - NEVARNOST MOČNIH MAGNETNIH POLJ - OPASNOST OD INTENZIVNIH ELEKTROMAGNETSKIH POLJA - INTENSYVAUS MAGNETINIO LAUKO PAVOJUS - OHT - TUGEVAD MAGNETVÄLJAD - SPĒCĪGĀ
MAGNĒTISKĀ LAUKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ СИЛНИ МАГНИТНИ ПОЛЕТА.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE - NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE. I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. PL OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION. CZ VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. D LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. SK VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. ZÁKAZOM. P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. SI LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. PREPOVEDANO. DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. LT PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. PAAIŠKINIMAS. S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD. EE OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. LV BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. BG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА H A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. ЗАБРАНА. RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
DANGER OF WELDING FUMES - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - GEVAAR LASROOK - FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA FÖR RÖK FRÅN SVETSNING - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ - ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - PERICOL DE GAZE
DE SUDURĂ - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH - NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ - NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST VARILNEGA DIMA ­OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - SUVIRINIMO DŪMŲ PAVOJUS - KEEVITAMISEL SUITSU OHT - METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕКА ПРИ
ЗАВАРЯВАНЕ.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING ­SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE
EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA
ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA
KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО.
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER ­OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - VÉDŐKESZTYŰ
ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ -
HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH - POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC -
POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - OBVEZNO NADENITE ZAŠČITNE ROKAVICE - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES PIRŠTINES - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ.
DANGER OF NON-IONISING RADIATION - PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI - DANGER RADIATIONS NON IONISANTES - GEFAHR NICHT IONISIERENDER STRAHLUNGEN ­PELIGRO RADIACIONES NO IONIZANTES - PERIGO DE RADIAÇÕES NÃO IONIZANTES - GEVAAR NIET IONISERENDE STRALEN - FARE FOR IKKE-IONISERENDE STRÅLER ­IONISOIMATTOMAN SÄTEILYN VAARA - FARE FOR UJONISERT STRÅLNING - FARA FÖR ICKE JONISERANDE - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΗ ΙΟΝΙΖΟΝΤΩΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ НЕ
ИОНИЗИРУЮЩЕЙ РАДИАЦИИ - NEM INOGEN SUGÁRZÁS VESZÉLYE - PERICOL DE RADIAŢII NEIONIZANTE - ZAGRO ENIE PROMIENIOWANIEM NIEJONIZUJ CYM - NEBEZPEČÍ NEIONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ - NEBEZPEČENSTVO NEIONIZUJÚCEHO ZARIADENIA - NEVARNOST NEJONIZIRANEGA SEVANJA - OPASNOST NEJONIZIRAJUĆIH ZRAKA - NEJONIZUOTO
SPINDULIAVIMO PAVOJUS - MITTEIONISEERITUDKIIRGUSTE OHT - NEJONIZĒJOŠA IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - ОПАСТНОСТ ОТ НЕ ЙОНИЗИРАНО ОБЛЪЧВАНЕ.
Ż Ą
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE ­YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ -VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.
WARNING: MOVING PARTS - ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO - ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT - VORSICHT BEWEGUNGSELEMENTE - ATENCIÓN ÓRGANOS EN MOVIMIENTO - CUIDADO ÓRGÃOS EM MOVIMENTO - OPGELET ORGANEN IN BEWEGING - PAS PÅ DELE I BEVÆGELSE - VARO LIIKKUVIA OSIA - ADVARSEL: BEVEGELIGE DELER ­VARNING FÖR ORGAN I RÖRELSE -ΠΡΟΣΟΧΗ ΟΡΓΑΝΑ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ - ВНИМАНИЕ, ЧАСТИ В ДВИЖЕНИИ - VIGYÁZAT: GÉPALKATRÉSZEK MOZGÁSBAN VANNAK - ATENŢIE PIESE ÎN
MIŞCARE - UWAGA: RUCHOME CZĘŚCI MASZYNY - POZOR NA POHYBUJÍCÍ SE SOUČÁSTI - POZOR NA POHYBUJÚCE SA SÚČASTI - POZOR, NAPRAVE DELUJEJO - POZOR DIJELOVI U POKRETU - DĖMESIO! JUDANČIOS DETALĖS - TÄHELEPANU! LIIKUVAD MASINAOSAD - UZMANĪBU KUSTĪGĀS DAĻAS - ВНИМАНИЕ ДВИЖЕЩИ СЕ МЕХАНИЗМИ.
EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - ESTE OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE - NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH - POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ - POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH OKULIAROV - OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - OBAVEZNA UPOTREBA ZAŠTITNIH NAOČALA - PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS AKINIAIS - KOHUSTUS KANDA KAITSEPRILLE - PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА.
WEARING EAR PROTECTORS IS COMPULSORY - OBBLIGO PROTEZIONE DELL’UDITO - PROTECTION DE L'OUÏE OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON GEHÖRSCHUTZ IST PFLICHT ­OBLIGACIÓN DE PROTECCIÓN DEL OÍDO - OBRIGATÓRIO PROTEGER O OUVIDO - VERPLICHTE OORBESCHERMING - PLIGT TIL AT ANVENDE HØREVÆRN - KUULOSUOJAUS PAKOLLINEN - FORPLIKTELSE Å BRUKE HØRSELVERN - OBLIGATORISKT ATT SKYDDA HÖRSELN - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΚΟΗΣ - ОБЯЗАННОСТЬ ЗАЩИЩАТЬ СЛУХ - HALLÁSVÉDELEM KÖTELEZŐ - PROTECŢIA AUZULUI OBLIGATORIE - NAKAZ OCHRONY SŁUCHU - POVINNOST OCHRANY SLUCHU - POVINNÁ OCHRANA SLUCHU - OBVEZNA UPORABA GLUŠNIKOV - OBAVEZNA ZAŠTITA SLUHA - PRIVALOMOS APSAUGOS PRIEMONĖS KLAUSOS ORGANAMS - KOHUSTUS KANDA KUULMISKAITSEVAHENDEID ­PIENĀKUMS AIZSARGĀT DZIRDES ORGĀNUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА ЗА СЛУХА.
NO ENTRY FOR UNAUTHORISED PERSONNEL - DIVIETO DI ACCESSO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - ACCÈS INTERDIT AUX PERSONNES NON AUTORISÉES - UNBEFUGTEN PERSONEN IST DER ZUTRITT VERBOTEN - PROHIBIDO EL ACCESO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - PROIBIÇÃO DE ACESSO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS ­TOEGANGSVERBOD VOOR NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE - PÄÄSY KIELLETTY ASIATTOMILTA - PERSONER SOM IKKE ER AUTORISERTE MÅ IKKE HA ADGANG TIL APPARATEN - TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE PERSONER - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ
- ЗАПРЕТ ДЛЯ ДОСТУПА ПОСТОРОННИХ ЛИЦ - FEL NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA TILOS A BELÉPÉS - ACCESUL PERSOANELOR NEAUTORIZATE ESTE INTERZIS - ZAKAZ DOSTĘPU OSOBOM NIEUPOWAŻNIONYM - DOSTOP PREPOVEDAN NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM - ZÁKAZ VSTUPU NEPOVOLANÝM OSOBÁM - ZABRANA PRISTUPA
NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - PAŠALINIAMS ĮEITI DRAUDŽIAMA - SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL ON TÖÖALAS VIIBIMINE KEELATUD - NEPIEDEROŠĀM PERSONĀM IEEJA AIZLIEGTA - ЗАБРАНЕН Е ДОСТЪПЪТ НА НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА.
- 2 -
PEOPLE WITH METAL PROSTHESES ARE NOT ALLOWED TO USE THE SPOT-WELDER - VIETATO L’USO DELLA PUNTATRICE AI PORTATORI DI PROTESI METALLICHE - UTILISATION INTERDITE DU POSTE DE SOUDAGE PAR POINTS AUX PORTEURS DE PROTHÈSES MÉTALLIQUES - TRÄGERN VON METALLPROTHESEN IST DER UMGANG MIT DER PUNKTSCHWEISSMASCHINE VERBOTEN - PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA POR PUNTOS A LOS PORTADORES DE PRÓTESIS METÁLICAS - PROIBIDO O USO DO APARELHO PARA SOLDAR POR PONTOS AOS PORTADORES DE PRÓTESES METÁLICAS - HET GEBRUIK VAN DE PUNTLASMCHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN METALEN PROTHESEN
- DET ER FORBUDT FOR PERSONER MED METALPROTESER AT BENYTTE PUNKTSVEJSEMASKINEN - PISTEHITSAUSLAITTEEN KÄYTTÖ KIELLETTY METALLIPROTEESIEN KANTAJILTA - BRUK AV PUNKTESVEISEREN ER IKKE TILLATT FOR PERSONER MED METALLPROTESER - FÖRBJUDET FÖR PERSONER SOM BÄR METALLPROTES ATT ANVÄNDA HÄFTSVETSEN - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΟΝΤΑΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТОЧЕЧНОЙ КОНТАКТНОЙ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, ИМЕЮЩИМ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРОТЕЗЫ - TILOS A PONTHEGESZTŐ HASZNÁLATA FÉMPROTÉZIST VISELŐ SZEMÉLYEK SZÁMÁRA - SE INTERZICE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ ÎN PUNCTE DE CĂTRE PERSOANELE PURTĂTOARE DE PROTEZE METALICE - ZAKAZ UŻYWANIA SPAWARKI OSOBOM STOSUJĄCYM
PROTEZY METALOWE - ZÁKAZ POUŽITÍ BODOVAČKY NOSITELŮM KOVOVÝCH PROTÉZ - ZÁKAZ POUŽITIA BODOVAČKY OSOBÁM S KOVOVÝMI PROTÉZAMI - PREPOVEDANA UPORABA TOČKALNIKA ZA NOSILCE KOVINSKIH PROTEZ - ZABRANJENA UPOTREBA STROJA ZA TOČKASTO VARENJE OSOBAMA KOJE NOSE METALNE PROTEZE - SU TAŠKINIO
SUVIRINIMO APARATU DRAUDŽIAMA DIRBTI ASMENIMS, NAUDOJANTIEMS METALINIUS PROTEZUS - PUNKTKEEVITUSMASINAT EI TOHI KASUTADA ISIKUD, KES KASUTAVAD METALLPROTEESE - CILVĒKIEM AR METĀLA PROTĒZĒM IR AIZLIEGTS IZMANTOT PUNKTMETINĀŠANAS APARĀTU - ЗАБРАНЕНА Е УПОТРЕБАТА НА АПАРАТА ЗА ТОЧКОВО ЗАВАРЯВАНЕ НА НОСИТЕЛИ НА МЕТАЛНИ ПРОТЕЗИ.
DO NOT WEAR OR CARRY METAL OBJECTS, WATCHES OR MAGNETISED CARDS - VIETATO INDOSSARE OGGETTI METALLICI, OROLOGI E SCHEDE MAGNETICHE - INTERDICTION DE PORTER DES OBJETS MÉTALLIQUES, MONTRES ET CARTES MAGNÉTIQUES - DAS TRAGEN VON METALLOBJEKTEN, UHREN UND MAGNETKARTEN IST VERBOTEN - PROHIBIDO LLEVAR OBJETOS METÁLICOS, RELOJES, Y TARJETAS MAGNÉTICAS - PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS, RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS - HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN, UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN - FORBUD MOD AT BÆRE METALGENSTANDE, URE OG MAGNETISKE KORT - METALLISTEN ESINEIDEN, KELLOJEN JA MAGNEETTIKORTTIEN MUKANA PITÄMINEN KIELLETTY - FORBUDT Å HA PÅ SEG METALLFORMÅL, KLOKKER OG MAGNETISKE KORT - FÖRBJUDET ATT BÄRA METALLFÖREMÅL, KLOCKOR OCH MAGNETKORT - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ - ЗАПРЕЩАЕТСЯ НОСИТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ, ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ - TILOS FÉMTÁRGYAK, KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA - ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE, A CEASURILOR ŞI A CARTELELOR MAGNETICE - ZAKAZ NOSZENIA PRZEDMIOTÓW METALOWYCH, ZEGARKÓW I KART MAGNETYCZNYCH - ZÁKAZ NOŠENÍ KOVOVÝCH PŘEDMĚTŮ, HODINEK A MAGNETICKÝCH KARET - ZÁKAZ NOSENIA KOVOVÝCH PREDMETOV, HODINIEK A MAGNETICKÝCH KARIET
- PREPOVEDANO NOŠENJE KOVINSKIH PREDMETOV, UR IN MAGNETNIH KARTIC - ZABRANJENO NOŠENJE METALNIH PREDMETA, SATOVA I MAGNETSKIH ČIPOVA - DRAUDŽIAMA PRIE SAVĘS TURĖ TI METALINIŲ DAIKTŲ, LAIKRODŽIŲ AR MAGNETINIŲ PLOKŠTELIŲ - KEELATUD ON KANDA METALLESEMEID, KELLASID JA MAGENTKAARTE - IR AIZLIEGTS VILKT METĀLA PRIEKŠMETUS, PULKSTEŅUS UN ŅEMT LĪDZI MAGNĒTISKĀS KARTES - ЗАБРАНЕНО Е НОСЕНЕТО НА МЕТАЛНИ ПРЕДМЕТИ, ЧАСОВНИЦИ И МАГНИТНИ СХЕМИ.
NOT TO BE USED BY UNAUTHORISED PERSONNEL - VIETATO L’USO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - UTILISATION INTERDITE AU PERSONNEL NON AUTORISÉ - DER GEBRAUCH DURCH UNBEFUGTE PERSONEN IST VERBOTEN - PROHIBIDO EL USO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - PROIBIDO O USO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - HET GEBRUIK IS VERBODEN AAN NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - DET ER FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE AT ANVENDE MASKINEN - KÄYTTÖ KIELLETTY VALTUUTTAMATTOMILTA HENKILÖILTÄ - BRUK ER IKKE TILLATT FOR UAUTORISERTE PERSONER - FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE PERSONER ATT ANVÄNDA APPARATEN - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΧΡΗΣΗΣ ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, НЕ ИМЕЮЩИМ РАЗРЕШЕНИЯ - TILOS A HASZNÁLATA A FEL NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA
- FOLOSIREA DE CĂTRE PERSOANELE NEAUTORIZATE ESTE INTERZISĂ - ZAKAZ UŻYWANIA OSOBOM NIEAUTORYZOWANYM - ZÁKAZ POUŽITÍ NEPOVOLANÝM OSOBÁM - ZÁKAZ POUŽITIA NEPOVOLANÝM OSOBÁM - NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM UPORABA PREPOVEDANA - ZABRANJENA UPOTREBA NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - PAŠALINIAMS NAUDOTIS DRAUDŽIAMA - SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL ON SEADME KASUTAMINE KEELATUD - NEPILNVAROTĀM PERSONĀM IR AIZLIEGTS IZMANTOT APARĀTU- ЗАБРАНЕНО Е ПОЛЗВАНЕТО ОТ НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА.
WEARERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES ARE NOT ALLOWED TO USE THE SPOT-WELDER - VIETATO L’USO DELLA PUNTATRICE AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - UTILISATION INTERDITE DU POSTE DE SOUDAGE PAR POINTS AUX PORTEURS D'APPAREILS MÉDICAUX ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUE S - TRÄGERN VON ELEKTRISCHEN ODER ELEKTRONISCHEN LEBENSERHALTENDEN GERÄTEN IST DER UMGANG MIT DER PUNKTSCHWEIßMASCHINE VERBOTEN - PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA POR PUNTOS A LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VITALES ­PROIBIDO O USO DO APARELHO PARA SOLDAR POR PONTOS AOS PORTADORES DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS VITAIS - HET GEBRUIK VAN DE PUNTLASMACHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN VITALE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR - DET ER FORBUDT FOR PERSONER, DER ANVENDER LIVSVIGTIGT ELEKTRISK OG ELEKTRONISK APPARATUR, AT BENYTTE PUNKTSVEJSEMASKINEN - PISTEHITSAUSLAITTEEN KÄYTTÖ KIELLETTY HENKILÖILTÄ, JOTKA KÄYTTÄVÄT ELINTOIMINTOJEN KANNALTA TÄRKEITÄ SÄHKÖ- JA ELEKTRONILAITTEITA - BRUK AV PUNKTESVEISEREN ER IKKE TILLATT FOR PERSONER MED LIVSVIKTIGE ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER - FÖRBJUDET FÖR PERSONER SOM BÄR LIVSUPPEHÅLLANDE ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER ATT ANVÄNDA HÄFTSVETSEN - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΟΝΤΑΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΖΩΤΙΚΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТОЧЕЧНОЙ
КОНТАКТНОЙ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, ИМЕЮЩИМ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ЖИЗНИ ЭЛЕКТРОННЫЕ ИЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПРИБОРЫ - TILOS A PONTHEGESZTŐ HASZNÁLATA AZON SZEMÉLYEK SZÁMÁRA, AKIK SZERVEZETÉBE ÉLETFENNTARTÓ ELEKTROMOS VAGY ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉK VAN BEÜLTETVE - SE INTERZICE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ ÎN PUNCTE DE CĂTRE PERSOANELE PURTĂTOARE DE APARATE ELECTRICE ŞI ELECTRONICE VITALE - ZAKAZ UŻYWANIA SPAWARKI OSOBOM STOSUJĄCYM URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE WSPOMAGAJĄCE FUNKCJE ŻYCIOWE - ZÁKAZ POUŽITÍ STROJE NOSITELŮM ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ŽIVOTNĚ DŮLEŽITÝCH ZAŘÍZENÍ - ZÁKAZ POUŽÍVANIA BODOVAČKY OSOBÁM SO ŽIVOTNE DÔLEŽITÝMI ELEKTRICKÝMI A ELEKTRONICKÝMI ZARIADENIAMI - PREPOVEDANA UPORABA TOČKALNIKA ZA UPORABNIKE ŽIVLJENJSKO POMEMBNIH ELEKTRIČNIH IN ELEKTRONSKIH NAPRAV - ZABRANJENA UPOTREBA STROJA ZA TOČKASTO VARENJE OSOBAMA KOJE NOSE ŽIVOTNE ELEKTRIČNE ILI ELEKTRONIČKE UREĐAJE - SU TAŠ KINIO SUVIRINIMO APARATU DRAUDŽIAMA DIRBTI ASMENIMS,
BESINAUDOJANTIEMS GYVYBIŠKAI SVARBIAIS ELEKTROS IR ELEKTRONINIAIS ĮTAISAIS - PUNKTKEEVITUSMASINT EI TOHI KASUTADA ISIKUD, KES KASUTAVAD MEDITSIINILISI ELEKTRI-JA ELEKTROONIKASEADMEID - ELEKTRISKO VAI ELEKTRONISKO MEDICĪNISKO IERĪČU LIETOTĀJIEM IR AIZLIEGTS IZMANTOT PUNKTMETINĀŠANAS APARĀTU - ЗАБРАНЕНА Е УПОТРЕБАТА НА АПАРАТА ЗА ТОЧКОВО ЗАВАРЯВАНЕ НА НОСИТЕЛИ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ МЕДИЦИНСКИ УСТРОЙСТВА.
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη
διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и
электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések
szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. ­Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir
elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no
citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
- 3 -
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE .. ................................................pag. 9
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE!
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ..............................................pag. 13
ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE .................................................pag. 5
WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY!
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG...............................................................s. 17
ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG!
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO .........................................pág. 21
ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............................................................pág. 25
CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES !
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD..............................pag. 29
OPGELET! VOORDAT MEN DE LASMACHINE GEBRUIKT MOET MEN AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN!
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING .................................................sd. 33
GIV AGT! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, FØR MASKINEN TAGES I BRUG!
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET................................................................................ s. 37
HUOM! ENNEN HITSAUSKONEEN KÄYTTÖÄ LUE HUOLELLISESTI KÄYTTÖOHJEKIRJA!
INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ........................................................ s. 41
ADVARSEL! FØR DU BRUKER SVEISEBRENNEREN MÅ DU LESE BRUKERVEILEDNINGEN NØYE!
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ................................. sid. 45
VIGTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER SVETSEN!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ....................................................................σελ. 49
РСПУПЧЗ! РСЙН ЧСЗУЙМПРПЙЗУЕФЕ ФП УХГКПЛЛЗФЗ ДЙБВБУФЕ РСПУЕКФЙКБ ФП ЕГЧЕЙСЙДЙП ЧСЗУЗУ!
ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ...................................... 53
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ!
I
F
GB
D
E P
N S
NL DK
SF
GR
RU
GUARANTEE AND CONFORMITY - GARANZIA E CONFORMITÀ - GARANTIE ET CONFORMITÉ - GARANTIE UND KONFORMITÄT - GARANTÍA Y CONFORMIDAD GARANTIA E CONFORMIDADE - GARANTIE EN CONFORMITEIT - GARANTI OG OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING TAKUU JA VAATIMUSTENMUKAISUUS' - GARANTI OG KONFORMITET - GARANTI OCH ÖVERENSSTÄMMELSE- ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΙΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ - GARANCIA ÉS A JOGSZABÁLYI ELŐÍRÁSOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉG - GARNŢIE ŞI CONFORMITATE - GWARANCJA I ZGODNOŚĆ - ZÁRUKA A SHODA - ZÁRUKA A ZHODA - GARANCIJA IN UDOBJE - GARANCIJA I SUKLADNOST
- GARANTIJA IR ATITIKTIS - GARANTII JA VASTAVUS - GARANTIJA UN ATBILSTĪBA - ГАРАНЦИЯ И СЪОТВЕТСТВИЕ ..................................103-104
стр.
H RO
PL
CZ SK
SI
HR
LT
EE
LV
BG
SCG
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK ....................oldal 57
FIGYELEM: A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE.................................................pag. 61
ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ!
INSTRUKCJE OBSŁUGI I KONSERWACJI ..........................................................str. 65
UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM SPAWANIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ .............................................................................str. 69
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ!
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU . ...................................................................... str. 73
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE!
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE......................................................str. 77
POZOR: PRED UPORABO VARILNE NAPRAVE POZORNO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO!
UPUTSTVA ZA UPOTREBU I SERVISIRANJE ......................................... ...........str. 81
POZOR: PRIJE UPOTREBE STROJA ZA VARENJE POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU!
EKSPLOATAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS...........................................psl. 85
DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT SUVIRINIMO APARATĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI INSTRUKCIJŲ KNYGELĘ!
KASUTUSJUHENDID JA HOOLDUS ....................................................................lk. 89
TÄHELEPANU: ENNE KEEVITUSAPARAADI KASUTAMIST LUGEGE KASUTUSJUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI!
IZMANTOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA .....................lpp. 93
UZMANĪBU: PIRMS METINĀŠANAS APARĀTA IZMANTOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ROKASGRĀMATU!
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА ...............................................стр. 96
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЕЛЕКТРОЖЕНА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО РЪКОВОДСТВОТО С ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ.
- 4 -
INDEX
ENGLISH
which spot welding machines are in operation. This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional purposes. It does not assure compliance with the basic limits relative to human exposure to electromagnetic fields in the domestic environment.
APPLIANCES FOR RESIS TANCE WELDING FOR INDUSTRIA L A ND
The operator must adopt the following procedures in order to reduce exposure to
PROFESSIONAL USE
electromagnetic fields:
Note: In the following text the term “spot-welder” will be used.
- Fasten the two spot welding cables (if present) as close together as possible.
- Keep head and trunk as far away as possible from the spot welding circuit.
- Never wind spot welding cables around the body.
1. GENERAL SAFETY RULES FOR RESISTANCE
- Avoid spot welding with the body within the spot welding circuit. Keep both cables on the same side of the body.
WELDING
- Connect the spot welding current return cable to the piece being spot welded,
The operator should be properly trained to use the spot-welder safely and should
as close as possible to the welding joint.
be informed of the risks connected with resistance welding procedures, of
- Do not spot weld while close to, sitting on or leaning against the spot welder
related protection measures and of emergency procedures.
(keep at least 50 cm away from it).
- Do not leave objects in ferromagnetic material in proximity of the spot welding circuit.
- Minimum distance:
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. F);
- Electrical installation should be carried out following accident-prevention
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. G);
legislation and standards.
- d= 30cm (Fig. H);
- The spot-welder should be connected only and exclusively to a power supply
- d= 20cm (Fig. I) Studder.
with the neutral conductor connected to earth.
- Make sure the power supply outlet is correctly connected to the earth protection.
- Do not use cables with worn or damaged insulation or with loosened connections.
- Class A equipment:
- Do not use the spot-welder in damp or wet environments or in the rain.
This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an
- When connecting the welding cables or carrying out any routine maintenance
industrial environment and for professional purposes. It does not assure
operation on the arms and/or electrodes the spot-welder should be switched
compliance with electromagnetic compatibility in domestic dwellings and in
off and disconnected from the power supply.
premises directly connected to a low-voltage power supply system feeding
The same procedure should be followed when making connections to the
buildings for domestic use.
water supply or to a closed circuit cooling unit (water-cooled spot-welders) and whenever repairs are made (extraordinary maintenance).
RESIDUAL RISKS
- RISK OF UPPER LIMBS BEING CRUSHED Both the operating method for the spot-welder and the variability in shape and
- Do not weld on containers, receptacles or piping that contain or have
size of the piece being welded make it impossible to provide integrated
contained flammable liquid or gas products.
protection against the danger of the upper limbs being crushed: fingers,
- Do not operate on materials cleaned with cholorinated solvents or near such
hands, forearm.
substances.
The risk should be reduced by appropriate preventive measures:
- Do not weld on pressurised containers.
- The operator should either be expert or trained in resistance welding
- Remove all flammable substances from the work area (e.g. wood, paper, rags
procedures using this type of appliance.
etc.).
- There should be risk evaluation for every type of job to be done; equipment
- Make sure there is sufficient ventilation or provide means for removing
and masking should be provided to support and guide the work-piece
welding fumes near the electrodes; a systematic approach is necessary to
(unless a portable spot-welder is used).
evaluate limits of exposure to the welding fumes depending on their
- Whenever the shape of the piece allows it, adjust the electrode distance so
composition and concentration and on the length of exposure.
that the stroke does not exceed 6 mm.
- Do not allow more than one person to work on the same spot-welder at the same time.
- Unauthorised persons should not be allowed in the working area.
- Do not leave the spot-welder unattended: in such a case it should be
- Always protect the eyes with suitable eye protectors. disconnected from the power supply.
- Wear protective gloves and clothing suitable for resistance welding work.
- Noise levels: If the personal daily exposure level (LEPd) is found to be greater
- RISK OF BURNS
than 85db(A) due to particularly intensive welding operations, wearing
Some parts of the spot-welder (electrodes arms and nearby areas) may reach
personal protection devices is compulsory.
temperatures of over 65°C: suitable protective clothing must be worn.
- RISK OF TIPPING AND FALLING
- Place the spot-welder on a level horizontal surface that is able to support its weight; confine the spot-welder to the support surface (when required in the “INSTALLATION” section of this manual). Otherwise with inclined or uneven floors or moveable supporting surfaces there is the danger of tipping.
- The flowing of spot welding currents generates electromagnetic fields (EMF)
- Never lift the spot-welder unless explicitly required by the “INSTALLATION”
around the spot welding circuit.
section of this handbook.
Electromagnetic fields can interfere with certain medical equipment (e.g. Pace­makers, respiratory equipment, metallic prostheses etc.). Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of medical apparatus. For example, they must be forbidden access to the area in
page
page
5. INSTALLATION ......................................................... 71. GENERAL SAFETY RULES FOR
5.1 PRELIMINARY OPERATIONS ................................................................ 7
RESISTANCE WELDING ........................................... 5
5.2 LIFTING THE SPOT-WELDER ................................................................ 7
5.3 POSITION ............................................................................................... 7
5.4 CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY ................................... 7
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION .... 6
5.4.1 Warnings........................................................................................ 7
2.1 INTRODUCTION...................................................................................... 6
5.4.2 Plug and socket.............................................................................. 7
2.2 STANDARD ACCESSORIES................................................................... 6
5.5 CONNECTING THE MANUAL CLAMP AND STUDDER GUN
2.3 OPTIONAL ACCESSORIES ..................................................................... 6
WITH EARTH CABLE ............................................................................ 7
3. TECHNICAL DATA..................................................... 6
6. (SPOT) WELDING ...................................................... 7
3.1 RATING PLATE ........................................................................................ 6
6.1 PRELIMINARY OPERATIONS .................................................................. 7
3.2 OTHER TECHNICAL DATA....................................................................... 6
6.2 ADJUSTING THE (spot-welding) PARAMETERS .................................... 7
6.3 PROCEDURE............................................................................................ 7
4. DESCRIPTION OF THE SPOT-WELDER ................... 6
4.1 CONTROL PANEL (FIG. B1).................................................................... 6
7. MAINTENANCE.......................................................... 8
4.2 CONTROL PANEL (FIG. B2).................................................................... 7
7.1 ROUTINE MAINTENANCE ...................................................................... 8
7.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE........................................................ 8
- 5 -
- IMPROPER USE 3.2 OTHER TECHNICAL DATA It is dangerous to use the spot-welder for any other purpose than that for General specifications which it is designed (spot resistance welding).
- (*)Power supply voltage and frequency : 400V ~ 1ph-50/60 Hz or 230V ~ 1ph-50/60 Hz
- Enclosure protection rating: IP 22
PROTECTIONS
(*) The spot welder can be supplied with a 400V or 230V power supply; check the correct value on the technical information plate
The safeguards and moveable parts of the spot-welder casing should all be in position before connection to the power supply.
3kA model
WARNING: All manual operations on moveable accessible parts of the spot
Input
welder, for example:
- Max. spot welding power (S max): 16.2 kVA
- Electrode replacement or maintenance
- Nominal power at 50% (Sn): 4 kVA
- Adjusting the position of the arms or electrodes
- Delayed main power line fuses: 16 A (400V ) / 25A (230V)
SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE SPOT-WELDER SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY.
Output
- Secondary no-load voltage (U max): 5.4 V
0
- Max. spotting current (I max): 3 kA
2
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION
Mobile system for resistance welding ("spot welder") with microprocessor digital
2.5kA model
control.
Input
This manual refers to two system versions in relation to their maximum output current:
- Max. spotting power (S max): 15.6 kVA
3kA or 2.5kA (see technical information plate).
- Nominal power at 50% (Sn): 2.5 kVA
The machine can be used to carry out numerous specific operations in the car
- Delayed main power line fuses: 10 A (400V) / 16 A (230V)
bodywork sector, or other similar sectors (hot sheet working, spot working, etc.)
Output
2.1 MAIN CHARACTERISTICS
- Secondary no-load voltage (U max): 6 V
0
Model 3kA:
- Max. spot welding current (I max): 2.5 kA
2
- Automatic welding parameters selection;
- Quick couplings for the welding cables;
WEIGHT OF THE SPOT-WELDER TAB.1.
- Automatic detection of the inserted tool:
4. DESCRIPTION OF THE SPOT-WELDER
0: The "Studder" gun is used in all procedures that can be selected
4.1. CONTROL PANEL (FIG.B1)
using the key (3).
1- Spot-welding time key : for upward or downward correction, within preset
7 & : Manual clamp. Opposed spot welding of sheets that can be
accessed from both sides.
limits, of spot-welding time with respect to the preset (factory default) value.
( : Pneumatic air puller gun. Used to draw dents on vehicle
2- “Thickness” key : used to select the thickness of the sheet to be spot-
bodywork.
welded.
- Line overcurrent limitation at input (cos input check).
3- Key for selecting functions with the studder gun:
Model 2.5kA:
This only has any meaning when the studder kit is used:
- "Studder" gun connected permanently to the machine; : Spot welding: pins, rivets, washers, special washers using suitable
- Choice of five different spot welding systems;
electrodes.
- Multilevel adjustment of the spot welding energy;
- Line overcurrent limitation at input (cos input check).
2: Spot-welding Ø 4mm screws using a suitable electrode.
2.2 STANDARD ACCESSORIES
- Model 3kA:
- Studder gun
3: Spot-welding Ø 5-6mm screws and Ø 5mm rivets using a suitable
- Cable with earth clamp.
electrode.
- Extractor
- Various electrodes.
4: Spot-welding single spots using a suitable electrode.
- Consumables box.
- Model 2.5kA:
5: Tempering sheet metal using a carbon electrode. Upsetting sheet
- Studder gun. metal using a suitable electrode.
- Cable with earth clamp.
- Extractor.
6: Jogged spot-welding for patching sheet using a suitable electrode.
- Electrode for star washer.
- Star washer.
The spot-welder automatically adjusts the welding time according to the chosen sheet thickness.
For more detailed information please refer to the updated catalogue.
4- LED's for selection of tool being used
2.3 ACCESSORIES
-Model 3kA:
0: ”Studder” gun used for all procedures that can be selected with key (3).
- Manual clamp with cable pair.
- Straight arm pairs with electrodes of different lengths and/or shapes for manual clamp (see spare parts list).
7 & :Manually operated clamp. Opposed spot-welding on sheets that
- Manual "C" clamp with cables.
can be reached from both sides.
- Trolley.
(: Pneumatically operated Air-puller gun. Used for tempering dents on
motor vehicle bodywork.
- Model 2.5kA:
- Consumables box.
- Trolley.
5- * : Indicator LED “spot-welder at work”.
For other accessories please refer to the updated catalogue.
6- +: Thermal safeguard warning LED.
3. TECHNICAL DATA
Indicates that the spot-welder has been shut down due to overheating on the output bars, the welding cables or the tool being used. Reset is automatic when the temperature returns within the allowed limits.
3.1 RATING PLATE (FIG. A)
The main data relating to use and performance of the spot-welder are summarised on the rating plate and have the following meanings:
7- , : Power supply indicator LED's :
1- Number of phases and frequency of power supply. 2- Power supply voltage.
- : Low power supply voltage (spot-welder under-powered).
3- Rated mains power with 50% duty cycle. 4- Mains power with permanent running (100%) 5- Maximum loadless voltage over electrodes.
. : Normal power supply voltage (spot-welder powered correctly).
6- Maximum current when electrodes are shorted. 7- Safety symbols, the meaning of which is given in chapter 1 “General safety rules for
resistance welding”.
/ : High power supply voltage (spot-welder over-powered).
8- Current to secondary when running permanently (100%).
_____________________________________________________________________________________________________________________
Note: The rating plate shown is an example to show the meaning of the symbols and
numbers; the exact values of the technical properties of your spot-welder can be found
WARNING: When the power supply is abnormal, with the over- or under-voltage
on the rating plate of the spot-welder itself.
LED's lit up and an intermittent beep, we advise switching off the spot-welder to prevent
φ
φ
- 6 -
it being damaged. neutral conductor connected to earth.
_____________________________________________________________________________________________________________________
In order to guarantee protection against indirect contact use RCD's of the following types:
4.2 CONTROL PANEL (FIG. B2) 1- Spot welding operation selection key
- Type A ( ) for single phase machines;
Allows the user to select the different spot welding operations.
- Type B ( ) for 3-phase machines. In order to satisfy the requirements of the EN 61000-3-11 (Flicker) standard we
2 – Spot welding function LEDs:
recommend connecting the spot welder to interface points of the main power supply that have an impedance of less than Zmax = 0,362 ohm.
: For the spot welding of : plugs, rivets, washers, special washers with the
The spot welder does not fall within the requisites of IEC/EN 61000-3-12 standard. Should it be connected to a public mains system, it is the installer's responsibility to
correct electrodes.
verify that the spot welding machine itself is suitable for connecting to it (if necessary, consult the distribution network company).
2: For the spot welding of Ø 4mm screws with the correct electrode.
5.4.2 Plug and socket
Connect the power supply cable to a standardised plug (3P+T: only 2 poles are used for the 400V INTERPHASE SYSTEM connection; 2P+T: 230V INTERPHASE connection)
: For the spot welding of Ø 5mm screws with the correct electrode.
of adequate capacity and prepare a power outlet protected by fuses or by an automatic circuit-breaker; the appropriate earth terminal should be connected to the (yellow­green) earth conductor of the power line. The capacity and specifications of the fuses and circuit-breaker are given in the
: For sheet drawing with carbon electrode.
paragraph on “TECHNICAL DATA”. Should more than one spot-welder be installed, distribute the power cyclically among the three phases in order to obtain amore balanced load; e.g.:
: For sheets upsetting with the correct electrode.
spot-welder 1: power supply L1-L2; spot-welder 2: power supply L2-L3; spot-welder 3: power supply L3-L1.
3- Keys for adjusting the spot welding energy:
_____________________________________________________________________________________________________________________
The spot welding energy value of each spot welding function can be varied using these keys
WARNING! Failure to observe the rules given above will invalidate the (class
I) safety system provided by the manufacturer causing serious risks to people
4- Display:
(e.g. electric shock) and objects (e.g. fire).
_____________________________________________________________________________________________________________________
Shows the energy level set between a limited interval of increasing or decreasing numbers: each figure increase/decrease corresponds to a higher / lower energy level.
5.5 CONNECTING THE MANUAL CLAMP AND STUDDER GUN WITH EARTH
Shows any alarm signals (A1, A2, A3, A4).
CABLE (only for model 3kA - FIG. C)
- Connect the DINSE plugs to their corresponding sockets.
- Insert the control cable connector into its socket.
5- * : "Spot welder operating" signalling LEDs. 6- +: Thermal safeguard signalling LED (A1, A2).
6. (SPOT) WELDING
Signals that the spot welder has stopped because of overheating at the
6.1 PRELIMINARY OPERATIONS
output bars. Resetting is automatic when the temperature returns within
Before carrying out any spot-welding operation it is necessary to make a series of
the permitted limits.
checks and adjustments, which should be carried out with the main switch in the “O”
The display (4) shows "A1" when the thermostat cuts in during normal
position.
use, and "A2" when the thermostat cuts in because of a fault (in this
- Ensure that the electrical connections are correct, in accordance with the above
case switch off the machine and contact the technical support centre).
instructions.
Only for model 3kA:
- When using the manual clamp (Optional), remember that the force exercised by the
7- , : Main power line signalling LEDs (A3, A4):
electrodes during the spot welding can be adjusted using the knurled nut (Fig. D); turn it clockwise to increase the force in proportion to the increase in sheet thickness but make the adjustment that allows the clamp to close (triggering the corresponding
- : Low power line voltage (spot welder being undersupplied). The display (4)
microswitch) with very little effort.
shows "A4".
- Between the electrodes, slide a shim equivalent to the thickness of the sheets; ensure that the arms, brought together manually, are parallel and that the electrode holders are centred (tips coincide).
. Normal power line voltage (spot welder being supplied correctly).
- If necessary loosen the arm locking screws to adjust the arms by turning them both or moving them in either direction along their axis; on completion secure the locking screws tightly.
/ : High power line voltage (spot welder being oversupplied). The display (4)
shows "A3".
6.2 ADJUSTING THE (spot-welding) PARAMETERS
The parameters that affect the diameter (section) and mechanical strength of the spot
ATTENTION: If supply is irregular, the oversupply or undersupply LED is illuminated,
weld are:
and you hear an intermittent beep, it is advisable to switch off the spot welder to avoid
- Force exerted by the electrodes.
damaging it.
- Spot-welding current.
- Spot-welding time.
If without specific experience, it is advisable to carry out some spot welding tests using
5. INSTALLATION
sheets of the same quality and of the correct thickness for the work to be carried out.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Correct spot execution can be verified by draw testing the sample. If the kernel of the welding point can be extracted from one of the two sheets, execution is correct.
WARNING! CARRY OUT ALL INSTALLATION OPERATIONS AND
ELECTRICAL AND PNEUMATIC CONNECTIONS WITH THE SPOT-WELDER
Model 3kA (Fig. B-1):
COMPLETELY SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER
The current and spot welding time parameters are automatically adjusted by selecting
SUPPLY OUTLET.
the thickness of the sheets to be welded using the key (2). The spot welder automatically
THE ELECTRICAL AND PNEUMATIC CONNECTIONS MUST BE MADE ONLY AND
sets the best welding time. The standard value (DEFAULT) of the spot time can be
EXCLUSIVELY BY EXPERT OR SKILLED PERSONNEL.
modified using the key (1), but must remain within the pre-set limits. As an example,
_____________________________________________________________________________________________________________________
with a low supply voltage (LED ( -) lit) it may be necessary to slightly increase the spot welding time, and viceversa if the ( / ) LED is lit. This modification is possible at
5.1 PRELIMINARY OPERATIONS
all times, in order to satisfy specific requirements.
Unpack the spot-welder, assemble the separate parts included in the package.
Model 2.5kA (Fig. B-2):
5.2 LIFTING THE SPOT-WELDER
The current and spot welding time parameters are set automatically when the required
WARNING: None of the spot-welders described in this handbook have lifting devices.
spot welding function is selected using the key (1). The standard value (DEFAULT) of the energy emitted during spot welding can be modified using the "+" and "-" keys (3) but
5.3 POSITION
must remain within the pre-set limits.
The installation area must be sufficiently large and without obstacles, suitable for ensuring completely safe access to the control panel, to the main switch and to the
6.3 PROCEDURE
working area. Ensure that there are no obstacles near the cooling air inlets and outlets and that no conductive dusts, corrosive vapour, moisture etc. can be sucked in.
STUDDER GUN0
Position the spot-welder on a plane surface made of uniform, compact material able to
WARNING!
support the weight (see the “technical data”) so as to prevent it from tipping or moving
- To fit or release the accessories on the studder chuck use the two fixed hexagon
dangerously.
wrenches to stop the chuck turning.
- When operating on doors and bonnets the earth bar MUST be connected to the
5.4 CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY
same part to prevent current passing through the hinges, and the bar must always
5.4.1 Warnings
be set near the welding area (if the current has to travel over long distances this will
Before making any electrical connection, make sure the rating data of the spot-welder
reduce the efficiency of the weld).
correspond to the mains voltage and frequency available at the place of installation.
- Spot-welding time is automatic and depends on which studder procedure has
The spot-welder should be connected only and exclusively to a power supply with the
been selected.
5
- 7 -
selected sheet thickness. When working exert slight pressure (3-4 kg) and follow an
Connecting the earth cable:
ideal line 2-3 mm from the edge of the new piece being welded.
a) Bare the sheet as close as possible to the point where you intend to work,
To achieve good results:
Never weld more than 30 cm from where the earth is attached.
cleaning an area corresponding to the contact surface of the earth bar.
1-
b1) Fasten the copper bar to the sheet surface using an ARTICULATED CLAMP
2- Use patch sheet no more than 0.8 mm thick, preferably stainless steel.
(welding model).
3- Move forwards in rhythm with the spot-welder. Advance during the pause and
Alternatively to method b1 (when practical difficulties arise) proceed as follows:
stop during welding.
b2) Spot-weld a grommet to the prepared sheet surface; pass the grommet through
the slit in the copper bar and lock it with the supplied terminal.
Using the supplied extractor (POS.1, FIG. E)
Spot-welding the grommet for anchoring the earth terminal !
Locking on and pulling grommets
Fit the appropriate electrode to the studder chuck (POS.9, FIG. E) and insert the
This is carried out by fitting and locking the chuck tightly (POS.3, FIG. H) on the body
grommet (POS.13, FIG. E).
of the electrode (POS.1, FIG. H) Lock onto the grommet (POS.13, FIG. H), which was
Place the grommet in the chosen area. Place the earth terminal in contact in the
been spot-welded as described previously, and start pulling On completion turn the
same area; press the torch button to weld the grommet to be used for anchorage as
extractor through 90° to detach the grommet.
described above.
Locking on and pulling pins
Connecting the earth cable (through spot welding earth):
This is carried out by fitting and locking the chuck tightly (POS.2, FIG. E) on the body
a) Bare the sheet as close as possible to the point where you intend to work,
of the electrode (POS.1, FIG. E) Insert the pin (POS.15-16, FIG. E), which was spot-
cleaning an area corresponding to the contact surface of the earth hexagon.
welded as described previously, into the chuck (POS.1, FIG. E) keeping the end
b) Connect the earth terminal (threaded earth electrode and corresponding
pulled towards the extractor (POS.2, FIG. E) After insertion release the chuck and
threaded hexagon) to the eyelet terminal on the earth cable and lock it using the
start pulling. On completion pull the chuck towards the hammer to extract the pin.
nuts and washers supplied for this purpose.
c) Fit the electrode-holder rod and corresponding electrode into the gun chuck;
Spot welding and drawing on sheets
place both the earth electrode and the gun electrode in contact with the bared
Put the tie rod complete with hammer and electrode in the gun, then place it against
sheet and carry out the spot-weld.
the sheet at the required point. Press the gun pushbutton: release the pushbutton
d) Tilt and turn the rod to detach the spot-welding electrode; use gentle force to
after the set time (GREEN LED * switches off) and start drawing.
tighten up the earth hexagon manually so as to obtain a good contact with the
When finished, tilt and rotate the rod to remove the welding electrode, which can be
sheet.
used again.
Spot-welding screws, washers, studs, rivets
7. MAINTENANCE
Fit the appropriate electrode to the studder, insert the item to be welded and place it
_____________________________________________________________________________________________________________________
on the sheet at the desired point; press the button on the studder: release the button
WARINING! BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE OPERATION
only after the preset time (green LED goes off).
*
MAKE SURE THE SPOT-WELDER HAS BEEN SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAIN POWER SUPPLY.
Spot-welding sheets from one side only 4 (only for model 3kA)
_____________________________________________________________________________________________________________________
Fit the appropriate electrode to the studder chuck (POS.6, FIG. E) pressing on the surface to be welded. Press the button on the studder and only release it after the
7.1 ROUTINE MAINTENANCE
preset time (LED * goes off).
ROUTINE MAINTENANCE CAN BE CARRIED OUT BY THE OPERATOR
WARNING!
- adjustment/reset of electrode tip diameter and profile;
The maximum sheet thickness that can be welded from only one side is 1+1 mm. This
- electrode alignment checks;
type of welding must not be used on bodywork supporting structures.
- efficiency checks on cables and gun.
To obtain correct results when spot-welding sheets with the studder the following basic precautions should be taken:
7.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE
1- A perfect earth connection.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT
2- The two parts to be spot-welded should be bared of any paint, grease or oil.
ONLY AND EXCLUSIVELY BY EXPERT OR SKILLED ELECTRICAL-MECHANICAL
3- The parts to be welded should be in contact with one another, without an
PERSONNEL.
intervening shim; if necessary press them together with a tool and not with the studder. Too much pressure will lead to poor results.
_____________________________________________________________________________________________________________________
4- The top piece should never be thicker than 1 mm. 5- The diameter of the electrode tip should be 2.5 mm.
WARNING! BEFORE REMOVING THE SPOT-WELDER PANELS AND
6- Make sure that the electrode locking nut is tightened up completely and that the
WORKING INSIDE IT MAKE SURE IT IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED
welding cable connectors are locked.
FROM THE MAIN POWER SUPPLY OUTLET.
7- When spot-welding, put the electrode on the sheet, exert slight pressure (3-4 kg).
_____________________________________________________________________________________________________________________
Press the button, weld for the preset time and only then take the studder away.
If checks are made inside the spot-welder while it is live, this may cause serious
8- Never weld more than 30 cm from where the earth bar is fastened.
electric shock due to direct contact with live parts and/or injury due to direct
9- Connect the earth to the lower sheet.
contact with moving parts.
Inspect the inside of the spot welder periodically, and in any case as frequently as
Simultaneous spot-welding and pulling on special grommets
required by use and the surrounding conditions. Remove the dust and metal parts that
This is carried out by fitting and locking the chuck tightly (POS.4, FIG. E) onto the
have deposited on the transformer, thyristors module, supply terminal board, etc. using
body of the extractor (POS.1, FIG. E); lock the other terminal of the extractor tightly
a jet of dry compressed air (max 5bar).
onto the studder (FIG. E). Insert the special grommet (POS.14, FIG. E) into the chuck
Do not direct the compressed air jet on the electronic boards; clean them using a
(POS.4, FIG. E), locking it with the special screw (FIG. E) Spot-weld it in the required
very soft brush or with the appropriate solvents.
place, adjusting the studder as for spot-welding grommets and start pulling.
Take the opportunity to:
On completion, turn the extractor through 90° to detach the grommet, which can be
- Ensure that the wiring insulation is not damaged and the connections are tight and
re-welded in a new position.
free of oxidation.
- Make sure that the connecting screws of the transformer secondary (if present) are
Heating and upsetting sheets 5
securely tightened and that there are no signs of oxidation or overheating.
Operation duration is set manually, being determined by how long the gun
IF SPOT-WELDER OPERATION IS UNSATISFACTORY, BEFORE PERFORMING
pushbutton is kept pressed.
MORE SYSTEMATIC CHECKS OR CONTACTING YOUR SERVICE CENTRE CHECK
The intensity of the current for the 3kA model is regulated automatically according to
WHETHER:
the thickness of the selected sheet, while the intensity of the 2.5kA model can be
- With the spot-welder main switch closed (pos. ” | ”) the green LED is on; if not the fault
regulated using the"+" and "-" keys on the panel (Fig. B-2).
is in the power line (cables, outlet and plug, fuses, excessive voltage drop etc.).
Place the carbon electrode (POS.12, FIG. E) in the gun spindle and lock it with the
- The yellow LED is on (thermal safeguard triggered); wait until the LED goes off before
ring nut. Touch the previously bared area with the carbon tip and press the gun
re-starting the spot-welder; if necessary, reduce the duty cycle.
pushbutton. Operate from the outside to the inside using a circular movement to
- The parts making up the secondary circuit (arm-holder castings arms electrode
warm the sheet which, becoming work-hardened, will return to its original position.
holders cables ) are inefficient due to loose screws or oxidation.
To stop the sheet from becoming too work-hardened cover small areas at a time and
- The welding parameters are actually appropriate for the job to be done.
immediately wipe with a damp cloth to cool the treated zone.
- After having carried out maintenance or repairs, restore the connections and wiring
as they were before, making sure they do not come into contact with moving parts or
5
parts that can reach high temperatures. Tie all the wires as they were before, being
Upsetting sheet metal
careful to keep the high voltage connections of the primary transformer separate from
In this position, working with the appropriate electrode, it is possible to flatten sheets
the low voltage ones of the secondary transformer.
that have undergone localised deformation.
Use all the original washers and screws when closing the casing.
Jogged spot-welding (Patching 6only for model 3kA)
This function is suitable for spot-welding small rectangles of sheet to cover holes due to rust or other causes. Fit the appropriate electrode (POS.5, FIG. E) into the chuck, and tighten the ringnut to fasten it securely. Bare the area to be worked on and make sure the patch sheet to be welded is clean and free of grease and paint. Position the patch and put the electrode on it then press the studder button and keep it pressed, advancing in rhythm with the work/rest intervals determined by the spot­welder. N.B.: The spot-welder regulates work and pause time automatically according to the
- 8 -
pag.
INDICE
ITALIANO
queste apparecchiature. Ad esempio proibire l'accesso all'area di utilizzo della puntatrice. Questa puntatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l'uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale. Non è assicurata la rispondenza ai limiti di base relativi all'esposizione umana ai campi elettromagnetici in ambiente domestico.
L'operatore deve utilizzare le seguenti procedure in modo da ridurre
AP PAR ECC HIATURE PER SALDATURA A RE SIST ENZ A PE R US O
l'esposizione ai campi elettromagnetici:
PROFESSIONALE E INDUSTRIALE.
- Fissare insieme il più vicino possibile i due cavi di puntatura (se presenti).
Nota: Nel testo che segue verrà impiegato il termine “puntatrice”.
- Mantenere la testa ed il tronco del corpo il più distante possibile dal circuito di
puntatura.
1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA A
- Non avvolgere mai i cavi di puntatura (se presenti) attorno al corpo.
- Non puntare con il corpo in mezzo al circuito di puntatura. Tenere entrambi i
RESISTENZA
cavi dalla stessa parte del corpo.
L’operatore deve essere sufficientemente edotto sull’uso sicuro della puntatrice
- Collegare il cavo di ritorno della corrente di puntatura (se presente) al pezzo da
ed informato sui rischi connessi ai procedimenti per saldatura a resistenza, alle
puntare il più vicino possibile al giunto in esecuzione.
relative misure di protezione ed alle procedure di emergenza.
- Non puntare vicino, seduti o appoggiati alla puntatrice (minima distanza:
50cm).
- Non lasciare oggetti ferromagnetici in prossimità del circuito di puntatura.
- Distanza minima:
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. F);
- Eseguire l’installazione elettrica secondo le previste norme e leggi
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. G);
antinfortunistiche.
- d= 30cm (Fig. H);
- La puntatrice deve essere collegata esclusivamente ad un sistema di
- d= 20cm (Fig. I) Studder.
alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.
- Assicurarsi che la presa di alimentazione sia correttamente collegata alla terra di protezione.
- Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con connessioni allentate.
- Non utilizzare la puntatrice in ambienti umidi o bagnati o sotto la pioggia.
- Apparecchiatura di classe A:
- La connessione dei cavi di saldatura e qualunque intervento di manutenzione
Questa puntatrice soddisfa i requisiti dello standard tecnico di prodotto per l'uso
ordinaria sui bracci e/o elettrodi devono essere eseguiti a puntatrice spenta e
esclusivo in ambiente industriale e a scopo professionale. Non è assicurata la
scollegata dalla rete di alimentazione.
rispondenza alla compatibilità elettromagnetica negli edifici domestici e in quelli
La stessa procedura dev’essere rispettata per l’allacciamento alla rete idrica o
direttamente collegati a una rete di alimentazione a bassa tensione che alimenta
ad una unità di raffreddamento a circuito chiuso (puntatrici raffreddate ad
gli edifici per l'uso domestico.
acqua) ed in ogni caso di interventi di riparazione (manutenzione straordinaria).
RISCHI RESIDUI
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO DEGLI ARTI SUPERIORI La modalità di funzionamento della puntatrice e la variabilità di forma e
- Non saldare su contenitori, recipienti o tubazioni che contengano o che
dimensioni del pezzo in lavorazione impediscono la realizzazione di una
abbiano contenuto prodotti infiammabili liquidi o gassosi.
protezione integrata contro il pericolo di schiacciamento degli arti superiori:
- Evitare di operare su materiali puliti con solventi clorurati o nelle vicinanze di
dita, mano, avambraccio.
dette sostanze.
Il rischio dev’essere ridotto adottando le opportune misure preventive:
- Non saldare su recipienti in pressione.
- L’operatore dev’essere esperto o istruito sul procedimento di saldatura a
- Allontanare dall’area di lavoro tutte le sostanze infiammabili (p.es. legno,
resistenza con questa tipologia di apparecchiature.
carta, stracci, etc.).
- Dev’essere eseguita una valutazione del rischio per ogni tipologia di lavoro
- Assicurarsi un ricambio d’aria adeguato o di mezzi atti ad asportare i fumi di
da eseguire; è necessario predisporre attrezzature e mascheraggi atti a
saldatura nelle vicinanze degli elettrodi; è necessario un approccio
sostenere e guidare il pezzo in lavorazione (salvo l’utilizzo di una puntatrice
sistematico per la valutazione dei limiti all’esposizione dei fumi di saldatura in
portatile).
funzione della loro composizione, concentrazione e durata dell’esposizione
- In tutti i casi ove la conformazione del pezzo lo renda possibile regolare la
stessa.
distanza degli elettrodi in modo che non vengano superati 6 mm di corsa.
- Impedire che più persone lavorino contemporaneamente con la stessa puntatrice.
- La zona di lavoro dev’essere interdetta alle persone estranee.
- Non lasciare incustodita la puntatrice: in questo caso è obbligatorio
- Proteggere sempre gli occhi con gli appositi occhiali di protezione. scollegarla dalla rete di alimentazione.
- Indossare guanti e indumenti di protezione adatti alle lavorazioni con
saldatura a resistenza.
- RISCHIO DI USTIONI
- Rumorosità: Se a causa di operazioni di saldatura particolarmente intensive
Alcune parti della puntatrice (elettrodi - bracci e aree adiacenti) possono
viene verificato un livello di esposizione quotidiana personale (LEPd) uguale o
raggiungere temperature superiori a 65°C: è necessario indossare indumenti
maggiore a 85db(A), è obbligatorio l’uso di adeguati mezzi di protezione
protettivi adeguati.
individuale.
- RISCHIO DI RIBALTAMENTO E CADUTA
- Collocare la puntatrice su una superfice orizzontale di portata adeguata alla massa; vincolare al piano di appoggio la puntatrice (quando previsto nella sezione “INSTALLAZIONE” di questo manuale). In caso contrario, pavimentazioni inclinate o sconnesse, piani d’appoggio mobili, esiste il pericolo di ribaltamento.
- Il passaggio della corrente di puntatura provoca l'insorgere di campi
- E’ vietato il sollevamento della puntatrice, salvo il caso espressamente
elettromagnetici (EMF) localizzati nei dintorni del circuito di puntatura.
previsto nella sezione “INSTALLAZIONE” di questo manuale.
I campi elettromagnetici possono interferire con alcune apparecchiature mediche (es. Pace-maker, respiratori, protesi metalliche etc.). Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di
5. INSTALLAZIONE....................................................... 111. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA
5.1 ALLESTIMENTO..................................................................................... 11
A RESISTENZA ........................................................... 9
5.2 MODALITA’ DI SOLLEVAMENTO............................................................ 11
5.3 UBICAZIONE .................................................................................... 11
5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE .............................................................. 11
2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ........ 10
5.4.1 Avvertenze ..................................................................................... 11
2.1 INTRODUZIONE ........................................................................................ 10
5.4.2 Spina e presa .................................................................................. 11
2.2 ACCESSORI DI SERIE .............................................................................. 10
5.5 COLLEGAMENTO PINZA MANUALE E PISTOLA STUDDER
2.3 ACCESSORI A RICHIESTA......................................................................... 10
CON CAVO DI MASSA............................................................................ 11
3. DATI TECNICI ............................................................... 10
6. SALDATURA (Puntatura) ......................................... 11
3.1 TARGA DATI................................................................................................ 10
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI .................................................................. 11
3.2 ALTRI DATI TECNICI ................................................................................... 10
6.2 REGOLAZIONE DEI PARAMETRI (in puntatura) .................................... 11
6.3 PROCEDIMENTO ................................................................................... 11
4. DESCRIZIONE DELLA PUNTATRICE.......................... 10
4.1 PANNELLO COMANDI (FIG. B1) ............................................................... 10
7. MANUTENZIONE ...................................................... 12
4.2 PANNELLO COMANDI (FIG. B2) ............................................................... 10
7.1 MANUTENZIONE ORDINARIA............................................................... 12
7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA .................................................... 12
pag.
- 9 -
- USO IMPROPRIO
- Grado di protezione involucro: IP 22
E’ pericolosa l’utilizzazione della puntatrice per qualsiasi lavorazione diversa
(*) La puntatrice può essere fornita con tensione di alimentazione 400V o 230V;
da quella prevista (saldatura a resistenza a punti).
verificare il valore corretto in targa dati.
Modello da 3kA
Input
PROTEZIONI E RIPARI
- Potenza max in puntatura (S max): 16.2 kVA
- Potenza nominale al 50% (Sn): 4 kVA
Le protezioni e le parti mobili dell’involucro della puntatrice devono essere in
- Fusibili di rete ritardati: 16 A(400V) / 25A (230V)
posizione, prima di collegarla alla rete di alimentazione. ATTENZIONE! Qualunque intervento manuale su parti mobili accessibili della
Output
puntatrice, ad esempio:
- Tensione secondaria a vuoto (U max): 5.4 V
0
- Sostituzione o manutenzione degli elettrodi
- Corrente max di puntatura (I max): 3 kA
2
- Regolazione della posizione di bracci o elettrodi DEVE ESSERE ESEGUITO CON LA PUNTATRICE SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE .
Modello da 2.5kA
Input
2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE
- Potenza max in puntatura (S max): 15.6 kVA
Impianto mobile per saldatura a resistenza ("puntatrice") con controllo digitale a
- Potenza nominale al 50% (Sn): 2.5 kVA
microprocessore.
- Fusibili di rete ritardati: 10 A (400V) / 16 A (230V)
In questo manuale ci si riferisce a due versioni di impianto in funzione della massima corrente di uscita: 3kA o 2.5kA (vedere targa dati).
Output
La macchina permette l'esecuzione di numerose lavorazioni specifiche del settore
- Tensione secondaria a vuoto (U max): 6 V
0
autocarrozzeria o settori con lavorazioni analoghe ( lavorazioni della lamiera a caldo,
- Corrente max di puntatura (I max): 2.5 kA
2
lavorazione a punti, ecc..)
MASSA DELLA PUNTATRICE: TAB.1.
2.1 PRINCIPALI CARATTERISTICHE Modello 3kA:
- Scelta automatica dei parametri di saldatura;
4. DESCRIZIONE DELLA PUNTATRICE
- Prese rapide per i cavi di saldatura;
- Riconoscimento automatico dell'utensile inserito:
4.1 PANNELLO COMANDI (FIG. B1) 1- Tasto tempo puntatura : permette la correzione, in più o in meno entro limiti
prestabiliti, del tempo di puntatura rispetto il valore preimpostato (default di fabbrica).
0: Pistola "Studder" viene utilizzata in tutti i procedimenti
selezionabili con il tasto (3).
2- Tasto “spessore” : permette la selezione dello spessore della lamiera da
puntare.
7 & : Pinza ad azionamento manuale. Puntatura contrapposta di
lamiere accessibili da entrambi i lati.
3- Tasto di selezione delle funzioni con pistola studder:
Ha significato solo utilizzando il kit ”studder”:
( : Pistola Air puller ad azionamento pneumatico. Utilizzata per il
rinvenimento di ammaccature su carrozzerie di autoveicoli.
: Puntatura di: spine, ribattini, rondelle, rondelle speciali con elettrodi
- Limitazione della sovracorrente di linea all'inserzione (controllo cos d'inserzione).
adatti.
Modello 2.5kA:
- Pistola "Studder" collegata in modo permanente alla macchina;
2: Puntatura di viti Ø 4mm con adatto elettrodo.
- Scelta tra cinque lavorazioni diverse di puntatura;
- Regolazione multilivello dell'energia di puntatura;
- Limitazione della sovracorrente di linea all'inserzione (controllo cos d'inserzione).
3: Puntatura di viti Ø 5÷6mm e ribattini Ø 5mm con adatto elettrodo.
2.2 ACCESSORI DI SERIE
4: Puntatura singolo punto con adatto elettrodo.
- Modello 3kA :
- Pistola studder.
- Cavo con morsetto di massa.
- Estrattore con massa battente.
5: Rinvenimento lamiere con elettrodo al carbone. Ricalcatura lamiere con
- Elettrodi vari.
adatto elettrodo.
- Cassetta consumabili.
6: Puntatura intermittente per rappezzatura su lamiere con adatto elettrodo.
- Modello 2.5kA :
La puntatrice regola automaticamente il tempo di puntatura in funzione dello
- Pistola studder. spessore lamiera scelto.
- Cavo con morsetto di massa.
4- Leds di selezione dell’utensile utilizzato:
- Estrattore con massa battente.
- Elettrodo per rondelle a stella.
- Rondelle a stella.
0: Pistola ”Studder” viene utilizzata in tutti i procedimenti
selezionabili con il tasto (3).
Per informazioni dettagliate fare riferimento al catalogo aggiornato.
7 & : Pinza ad azionamento manuale. Puntatura contrapposta di
2.3 ACCESSORI A RICHIESTA
lamiere accessibili da entrambi i lati.
- Modello 3kA :
- Pinza ad azionamento manuale con coppia cavi.
- Coppie bracci ed elettrodi con lunghezza e/o forma diversa per pinza manuale (v.
(: Pistola Air puller ad azionamento pneumatico. Utilizzata per il
lista ricambi).
rinvenimento di ammaccature su carrozzerie di autoveicoli.
- Pinza a "C" ad azionamento manuale con cavi.
- Carrello.
5- * : Led di segnalazione ”puntatrice in azione”.
- Modello 2.5kA :
- Cassetta consumabili.
- Carrello.
6- +: Led di segnalazione protezione termica.
Segnala il blocco della puntatrice per sovratemperatura sulle barre di
Per altri accessori fare riferimento al catalogo aggiornato
uscita, cavi di saldatura, utensile utilizzato, il ripristino è automatico al rientro della temperatura entro i limiti ammessi.
3. DATI TECNICI
7- , : Leds di segnalazione tensione di rete:
3.1 TARGA DATI (FIG. A)
I principali dati relativi all’impiego e alle prestazioni della puntatrice sono riassunti nella
targa caratteristiche col seguente significato.
- : Tensione di rete bassa (puntatrice sottoalimentata).
1- Numero delle fasi e frequenza della linea di alimentazione. 2- Tensione di alimentazione. 3- Potenza nominale di rete con rapporto d’intermittenza del 50%.
. : Tensione di rete normale (puntatrice alimentata correttamente).
4- Potenza di rete a regime permanente (100%). 5- Tensione massima a vuoto agli elettrodi. 6- Corrente massima con elettrodi in corto-circuito.
/ : Tensione di rete alta (puntatrice sovralimentata).
7- Simboli riferiti alla sicurezza il cui significato è riportato al capitolo 1 “ Sicurezza
generale per la saldatura a resistenza”.
_____________________________________________________________________________________________________________________
8- Corrente a secondario a regime permanente (100%).
ATTENZIONE: In condizioni di alimentazione anomala, led sovra o sottotensione
Nota: L’esempio di targa riportato è indicativo del significato dei simboli e delle cifre; i
valori esatti dei dati tecnici della puntatrice in vostro possesso devono essere rilevati
illuminato e beep intermittente, è consigliato spegnere la puntatrice per evitare danni
direttamente sulla targa della puntatrice stessa.
alla stessa.
_____________________________________________________________________________________________________________________
3.2 ALTRI DATI TECNICI
4.2 PANNELLO COMANDI (FIG. B2)
Caratteristiche generali
1- Tasto selezione delle funzioni di puntatura
- (*) Tensione e frequenza di alimentazione: 400V ~ 1ph-50/60 Hz Permette la selezione delle diverse funzioni di puntatura.
oppure 230V ~ 1ph-50/60 Hz
φ
φ
- 10 -
- Tipo A ( ) per macchine monofasi;
2 -Led funzioni di puntatura:
- Tipo B ( ) per macchine trifasi.
Al fine di soddisfare i requisiti della Norma EN 61000-3-11 (Flicker) si consiglia il
: Puntatura di: spine, ribattini, rondelle, rondelle speciali con gli elettrodi
collegamento della puntatrice ai punti di interfaccia della rete di alimentazione che
adatti.
presentano un'impedenza minore di Zmax =0,362 ohm. La puntatrice non rientra nei requisiti della norma IEC/EN 61000-3-12. Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica, è responsabilità
2: Puntatura di viti Ø 4mm con l'apposito elettrodo.
dell'installatore o dell'utilizzatore verificare che la puntatrice possa essere connessa (se necessario, consultare il gestore della rete di distribuzione).
5.4.2 Spina e presa
Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata (3P+T : vengono utilizzati
: Puntatura di viti Ø 5mm con l'apposito elettrodo.
solo 2 poli per il collegamento 400V INTERFASICO; 2P+T: collegamento 230V MONOFASE) di portata adeguata e predisporre una presa di rete protetta da fusibili o
da interruttore automatico magnetotermico; l’apposito terminale di terra dev’essere
: Rinvenimento lamiere con l'elettrodo al carbone.
collegato al conduttore di terra (giallo-verde) della llinea di alimentazione. La portata e la caratteristica d’intervento dei fusibili e dell’interruttore magnetotermico sono riportate nel paragrafo “DATI TECNICI” e/o TAB. 1.
: Ricalcatura lamiere con l'apposito elettrodo.
Qualora vengano installate più puntatrici distribuire l’alimentazione ciclicamente tra le tre fasi in modo tale da realizzare un carico più equilibrato; esempio: puntatrice 1: alimentazione L1-L2;
3- Tasti per la regolazione dell'energia di puntatura:
puntatrice 2: alimentazione L2-L3;
In ogni funzione di puntatura è possibile variare il valore dell'energia di puntatura
puntatrice 3: alimentazione L3-L1.
erogabile dalla macchina agendo su questi tasti.
_____________________________________________________________________________________________________________________
4- Display:
ATTENZIONE! L'inosservanza delle regole sopraesposte rende inefficace il
Mostra il livello di energia impostato entro un intervallo limitato di numeri crescenti o
sistema di sicurezza previsto dal costruttore (classe I) con conseguenti gravi
decrescenti con il seguente significato: all'aumentare / diminuire della cifra corrisponde
rischi per le persone (es. shock elettrico) e per le cose (es. incendio).
un livello di energia maggiore / minore.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Mostra gli eventuali segnali di allarme (A1, A2, A3, A4).
5.5 COLLEGAMENTO PINZA MANUALE E PISTOLA STUDDER CON CAVO DI
5- * : Led di segnalazione "puntatrice in azione".
MASSA ( Solo per modello da 3kA - FIG. C)
- Collegare le spine DINSE nelle apposite prese.
- Inserire il connettore del cavo comando nella apposita presa.
6- +: Led di segnalazione protezione termica (A1, A2).
Segnala il blocco della puntatrice per sovratemperatura sulle barre di uscita, il ripristino è automatico al rientro della temperatura entro i limiti
6. SALDATURA (Puntatura)
ammessi. Il display (4) visualizza “A1” quando interviene il termostato nell'uso
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima di eseguire qualsiasi operazione di puntatura, sono necessarie una serie di
normale, e “A2” quando interviene il termostato in una condizione anormale di guasto (in tal caso spegnere la macchina e contattare il
verifiche e regolazioni, da eseguire con interruttore generale in posizione “O”.
centro assistenza).
- Controllare che l’allacciamento elettrico sia eseguito correttamente secondo le istruzioni precedenti.
Solo per il modello da 3kA:
7- , : Leds di segnalazione tensione di rete (A3, A4):
- Utilizzando la pinza manuale (Optional), tenere presente che la regolazione della forza esercitata dagli elettrodi in fase di puntatura si ottiene agendo sul dado zigrinato (Fig. D); avvitare in senso orario (destrorso) per aumentare la forza
- : Tensione di rete bassa (puntatrice sottoalimentata). Il display (4) visualizza
proporzionale all’aumentare dello spessore delle lamiere, scegliendo tuttavia
“A4”.
regolazioni che permettono la chiusura della pinza (e relativo azionamento del microswitch) esercitando uno sforzo molto limitato.
- Interporre tra gli elettrodi uno spessore equivalente allo spessore delle lamiere;
. : Tensione di rete normale (puntatrice alimentata correttamente).
verificare che i bracci, avvicinati manualmente, risultino paralleli e gli elettrodi in asse (punte coincidenti).
- Effettuare la regolazione, se necessario, allentando le viti di bloccaggio dei bracci
/ : Tensione di rete alta (puntatrice sovralimentata). Il display (4) visualizza
che possono essere ruotati o spostati in entrambi i sensi lungo il loro asse; a fine
“A3”.
regolazione serrare accuratamente le viti di bloccaggio.
_____________________________________________________________________________________________________________________
6.2 REGOLAZIONE DEI PARAMETRI (in puntatura)
ATTENZIONE: In condizioni di alimentazione anomala, led sovra o sottotensione
I parametri che intervengono a determinare il diametro (sezione) e la tenuta meccanica del punto sono:
illuminato e beep intermittente, è consigliato spegnere la puntatrice per evitare danni
- Forza esercitata dagli elettrodi.
alla stessa.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Corrente di puntatura.
- Tempo di puntatura.
In mancanza di esperienza specifica è opportuno eseguire alcune prove di puntatura utilizzando spessori di lamiera della stessa qualità e spessore del lavoro da eseguire.
5. INSTALLAZIONE
_____________________________________________________________________________________________________________________
Si considera corretta l'esecuzione del punto quando sottoponendo un provino a prova di trazione, si provoca l'estrazione del nocciolo del punto di saldatura da una delle due
ATTENZIONE! ESEGUIRE TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE ED
lamiere.
ALLACCIAMENTI ELETTRICI E PNEUMATICI CON LA PUNTATRICE RIGOROSAMENTE SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
Modello da 3kA (Fig. B-1):
I parametri corrente e tempo di puntatura vengono regolati automaticamente
GLI ALLACCIAMENTI ELETTRICI E PNEUMATICI DEVONO ESSERE ESEGUITI
selezionando lo spessore delle lamiere da saldare con il tasto (2) la puntatrice calibrerà
ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO.
_____________________________________________________________________________________________________________________
automaticamente il tempo di puntatura ottimale. Eventuali aggiustamenti del tempo punto rispetto al valore standard (DEFAULT) si possono eseguire, entro limiti prefissati,
5.1 ALLESTIMENTO
agendo sul tasto (1). Ad esempio ,con tensione di alimentazione bassa ( led ( )
Disimballare la puntatrice, eseguire il montaggio della parti staccate contenute
-
acceso) potrebbe essere necessario aumentare leggermente il tempo di puntatura,
nell’imballo.
viceversa se è acceso il led ( ). Questa possibilità è comunque sempre accessibile
/
5.2 MODALITA’ DI SOLLEVAMENTO
all’utilizzatore per soddisfare particolari esigenze.
ATTENZIONE: Tutte le puntatrici descritte in questo manuale sono sprovviste di dispositivi di sollevamento.
Modello da 2.5kA (Fig. B-2):
I parametri corrente e tempo di puntatura vengono impostati automaticamente
5.3 UBICAZIONE
selezionando la funzione di puntatura desiderata tramite il tasto (1). Eventuali
Riservare alla zona d’installazione una area sufficientemente ampia e priva di ostacoli
aggiustamenti dell'energia erogabile in puntatura rispetto al valore standard
atta a garantire l’accessibilità al pannello comandi all’interruttore generale e all’area di
(DEFAULT) si possono eseguire, entro limiti prefissati, agendo sui tasti “+” e “-” (3).
lavoro in piena sicurezza. Accertarsi che non vi siano ostacoli in corrispondenza delle aperture di ingresso o
6.3 PROCEDIMENTO
uscita dell’aria di raffreddamento, verificando che non possano venir aspirate polveri conduttive, vapori corrosivi, umidità etc.
PISTOLA STUDDER 0
Posizionare la puntatrice su una superficie piana di materiale omogeneo e compatto adatta a sopportarne il peso (vedi “dati tecnici”) per evitare il pericolo di ribaltamento o
ATTENZIONE!
spostamenti pericolosi.
- Per fissare o smontare gli accessori dal mandrino della pistola utilizzare due chiavi fisse esagonali in modo da impedire la rotazione del mandrino stesso.
5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE
- Nel caso di operazione su porte o cofani collegare obbligatoriamente la barra di massa su queste parti onde impedire il passaggio di corrente attraverso le
5.4.1 Avvertenze
cerniere, e comunque in prossimità della zona da puntare (lunghi percorsi di
Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico, verificare che i dati di targa della
corrente riducono l’efficienza del punto).
puntatrice corrispondano alla tensione e frequenza di rete disponibili nel luogo
- Il tempo di puntatura è automatico e dipende dal procedimento di puntatura
d'installazione.
studder scelto.
La puntatrice deve essere collegata esclusivamente ad un sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.
Collegamento del cavo di massa:
Per garantire la protezione contro il contatto indiretto usare interuttori differenziali del
Portare a nudo la lamiera il più vicino possibile al punto in cui s’intende operare,
tipo:
a)
5
- 11 -
per una superficie corrispondente alla superficie di contatto della barra di massa. Per avere buoni risultati:
b1) Fissare la barra di rame alla superficie della lamiera usufruendo di una PINZA 1- Non allontanarsi più di 30 cm dal punto di fissaggio della massa.
2- Adoperare lamiere di copertura di spessore massimo 0,8 mm meglio se d’acciaio
ARTICOLATA (modello per saldature).
inossidabile.
In alternativa alla modalità b1 (difficoltà di attuazione pratica) adottate la soluzione:
3- Ritmare il movimento di avanzamento con la cadenza dettata dalla puntatrice.
b2)
Avanzare nel momento di pausa, fermarsi nel momento della puntatura.
Puntare una rondella sulla superficie della lamiera precedentemente preparata; far passare la rondella attraverso la feritoia della barra di rame e bloccarla con l’apposito morsetto in dotazione.
Utilizzo dell’estrattore in dotazione (POS.1, FIG. E) Aggancio e trazione rondelle
Puntatura rondella per fissaggio terminale di mass a !
Questa funzione si esegue montando e serrando il mandrino (POS.3, FIG. E) sul
Montare nel mandrino della pistola l’apposito elettrodo (POS.9, FIG. E) e inserirvi la
corpo dell’elettrodo (POS.1, FIG. E). Agganciare la rondella (POS.13, FIG. E),
rondella (POS.13, FIG. E).
puntata come descritto precedentemente, e iniziare la trazione. Al termine ruotare
Appoggiare la rondella nella zona scelta. Mettere in contatto, sulla stessa zona, il
l’estrattore di 90° per staccare la rondella.
terminale di massa; premere il pulsante della torcia attuando la saldatura della rondella sulla quale eseguire il fissaggio come descritto precedentemente.
Aggancio e trazione spine
Questa funzione si esegue montando e serrando il mandrino (POS.2, FIG. E) sul
Collegamento del cavo di massa (tramite massa a puntare):
corpo dell’elettrodo (POS.1, FIG. E). Far entrare la spina (POS.15-16, FIG. E),
a) Portare a nudo la lamiera il più vicino possibile al punto in cui s’intende operare,
puntata come descritto precedentemente nel mandrino (POS.1, FIG. E) tenendo
per una superficie corrispondente alla superficie di contatto dell’esagono di
tirato il terminale stesso verso l’estrattore (POS.2, FIG. E). Ad introduzione ultimata
massa.
rilasciare il mandrino ed iniziare la trazione. Al termine tirare il mandrino verso il
b) Collegare il morsetto di massa ( elettrodo per massa filettato e relativo esagono
martello per sfilare la spina.
filettato) al terminale ad occhiello del cavo di massa bloccandolo con I dadi e e rondelle in dotazione.
Puntatura e trazione su lamiere
c) Montare nel mandrino della pistola l’asta portaelettrodo e relativo elettrodo ;
Montare nella pistola il tirante completo di battente ed elettrodo quindi appoggiarlo
mettere in contatto sulla ,lamiera messa a nudo , sia l’elettrodo di massa che
alla lamiera sul punto desiderato. Premere il pulsante della pistola: rilasciare il
quello della pistola ed eseguire la puntatura.
d) Inclinare e ruotare l’asta per staccare l’elettrodo di puntatura; avvitare pulsante dopo il tempo impostato (spegnimento LED VERDE ) ed iniziare la
*
manualmente l’esagono dimassa con leggera forzatura per ottenere un
trazione.
contatto corretto con la lamiera.
A operazione conclusa, inclinare e ruotare l’asta per staccare l’elettrodo di puntatura, che può essere riutilizzato.
Puntatura viti, rosette, chiodi, rivetti
Dotare la pistola dell’elettrodo adatto inserirvi l’elemento da puntare ed appogiarlo
7. MANUTENZIONE
alla lamiera sul punto desiderato; premere il pulsante della pistola: rilasciare il
_____________________________________________________________________________________________________________________
pulsante solo dopo trascorso il tempo impostato (spegnimento led verde ).
*
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE,
ACCERTARSI CHE LA PUNTATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE
Puntatura lamiere da un solo lato 4 (solo modello 3kA)
DI ALIMENTAZIONE.
Montare nel mandrino pistola l’elettrodo previsto (POS.6, FIG. E) premendo sulla
_____________________________________________________________________________________________________________________
superficie da puntare. Azionare il pulsante della pistola, rilasciare il pulsante solo
7.1 MANUTENZIONE ORDINARIA
dopo trascorso il tempo impostato (spegnimento led verde ).
*
LE OPERAZIONI DI MAUTENZIONE ORDINARIA POSSONO ESSERE ESEGUITE
ATTENZIONE!
DALL’OPERATORE:
Massimo spessore della lamiera puntabile, da un solo lato 1+1 mm . Non è ammessa
- adeguamento/ripristino del diametro e del profilo della punta dell’elettrodo;
questa puntatura su strutture portanti della carrozzeria.
- controllo allineamento degli elettrodi;
Per ottenere risultati corretti nella puntatura delle lamiere è necessario adottare
- controllo dell’efficenza di cavi e pistola.
alcune precauzioni fondamentali:
1- Una connessione di massa impeccabile.
7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA
2- Le due parti da puntare devono essere messe a nudo da eventuali vernici,
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA DEVONO ESSERE
grasso, olio.
ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO IN
3- Le parti da puntare dovranno essere a contatto l’una con l’altra, senza intraferro,
AMBITO ELETTRICO-MECCANICO.
al bisogno pressare con un utensile, non con la pistola. Una pressione troppo
_____________________________________________________________________________________________________________________
forte porta a cattivi risultati.
4- Lo spessore del pezzo superiore non deve superare 1 mm.
ATTENZIONE! PRIMA DI RIMUOVERE I PANNELLI DELLA PUNTATRICE ED
5- La punta dell’elettrodo deve possedere un diametro di 2.5 mm.
ACCEDERE AL SUO INTERNO ACCERTARSI CHE LA PUNTATRICE SIA SPENTA
6- Stringere bene il dado che blocca l’elettrodo, verificare che i connettori dei cavi di
E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
saldatura siano bloccati.
_____________________________________________________________________________________________________________________
7- Quando si punta, appoggiare l’elettrodo esercitando una leggera pressione (3÷4
Eventuali controlli eseguiti sotto tensione all'interno della puntatrice possono
kg). Premere il pulsante e far trascorrere il tempo di puntatura, solo allora
causare shock elettrico grave originato da contatto diretto con parti in tensione
allontanarsi con la pistola.
e/o lesioni dovute al contatto diretto con organi in movimento.
8- Non allontanarsi mai più di 30 cm dal punto di fissaggio dalla massa.
Ispezionare l’interno della puntatrice periodicamente e comunque con frequenza in
9- Collegare la massa sulla lamiera inferiore.
funzione dell’utilizzo e delle condizioni ambientali. Rimuovere la polvere e particelle metalliche depositatesi su trasformatore, modulo tiristori, morsettiera alimentazione,
Puntatura e trazione contemporanea di rondelle speciali
etc, mediante getto d’aria compressa secca (max 5bar).
Questa funzione si esegue montando e serrando a fondo il mandrino (POS.4, FIG.
Evitare di dirigere il getto d’aria compressa sulle schede elettroniche; provvedere
E) sul corpo dell’estrattore (POS.1, FIG. E), agganciare e serrare a fondo l’altro
alla loro eventuale pulizia con una spazzola molto morbida od appropriati solventi.
terminale dell’estrattore sulla pistola (FIG. E). Inserire la rondella speciale (POS.14,
Con l’occasione:
FIG. E) nel mandrino (POS.4, FIG. E), bloccandola con l’apposita vite (FIG. E).
- Verificare che i cablaggi non presentino danni all’isolamento o connessioni allentate-
Puntarla nella zona interessata regolando la puntatrice come per la puntatura delle
ossidate.
rondelle ed iniziare la trazione.
- Verificare che le viti di collegamento del secondario del trasformatore (se presenti)
Al termine, ruotare l’estrattore di 90° per staccare la rondella, che può essere
siano ben serrate e non vi siano segni di ossidazione o surriscaldamento.
ripuntata in una nuova posizione.
NELL’EVENTUALITA’ DI FUNZIONAMENTO INSODDISFACENTE, E PRIMA DI ESEGUIRE VERIFICHE PIU’ SISTEMATICHE O RIVOLGERVI AL VOSTRO CENTRO
Riscaldamento e ricalco lamiere 5
ASSISTENZA ,CONTROLLARE CHE:
- Con interruttore generale della puntatrice chiuso (pos. ” | ”) il led verde sia accesso; in
La durata delle operazioni è manuale essendo determinata dal tempo in cui si tiene
caso contrario il difetto risiede nella linea di alimentazione (cavi, presa e spina, fusibili,
premuto il pulsante della pistola.
eccessiva caduta di tensione, etc).
L'intensità della corrente nel modello 3kA è regolata automaticamente in funzione
- Non sia acceso il led giallo (intervento protezione termica); attendere lo spegnimento
dello spessore della lamiera scelto, mentre nel modello 2.5kA si puo' regolare con i
del led per riattivare la puntatrice; ed eventualmente ridurre il rapporto d’intermittenza
tasti "+" e "–" del pannello (Fig. B-2).
del ciclo di lavoro.
Montare l’elettrodo di carbone (POS.12, FIG. E) nel mandrino della pistola
- Gli elementi facenti parti del circuito secondario (pistola studder - collegamento di
bloccandolo con la ghiera. Toccare con la punta del carbone la zona
massa - cavi - fusioni portabracci - bracci - portaelettrodi) non siano inefficienti a causa
precedentemente portata a nudo e spingere il pulsante della pistola. Agire
di viti allentati o ossidazioni.
dall’esterno verso l’interno con un movimento circolare così da scaldare la lamiera
- I parametri di saldatura non siano adeguati al lavoro in esecuzione.
che, incrudendosi, ritornerà nella sua posizione originale.
- Dopo aver eseguito la manutenzione o la riparazione ripristinare le connessioni ed i
Onde evitare che la lamiera rinvenga troppo, trattare piccole zone e subito dopo
cablaggi com’erano in origine avendo cura che questi non vadano a contatto con parti
l’operazione passare uno straccio umido, così da raffreddare la parte trattata.
in movimento o parti che possano raggiungere temperature elevate. Fascettare tutti i conduttori com’erano in origine avendo cura di tenere ben separati tra di loro i
Ricalco lamiere 5
collegamenti del primario in alta tensione da quelli secondari in bassa tensione.
In questa posizione operando con l’apposito elettrodo si possono riappiattire lamiere
Utilizzare tutte le rondelle e le viti originali per la richiusura della carpenteria.
che hanno subito delle deformazioni localizzate.
Puntatura intermittente (Rappezzatura 6 solo modello 3kA)
Questa funzione è adatta alla puntatura di piccoli rettangoli di lamiera così da coprire
fori dovuti alla ruggine o ad altre cause.
Mettere l’apposito elettrodo (POS.5, FIG. E) sul mandrino, stringere accuratamente
la ghiera di fissaggio. Portare a nudo la zona interessata ed assicurarsi che il pezzo di lamiera che si vuol puntare sia pulito ed esente da grasso o vernice.
Posizionare il pezzo ed appoggiarvi l’elettrodo, quindi spingere il pulsante della
pistola tenendo sempre premuto il pulsante, avanzare ritmicamente seguendo gli intervalli di lavoro/riposo dati dalla puntatrice.
N.B.: Il tempo di lavoro e di pausa sono regolati automaticamente dalla puntatrice in
funzione dello spessore di lamiere scelto. Durante il lavoro esercitare una leggera pressione (3÷4 kg), operare seguendo una linea ideale a 2÷3 mm dal bordo del nuovo pezzo da saldare.
- 12 -
FRANÇAIS
SOMMAIRE
pag. pag.
- Le passage du courant de pointage génère des champs électromagnétiques
APPAREILS POUR SOUDAGE PAR POINTS POUR UNE UTILISATION
(EMF) localisés aux alentours du circuit de soudage par points.
INDUSTRIELLE ET PROFESSIONNELLE.
Ces champs électromagnétiques risquent de créer des interférences avec
Remarque : dans le texte suivant sera utilisé le terme “poste de soudage par
certains appareils médicaux (ex. pace-maker, respirateurs, prothèses
points”.
métalliques, etc.) Des mesures de protection doivent être adoptées pour les porteurs de ces appareils. L'une d'elles consiste à interdire l'accès à la zone d'utilisation du poste de soudage par points.
1. SÉCURITÉ GÉNÉRALE POUR LE SOUDAGE PAR
Ce poste de soudage par points répond aux exigences de la norme technique de
POINTS
produit pour une utilisation exclusive dans des environnements industriels à
L'opérateur doit être correctement informé sur l'utilisation du poste de soudage
usage professionnel. La conformité aux limites de base relatives à l'exposition
par points et sur les risques liés aux procédés de soudage par points, ainsi que
humaine aux champs électromagnétiques en environnement domestique n'est
sur les mesures de précaution et les procédures d'urgence s'y rapportant.
pas garantie.
L'opérateur doit utiliser les procédures suivantes de façon à réduire l'exposition aux champs électromagnétiques :
- Fixer les deux câbles de soudage par points l'un à l'autre et les plus près possible (si prévus).
- Effectuer l'installation électrique conformément aux normes et à la législation
- Garder la tête et le buste le plus loin possible du circuit de soudage par points.
pour la prévention des accidents du travail.
- Ne jamais placer les câbles de soudage par points (si prévus) autour de son
- Le poste de soudage par points doit exclusivement être connecté à un corps
système d'alimentation avec conducteur de neutre branché à la terre.
- Ne pas se placer au milieu du circuit de soudage par points durant les
- Contrôler que la prise d'alimentation est correctement branchée à la mise à la opérations. Placer les deux câbles du même côté du corps.
terre de protection.
- Connecter le câble de retour du courant de pointage (si prévu) à la pièce à
- Ne pas utiliser de câbles à l'isolation endommagée ou avec des connexions pointer, le plus près possible du raccord en cours d'exécution.
relâchées.
- Ne pas souder par points à proximité, assis ou appuyé sur le poste de soudage
- Ne pas utiliser le poste de soudage par points dans des endroits humides ou par points (distance minimale : 50cm).
mouillés, ou sous la pluie.
- Ne pas laisser d'objets ferromagnétiques à proximité du circuit de soudage par
- La connexion des câbles de soudage et toute intervention d'entretien points.
ordinaire sur les bras et/ou électrodes doivent être effectuées avec le poste de
- Distance minimale:
soudage par points éteint et débranché du réseau d'alimentation.
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. F);
La même procédure doit être effectuée pour le branchement au réseau de
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. G);
distribution d'eau ou à une unité de refroidissement à circuit fermé (postes de
- d= 30cm (Fig. H);
soudage refroidis à l'eau) et pour toute intervention de réparation (entretien
- d= 20cm (Fig. I) Studder.
correctif).
- Appareils de classe A :
- Ne pas souder sur des emballages, récipients ou tuyauteries contenant ou
Ce poste de soudage par points répond aux exigences de la norme technique de
ayant contenu des produits inflammables liquides ou gazeux.
produit pour une utilisation exclusive dans des environnements industriels à
- Éviter de souder sur des matériaux nettoyés avec des solvants chlorurés ou à
usage professionnel. La conformité à la compatibilité électromagnétique dans
proximité de ce type de produit.
les immeubles domestiques et dans ceux directement raccordés à un réseau
- Ne pas souder sur des récipients sous pression.
d'alimentation basse tension des immeubles pour usage domestique n'est pas
- Ne laisser aucun matériau inflammable à proximité du lieu de travail (par
garantie.
exemple bois, papier, chiffons, etc.).
- Prévoir un renouvellement d'air adéquat des locaux, ou installer à proximité
des électrodes des appareils assurant l'élimination des fumées de soudage ; une évaluation systématique des limites d'exposition aux fumées de soudage
RISQUES RÉSIDUELS
en fonction de leur composition, de leur concentration et de la durée de l'exposition elle-même est indispensable.
RISQUE D'ÉCRASEMENT DES MEMBRES SUPÉRIEURS Le mode de fonctionnement du poste de soudage par points et les formes et dimensions variables de la pièce en cours de traitement empêchent de réaliser une protection intégrée contre le risque d'écrasement des membres supérieurs : doigts, mains et avant-bras.
- Toujours protéger les yeux au moyen des lunettes de protection prévues.
Le risque doit être réduit au moyen de mesures préventives opportunes
- Utiliser des gants et des vêtements de protection prévus pour le procédé de
- L'opérateur doit être qualifié et compétent en ce qui concerne le procédé de
soudage par points.
soudage par points avec ce type d'appareil.
- Bruit: si, du fait d'opérations de soudage particulièrement intensives, le
- Une évaluation du risque pour chaque type de tâche doit être effectuée; il
niveau d'exposition quotidienne personnelle (LEPd) est égal ou supérieur à
est nécessaire de prévoir des équipements et masquages en mesure de
85db (A), l'utilisation de moyens de protection individuelle adéquats est
soutenir et guider la pièce en cours de traitement (sauf utilisation d'un poste
obligatoire.
de soudage par points portatif).
- Dans tous les cas où la conformation de la pièce le permet, régler la distance des électrodes de façon à ne pas dépasser 6 mm de course.
- Ne pas autoriser plusieurs personnes à utiliser simultanément le même poste de soudage par points.
1. SÉCURITÉ GÉNÉRALE POUR LE SOUDAGE 5. INSTALLATION ........................................................ 15
5.1 MISE EN PLACE...................................................................................... 15
PAR POINTS ............................................................. 13
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT ...................................................................... 15
5.3 EMPLACEMENT...................................................................................... 15
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE .. 14
5.4 CONNEXION AU RÉSEAU...................................................................... 15
2.1 INTRODUCTION..................................................................................... 14
5.4.1 Avertissements............................................................................... 15
2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE ................................................................. 14
5.4.2 Fiche et prise................................................................................... 15
2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE............................................................ 14
5.5 CONNEXION PINCE MANUELLE ET PISTOLET STUDDER
AVEC CÂBLE DE MASSE ...................................................................... 15
3. INFORMATIONS TECHNIQUES ............................... 14
3.1 PLAQUETTE INFORMATIONS .............................................................. 14
6. SOUDAGE (PAR POINTS)......................................... 15
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES .............................................. 14
6.1 OPÉRATIONS PRÉALABLES.................................................................. 15
6.2 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (en pointage) ......................................... 15
6.3 PROCÉDÉ................................................................................................ 15
4. DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE
PAR POINTS ............................................................. 14
7. ENTRETIEN............................................................... 16
4.1 PANNEAU DES COMMANDES (FIG B1) ............................................... 14
4.2 PANNEAU DES COMMANDES (FIG B2) ............................................... 15
7.1 ENTRETIEN DE ROUTINE....................................................................... 16
7.2 ENTRETIEN CORRECTIF....................................................................... 16
- 13 -
- Tout accès à la zone de travail doit être interdit aux personnes étrangères au
soudage par points sont résumées sur la plaquette caractéristiques avec la signification suivante.
service.
1- Nombre des phases et fréquence de la ligne d'alimentation.
- Ne pas laisser le poste de soudage par points sans surveillance il est dans
2- Tension d'alimentation.
ce cas obligatoire de le débrancher du réseau d'alimentation secteur .
3- Puissance nominale secteur avec rapport d'intermittence de 50%. 4- Puissance réseau à régime permanent (100%).
- RISQUE DE BRÛLURES
5- Tension maximale à vide électrodes.
Certaines parties du poste de soudage par points (électrodes - bras et zones
6 - Courant maximal avec électrodes en court-circuit.
adjacentes) peuvent atteindre des températures supérieures à 65 C : il est
7- Symboles concernant la sécurité, dont la signification figure au chapitre 1
nécessaire de porter des vêtements de protection adéquats.
“Consignes générales de sécurité pour le soudage par points”.
8- Çourant secondaire à régime permanente (100%).
- RISQUE DE RENVERSEMENT OU DE CHUTE
Remarque : L'exemple de plaquette représentée indique la signification des symboles
- Installer le poste de soudage par points sur une surface horizontale de
et des chiffres : les valeurs exactes des informations techniques du poste de soudage
portée adéquate à la masse; fixer le poste de soudage par points à la
par points doivent être directement relevées sur la plaquette de l'appareil.
surface d'appui (si prévu dans la section “INSTALLATION” de ce manuel). Risque de renversement dans le cas contraire (sols inclinés ou irréguliers).
- Il est interdit de soulever le poste de soudage par points, sauf cas
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES
expressément prévu dans la section “INSTALLATION” de ce manuel.
Caractéristiques générales
- (*) Tension et fréquence d'alimentation: 400V ~ 1ph-50/60 Hz
- UTILISATION INCORRECTE
ou 230V ~ 1ph-50/60 Hz
Toute utilisation du poste de soudage par points pour un usage différent de
- Degré de protection boîtier: IP 22
celui prévu (soudage par points) est interdite.
(*) Le poste de soudage par points peut être fourni avec une tension d'alimentation de 400V ou 230V ; contrôler la valeur correcte sur la plaquette des données.
Modèle 3kA
PROTECTIONS
Entrée
Les protections et parties mobiles du boîtier du poste de soudage par points
- Puissance max. de soudage par points (S max) : 16.2 kVA
doivent être installées avant de connecter l'appareil au réseau d'alimentation
- Puissance nominale à 50% (Sn) : 4 kVA
secteur.
- Fusibles de réseau retardés : 16 A(400V) / 25A (230V)
ATTENTION! Toute intervention manuelle sur les parties mobiles accessibles du poste de soudage par points, comme par exemple:
Sortie
- Remplacement ou entretien des électrodes
- Tension secondaire à vide (U max) : 5.4 V
0
- Réglage de la position des bras ou électrodes
- Courant max. de soudage par points(I max) : 3 kA
2
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE AVEC LE POSTE DE SOUDAGE PAR POINTS À L'ARRÊT ET DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D'ALIMENTATION SECTEUR .
Modèle 2.5kA
Entrée
- Puissance max. de soudage par points (S max) : 15.6 kVA
- Puissance nominale à 50% (Sn) : 2.5 kVA
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE
- Fusibles de réseau retardés : 10 A (400V) / 16 A (230V)
Installation mobile pour soudage par résistance (« poste de soudage par points ») avec contrôle numérique à microprocesseur
Sortie
Ce manuel fait référence à deux versions du système en fonction du courant max. de
- Tension secondaire à vide (U max) : 6 V
0
sortie: 3kA et 2.5kA (voir plaque des données).
- Courant max. de soudage par points(I max) : 2.5 kA
2
La machine permet d'exécuter de nombreux usinages spécifiques du secteur de la carrosserie ou autres comportant des usinages analogues (usinage de la tôle à chaud,
MASSE DU POSTE DE SOUDAGE: TAB.1.
usinage par points, etc.)
2.1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
4. DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE PAR POINTS
Modèle 3kA ;
4.1 PANNEAU DES COMMANDES (FIG.B1)
- Sélection automatique des paramètres de soudage,
1- Touche temps pointage : permet de corriger, en plus ou en moins et dans les
- Prises rapides pour câbles de soudage
- Reconnaissance automatique de l'outil inséré:
limites fixées, le temps de pointage par rapport à la valeur prédéfinie (configuration par défaut d'usine).
2- Touche « épaisseur » : permet de sélectionner l'épaisseur de la tôle à
0: Le pistolet « Studder » est utilisé dans tous les procédés
pointer.
sélectionnables avec la touche (3).
3- Touche de sélection des fonctions avec pistolet studder :
Uniquement avec utilisation du kit « studder » :
7 & : Pince à actionnement manuel. Soudage en opposition de
tôles accessibles des deux côtés.
: Pointage de: fiches, rivets, rondelles, rondelles spéciales avec
électrodes adéquates.
( : Pistoler Air puller à actionnement pneumatique. Utilisé pour le
revenu des bossellements sur carrosserie véhicules.
2 : Pointage de vis Ø 4mm avec électrode adaptée.
- Limitation de la surintensité de ligne à l'introduction (contrôle cos d'insertion).
Modèle 2.5kA:
3: Pointage de vis Ø 5÷6mm et rivets Ø 5mm avec électrode adaptée.
- Pistolet "Studder" branché en permanence à la machine ;
- Sélection offerte entre cinq types de pointage :
- Réglage multiniveaux de l'énergie de pointage ;
4 : Pointage point seul avec électrode adaptée.
- Limitation de la surintensité de ligne à l'introduction (contrôle cos d'insertion).
5 : Revenu tôles avec électrode au carbone. Refoulement tôles avec
2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE
électrode adaptée.
- Modèle 3kA:
- Pistolet studder
6 : Pointage intermittent pour rapiéçage sur tôles avec électrode adaptée.
- Câble avec borne de masse
- Extracteur.
- Électrodes de différents types.
Le poste de soudage par points règle automatique le temps de pointage en fonction
- Caissette consommables.
de l'épaisseur de la tôle choisie.
- Modèle 2.5kA:
4- DELs de sélection de l'outil utilisé:
- Pistolet studder
- Câble avec borne de masse
- Extracteur.
0: Le pistolet « Studder » est utilisé dans tous les procédés
- Électrode pour rondelles en étoile.
sélectionnables avec la touche (3).
- Rondelles en étoile.
Pour des informations détaillées, se reporter au catalogue.
7 & : Pince à actionnement manuel. Pointage en opposition de tôles
accessibles des deux côtés.
2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE
- Modèle 3kA:
( : Pistolet Air puller à actionnement pneumatique. Utilisé pour le revenu
- Pince à actionnement manuel avec paire câbles.
des bossellements sur carrosserie véhicules.
- Paire bras et électrodes différentes longueurs et/ou formes pour pince manuelle (voir liste pièces détachées)
5- * : DEL de signalisation "poste de soudage par points en service".
- Pince à "C" à actionnement manuel avec câbles.
- Chariot.
- Modèle 2.5kA:
6- + : DEL de signalisation protection thermique.
- Caissette consommables.
Signale le blocage du poste de soudage du fait d'une surtempérature sur
- Chariot.
les barres de sortie, câbles de soudage, outil utilisé, le rétablissement est automatique avec le retour de la température dans les limites
Pour les autres accessoires, se reporter au catalogue actualisé.
autorisées.
3. INFORMATIONS TECHNIQUES
7- , DELs de signalisation tension secteur:
3.1 PLAQUETTE INFORMATIONS (FIG. A)
Les informations principales concernant l'utilisation et les performances du poste de
φ
φ
- 14 -
compacte prévue pour en supporter le poids (voir « données techniques »), afin d'éviter tout renversement ou déplacement dangereux.
- : Tension secteur basse (poste de soudage sous-alimenté).
5.4 CONNEXION AU RÉSEAU
5.4.1 Avertissements
. : Tension secteur normale (poste de soudage correctement alimenté).
Avant de procéder à tout raccordement électrique, contrôler que les données de la plaque du poste de soudage correspondent à la tension et à la fréquence du réseau secteur du lieu d'installation.
/ : Tension secteur haute (poste de soudage suralimenté).
Le poste de soudage doit exclusivement être connecté à un système d'alimentation
________________________________________________________________________________________________________________
avec conducteur de neutre branché à la terre. Pour garantir la protection contre le contact indirect, utiliser des interrupteurs
ATTENTION : En conditions d'alimentation anormales, de DELs sous ou
différentiels de type suivant :
surtension allumées et de bip intermittent, il est conseillé d'éteindre le poste de
- Type A ( ) pour machines monophasées ;
soudage pour éviter tout endommagement de ce dernier.
_______________________________________________________________________________________________________________
- Type B ( ) pour machines triphasées. Afin de répondre aux qualités essentielles requises par la Norme EN 61000-3-11
4.2 PANNEAU DES COMMANDES (FIG B2)
(Flicker), nous conseillons le branchement du poste de soudage aux points d'interface
1- Touche de sélection des fonctions de pointage
du réseau d'alimentation qui présentent une impédance inférieure à Zmax =0,362 ohm.
Permet de sélectionner différentes fonctions de pointage.
Ce poste de soudage par points ne répond pas aux exigences de la norme IEC/EN 61000-3-12.
2 - DEL fonctions de pointage :
En cas de raccordement de ce dernier à un réseau d'alimentation publique, l'installateur ou l'utilisateur sont tenus de vérifier la possibilité de branchement du poste de soudage
: Soudage par points de : fiches, rivets, rondelles, rondelles spéciales avec
par points (s'adresser si nécessaire au gestionnaire du réseau de distribution).
électrodes adaptées.
5.4.2 Fiche et prise
2: Soudage de vis Ø 4mm avec électrode adaptée.
Connecter au câble d'alimentation une fiche normalisée (3P+T: seuls 2 pô les sont utilisé s pour le branchement 400V EN INTERPHASE; 2P+T: branchement 230V MONOPHASÉ) de débit adéquat, et prévoir une prise secteur protégée par un fusible
: Soudage de vis Ø 5mm avec électrode adaptée.
ou par un interrupteur automatique magnétothermique ; la borne de terre prévue doit être connectée au conducteur de terre (jaune-vert) de la ligne d'alimentation.
: Revenu tôles avec électrode au carbone.
Le débit et la caractéristique d'intervention des fusibles et de l'interrupteur magnétothermique sont indiqués dans le paragraphe "INFORMATIONS
: Refoulement tôles avec électrode adaptée.
TECHNIQUES", TAB.1. En cas d'installation de plusieurs postes de soudage, distribuer l'alimentation
3- Touches de réglage de l'énergie de pointage :
cycliquement entre les trois phases afin d'obtenir une charge plus équilibrée, par
Chaque fonction de pointage permet de modifier la valeur de l'énergie de pointage
exemple :
distribuée par la machine au moyen de ces touches.
poste de pointage 1 : alimentation L1-L2 ; poste de soudage 2 : alimentation L2-L3 ;
4- Écran :
poste de soudage 3 : alimentation L3-L1.
Indique le niveau d'énergie configuré dans un intervalle limité de nombres croissants ou
_________________________________________________________________________________________________________________
décroissants ayant la signification suivante :x l'augmentation ou la diminution du
ATTENTION ! La non-observation des règles énoncées plus haut annule le
nombre correspond à un niveau d'énergie supérieur/inférieur.
système de sécurité prévu par le fabricant (classe I) et comporte des risques graves
Montre les éventuels signaux d'alarme (A1, A2, A3, A4).
pour les personnes (ex. choc électrique) et les appareils (ex. incendie).
_________________________________________________________________________________________________________________
5- * : DEL de signalisation « poste de soudage par points en service ».
5.5 CONNEXION PINCE MANUELLE ET PISTOLET STUDDER AVEC CÂBLE DE MASSE (uniquement modèle 3kA - FIG. C)
6- +: DEL de signalisation protection thermique (A1, A2).
- Connecter les fiches DINSE dans les prises.
Signale le blocage du poste de soudage par points du fait d'une
- Insérer le connecteur du câble de commande dans la fiche prévue.
surtempérature sur les barres de sortie, le rétablissement est automatique avec le retour de la température dans les limites autorisées.
6. SOUDAGE (PAR POINTS)
L'écran (4) affiche "A1" avec l'intervention du thermostat en utilisation
6.1 OPÉRATIONS PRÉALABLES
normale, et "A2" quand le thermostat intervient en condition anormale
Avant toute opération de pointage, il est nécessaire d'effectuer une série de contrôles et
de panne (dans ce cas, éteindre la machine et contacter le centre
de réglage avec l'interrupteur général en position “O”.
d'assistance).
- Contrôler que le raccordement électrique est effectué conformément aux instructions précédentes.
Uniquement modèle 3kA:
7- , : DELs de signalisation tension secteur (A3, A4) :
- En cas d'utilisation de la pince manuelle (en option), le réglage de la force exercée par les électrodes en phase de pointage s'obtient au moyen de l'écrou moleté (Fig. D); serrer dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la force en
- : Tension secteur basse (poste de soudage par points sous-alimenté).
proportion de l'augmentation de l'épaisseur des tôles, en sélectionnant toutefois des
L'écran (4) affiche "A4".
réglages permettant la fermeture de la pince (et l'actionnement correspondant du micro-interrupteur) en exerçant un effort très limité.
- Interposer entre les électrodes une entretoise de même épaisseur que les tôles ;
. : Tension secteur normale (poste de soudage par points correctement
contrôler que les bras approchés manuellement sont parallèles et les électrodes sont
alimenté).
dans l'axe (pointes en correspondance). Procéder au réglage, en desserrant si nécessaire les vis de fixation des bras qui peuvent être tournés ou déplacés dans les deux directions de leur axe ; une fois le
/ : Tension secteur haute (poste de soudage par points suralimenté). L'écran
réglage effectué, serrer à nouveau soigneusement les vis de fixation.
(4) affiche "A3".
________________________________________________________________________________________________________________
6.2 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (en pointage)
Les paramètres utiles à la détermination du diamètre (section) et de la tenue
ATTENTION: En conditions d'alimentation anormales, DELS sous ou surtension
mécanique du point sont les suivants :
allumées et bip intermittent, il est conseillé d'éteindre le poste de soudage par points
- Force exercée par les électrodes.
pour éviter tout endommagement de ce dernier.
- Courant de pointage.
________________________________________________________________________________________________________________
- Temps de pointage.
En l'absence d'expérience spécifique, effectuer plusieurs essais de pointage sur des tôles de même qualité et épaisseur.
5. INSTALLATION
L'exécution du point est considérée comme correcte si l'essai de traction effectué
_________________________________________________________________________________________________________________
entraîne l'extraction du noyau du point de soudage de l'une des tôles.
ATTENTION! EFFECTUER EXCLUSIVEMENT LES OPÉRATIONS
Modèle 3kA (Fig. B-1):
D'INSTALLATION ET DE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES
Les paramètres courant et temps de pointage sont réglés automatiquement en
AVEC LE POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU SECTEUR.
sélectionnant l'épaisseur des tôles à souder avec la touche (2). Le poste de soudage
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES DOIVENT
par points calibre automatiquement le temps de pointage optimal. Des ajustements du
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN PERSONNEL EXPERT ET
temps de point par rapport à la valeur standard (DÉFAUT) peuvent si nécessaire être
QUALIFIÉ.
effectués dans des limites prédéfinies au moyen de la touche (1). Par ex., avec une
_________________________________________________________________________________________________________________
tension d'alimentation basse ( DEL ( -) allumée) il peut être nécessaire d'augmenter
5.1 MISE EN PLACE
légèrement le temps de pointage, et vice versa si la DEL ( / ) est allumée. Cette
Déballer le poste de soudage par points et procéder au montage des différentes
possibilité est toujours accessible pour répondre à des exigences particulières de
parties.
l'utilisateur.
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT Modèle de 2.5kA (Fig. B-2):
ATTENTION : Tous les postes de soudage décrits dans ce manuel sont dépourvus de
Les paramètres courant et temps de pointage sont réglés automatiquement en
dispositifs de soulèvement.
sélectionnant la fonction de pointage désirée au moyen de la touche (1). Des ajustements de l'énergie distribuée pour le pointage par rapport à la valeur standard
5.3 EMPLACEMENT
(DÉFAUT) peuvent si nécessaire être effectués dans des limites prédéfinies au moyen
Prévoir une zone d'installation suffisamment ample et dégagée pour garantir un accès
des touches "+" et "-" (3).
en toute sécurité au panneau des commandes, à l'interrupteur général et à la zone d'exploitation.
6.3 PROCÉDÉ
Contrôler l'absence d'obstacles à hauteur des ouvertures d'entrée ou de sortie de l'air de refroidissement et qu'aucune poussière conductrices, vapeurs corrosives, humidité,
PISTOLET STUDDER 0
etc., ne peut être aspirée.
ATTENTION !
Positionner le poste de soudage par points sur une surface plane, homogène et
- Pour fixer ou démonter les accessoires du mandrin du pistolet, utiliser deux clés
5
- 15 -
fixes hexagonales pour éviter toute rotation du mandrin. soigneusement la bague de blocage. Décaper la zone intéressée et s'assurer que la
- En cas d'opération sur portes ou coffres, connecter obligatoirement la barre de partie de tôle à pointer est propre et sans trace de graisse ou de peinture. masse sur ces parties pour empêcher tout passage de courant à travers les Positionner la pièce et y poser l'électrode, puis enfoncer le poussoir du pistolet en charnières, et toujours à proximité de la zone à souder (de longs parcours de maintenant le poussoir enfoncé, et avancer de façon rythmique en suivant les courant réduisent l'efficacité du point). intervalles de fonctionnement/repos imposés par le poste de soudage.
N.B. : le temps de fonctionnement et de pause sont automatiquement réglés par le
- Le temps de pointage est automatique et dépend du procédé de pointage studder
poste de soudage en fonction de l'épaisseur de la tôle sélectionnée. Durant le
sélectionné.
traitement, exercer une légère pression (3÷4 kg), et opérer en suivant une ligne
Connexion du câble de masse:
imaginaire à 2÷3 mm du bord de la nouvelle pièce à souder.
a) Décaper la tôle le plus près possible du point d'intervention sur une surface
Pour obtenir des résultats corrects :
correspondant à la surface de contact de la barre de masse.
1- Ne jamais s'éloigner de plus de 30 cm du point de fixation de la masse.
b1) Fixer la barre en cuivre à la surface de la tôle au moyen d'une PINCE 2- Utiliser des tôles de couverture d'une épaisseur maximale de 0,8 mm, et de
ARTICULÉE (modèle pour soudures). préférence en acier inoxydable.
3- Effectuer un mouvement rythmé en suivant la cadence imposée par le poste de
Comme solution alternative au mode b1 (difficultés pratiques de traitement),
soudage. Avancer durant la période de pause, et s'arrêter durant le pointage.
adopter la solution suivante :
b2) Pointer une rondelle sur la surface de la tôle préparée au préalable ; faire passer
Utilisation de l'extracteur fourni (POS.1, FIG. E)
la rondelle à travers l'orifice de la barre en cuivre et la bloquer au moyen de l'étau fourni.
Enclenchement et traction rondelles
Cette fonction s'effectue en montant et en serrant le mandrin (POS.3, FIG. E) sur le corps de l'électrode (POS.1, FIG. E). Enclencher la rondelle (POS.13, FIG. E),
Pointage rondelle pour fixage borne de masse !
pointée comme décrit plus haut et démarrer la traction. Une fois l'opération terminée,
Sur le mandrin du pistolet, monter l'électrode prévue (POS.9, FIG. E) et y insérer la
tourner l'extracteur à 90° pour détacher la rondelle.
rondelle (POS.13, FIG. E). Poser la rondelle sur la zone sélectionnée et y mettre la borne de masse en contact ;
Enclenchement et traction fiches
presser le poussoir de la torche en effectuant le soudage de la rondelle sur laquelle
Cette fonction s'effectuer en montant et en serrant le mandrin (POS.2, FIG. E) sur le
effectuer la fixation comme décrit précédemment.
corps de l'électrode (POS.1, FIG. E). Insérer la rondelle (POS.15-16, FIG. E), pointée comme décrit plus haut sur le mandrin (POS.1, FIG. E) en maintenant la borne tirée
Connexion du câble de masse (via masse à pointer) :
vers l'extracteur (POS.2, FIG. E). Une fois l'introduction effectuée, relâcher le
a) Décaper la tôle le plus près possible du point d'intervention sur une surface
mandrin et démarrer la traction. Une fois l'opération terminée, tirer le mandrin pour
correspondant à la surface de contact de l'hexagone de masse.
enlever la fiche.
b) Connecter la borne de masse (électrode pour masse filetée et hexagone fileté
correspondant) à la borne avec oeillet du câble de masse en le bloquant avec les
Pointage et traction sur tôle
écrous et rondelles fournis.
Monter sur le pistolet le tirant avec battant et électrode et le poser au point requis sur
c) Monter la tige porte-électrode et l'électrode correspondant sur la tige du mandrin
la tôle. Enfoncer le poussoir du pistolet : relâcher le poussoir après le temps fixé
du pistolet ; sur la tôle décapée, mettre en contact l'électrode de masse et celui du
(extinction DEL VERTE * ) et débuter la traction.
pistolet et procéder au pointage.
Une fois l'opération terminée, incliner et tourner la tige pour détacher l'électrode de
d) Incliner et tourner la tige pour détacher l'électrode de pointage ; serrer
pointage, qui peut être réutilisée.
manuellement l'hexagone de masse en forçant légèrement pour obtenir un contact correct avec la tôle.
7. ENTRETIEN
_________________________________________________________________________________________________________________
Pointage vis, rondelles, clous et rivets
Équiper le pistolet de l'électrode adéquate et insérer l'élément à pointer en le posant
ATTENTION ! AVANT DE PROCÉDER AUX OPÉRATIONS D'ENTRETIEN,
sur la tôle au point nécessaire ; enfoncer le poussoir du pistolet ; relâcher le poussoir
CONTRÔLER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DU
une fois le temps prédéfini écoulé (extinction de la DEL verte * ).
RÉSEAU D'ALIMENTATION.
_________________________________________________________________________________________________________________
Pointage tôle d'un seul côté 4 (uniquement modèle 3kA)
7.1 ENTRETIEN DE ROUTINE
Sur le mandrin du pistolet, monter l'électrode prévue (POS.6, FIG. E) en pressant sur
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DE ROUTINE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES
la surface à pointer. Actionner le poussoir du pistolet et le relâcher une fois le temps
PAR L'OPÉRATEUR
prédéfini écoulé (extinction de la DEL * ).
- adaptation/rétablissement du diamètre et du profil de la pointe de l'électrode ;
ATTENTION !
- contrôle alignement des électrodes;
L'épaisseur maximale de la tôle à pointer d'un seul côté est de 1+1 mm. Ce type de
- contrôle du fonctionnement câbles et pistolet.
pointage n'est pas autorisé sur les structures portantes de la carrosserie. Pour obtenir des résultats de pointage des tôles corrects, certaines précautions
7.2 ENTRETIEN CORRECTIF
essentielles doivent être adoptées :
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CORRECTIF DOIVENT EXCLUSIVEMENT
1- Branchement de masse sans défaut.
ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL EXPERT ET QUALIFIÉ.
2- Décapage des deux parties à pointer des traces éventuelles de vernis, graisse
_________________________________________________________________________________________________________________
ou huile.
3- Les parties à pointer doivent être en contact l'une contre l'autre, sans entrefer ; si
ATTENTION ! AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE
nécessaire presser au moyen d'un outil, et non du pistolet. Une pression trop
ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER, CONTRÔLER QUE LE POSTE
forte entraîne des résultats incorrects.
DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D'ALIMENTATION.
4- L'épaisseur de la pièce supérieure ne doit pas dépasser 1 mm.
_________________________________________________________________________________________________________________
5- La pointe de l'électrode doit présenter un diamètre de 2.5 mm. 6- Bien serrer l'écrou de blocage de l'électrode et contrôler que les connecteurs des
Tout contrôle effectué sous tension à l'intérieur du poste de soudage risque d'entraîner des chocs électriques graves dus à un contact direct avec les parties
câbles de soudage sont bloqués.
sous tension et/ou des lésions dues à un contact direct avec les organes en
7- Lors du pointage, poser l'électrode en exerçant une légère pression (3÷4 kg).
mouvement.
Enfoncer le poussoir et laisser s'écouler le temps de pointage avant d'éloigner le pistolet.
Inspecter l'intérieur du poste de soudage par points périodiquement et en fonction de
8-
son utilisation et des conditions ambiantes. Éliminer poussières et particules
Ne jamais s'éloigner de plus de 30 cm du point de fixation de la masse.
9- Brancher la masse sur la tôle inférieure.
métalliques déposées sur transformateur, module thyristors, borniers d'alimentation, etc., au moyen d'un jet d'air comprimé sec (max. 5bars).
Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques ; si nécessaire,
Pointage et traction simultanée de rondelles spéciales
les nettoyer au moyen d'une brosse très douce ou de solvants spécifiquement prévus.
Cette fonction s'effectue en montant et en serrant à fond le mandrin (POS.4, FIG. E)
Procéder par la même occasion aux contrôles suivants :
sur le corps de l'extracteur (POS.1, FIG. E), enclencher et serrer à fond l'autre borne
- Contrôler que les câblages ne présentent aucun défaut d'isolation ou des connexions
de l'extracteur sur le pistolet (FIG. E). Insérer la rondelle spéciale (POS.14, FIG. E)
desserrées ou oxydées.
sur le mandrin (POS.4, FIG. E), en la bloquant au moyen de la vis prévue (FIG. E). La
- Contrôler que les vis de connexion du secondaire du transformateur (si prévues)
pointer sur la zone intéressée en réglant le poste de soudage comme pour le
sont correctement serrées et l'absence de signe d'oxydation ou de surchauffe.
pointage des rondelles et démarrer la traction.
EN CAS DE FONCTIONNEMENT INCORRECT, ET AVANT DE PROCÉDER À TOUT
Une fois l'opération terminée, tourner l'extracteur à 90° pour détacher la rondelle, qui
CONTRÔLE SYSTÉMATIQUE OU DE S'ADRESSER AU CENTRE D'ASSISTANCE,
peut être repointée en une nouvelle position.
CONTRÔLER LES POINTS SUIVANTS :
- Avec l'interrupteur général du poste de soudage fermé (pos. ” | ”), la DEL verte doit
Chauffage et refoulement tôles 5
être allumée ; dans le cas contraire, le problème vient de la ligne d'alimentation
La durée des opérations est manuelle car déterminée par le temps durant lequel le
(câbles, prises et fiches, fusibles ou chutes de tension excessives, etc.).
poussoir du pistolet est maintenu enfoncé.
- La DEL jaune ne doit pas être allumée (intervention protection thermique) ; attendre
L'intensité du courant du modèle 3kA est réglée automatiquement en fonction de
l'extinction de la DEL pour réactiver le poste de soudage ; si nécessaire, réduire le
l'épaisseur de la tôle, tandis que sur le modèle 2.5kA, le réglage s'effectue via les
rapport d'intermittence du cycle de fonctionnement.
touches "+" et "-" du panneau (Fig. B-2).
- Le fonctionnement de s éléments faisant partie du circuit secondaire (fusions porte-
Monter l'électrode au carbone (POS.12, FIG. E) sur le mandrin du pistolet et la
bras - bras - porte-électrodes - câbles) ne doit pas être compromis par des vis
bloquer au moyen de la bague. Avec la pointe du carbone, toucher la zone
desserrées ou un phénomène d'oxydation.
précédemment dénudée et enfoncer le poussoir du pistolet. Procéder de l'extérieur
- Les paramètres de soudage doivent être adéquats au travail en cours d'exécution.
vers l'intérieur avec un mouvement circulaire pour chauffer la tôle et la reporter en
- Après avoir exécuté l'entretien ou la réparation, rétablir les connexions et les câblages
position originale.
comme ils étaient à l'origine en faisant attention que ces derniers n'entrent pas en
Pour éviter toute revenue excessive de la tôle, traiter des zones réduites et passer un
contact avec des parties en mouvement ou des parties qui peuvent atteindre des
chiffon humide sur ces dernières immédiatement après l'opération pour refroidir la
températures élevées. Gainer tous les conducteurs comme ils l'étaient à l'origine en
partie traitée.
faisant attention de bien séparer les branchements du transformateur primaire en haute tension et les branchements des transformateurs secondaires en basse
Refoulement tôles 5
tension. Utiliser toutes les rondelles et les vis originales pour refermer le carter.
Au moyen de l'électrode adéquate, cette position permet d'aplatir des tôles ayant subi des déformations localisées.
Pointage intermittent (rapiéçage 6uniquement modèle 3kA)
Cette fonction permet de pointer de petits rectangles de tôles pour recouvrir des trous dus à la rouille ou autre.
Installer l'électrode adéquate (POS.5, FIG. E) sur le mandrin, et serrer
- 16 -
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 5. INSTALLATION........................................................ 19
5.1 EINRICHTUNG ..................................................................................... 19
FÜR DAS WIDERSTANDSSCHWEISSEN ............... 17
5.2 ANHEBEN............................................................................................. 19
5.3 INSTALLATIONSORT........................................................................... 19
2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE
5.4 NETZANSCHLUSS .............................................................................. 19
5.4.1 Hinweise ...................................................................................... 19
BESCHREIBUNG .................................................... 18
5.4.2 Stecker und Dose ......................................................................... 19
2.1 EINFÜHRUNG....................................................................................... 18
5.5 VERBINDUNG HANDZANGE UND STUDDER-PISTOLE MIT
2.2 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR............................................................ 18
MASSEKABEL .................................................................................... 19
2.3 AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR......................................... 18
6. SCHWEISSEN (Punktschweißen).......................... 19
3. TECHNISCHE DATEN.............................................. 18
6.1 VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN........................................................ 19
3.1 DATENSCHILD ..................................................................................... 18
6.2 EINSTELLUNG DER PARAMETER (Punktschweißen) ....................... 19
3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN ........................................................ 18
6.3 VERFAHREN......................................................................................... 19
4. BESCHREIBUNG DER
7. WARTUNG............................................................... 20
PUNKTSCHWEISSMASCHINE............................... 18
7.1 PLANMÄSSIGE WARTUNG................................................................. 20
4.1 BEDIENFELD (ABB. B1) ....................................................................... 18
7.2 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG.................................................. 20
4.2 BEDIENFELD (ABB. B2) ....................................................................... 19
S.
INHALTSVERZEICHNIS
DEUTSCH
S.
Für die Träger dieser Hilfen müssen angemessene Schutzmaßnahmen getroffen werden, beispielsweise indem man ihnen der Zugang zum Betriebsbereich der Punktschweißmaschine untersagt. Diese Punktschweißmaschine genügt den technischen Produktstandards für den ausschließlichen Gebrauch im gewerblichen Bereich und für berufliche
WI DER STAN DSS CHW EIS SGE R ÄTE FÜ R DI E INDUS TRI ELL E UND
Zwecke. Die Einhaltung der Basisgrenzwerte, die für die Einwirkung
GEWERBLICHE NUTZUNG.
elektromagnetischer Felder auf den Menschen im häuslichen Umfeld gelten, ist
Anmerkung: Im folgenden Text wird der Begriff “Punktschweißmaschine”
nicht sichergestellt.
verwendet.
Der Bediener muss die folgenden Vorkehrungen treffen, um die Einwirkung
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS
elektromechanischer Felder zu reduzieren:
- Die beiden Punktschweißkabel (falls vorhanden) sind möglichst nahe
WIDERSTANDSSCHWEISSEN
beieinander zu fixieren.
- Der Kop f u nd d er R u mp f s i n d s o we i t w i e m ö g li c h vom
De r Bed iene r mu ß aus reic hend in de n si cheren Gebr auch der
Punktschweißstromkreis fernzuhalten.
Punktschweißmaschine eingeführt und über die Risiken aufgeklärt sein, die im
- Die Punktschweißkabel (falls vorhanden) dürfen unter keinen Umständen um
Zusammenhang mit Widerstandsschweißverfahren bestehen. Außerdem muß er
den Körper gewickelt werden.
mit den entsprechenden Schutz- und Notfallmaßnahmen vertraut sein.
- Beim Pun kt schw ei ße n darf sich d er Kö rp er nich t i nm itten des Punktschweißstromkreises befinden. Halten Sie beide Kabel auf derselben Körperseite.
- Schließen Sie das Stromrückleitungskabel (falls vorhanden) möglichst nahe der Punktnaht an das Werkstück an.
- Die Elektroinstallation ist gemäß den einschlägigen Normen und
- Nicht nahe neben der Punktschweißmaschine, auf der Maschine sitzend oder
Unfallverhütungsvorschriften vorzunehmen.
an die Maschine gelehnt punktschweißen (Mindestabstand: 50 cm).
- Die Punktschweißmaschine darf ausschließlich an eine Speiseanlage mit
- Keine ferromagnetischen Objekte in der Nähe des Punktschweißstromkreises
geerdetem Nullleiter angeschlossen werden.
lassen.
- Vergewissern Sie sich, daß die Stromsteckdose korrekt mit Schutzerde
- Mindestabstand:
verbunden ist.
- d= 3cm, f= 50cm (ABB. F);
- Keine Kabel mit beschädigter Isolierung oder lockeren Anschlußstellen
- d= 3cm, f= 50cm (ABB. G);
verwenden.
- d= 30cm (ABB. H);
- Punktschweißmaschinen dürfen nicht in feuchter, nasser Umgebung oder im
- d= 20cm (ABB. I) Studder.
Regen eingesetzt werden.
- Der Anschluß der Schweißkabel und planmäßige Wartungen an den Armen oder Elektroden dürfen nur bei ausgeschalteter, vom Versorgungsnetz genommener Punktschweißmaschine ausgeführt werden. Dieselbe Vorgehensweise gilt für den Anschluß an das Wassernetz oder eine
- Gerät der Klasse A:
Küh l e in h e it m i t g e s ch l o ss e n em K r eis l auf ( w as s e rg e k üh l t e
Diese Punktschweißmaschine genügt den Anforderungen des technischen
Punktschweißmaschinen) sowie für Reparaturtätigkeiten (außerplanmäßige
Produktstandards für den ausschließlichen Gebrauch im Gewerbebereich und
Wartung).
zu beruflichen Zwecken. Die elektromagnetische Verträglichkeit in Wohngebäuden einschließlich solcher Gebäude, die direkt über das öffentliche Niederspannungsnetz versorgt werden, ist nicht sichergestellt.
- Nicht auf Behältern, Gefäßen oder Rohrleitungen schweißen, die entzündliche
RESTRISIKEN
Flüssigkeiten oder Gase enthalten oder enthalten haben.
- Vermeiden Sie es, auf Werkstoffen zu arbeiten, die mit chlorierten
- QUETSCHGEFAHR FÜR DIE OBEREN GLIEDMASSEN
Lösungsmitteln gereinigt wurden. Auch in der Nähe dieser Stoffe darf nicht
Die Funktionsweise der Punktschweißmaschine ebenso wie die vielfältigen
gearbeitet werden.
Formen und Abmessungen des Werkstückes machen die Ausführung eines
- Nicht auf Gefäßen schweißen, die unter Druck stehen.
integrierten Schutzes gegen die Quetschung der oberen Gliedmaßen
- Alle entzündlichen Stoffe sind aus dem Arbeitsbereich zu entfernen (z. B. Holz,
unmöglich, also der Finger, Hände und Vorderarme.
Papier, Lappen usw.).
Das Risiko muß durch folgende Vorkehrungsmaßnahmen verringert werden:
- Stellen Sie einen ausreichenden Luftaustausch sicher oder benutzen Sie
- Der Bediener muß fachkundig sein oder in das Widerstandsschweißen mit
Hilfsmittel, die den Schweißdampf aus der Nähe der Elektroden befördern;
dieser Art von Gerät eingeführt sein.
notwendig ist eine systematische Bewertung der Grenzwerte für
- Für jede Art von Arbeit muß eine Risikobewertung vorgenommen werden;
Schw eißdämpf e in Abhän gig keit von der en Zusamm ens etz ung,
Ausrüstungen und Maskierungen müssen vorhanden sein, welche geeignet
Konzentration und Einwirkungsdauer.
sind, das Werkstück zu tragen und zu führen (dies gilt nicht, wenn eine tragbare Punktschweißmaschine benutzt wird).
- In allen Fällen, in denen die Beschaffenheit des Werkstückes dies gestattet, ist der Elektrodenabstand so einzustellen, daß 6 mm Hub nicht überschritten werden.
- Die Augen sind stets mit einer speziellen Schutzbrille zu schützen.
- Es ist zu verhindern, daß mehrere Personen gleichzeitig an derselben
- Tragen Sie Handschuhe und Schutzkleidung, die den Arbeiten beim
Punktschweißmaschine arbeiten.
Widerstandsschweißen angemessen sind.
- Der Zutritt zum Arbeitsbereich ist Unbefugten zu untersagen.
- G eräuschen twicklung: Wird aufg rund von beso nders inte nsiven
- Die Punktschweißmaschine darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden: In
Schweißarbeiten ein persönlicher täglicher Expositionspegel (LEPd) von
diesem Fall muß sie unbedingt vom Versorgungsnetz getrennt werden.
mindestens 85db(A) erreicht, ist die Verwendung von geeigneter persönlicher Schutzausrüstung Pflicht.
- VERBRENNUNGSGEFAHR Einige Teile der Punktschweißmaschine (Elektroden Arme und angrenzende Bereiche) können Temperaturen von mehr als 65°C erreichen. Das Tragen geeigneter Schutzkleidung ist erforderlich.
- KIPP- UND STURZGEFAHR
- Die Punktschweißmaschine auf eine waagerechte Fläche stellen, die in der
- Durch den Übergang des Punktschweißstroms entstehen elektromagnetische
Lage ist, das Gewicht zu tragen; die Punktschweißmaschine ist an der
Felder (EMF) in der Nähe des Punktschweißstromkreises.
Auflagefläche zu verankern (wenn dies im Abschnitt “INSTALLATION” in
Die elektromagnetischen Felder können medizinische Hilfen beeinträchtigen (z.
diesem Handbuch so vorgesehen ist). Andernfalls besteht bei geneigten
B. Herzschrittmacher, Atemhilfen oder Metallprothesen).
oder holprigen Böden und beweglichen Auflageflächen Kippgefahr.
- 17 -
Besitz befindlichen Punktschweißmaschine müssen unmittelbar vom Typenschild der
- Das Anheben der Punktschweißmaschine ist untersagt, außer in Fällen, die
Punktschweißmaschine abgelesen werden.
im Abschnitt “INSTALLATION” in diesem Handbuch ausdrücklich
3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN
vorgesehen sind.
Allgemeine Eigenschaften
- (*) Versorgungsspannung und -frequenz: 400V ~ 1ph-50/60 Hz
- UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH
oder 230V ~ 1ph-50/60 Hz
Die Verwendung der Punktschweißmaschinen für andere als die vorgesehene
- Schutzart der Hülle: IP 22
Bearbeitungsart ist gefährlich (Widerstands-Punktschweißung).
(*) Die Punktschweißmaschine kann mit einer Versorgungsspannung von 400V oder 230V versehen sein; prüfen Sie den korrekten Wert bitte auf dem Typenschild.
DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN
Modell 3kA
Input
Die Schutzvorrichtungen und beweglichen Teile in der Hülle der
- Höchstleistung beim Punktschweißen S max): 16.2 kVA
Punktschweißmaschine müssen sich an Ort und Stelle befinden, bevor sie an das
- Nennspannung bei 50% (Sn): 4 kVA
Versorgungsnetz angeschlossen wird.
- Träge Netzsicherungen: 16 A (400V) / 25A (230V)
VORSICHT! Alle manuellen Eingriffe an zugänglichen, beweglichen Teilen der Punktschweißmaschine, zum Beispiel:
Output
- die Ersetzung oder Wartung der Elektroden
- Sekundäre Leerlaufspannung (U max): 5.4 V
0
- die Einstellung der Arm- oder Elektrodenstellung
- Max. Punktschweißstrom (I max): 3 kA
2
DÜRFEN NUR AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE PUNKTSCHWEIßMASCHINE AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.
Modell 2.5kA
2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Input
Mobile Anlage zum Widerstandsschweißen ("Punktschweißmaschine") mit digitaler
- Höchstleistung beim Punktschweißen (S max): 15.6 kVA
Mikroprozessorsteuerung.
- Nennleistung bei 50% (Sn): 2.5 kVA
In diesem Handbuch werden zwei Anlagenversionen behandelt, die sich im
- Träge Netzsicherungen: 10 A (400V) / 16 A (230V)
Ausgangshöchststrom von 3 kA oder 2.5 kA unterscheiden (siehe Daten auf dem Typenschild).
Output
Die Maschine ermöglicht zahlreiche spezifische Bearbeitungen im Bereich
- Sekundäre Leerlaufspannung (U max): 6 V
0
Autokarosserie oder in ähnlichen Arbeitsbereichen (Warmbearbeitung von Blechen,
- Max. Punktschweißstrom (I max): 2.5 kA
2
Punktheftarbeiten etc.)
GEWICHT DER PUNKTSCHWEIßMASCHINE: TAB.1.
2.1 HAUPTEIGENSCHAFTEN Modell 3kA:
4. BESCHREIBUNG DER PUNKTSCHWEISSMASCHINE
- Automatische Einstellung der Schweißparameter;
4.1 BEDIENFELD (ABB.B1)
- Schnellanschlüsse für Schweißkabel;
- Automatische Erkennung des eingesetzten Werkzeugs:
1- Taste Punktschweißdauer : Für die Korrektur der Punktschweißdauer nach
oben oder unten im Verhältnis zum Sollwert innerhalb der festgelegten Grenzen ( Werkseinstellung).
0: Die "Studder"-Pistole wird bei allen Verfahren eingesetzt, die
mit der Taste (3) ausgewählt werden können.
2- Taste “Stärke” : Einstellen der zu punktenden Blechstärke.
7 & : Handbetätigte Zange. Zweiseitiges Punktheften beidseitig
3- Taste zur Auswahl der Funktionen mit Studderpistole:
zugängiger Bleche.
Sie hat nur bei Benutzung des ”Studder-Kits” Bedeutung:
: P unk tsc hwe iße n von: St ift en, Nie ten, Unterl egs che iben,
( : Pneumatisch betätigte Air-Puller-Pistole. Wird zum Ausbeulen
Spezialscheiben mit entsprechenden Elektroden.
von Autokarosserien verwendet.
- Begrenzung des Leitungsüberstroms beim Einschalten (Kontrolle Einschalt-cos ).
2: Punktschweißen von Schrauben Ø 4mm mit entsprechender
Modell 2.5kA:
Elektrode.
- "Studder"-Pistole permanent mit der Maschine verbunden;
- Fünf verschiedene Punktschweißarbeiten stehen zur Wahl;
- Mehrstufige Regelung der Punktschweißenergie;
3: Punktschweißen von Schrauben Ø 5 - 6mm und Nieten Ø 5 mm mit
- Begrenzung des Leitungsüberstroms beim Einschalten (Kontrolle Einschalt-cos ).
entsprechender Elektrode.
2.2 GRUNDZUBEHÖR
4: Einzelpunktschweißen mit geeigneter Elektrode.
- Modell 3kA:
- Studderpistole.
- Kabel mit Masseklemme.
5: Blechanlassen mit Kohle-Elektrode. Blechrückverformung mit
- Zuggerät. geeigneter Elektrode.
- Diverse Elektroden.
- Kasten mit Verschleißteilen.
6: Aussetzendes Punktschweißen zum Ausbessern von Schadstellen auf
Blechen mit geeigneter Elektrode.
- Modell 2.5kA:
- Studderpistole.
Die Punktschweißmaschine stellt die Punktschweißdauer automatisch auf die
- Kabel mit Masseklemme.
gewählte Blechstärke ein.
- Zuggerät.
- Elektrode für Zahnscheiben.
4- Leds für die Auswahl des benutzten Werkzeuges:
- Zahnscheiben.
Detaillierte Informationen enthält der aktuelle Katalog.
0: ”Studder”-Pistole, benutzt in allen mit der Taste (3) auswählbaren
2.3 SONDERZUBEHÖR
Verfahren.
- Modell 3k :
- Handbetätigte Zange mit Kabelpaar.
- Elektrodenhalterarme paarweise in abweichender Länge oder Form für Handzange
7 & : Handbetätigte Zange. Zweiseitiges Punktschweißen von
(s. Ersatzteilliste).
beidseitig zugänglichen Blechen.
- Handbetätigter Schweißbügel mit Kabeln.
(: Pneumatisch betätigte Air-puller-Pistole. Benutzt zum Herausziehen
- Wagen. nach innen gewölbter Karosserieverformungen.
- Modell 2.5kA:
- Kasten mit Verschleißteilen.
5- * : Signal-Led ”Punktschweißmaschine in Aktion”.
- Wagen.
Weiteres Zubehör ist im aktuellen Katalog verzeichnet.
6- +: Signal-Led Wärmeschutz.
Meldet die Außerbetriebsetzung der Punktschweißmaschine wegen
3. TECHNISCHE DATEN
Übertemperatur der Ausgangsschienen, der Schweißkabel oder des benutzten Werkzeuges. Die Rücksetzung erfolgt automatisch beim
3.1 DATENSCHILD (ABB. A)
Absinken der Temperatur unter die Grenzwerte.
Die wichtigsten Daten zum Einsatz und zu den Leistungen der Punktschweißmaschine sind im Datenschild zusammengefaßt. Die Angaben haben folgende Bedeutung.
7- , : Signal-Leds Netzspannung:
1- Anzahl der Phasen und Frequenz der Versorgungsleitung. 2- Versorgungsspannung. 3- Nennwert der Netzleistung bei Einschaltdauer 50%.
- : Zu niedrige Netzspannung (Punktschweißmaschine unterversorgt).
4- Anschlussleistung im Dauerbetrieb (100%). 5- Max. Leerlaufspannung an den Elektroden. 6 Höchststrom bei Elektrodenkurzschluß.
. : Normale Netzspannung (Punktschweißmaschine korrekt versorgt).
7- Sicherheitssymbole, deren Bedeutung in Kapitel 1 “Allgemeine Sicherheit für das
Widerstandsschweißen” genannt ist.
8- Strom zum Sekundärkreis im Dauerbetrieb (100%).
/ : Zu hohe Netzspannung (Punktschweißmaschine überversorgt).
Anmerkung: Das beispielhaft genannte Schild gibt die Bedeutung der Symbole und Ziffern nur näherungsweise wieder; die genauen technischen Datenwerte der in Ihrem
φ
φ
- 18 -
_____________________________________________________________________________________________________________________
und Erdung angeschlossen werden. Zum Schutz vor indirektem Kontakt müssen folgende Differenzialschaltertypen benutzt
VORSICHT: Bei anomalen Speisebedingungen, wenn die Leds für die Über- oder
werden:
Unterspannung aufleuchten und ein aussetzender Piepton erschallt, sollte die
- Typ A ( ) für einphasige Maschinen;
Punktschweißmaschine ausgeschaltet werden, um Schäden zu vermeiden.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Typ B ( ) für dreiphasige Maschinen.
4.2 BEDIENFELD (ABB. B2)
Um den Anforderungen der Norm EN 61000-3-11 (Flicker) Genüge zu tun, wird em pfohl en, die Pun kts chw eiß mas chine an solche Sch nit tst ell en d es
1- Taste für die Auswahl der Punktschweißfunktionen
Versorgungsnetzes anzuschließen, an denen die Impedanz weniger als Zmax = 0,362
Ermöglicht die Auswahl der verschiedenen Punktschweißfunktionen.
Ohm beträgt. Die Punktschweißmaschine genügt nicht den Anforderungen der Norm IEC/EN 61000-
2 - Led Punktschweißfunktionen:
3-12. Wenn sie an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen wird, hat der
: Punkten von: Bolzen, Nieten, Unterlegscheiben, Sonderscheiben
Installierende oder der Betreiber pflichtgemäß unter seiner Verantwortung zu prüfen, ob die Punktschweißmaschine angeschlossen werden darf (falls erforderlich, ziehen Sie
mit geeigneten Elektroden.
den Betreiber des Verteilernetzes zurate).
2: Punkten von Schrauben Ø 4mm mit der geeigneten Elektrode.
5.4.2 Stecker und Dose
Das Versorgungskabel mit einem Normstecker geeigneter Höchstlast verbinden (3P+T
: Punkten von Schrauben Ø 5mm mit der geeigneten Elektrode.
: es werden nur 2 Pole fü r den INTERPHASEN-Anschluss 400V benutzt; 2P+T: Ans chl uss 230V E INP HASIG ) und eine Netzdose vorsehen, die durch
: Ausbeulen von Blechen mit Kohlenstoffelektrode.
Schmelzsicherungen oder einen Leistungsschalter mit thermischem und magnetischem Überstromauslöser geschützt ist; der zugehörige Erdungsanschluß
: Einziehen von Blechen mit der geeigneten Elektrode.
muß mit dem Erdleiter (gelb-grün) der Versorgungsleitung verbunden werden. Die Höchstlast und Auslösemerkmale der Sicherungen und des Leistungsschalters
3- Tasten für die Regulierung der Punktschweißenergie:
sind im Abschnitt “TECHNISCHE DATEN” aufgeführt, TAB. 1.
Bei jeder Punktschweißfunktion kann der Wert der von der Maschine bereitstellbaren
Wenn mehrere Punktschweißmaschinen angeschlossen werden, muß die Speisung
Punktschweißenergie mit diesen Tasten verstellt werden.
zyklisch zwischen den drei Phasen verteilt werden, um eine ausgeglichenere Last zu gewährleisten. Beispiel:
4- Display:
Punktschweißmaschine 1: Speisung L1-L2; Punktschweißmaschine 2: Speisung L2-L3;
Zeigt den eingestellten Energiepegel in einem begrenzten Intervall steigender oder
Punktschweißmaschine 3: Speisung L3-L1.
fallender Zahlen mit der folgenden Bedeutung: Der Erhöhung / Verringerung der Ziffer
_____________________________________________________________________________________________________________________
entspricht ein höherer / geringerer Energiepegel (A1, A2, A3, A4).
VORSICHT! Bei Mißachtung der obigen Regeln ist das herstellerseitig
vorgesehene Sicherheitssystem (Klasse I) unwirksam. Schwere Gefahren für die
5- * : Anzeige-Led "Punktschweißmaschine in Aktion".
beteiligten Personen (z.B. Stromschlag) und Sachwerte (z. B. Brand) sind die Folge.
_____________________________________________________________________________________________________________________
6- +: Anzeige-Led Thermoschutz (A1, A2).
Sie zeigt die Störabschaltung der Punktschweißmaschine wegen
5.5 VERBINDUNG HANDZANGE UND STUDDER-PISTOLE MIT MASSEKABEL (
Übertemperatur an den Ausgangsschienen an. Die Rückstellung erfolgt
nur für das Modell 3kA - ABB. C)
automatisch, wenn sich die Temperatur wieder im zulässigen
- Die DINSE-Stecker in die zugehörigen Aufnahmestellen einführen.
Wertebereich befindet.
- Den Stecker des Steuerkabels in die zugehörige Aufnahmestelle einführen.
Das Display (4) zeigt "A1", wenn der Thermostat bei normalem Gebrauch einschreitet, "A2" erscheint, wenn der Thermostat in einer
6. SCHWEISSEN (Punktschweißen)
Schadenssituation auslöst (in diesem Fall bitte die Maschine
6.1 VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN
ausschalten und die Kundendienststelle kontaktieren).
Vor dem Punktschweißen ist eine Reihe von Kontrollen und Einstellungen vorzunehmen, bei denen sich der Hauptschalter auf “ O” befinden muß:
7- , : Anzeige-Leds Netzspannung (A3, A4):
- Kontrollieren, ob der elektrische Anschluß nach den vorherigen Anleitungen ausgeführt wurde.
Nur für das Modell mit 3kA:
- : Zu geringe Netzspannung (untergespeiste Punktschweißmaschine). Auf
- Bei der Verwendung der Handzange (Sonderausstattung) ist zu berücksichtigen,
dem Display (4) erscheint "A4".
dass die von den Elektroden beim Punkten ausgeübte Kraft mit der Rändelmutter (Abb. D) eingestellt werden kann; wird sie im Uhrzeigersinn gedreht (rechts), erhöht sich die Kraft proportional zur Erhöhung der Blechstärke. Wählt man jedoch
. : Normale Netzspannung (Punktschweißmaschine korrekt gespeist).
Einstellungen, welche das Schließen der Zange (und die Betätigung des Mikroschalters) erlauben, wird eine sehr begrenzte Kraft ausgeübt.
- Zwischen die Elektroden ein Paßstück legen, das der Stärke der zu schweißenden
/ : Zu hohe Netzspannung (übergespeiste Punktschweißmaschine). Das
Bleche entspricht; kontrollieren, ob die Arme, manuell angenähert, parallel und die
Display (4) zeigt "A3".
Elektroden in der Achse liegen (übereinstimmende Spitzen).
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Wenn nötig, die Einstellung ausführen, indem man die Feststellschrauben der Elektrodenhalterarme lockert, die drehbar sind und in beiden Richtung entlang ihrer
ACHTUNG: Bei anormalen Speisebedingungen leuchtet die Led für die Über-
Achse versetzt werden können; nach der Einstellung die Feststellschrauben wieder
oder Unterspannung auf und gibt einen aussetzenden Piepton ab. Es wird empfohlen,
fest anziehen.
die Punktschweißmaschine zur Vermeidung von Schäden auszustellen.
_____________________________________________________________________________________________________________________
6.2 EINSTELLUNG DER PARAMETER (Punktschweißen)
Folgende Parameter sind ausschlaggebend zur Bestimmung des Durchmessers
5. INSTALLATION
(Querschnitts) und der mechanische Dichtigkeit des Schweißpunktes:
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Elektrodenkraft.
- Punktschweißstrom.
VORSICHT! ALLE ARBEITEN ZUR INSTALLATION, ZUR VORNAHME DER
- Punktschweißdauer.
ELEKTRISCHEN UND PNEUMATISCHEN ANSCHLÜSSE DÜRFEN NUR
Wenn spezielle Erfahrungen fehlen, sollten an Blechen, welche die Qualität und Dicke
AUSGE FÜH RT WERD EN, W ENN D IE P U NKTS CHW E ISSM ASC HIN E
der zu bearbeitenden Bleche haben, einige Punktschweißungen zur Probe
AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.
vorgenommen werden.
DIE ELEKTRISCHEN UND PNEUMATISCHEN ANSCHLÜSSE DÜRFEN
Der Punkt gilt dann als korrekt ausgeführt, wenn bei einer Zugfestigkeitsprüfung der
AUSSCHLIESSLICH VON ERFAHRENEM ODER FACHLICH QUALIFIZIERTEM
Schweißpunktkern einer der beiden Bleche herausgezogen wird.
PERSONAL VORGENOMMEN WERDEN.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Modell 3kA (Abb. B-1):
Die Parameter Punktschweißstrom und Punktschweißdauer werden automatisch
5.1 EINRICHTUNG
geregelt, wenn man die Dicke des zu schweißenden Bleches mit der Taste (2) wählt. Die
Die Punktschweißmaschine von der Verpackung befreien und die losen, mitgelieferten
Punktschweißmaschine kalibriert automatisch die optimale Punktschweißdauer.
Teile montieren.
Eventuelle Anpassungen der Punktungsdauer an Abweichung vom Standardwert (DEFAULT) können innerhalb bestimmter Grenzen mit der Taste (1) vorgenommen
5.2 ANHEBEN VORSICHT: Keine der in diesem Handbuch beschriebenen Punktschweißmaschinen
werden. Beispielsweise könnte es bei zu geringer Versorgungsspannung ( Led ( -)
verfügt über Hebevorrichtungen.
leuchtet) notwendig sein, die Punktschweißdauer leicht zu erhöhen und bei Aufleuchten der Led ( / ) das Gegenteil zu tun. Diese Möglichkeit steht dem Benutzer
5.3 INSTALLATIONSORT
für besondere Anforderungen stets offen.
Halten Sie im Installationsbereich eine Fläche frei, die groß genug und frei von Hindernissen ist. Sie muß den vollkommen sicheren Zugang zur Steuertafel und zum
Modell 2.5kA (Abb. B-2):
Hauptschalter gewährleisten.
Die Parameter Punktschweißstrom und Punktschweißdauer werden automatisch
Stellen Sie sicher, daß sich keine Hindernisse an dein Zu- und Abfuhröffnungen der
geregelt, wenn man die gewünschte Punktschweißfunktion mit der Taste (2) wählt.
Kühlluft befinden. Ebenfalls dürfen keine leitenden Stäube, ätzende Dämpfe,
Eventuelle Anpassungen der bereitstellbaren Punktschweißenergie in Abweichung
Feuchtigkeit u. a. angesaugt werden können.
vom Standardwert (DEFAULT) können innerhalb bestimmter Grenzen mit den Tasten
Stellen Sie die Punktschweißmaschine auf einer planen Fläche aus homogenen,
“+” und “-” vorgenommen werden.
festem Material auf. Die Fläche muß geeignet sein, das Gewicht der Maschine zu tragen (siehe “technische Daten”), um Kippgefahr oder die Gefahr gefährlicher
6.3 VERFAHREN
Bewegungen auszuschließen.
STUDDER-PISTOLE 0
5.4 NETZANSCHLUSS
VORSICHT!
5.4.1 Hinweise
- Um die Zubehörteile von der Pistolenspindel zu nehmen oder sie dort zu
Vor der Vornahme der elektrischen Anschlüsse ist zu prüfen, ob die Daten auf dem
befestigen, werden zwei Sechskant-Maulschlüssel benutzt, mit denen die Spindel
Typenschild der Punktschweißmaschine mit der Spannung und der Frequenz des
gegen Drehen gesichert wird.
Versorgungsnetzes am Aufstellungsort übereinstimmen.
- Bei Arbeiten an Türen oder Motorhauben muß die Masseschiene unbedingt mit
Die Punktschweißmaschine darf ausschließlich an ein Versorgungsanlage mit Nulleiter
diesen Teilen verbunden werden, um das Durchströmen der Drehgelenke mit
5
- 19 -
Schweißstrom zu verhindern. Sie ist auf jeden Fall in der Nähe des zu punktenden Rostlöcher oder andere Löcher abgedeckt werden haben. Be r e ic h es a nz u sc h li e ße n ( l an g e S t ro m we g e ve r ri n ge rn d i e Die geeignete Elektrode (POS.5, ABB. E) auf die Spindel setzen, die Feststell­Punktschweißwirkung). Ringmutter sorgfältig anziehen. Den gewünschten Bereich blank machen und
- Die Punktschweißdauer wird automatisch vorgegeben und hängt vom gewählten sicherstellen, daß das aufzupunktende Blechteil sauber und frei von Fett und Lack Punktschweißverfahren der Pistole ab. ist.
Das Teil positionieren und die Elektrode darauf absetzen, dann den Pistolenknopf
Anschluß des Massekabels:
drücken und gedrückt halten; rhythmisch vorrücken, den Arbeits-/Pausenintervallen folgend, die von der Punktschweißmaschine vorgegeben werden.
a) Das Blech so nahe wie möglich am Punkt, an dem gearbeitet werden soll, blank
machen, und zwar auf einer Fläche, deren Größe der Kontaktfläche der
Zur Beachtung: Die Arbeits- und Pausendauer wird automatisch von der
Masseschiene entspricht.
Punktschweißmaschine auf die gewählte Blechstärke eingestellt. Während der Arbeit sollte ein leichter Druck ausgeübt werden (3 - 4 kg), gehen Sie auf einer
b1) Die Kupferschiene an der Blechoberfläche fixieren, dabei wird eine
Ideallinie in 2 - 3 mm Abstand vom Rand des neu aufzuschweißenden Teiles vor.
GELENKZANGE genutzt (Modell für Schweißungen).
Um gute Ergebnisse zu erzielen:
Alternativ zur Vorgehensweise b1 (Schwierigkeiten bei der praktischen Umsetzung) kann folgende Lösung angewendet werden:
1- Entfernen Sie sich nicht weiter als 30 cm vom Befestigungspunkt der Masse.
b2) Eine Unterlegscheibe auf die vorbereitete Blechfläche punkten; die
2- Verwenden Sie Abdeckbleche mit einer Stärke von höchstens 0,8 mm, am
Unterlegscheibe durch den Schlitz der Kupferscheine führen und mit der
besten aus rostfreiem Stahl.
entsprechenden, im Lieferumfang enthaltenen Klemme befestigen.
3- Passen Sie den Bewegungsrhythmus beim Vorrücken dem vorgegebenen Takt
der Punktschweißmaschine an. Rücken Sie während einer Pause vor, und verweilen Sie im Moment des Punktens.
Punktschweißen Unterlegscheibe für Befestigung des Masseanschlusses !
Die zugehörige Elektrode (POS. 9, ABB. E) in die Pistolenspindel einsetzen (POS.9,
Verwendung des im Lieferumfang enthaltenen Zuggerätes (POS.1, ABB. E)
ABB. E) und die Unterlegscheibe einlegen (POS.13, ABB. E).
Einhängen und Ziehen der Scheiben
Die Scheibe in der gewählten Zone aufsetzen. Im selben Bereich den Kontakt des
Für diese Funktion wird die Spindel (POS.3, ABB. E) montiert und auf dem Korpus
Masseanschlusses herstellen; den Brennerknopf drücken und die Scheibe
der Elektrode (POS.1, ABB. E) festgezogen. Die Unterlegscheibe (POS.13, ABB. E)
schweißen, auf der wie vorstehend beschrieben der Anschluß fixiert wird.
einhängen, die wie vorstehend beschrieben gepunktet wird, und mit dem Ziehen beginnen. Am Ende das Zuggerät um 90° drehen, um die Unterlegscheibe
Anschluß des Massekabels (mittels Punktschweißmasse):
abzulösen.
a) Das Blech so nahe wie möglich am Punkt, an dem gearbeitet werden soll, blank
machen, und zwar auf einer Fläche, die in ihrer Größe der Kontaktfläche des
Einhängen und Ziehen von Stiften
Masse-Sechskants entspricht.
Für diese Funktion wird die Spindel (POS.2, ABB. E) montiert und auf dem Korpus
b) Die Masseklemme (Gewindeelektrode für Masse und zugehöriger Sechskant-
der Elektrode (POS.1, ABB. H) festgezogen. Den Stift (POS.15-16, ABB. E), der wie
Gewindeschraube) an die Endöse des Massekabels anschließen und mit den
vorstehend beschrieben gepunktet wird, in die Spindel (POS.1, ABB. E) eintreten
beiliegenden Muttern und Unterlegscheiben fixieren.
lassen, das Endstück zum Zuggerät gezogen haltend (POS.2, ABB. E). Nach dem
c) Die Elektrodenhaltestange und die zugehörige Elektrode in die Pistolenspindel
Einführen die Spindel loslassen und mit dem Ziehen beginnen. Am Ende die Spindel
montieren; auf dem blank gemachten Blech den Kontakt der Masseelektrode
zum Hammer ziehen, um den Stift zu entnehmen.
und der Pistolenelektrode herstellen und punktschweißen.
d) Die Stange neigen und drehen, um die Punktschweißelektrode abzulösen; von
Punktschweißen und Ziehen auf Blechen
Hand den Massesechskant mit leichtem Druck aufschrauben, um einen
Das Zugelement einschließlich Schlagmasse und Elektrode in die Pistole montieren,
korrekten Kontakt mit dem Blech zu erzielen.
dann die Pistole am gewünschten Punkt auf das Blech setzen. Den Pistolenknopf drücken: Den Knopf nach der eingestellten Zeit loslassen (Erlöschen der GRÜNEN
Punktschweißen von Schrauben, Unterlegscheiben, Nägeln, Nieten
LED * ) und mit dem Ziehen beginnen.
Die Pistole mit der geeigneten Elektrode versehen, das zu punktende Element
Nach Abschluss dieses Vorgangs die Stange neigen und drehen, um die
einlegen und an der gewünschten Stelle des Bleches aufsetzen; den Pistolenknopf
wiederverwendbare Punktschweißelektrode abzulösen.
drücken: den Knopf erst loslassen, wenn die vorgegebene Zeit vergangen ist (Erlöschen der grünen Led * ).
7. WARTUNG
_____________________________________________________________________________________________________________________
Einseitiges Punktschweißen von Blechen 4 (nur für das Modell 3kA)
VORSICHT! VOR DER AUSFÜHRUNG VON WARTUNGSTÄTIGKEITEN IST
Die vorgesehene Elektrode in die Pistolenspindel einsetzen (POS.6, ABB. E) und auf
S I CH ER ZU S TE LL E N, DA SS D IE P UN K TS CH WE I SS MA S CH IN E
die zu punktende Fläche drücken. Den Pistolenknopf betätigen und erst loslassen,
AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.
_____________________________________________________________________________________________________________________
wenn die vorgegebene Zeit vorüber ist (Erlöschen der Led * ).
VORSICHT!
7.1 PLANMÄSSIGE WARTUNG
Die maximale Blechstärke, die einseitig gepunktet werden kann, beträgt 1+1 mm.
PLANMÄSSIGE WARTUNGEN KÖNNEN VOM BEDIENER VORGENOMMEN
Dieses Punktschweißverfahren ist auf tragenden Karosseriestrukturen unzulässig.
WERDEN:
Um einwandfreie Ergebnisse beim Punktschweißen von Blechen zu erzielen,
- Anpassung / Wiederherstel lu ng des Durchmesse rs und Profils der
müssen einige grundlegende Bedingungen unbedingt gegeben sein:
Elektrodenspitze;
1- Ein tadelloser Masseanschluß.
- Kontrolle der Elektrodenausrichtung;
2- Die beiden zu punktenden Teile müssen blank sein und vorher von Lack, Fett und
- Kontrolle von Kabeln und Pistole auf Funktionsfähigkeit.
Öl befreit werden.
3- Die zu punktenden Teile müssen ohne Luftspalt miteinander in Kontakt stehen,
7.2 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG
bei Bedarf mit einem Werkzeug zusammenpressen, nicht mit der Pistole. Zu
AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNGEN DÜRFEN NUR VON FACHPERSONAL
starker Druck kann zu schlechten Resultaten führen.
AUS DEM BEREICH ELEKTROMECHANIK DURCHGEFÜHRT WERDEN.
_____________________________________________________________________________________________________________________
4- Das obere Werkstück darf nicht dicker als 1 mm sein. 5- Die Elektrodenspitze muß einen Durchmesser von 2.5 mm haben.
VORSICHT! BEVOR DIE PLATTEN DER PUNKTSCHWEISSMASCHINE
6- Ziehen Sie die Feststellmutter der Elektrode fest an, prüfen Sie, ob die Stecker
ENTFERN T WER DEN , UM AUF IHR INNERES Z UZU GRE IFEN, IS T
der Schweißkabel fest sitzen.
S I CH E RZ U ST E LL E N, D A SS SI E A BG ES CH AL T ET U ND V OM
7- Beim Punkten die Elektrode aufsetzen, dabei einen leichten Druck ausübend (3 -
VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.
4 kg). Den Knopf drücken und die Punktschweißdauer verstreichen lassen, erst
_____________________________________________________________________________________________________________________
dann die Pistole entfernen.
8- Entfernen Sie sich niemals mehr als 30 cm vom Massebefestigungspunkt.
We r de n K on tr ol le n d ur ch ge fü h rt , w äh re n d d as I nn e re d er
9- Die Masse mit dem unteren Blech verbinden.
Punktschweißmaschine unter Spannung steht, besteht die Gefahr eines schweren Stromschlages bei direktem Kontakt mit spannungsführenden Teilen oder von Verletzungen beim direkten Kontakt mit Bewegungselementen.
Punktschweißen und gleichzeitiges Ziehen von Spezialscheiben
Das Innere der Punktschweißmaschine regelmäßig mit einer Häufigkeit inspizieren, die
Für diese Funktion wird die Spindel (POS. 4, ABB. E) montiert und auf dem Korpus
vom Gebrauch und den Umgebungsbedingungen abhängt. Staub und Metallteilchen,
des Zuggerätes (POS.1, ABB. E) gut befestigt, das andere Ende des Zuggerätes in
die sich auf dem Transformator, dem Thiristorenmodul, dem Versorgungsklemmbrett
die Pistole einhängen und gründlich festziehen (ABB. E). Die Spezialscheibe
etc. abgesetzt haben, mit einem trockenen Druckluftstrahl entfernen (max. 5bar).
(POS.14, ABB. E) in die Spindel (POS.4, ABB. E) einsetzen und mit der zugehörigen
Vermeiden Sie es, den Druckluftstrahl auf die elektronischen Karten zu richten;
Schraube befestigen (ABB. E). Die Scheibe wird in den gewünschten Bereich
diese sind mit einer sehr weichen Bürste oder geeigneten Lösungsmitteln zu reinigen.
gepunktet, die Punktschweißmaschine wird eingestellt wie beim Punktschweißen
Bei dieser Gelegenheit:
von Unterlegscheiben. Dann mit dem Ziehen beginnen.
- Prüfen, ob die Kabel keine schadhaften Isolierstellen oder lockere, oxydierte
Am Schluß das Zuggerät um 90° drehen, um die Scheibe zu lösen, die an einer
Verbindungen aufweisen.
anderen Stelle erneut gepunktet werden kann.
- Prüfen, ob die Anschlussschrauben der Trafo-Sekundärwicklung (falls vorhanden) fest sitzen und keine Oxidations- oder Überhitzungsspuren aufweisen.
Erhitzen und Rückverformung von Blechen 5
BEI NICHT ZUFRIEDENSTELLENDEM BETRIEB, VOR DEM AUSFUEHREN
Die Dauer der Vorgänge wird manuell bestimmt, da sie von der Dauer abhängt, für
SYSTEMATISCHER KONTROLLEN ODER DER INANSPRUCHNAHME IHRES
die der Pistolenknopf gedrückt wird.
KUNDENDIENSTCENTERS IST ZU KONTROLLIEREN, OB:
Die Stromstärke beim Modell 3kA wird automatisch nach der gewählten Blechdicke
- Bei geschlossenem Hauptschalter der Punktschweißmaschine (Pos. ”I”), die grüne
geregelt, während sie beim Modell 2.5kA mit den Tasten "+" und "-" des Bedienfeldes
Led aufleuchtet ; wenn das nicht der Fall ist, liegt der Defekt in der Versorgungsleitung
geregelt werden kann (Abb. B-2).
(Kabel, Dose und Stecker, Sicherungen, zu starker Spannungsabfall etc.).
Die Kohlenstoffelektrode (Pos. 12, Abb. E) in das Spannfutter der Pistole einsetzen
- Die gelbe Led darf nicht aufleuchten (Auslösen des Wärmeschutzes); warten Sie das
und mit dem Schraubring feststellen. Mit der Kohlespitze den zuvor blank gelegten
Erlöschen der Led ab, bevor die Punktschweißmaschine wieder aktiviert wird; bei
Bereich berühren und den Pistolenknopf drücken. Von außen nach innen mit einer
Bedarf die Einschaltdauer des Arbeitszyklus herabsetzen.
kreisenden Bewegung vorgehen und so das Blech erwärmen, das beim Verfestigen
- Die Elemente des Sekundär kreislaufs (armtragende Gußteile - Arme
in seine ursprüngliche Position zurückkehrt.
Elektrodenhalter - Kabel) dürfen keine lockeren Schrauben haben oder Oxydationen
Um zu vermeiden, dass das Blech zu stark angelassen wird, behandeln Sie kleinere
aufweisen.
Zonen und gehen Sie sofort danach mit einem feuchten Tuch darüber, um den
- Die Schweißparameter müssen der auszuführenden Arbeit entsprechen.
behandelten Bereich abzukühlen.
- Nach Abschluss der Wartung oder Reparatur sind die Anschlüsse und Verkabelungen wieder in den ursprünglichen Zustand zu versetzen. Achten Sie
Rückverformen von Blechen 5
darauf, dass diese nicht mit beweglichen Teilen oder solchen Teilen in Berührung
In dieser Stellung lassen sich mit der entsprechenden Elektrode Bleche wieder
kommen, die hohe Temperaturen erreichen können. Alle Leiter wieder wie zuvor
glätten, die örtlich verformt wurden.
bündeln, wobei darauf zu achten ist, dass die Hochspannungsanschlüsse des Primärtrafos von den Niederspannungsanschlüssen der Sekundärtrafos getrennt gehalten werden.
Aussetzendes Punktschweißen (Ausbessern von Schadstellen 6 nur für das
Verwenden Sie alle originalen Unterlegscheiben und Schrauben, um das Gehäuse
Modell 3kA)
wieder zu schließen.
Diese Funktion eignet sich zum Aufpunkten kleiner Blechrechtecke, mit denen
- 20 -
1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA 5. INSTALACIÓN .......................................................... 23
5.1 PREPARACIÓN....................................................................................... 23
POR RESISTENCIA .................................................. 21
5.2 MODALIDAD DE ELEVACIÓN.................................................................. 23
5.3 UBICACIÓN............................................................................................. 23
5.4 CONEXIÓN A LA RED ............................................................................ 23
2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ....... 22
5.4.1 Advertencias ................................................................................... 23
2.1 INTRODUCCIÓN .................................................................................... 22
5.4.2 Enchufe y toma ................................................................................ 23
2.2 ACCESORIOS DE SERIE....................................................................... 22
5.5 CONEXIÓN DE LA PINZA MANUAL Y PISTOLA STUDDER
2.3 ACCESORIOS BAJO SOLICITUD........................................................... 22
CON CABLE DE MASA ........................................................................... 23
3. DATOS TÉCNICOS.................................................... 22
6. SOLDADURA (Soldadura por puntos).................... 23
3.1 CHAPA DE DATOS................................................................................... 22
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES........................................................... 23
3.2 OTROS DATOS TÉCNICOS ..................................................................... 22
6.2 REGULACIÓN DE LOS PARÁMETROS (en soldadura por puntos) .......... 23
6.3 PROCEDIMIENTO................................................................................... 23
4. DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADORA
POR PUNTOS........................................................... 22
7. MANTENIMIENTO .................................................... 24
4.1 PANEL DE MANDOS (FIG. B1) .............................................................. 22
7.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO .............................................................. 24
4.2 PANEL DE MANDOS (FIG. B2) .............................................................. 23
7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO.................................................. 24
pag. pag.
por puntos. Esta soldadora por puntos satisface los requisitos del estándar técnico de producto para su uso exclusivo en ambientes industriales y con objetivos profesionales. No se asegura el cumplimiento de los límites de base relativos a la exposición humana a los campos electromagnéticos en ambiente doméstico.
APARATOS PARA SOLDADURA POR RESISTENCIA PARA USO INDUSTRIAL Y
El operador debe adoptar los siguientes procedimientos para reducir la
PROFESIONAL.
exposición a los campos electromagnéticos:
Nota: En el texto que sigue se empleará el término “soldadora por puntos”.
- Fijar juntos lo más cerca posible los dos cables de soldadura por puntos (si están presentes).
- Mantener la cabeza y el tronco del cuerpo lo más lejos posible del circuito de
1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR
soldadura por puntos.
RESISTENCIA
- No enrollar nunca los cables de soldadura por puntos (si están presentes)
El operador debe tener un conocimiento suficiente sobre el uso seguro de la
alrededor del cuerpo.
soldadora por puntos y debe estar informado sobre los riesgos relacionados con
- No soldar por puntos con el cuerpo en medio del circuito de soldadura por
los procedimientos de soldadura por resistencia, las relativas medidas de
puntos. Mantener los dos cables en la misma parte del cuerpo.
protección y los procedimientos de emergencia.
- Conectar el cable de retorno de la corriente de soldadura por puntos (si está presente) a la pieza que se debe soldar por puntos lo más cerca posible a la junta en ejecución.
- No soldar por puntos cerca, sentados o apoyados en la soldadora por puntos (distancia mínima: 50cm).
- No dejar objetos ferromagnéticos cerca del circuito de soldadura por puntos.
- Hacer la instalación eléctrica respetando las normas y leyes de prevención de
- Distancia mínima:
accidentes previstas.
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. F);
- La soldadora por puntos debe conectarse exclusivamente a un sistema de
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. G);
alimentación con conductor de neutro conectado a tierra.
- d= 30cm (Fig. H);
- Asegurarse de que la toma de corriente esté correctamente conectada a la
- d= 20cm (Fig. I) Studder.
tierra de protección.
- No utilizar cables con aislamiento deteriorado o conexiones mal realizadas.
- No utilizar la soldadora por puntos en ambientes húmedos o mojados o bajo la lluvia.
- La conexión de los cables de soldadura y cualquier intervención de mantenimiento ordinario en los brazos y/o electrodos deben ser efectuados con la soldadora por puntos apagada y desconectada de la red de
- Aparato de clase A:
alimentación.
Esta soldadora por puntos satisface los requisitos del estándar técnico de
Debe respetarse el mismo procedimiento para la conexión a la red de agua o a
producto para su uso exclusivo en ambiente industrial y con objetivos
una unidad de enfriamiento por circuito cerrado (soldadoras por puntos
profesionales. No se asegura el cumplimiento de la compatibilidad
enfriadas con agua) y en cualquier caso que se realicen intervenciones de
electromagnética en los edificios domésticos y en los directamente conectados
reparación (mantenimiento extraordinario).
a una red de alimentación de baja tensión que alimenta los edificios para el uso doméstico.
- No soldar sobre contenedores, recipientes o tuberías que contengan o hayan
RIESGOS RESTANTES
contenido productos inflamables líquidos o gaseosos.
- Evitar trabajar sobre materiales limpiados con disolventes clorurados o en las
cercanías de dichos disolventes.
- RIESGO DE APLASTAMIENTO DE LOS MIEMBROS SUPERIORES
- No soldar en recipientes a presión.
La modalidad de funcionamiento de la soldadora por puntos y la variabilidad
- Alejar del área de trabajo todas las sustancias inflamables (por ejemplo,
de forma y dimensiones de la pieza en elaboración impiden la realización de
madera, papel, trapos, etc.).
una protección integrada contra el peligro de aplastamiento de los miembros
- Asegurarse de que hay un recambio de aire adecuado o de que existen medios
superiores: dedos, manos, antebrazo.
aptos para eliminar los humos de soldadura en la cercanía de los electrodos;
- El riesgo debe reducirse adoptando las medidas de prevención oportunas:
es necesario adoptar un enfoque sistemático para la valoración de los límites
- El operador debe ser experto o haber sido preparado para el procedimiento
de exposición a los humos de soldadura en función de su composición,
de soldadura por resistencia con este tipo de aparatos.
concentración y duración de la exposición.
- Debe efectuarse una valoración del riesgo para cada tipo de trabajo a efectuar; es necesario preparar equipamiento y plantillas adecuadas para sostener y guiar la pieza en elaboración (excepto la utilización de una soldadora por puntos portátil).
- En todos los casos donde la forma de la pieza lo haga posible, ajustar la distancia entre los electrodos de manera que no se superen los 6 mm de
- Proteger siempre los ojos con las relativas gafas de protección. recorrido.
- Usar guantes y ropa de protección adecuados para las elaboraciones con
- Impedir que varias personas trabajen contemporáneamente con la misma
soldadura por resistencia.
soldadora por puntos.
- Ruido: Si a causa de operaciones de soldadura especialmente intensivas se
- Debe excluirse de la zona de trabajo las personas ajenas al mismo.
produce un nivel de exposición cotidiana personal (LEPd) igual o mayor que
- No dejar sin vigilancia la soldadora por puntos: en este caso es obligatorio
85 db(A), es obligatorio el uso de medios de protección individual adecuados.
desconectarla de la red de alimentación.
- RIESGO DE QUEMADURAS Algunas partes de la soldadora por puntos (electrodos - brazos y áreas adyacentes) pueden alcanzar temperaturas superiores a los 65ºC: es necesario usar ropa protectora adecuada.
- El paso de la corriente de soldadura por puntos hace que se produzcan
- RIESGO DE VUELCO Y CAÍDA
campos electromagnéticos (EMF) localizados alrededor del circuito de
- Conectar la soldadora por puntos en una superficie horizontal con una
soldadura por puntos.
capacidad adecuada a la masa; sujetar la soldadora por puntos al plano de
Los campos electromagnéticos pueden interferir con algunos aparatos médicos
apoyo (tal y como se ha previsto en la sección "INSTALACIÓN" de este
(por ejemplo, marcapasos, respiradores, prótesis metálicas, etc).
manual). En caso contrario, con suelos inclinados o irregulares, planos de
Los portadores de estos aparatos deben adoptar las medidas de protección
apoyo móviles, existe el peligro de vuelco.
adecuadas. Por ejemplo, prohibir el acceso al área de utilización de la soldadora
ÍNDICE
ESPAÑOL
- 21 -
- Se prohíbe elevar la soldadora por puntos, excepto en el caso expresamente previsto en la sección “INSTALACIÓN” de este manual.
3.2 OTROS DATOS TÉCNICOS Características generales
- USO IMPROPIO
- (*) Tensión y frecuencia de alimentación: 400V ~ 1ph-50/60 Hz o 230V ~ 1ph-50/60 Hz
Es peligrosa la utilización de la soldadora por puntos para cualquier
- Grado de protección del involucro: IP 22
elaboración diferente de la prevista (soldadora por resistencia de puntos).
(*) La soldadora por puntos puede suministrarse con tensión de alimentación de 400V o 230 V; comprobar el valor correcto en la chapa de datos.
PROTECCIONES
Modelo de 3kA
Entrada
Las protecciones y las partes móviles del envoltorio de la soldadora por puntos
- Potencia máx. en soldadura por puntos (S max): 16.2 kVA
deben estar en la posición adecuada, antes de conectarla a la red de
- Potencia nominal al 50% (Sn): 4 kVA
alimentación.
- Fusibles de red retrasados: 16 A (400V) / 25A (230V)
¡ATENCIÓN! Cualquier intervención manual en partes móviles accesibles de la soldadora por puntos, por ejemplo:
Salida
- Sustitución o mantenimiento de los electrodos
- Tensión secundaria sin carga (U max): 5.4 V
0
- Ajuste de la posición de brazos o electrodos
- Corriente máx. de soldadura por puntos (I max): 3 kA
2
DEBE SER EFECTUADO CON LA SOLDADORA POR PUNTOS APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
Modelo de 2.5kA
Entrada
2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL
- Potencia máx. en soldadura por puntos (S max): 15.6 kVA
Instalación móvil para soldadura por resistencia ("soldadora por puntos") con control
- Potencia nominal al 50% (Sn): 2.5 kVA
digital con microprocesador.
- Fusibles de red retrasados: 10 A (400V) / 16 A (230V)
En este manual se hace referencia a dos versiones de instalación en función de la corriente máxima de salida: 3kA o 2.5kA (véase chapa de datos).
Salida
La máquina permite la ejecución de numerosas elaboraciones específicas del sector
- Tensión secundaria sin carga (U máx.): 6 V
0
de la carrocería de coches o sectores con elaboraciones análogas (elaboración de la
- Corriente máx. de soldadura por puntos (I máx.): 2.5 kA
2
chapa en caliente, elaboración por puntos, etc...)
MASA DE LA SOLDADORA POR PUNTOS: TAB.1.
2.1 PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS Modelo 3kA:
- Elección automática de los parámetros de soldadura,
4. DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADORA POR PUNTOS
- Tomas rápidas para los cables de soldadura;
4.1 PANEL DE MANDOS (FIG.B1)
- Reconocimiento automático de la herramienta introducida:
1- Tecla del tiempo de soldadura por puntos : permite la corrección, en más o en
menos, dentro de los límites establecidos, del tiempo de soldadura por puntos
0: Pistola "Studder" se utiliza en todos los procedimientos que se
respecto al valor fijado (por defecto en fábrica).
pueden seleccionar con la tecla (3).
2- Tecla “espesor” : permite la selección del espesor de las chapas a soldar por
7 & : Pinza de accionamiento manual. Soldadura por puntos
puntos.
contrapuesta de chapas a las que se puede acceder por los
3- Tecla de selección de las funciones con pistola studder:
dos lados.
Tiene significado sólo si se utiliza el kit "studder":
: Soldadura por puntos de: clavijas, roblones, arandelas, arandelas
( : Pistola Air puller de accionamiento neumático. Se utiliza para
el templado de golpes en carrocerías de vehículos.
especiales con electrodos adaptados.
- Limitación de la sobrecorriente de línea en la inserción (control cos de inserción).
2: Soldadura por puntos de tornillos Ø 4mm con electrodo adecuado.
Modelo 2.5kA:
- Pistola "Studder" conectada de manera permanente a la máquina;
- Elección entre cinco elaboraciones diferentes de soldadura por puntos;
3: Soldadura por puntos de tornillos Ø 5÷6mm y roblones Ø 5mm con
- Regulación de varios niveles de la energía de la soldadura por puntos;
electrodo adecuado.
- Limitación de la sobrecorriente de línea en la inserción (control cos de inserción).
4: Soldadura por puntos con punto individual con electrodo adecuado.
2.2 ACCESORIOS DE SERIE
- Modelo 3kA:
- Pistola studder.
5: Templado de las chapas con electrodo al carbón. Recalcado de
- Cable con bornes de masa.
chapas con electrodo adecuado.
- Extractor.
6: Soldadura por puntos intermitente para remiendo en chapas con
- Electrodos varios. electrodos adecuado.
- Caja de consumibles.
La soldadora por puntos regula automáticamente el tiempo de soldadura por puntos
- Modelo 2.5kA:
en función del espesor de la chapa elegido.
- Pistola studder.
- Cable con bornes de masa.
4- Leds de selección de la herramienta utilizada:
- Extractor.
- Electrodo para arandelas en estrella.
- Arandelas en estrella.
0: Pistola “Studder” se utiliza en todos los procedimientos que se pueden
seleccionar con la tecla (3).
Para información detallada, consultar el catálogo actualizado.
2.3 ACCESORIOS BAJO SOLICITUD
7 & : Pinza de accionamiento manual. Soldadura por puntos
- Modelo 3kA:
contrapuesta de chapas a las que se puede acceder por los dos lados.
- Pinza de accionamiento manual con par de cables.
- Par de brazos de electrodos con longitud y forma diferentes para pinza manual
(: Pistola Air puller de accionamiento neumático. Se utiliza para el
(véase lista de recambios).
templado de abolladuras en carrocerías de coches.
- Pinza en "C" de accionamiento manual con cables.
- Carro.
5- * : Led de señalación “soldadora por puntos en acción”.
- Modelo 2.5kA:
- Caja de consumibles.
- Carro.
6- +: Led de señalación de protección térmica.
Señala el bloqueo de la soldadora por puntos por sobretemperatura en
Para otros accesorios consultar el catálogo actualizado.
las barras de salida, cables de soldadura, herramienta utilizada, el restablecimiento es automático cuando la temperatura vuelve a los límites admitidos.
3. DATOS TÉCNICOS
3.1 CHAPA DE DATOS (FIG. A)
7- , : Led de señalación de tensión de red :
Los principales datos relativos al empleo y a las prestaciones de la soldadora por puntos se resumen en la chapa de características con el siguiente significado: 1- Número de las fases y frecuencia de la línea de alimentación.
- : Tensión de red baja (soldadora infra-alimentada).
2- Tensión de alimentación. 3- Potencia nominal de red con relación de intermitencia del 50%. 4- Potencia de red con régimen permanente (100%).
.: Tensión de red normal (soldadora alimentada correctamente).
5- Tensión máxima sin carga en los electrodos. 6- Corriente máxima con electrodos en cortocircuito. 7- Símbolos referidos a normas de seguridad cuyo significado se indica en el capítulo 1
/ : Tensión de red alta (soldadora sobre- alimentada).
"Seguridad general para la soldadura por resistencia".
_____________________________________________________________________________________________________________________
8- Corriente en secundario con régimen permanente (100%).
ATENCIÓN: En condiciones de alimentación anómala, con los led de infra y
Nota: El ejemplo de chapa incluido es una indicación del significado de los símbolos y
sobretensión iluminados y bip intermitente, se aconseja apagar la soldadora por
de las cifras; los valores exactos de los datos técnicos de la soldadora por puntos en su
puntos para evitar daños a la misma.
posesión deben controlarse directamente en la chapa de la misma soldadora por
_____________________________________________________________________________________________________________________
puntos.
φ
φ
- 22 -
4.2 PANEL DE MANDOS (FIG. B2)
- Tipo B ( ) para máquinas trifásicas.
1- Tecla de selección de las funciones de soldadura por puntos
Con el fin de cumplir los requisitos de la Norma EN 61000-3-11 (Flicker), se aconseja la
Permite la selección de las diferentes funciones de soldadura por puntos.
conexión de la soldadora por puntos a los puntos de interfaz de la red de alimentación que presentan una impedancia menor de Zmáx = 0,362 ohmios.
2 - Led de funciones de soldadura por puntos:
La soldadora por puntos no cumple los requisitos de la norma IEC/EN 61000-3-12. Si ésta se conecta a una red de alimentación pública, es responsabilidad del instalador o del utilizador comprobar que puede conectarse la soldadora por puntos (si es
: Soldadura por puntos de: clavijas, roblones, arandelas, arandelas
necesario, consultar con el gestor de la red de distribución).
especiales con los electrodos adaptados.
5.4.2 Enchufe y toma
2: Soldadura por puntos de tornillos Ø 4mm con electrodo adecuado.
Conectar al cable de alimentación un enchufe normalizado (3P+T: se utilizan só lo 2 polos para la conexión 400V INTERFÁSICA; 2P + T conexión 230V MONOFÁSICA)
con una capacidad adecuada y preparar una toma de red protegida por fusibles o por interruptor automático magnetotérmico; el relativo terminal de tierra debe conectarse al
: Soldadura por puntos de tornillos Ø 5mm con electrodo adecuado.
conductor de tierra (amarillo-verde) de la línea de alimentación. La capacidad y la característica de intervención de los fusibles y del interruptor magnetotérmico se indican en el párrafo “DATOS TÉCNICOS”, TAB.1.
: Templado de las chapas con electrodo al carbón.
Si se instalan más soldadoras por puntos, distribuir la alimentación de manera cíclica entre las tres fases, de manera que se realice una carga más equilibrada; ejemplo: soldadora 1 : alimentación L1-L2;
: Recalcado de chapas con electrodo adecuado.
soldadora 2 : alimentación L2-L3; soldadora 3 : alimentación L3-L1.
_____________________________________________________________________________________________________________________
3- Teclas para la regulación de la energía de soldadura por puntos:
En cada función de la soldadura por puntos se puede variar el valor de la energía de
¡ATENCIÓN! La falta de respeto de las reglas antes expuestas hace ineficaz el
soldadura por puntos que puede ser distribuido por la máquina usando estas teclas.
sistema de seguridad previsto por el fabricante (clase I) con los consiguientes graves riesgos para las personas (Ej. Descarga eléctrica) y para las cosas (Ej.
4-Pantalla:
incendio).
Muestra el nivel de energía fijado en un intervalo limitado de números crecientes o
_____________________________________________________________________________________________________________________
decrecientes con el siguiente significado: al aumentar o disminuir la cifra corresponde
5.5 CONEXIÓN DE LA PINZA MANUAL Y PISTOLA STUDDER CON CABLE DE
un nivel de energía mayor o menor.
MASA (solo para el modelo de 3kA - FIG. C)
Muestra las eventuales señales de alarma (A1, A2, A3, A4).
- Conecte las clavijas DINSE en las tomas relativas.
- Introduzca el conector del cable de mando en la toma relativa.
5- * : Led de señalación "soldadora por puntos en acción".
6. SOLDADURA (Soldadura por puntos)
6- +: Led de señalación de protección térmica (A1, A2).
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Señala el bloqueo de la soldadora por puntos por sobretemperatura en
Antes de efectuar cualquier operación de punteado, es necesario efectuar una serie de
las barras de salida, el restablecimiento es automático cuando la
comprobaciones y regulaciones, que se deben realizar con el interruptor general en
temperatura vuelve a los límites admitidos.
posición “O”.
La pantalla (4) visualiza "A1" cuando interviene el termostato durante el
- Controle que la conexión eléctrica esté correctamente efectuada según las
uso normal, y "A2" cuando interviene el termostato en una condición
instrucciones precedentes.
anormal de avería (en este caso apagar la máquina y ponerse en
Solo para el modelo de 3kA:
contacto con el centro de asistencia).
- Utilizando la pinza manual (Opcional), tener presente que la regulación de la fuerza ejercida por los electrodos en fase de soldadura por puntos se obtiene usando la tuerca moleteada (Fig. D); enroscar en sentido horario (hacia la derecha) para
7- , : Led de señalación de tensión de red (A3, A4):
aumentar la fuerza proporcional al aumentar el espesor de las chapas, eligiendo en cualquier caso regulaciones que permitan el cierre de la pinza (y relativo accionamiento del microswitch) ejerciendo un esfuerzo muy limitado.
- : Tensión de red baja (soldadora infra-alimentada) La pantalla (4) visualiza
- Poner entre los electrodos un espesor equivalente al espesor de las chapas;
"A4".
comprobar que los brazos, acercados manualmente, queden paralelos y los electrodos en eje (puntas que coinciden).
- Efectuar la regulación, si es necesario, aflojando los tornillos de bloqueo de los
. : Tensión de red normal (soldadora alimentada correctamente)
brazos, que pueden ser girados o desplazados en los dos sentidos a lo largo de su eje; una vez finalizada la regulación apretar con cuidado los tornillos de bloqueo.
/ : Tensión de red alta (soldadora sobre- alimentada). La pantalla (4) visualiza
6.2 REGULACIÓN DE LOS PARÁMETROS (en soldadura por puntos)
"A3".
_____________________________________________________________________________________________________________________
Los parámetros que intervienen para determinar el diámetro (sección) y la sujeción mecánica del punto son:
ATENCIÓN: En condiciones de alimentación anómala, con los led de infra y
- Fuerza ejercida por los electrodos.
sobretensión iluminado y bip intermitente, se aconseja apagar la soldadora por puntos
- Corriente de soldadura por puntos.
para evitar daños a la misma.
- Tiempo de soldadura por puntos.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Si se carece de experiencia específica, es conveniente efectuar algunas pruebas de soldadura por puntos utilizando espesores de chapa de la misma calidad y espesor que el trabajo que se debe efectuar.
5. INSTALACIÓN
Se considera correcta la ejecución del punto cuando, sometiendo una muestra a
_____________________________________________________________________________________________________________________
prueba de tracción, se provoca la extracción del núcleo del punto de soldadura de una de las dos chapas.
¡ATENCIÓN! EFECTUAR TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y
CONEX ION ES E LÉC TRI CAS CON LA S OLDAD ORA POR PUNTOS
Modelo de 3kA (Fig. B-1):
RIGU RO SAM ENTE A PAGADA Y DESC ONE CTADA DE LA RED DE
Los parámetros de corriente y tiempo de soldadura por puntos son regulados
ALIMENTACIÓN.
automáticamente seleccionando el espesor de las chapas a soldar con la tecla (2). La
LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS Y NEUMÁTICAS DEBEN SER EFECTUADAS
soldadora por puntos calibrará automáticamente el tiempo de soldadura por puntos
EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL EXPERTO O CUALIFICADO.
óptimo. Eventuales ajustes de tiempo de punto respecto al valor estándar (DEFAULT)
_____________________________________________________________________________________________________________________
se pueden efectuar, dentro de los límites prefijados, usando la tecla (1). Por ejemplo,
5.1 PREPARACIÓN
con tensión de alimentación baja (led ( -) encendido) podría ser necesario aumentar
Desembalar la soldadora por puntos, efectuar el montaje de las partes que están
ligeramente el tiempo de soldadura por puntos, en caso contrario está encendido el led
separadas, contenidas en el embalaje.
( / ). En cualquier caso, el utilizador puede acceder siempre a esta posibilidad para satisfacer necesidades especiales.
5.2 MODALIDAD DE ELEVACIÓN ATENCIÓN: Las soldadoras por puntos descritas en este manual no están provistas
Modelo de 2.5kA (Fig. B-2):
de sistemas de elevación.
Los parámetros de corriente y tiempo de soldadura por puntos se configuran automáticamente seleccionando la función de soldadura por puntos deseada con la
5.3 UBICACIÓN
tecla (1). Eventuales ajustes de la energía que se puede distribuir en soldadura por
Reservar a la zona de instalación un área suficientemente amplia y sin obstáculos
puntos respecto al valor estándar (DEFAULT) se pueden efectuar, dentro de los límites
adecuada para garantizar la accesibilidad al panel de mandos, al interruptor general y
prefijados, usando las teclas "+" y "-" (3).
al área de trabajo en condiciones de total seguridad. Asegurarse de que no hay obstáculos en correspondencia de las aperturas de entrada
6.3 PROCEDIMIENTO
o salida del aire de enfriamiento, comprobando que no puedan aspirarse polvos conductivos, vapores corrosivos, humedad, etc. Colocar la soldadora por puntos en una superficie plana de material homogéneo y
PISTOLA STUDDER0
compacto adecuada para soportar su peso (véase "datos técnicos") para evitar el
¡ATENCIÓN!
peligro de vuelco o desplazamientos peligrosos.
- Para fijar o desmontar los accesorios del mandril de la pistola utilizar dos llaves fijas hexagonales de manera que se impida la rotación del mismo mandril.
5.4 CONEXIÓN A LA RED
- En el caso de operaciones en puertas o capós conectar obligatoriamente la barra
5.4.1 AdvertenciasAntes de efectuar cualquier conexión eléctrica, compruebe que
de masa en estas partes para evitar el paso de corriente a través de las bisagras,
los datos de la chapa de la soldadora correspondan a la tensión y frecuencia de red
y en cualquier caso cerca de la zona a soldar por puntos (largos recorridos de
disponibles en el lugar de instalación.
corriente reducen la eficiencia del punto).
La soldadora por puntos debe conectarse exclusivamente a un sistema de
- El tiempo de soldadura por puntos es automático y depende del procedimiento de
alimentación con conductor de neutro conectado a tierra.
soldadura por puntos studder elegido.
Para garantizar la protección contra el contacto indirecto usar interruptores diferenciales de tipo:
Conexión del cable de masa: a) Elimine cualquier tipo de revestimiento de la chapa lo más cerca posible del
- Tipo A ( ) para máquinas monofásicas; punto en el que se quiere operar, en una superficie que corresponda con la
5
- 23 -
superficie de contacto de la barra de masa. Para tener buenos resultados:
b1) Fijar la barra de cobre a la superficie de la chapa aprovechando una PINZA 1- No alejarse más de 30 cm del punto de fijación de la masa.
2- Usar chapas con una cobertura con un espesor máximo de 0,8 mm, mejor de
ARTICULADA (modelo para soldaduras).
acero inoxidable.
Como alternativa a la modalidad b1 (dificultad de actuación práctica) adoptar la solución:
3- Para el movimiento de avance seguir el ritmo de la cadencia dictada por la
b2)
soldadura por puntos. Avanzar en el momento de pausa, pararse en el momento
Soldar por puntos una arandela en la superficie de la chapa que antes se ha
de soldadura por puntos.
preparado; hacer pasar la arandela a través de la ranura de la barra de cobre y bloquearla con el relativo borne incluido.
Utilización del extractor incluido (POS.1, Fig. E) Enganche y tracción de arandelas
Soldadura por puntos de arandela para fijación del terminal de masa !
Esta función se efectúa montando y ajustando el mandril (POS.3, Fig. E) en el
Montar en el mandril de la pistola el relativo electrodo (POS.9, FIG.E) e introducir la
cuerpo del electrodo (POS.1, Fig. E). Enganche la arandela (POS.13, Fig.E)
arandela (POS.13, FIG.E).
punteada como se ha descrito antes, e inicie la tracción. Al final girar el extractor 90º
Apoyar la arandela en la zona elegida. Poner en contacto en la misma zona, el
para sacar la arandela.
terminal de masa; apretar el pulsador del soplete efectuando la soldadura de la arandela en la cual efectuar la fijación como se ha descrito antes.
Enganche y tracción de clavijas
Esta función se efectúa montando y ajustando el mandril (POS.2, Fig. E) en el
Conexión del cable de masa (con masa para soldar por puntos):
cuerpo del electrodo (POS.1, Fig. E). Hacer entrar la clavija (POS.15-16, FIG.E),
a) Elimine cualquier tipo de revestimiento de la chapa lo más cerca posible del
punteada como se ha descrito anteriormente en el mandril (POS.1, FIG.E)
punto en el que se quiere operar, en una superficie que corresponda con la
manteniendo tirado el terminal hacia el extractor (POS.2, FIG.E). Una vez acabada
superficie de contacto del hexágono de masa.
la introducción, soltar el mandril y comenzar la tracción. Al finalizar tirar el mandril
b) Conectar el borne de masa (electrodo para masa roscado y relativo hexágono
hacia el martillo para sacar la clavija.
con rosca) al terminal de ojal del cable de masa bloqueándolo con las tuercas y arandelas incluidas.
Soldadura por puntos y tracción en chapas
c) Montar en el mandril de la pistola la barra portaelectrodo y relativo electrodo;
Montar en la pistola el tirante con batiente y electrodo después apoyarlo en la chapa
poner en contacto en la chapa sin revestimiento tanto el electrodo de masa
en el punto deseado. Apretar el pulsador de la pistola: soltar el pulsador después del
como el de la pistola y efectuar la soldadura por puntos.
tiempo fijado (apagado LED VERDE * ) y comenzar la tracción.
d) Inclinar y girar la barra para sacar el electrodo de soldadura por puntos;
Una vez concluida la operación, inclinar y girar la barra para separar el electrodo de
enroscar manualmente el hexágono de masa con un ligero forzado para
soldadura por puntos, que puede volver a ser utilizado.
obtener un contacto correcto con la chapa.
Soldadura por puntos de tornillos, arandelas, clavos, rivetes
7. MANTENIMIENTO
Dotar la pistola del electrodo adecuado, introducir el elemento a soldar por puntos y
_____________________________________________________________________________________________________________________
apoyarlo en la chapa en el punto deseado; apretar el pulsador de la pistola: soltar el pulsador sólo después de que haya transcurrido el tiempo fijado (apagado del led
¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS OPERACIONES DE
verde ).
MANTENIMIENTO, ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA POR PUNTOS ESTÉ
*
APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Soldadura por puntos de chapas por un solo lado 4 (solo para el modelo de 3kA)
7.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO
Montar en el mandril de la pistola el electrodo previsto (POS.6, FIG.E) apretando en
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO PUEDEN SER
la superficie a soldar por puntos. Accionar el pulsador de la pistola, soltar el pulsador
EFECTUADAS POR EL OPERADOR.
sólo una vez transcurrido el tiempo fijado (apagado del led ).
- adecuación / restablecimiento del diámetro y del perfil de la punta del electrodo;
*
¡ATENCIÓN!
- control de la alineación de los electrodos;
Máximo espesor de la chapa a soldar por puntos, por un solo lado 1+1 mm. No se
- control de la eficiencia de cables y pistola. admite la soldadura por puntos en estructuras portantes de la carrocería. Para obtener unos resultados correctos en la soldadura por puntos de las chapas es
7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
necesario adoptar algunas precauciones fundamentales:
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO DEBEN SER
1- Una conexión de masa impecable.
EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL EXPERTO O CUALIFICADO
2- Las dos partes a soldar por puntos deben estar limpias de pinturas, grasa,
EN EL ÁMBITO ELÉCTRICO-MECÁNICO.
aceite.
_____________________________________________________________________________________________________________________
3- Las partes a soldar por puntos deberán estar en contacto la una con la otra, sin
entrehierro, si es necesario prensar con un utensilio, no con la pistola. Una
¡ATENCIÓN! ANTES DE QUITAR LOS PANELES DE LA SOLDADORA POR
presión demasiado fuerte lleva a malos resultados.
4- El espesor de la pieza superior no debe superar 1 mm.
PUNTOS Y ACCEDER A SU INTERIOR ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA
5- La punta del electrodo debe tener un diámetro de 2.5 mm.
POR PUNTOS ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE
6- Apretar bien la tuerca que bloquea el electrodo, comprobar que los conectores
ALIMENTACIÓN.
_____________________________________________________________________________________________________________________
de los cables de soldadura estén bloqueados.
7- Cuando se suelda por puntos, apoyar el electrodo ejerciendo una ligera presión
Los controles que se puedan realizar bajo tensión en el interior de la soldadora
(3÷4 kg). Apretar el pulsador y dejar transcurrir el tiempo de soldadura por
por puntos pueden causar una descarga eléctrica grave originada por el
puntos, sólo entonces alejarse con la pistola.
contacto directo con partes en tensión y/o lesiones debidas al contacto directo
8- No alejarse nunca más de 30 cm del punto de fijación de la masa.
con órganos en movimiento.
9- Conectar la masa en la chapa inferior.
Revisar el interior de la soldadora por puntos periódicamente y en cualquier caso con una frecuencia que esté en función de la utilización y las condiciones ambientales.
Soldadura por puntos y tracción contemporánea de arandelas especiales
Quitar el polvo y las partículas metálicas depositadas en el transformador, en las
Esta función se efectúa montando y ajustando a fondo el mandril (POS.4, FIG.E) en
paredes internas de la máquina, etc, mediante un chorro de aire comprimido (máx. 5
el cuerpo del extractor (POS.1, FIG.E), enganchar y ajustar a fondo el otro terminal
bar).
del extractor en la pistola (FIG.E). Introducir la arandela especial (POS.14, FIG.E)
Evitar dirigir el chorro de aire comprimido a las tarjetas electrónicas; si es
en el mandril (POS.4, FIG.E) bloqueándola con el tornillo relativo (FIG.E). Soldarla
necesario limpiarlas, usar un cepillo muy suave y disolventes apropiados.
por puntos en la zona afectada regulando la soldadora por puntos para la soldadura
Aprovechando la ocasión:
de las arandelas y comenzar la tracción.
- Comprobar que los cableados no presenten daños en el aislamiento, o las
Al final, girar el extractor 90º para sacar la arandela, que puede ser repuntada en
conexiones que se haya aflojado u oxidado.
una nueva posición.
- Comprobar que los tornillos de conexión del secundario del transformador (si están
presentes) estén bien ajustados y no haya signos de oxidación o recalentamiento.
Calentamiento y recalco de chapas 5
SI SE DETECTA UN FUNCIONAMIENTO NO SATISFACTORIO Y ANTES DE
La duración de las operaciones es manual y está determinada por el tiempo durante
EFECTUAR COMPROBACIONES MÁS SISTEMÁTICAS O DE DIRIGIRSE A SU
el cual se mantiene apretado el pulsador de la pistola.
CENTRO DE ASISTENCIA, CONTROLE QUE:
La intensidad de la corriente en el modelo 3kA se regula automáticamente en
- Con el interruptor general de la soldadora por puntos cerrado (pos. “I”) el led verde
función del espesor de la chapa elegido, mientras que en el modelo 2.5kA se puede
esté encendido; en caso contrario el defecto reside en la línea de alimentación
regular con las teclas "+" y "-" del panel (Fig. B-2).
(cables, toma y enchufe, fusibles, caída excesiva de tensión, etc).
Montar el electrodo (POS.12, FIG. E) en el mandril de la pistola bloqueándolo con la
- No esté encendido el led amarillo (Intervención de la protección térmica); esperar el
abrazadera. Tocar con la punta del carbón la zona que antes se habrá limpiado y
apagado del led para volver a activar la soldadora por puntos; y eventualmente
apretar el pulsador de la pistola. Trabajar desde el exterior hacia el interior con un
reducir la relación de intermitencia del ciclo de trabajo.
movimiento circular de manera que se caliente la chapa, que endureciéndose,
- Los elementos que forman partes del circuito secundario (fusiones porta brazos -
volverá a su posición original.
brazos - portaelectrodos - cables) no funcionen debido a tornillos aflojados u
Para evitar que la chapa se temple demasiado, tratar pequeñas zonas y justo
oxidados.
después de la operación pasar un paño húmedo, para enfriar la parte tratada.
- Los parámetros de soldadura no sean adecuados al trabajo que se está efectuando.
- Después de haber ejecutado el mantenimiento o la reparación, restablecer las
conexiones y los cableados como eran originariamente, prestando atención a que los
Recalco de chapas 5
mismos no entren en contacto con partes en movimiento o componentes que puedan
En esta posición usando el relativo electrodo se puede aplanare chapas que ha
alcanzar temperaturas elevadas. Clasificar todos los conductores como lo estaban
sufrido deformaciones localizadas.
originariamente, prestando atención a mantener bien separadas las conexiones del primario de alta tensión con respecto a los conductores secundarios de baja tensión.
Soldadura por puntos intermitente (remiendo 6 solo para el modelo de 3kA)
Utilizar todas las arandelas y los tornillos originales para volver a cerrar la carcasa de
Esta función es adecuada a la soldadura por puntos de pequeños rectángulos de
la máquina.
chapa que cubran agujeros debidos a la oxidación o a otras causas. Poner el relativo electrodo (POS.5, FIG. E) en el mandril, apretar cuidadosamente la abrazadera de fijación. Limpiar la zona afectada y asegurarse de que la pieza de chapa que se quiere soldar esté limpia o sin grasa o pintura. Colocar la pieza y apoyar el electrodo, después empujar el pulsador de la pistola manteniendo siempre apretado el pulsador, avanzar rítmicamente siguiendo los intervalos de trabajo/reposo dado por la soldadora por puntos. Nota importante: Los intervalos de tiempo de trabajo y de pausa están regulados automáticamente por la soldadora por puntos en función del espesor de chapas elegido. Durante el trabajo ejercer una ligera presión (3÷4 kg), operar siguiendo una línea ideal a 3÷4 mm del borde de la nueva pieza a soldar.
- 24 -
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDADURA COM 5. MONTAGEM............................................................... 27
5.1 APRONTAMENTO................................................................................... 27
RESISTÊNCIA ........................................................... 25
5.2 MODALIDADES DE LEVANTAMENTO.................................................... 27
5.3 LOCALIZAÇÃO........................................................................................ 27
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL.................... 26
5.4 CONEXÃO À REDE................................................................................. 27
5.4.1 Advertências................................................................................... 27
2.1 INTRODUÇÃO......................................................................................... 26
5.4.2 Ficha e tomada............................................................................... 27
2.2 ACESSÓRIOS DE SÉRIE ..................................................................... 26
5.5 CONEXÃO DA PINÇA MANUAL E PISTOLA STUDDER COM
2.3 ACESSÓRIOS A PEDIDO ....................................................................... 26
CABO DE MASSA................................................................................... 27
3. DADOS TÉCNICOS ................................................... 26
6. SOLDADURA (Soldadura por pontos) ................... 27
3.1 PLACA DE DADOS ................................................................................. 26
6.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES.............................................................. 27
3.2 OUTROS DADOS TÉCNICOS................................................................. 26
6.2 REGULAÇÃO DOS PARÂMETROS (na soldadura por pontos) ............ 27
6.3 PROCESSO ............................................................................................ 27
4. DESCRIÇÃO DO APARELHO PARA SOLDAR POR
PONTOS .................................................................... 26
7. MANUTENÇÃO......................................................... 28
4.1 PAINEL DE COMANDOS (FIG. B1).......................................................... 26
7.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA ................................................................ 28
4.2 PAINEL DE COMANDOS (FIG. B2).......................................................... 27
7.2 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA .................................................... 28
pag. pag.
INDICE
PORTUGUESE
médicas (p. ex. Pacemaker, respiradores, próteses metálicas etc.). Devem ser tomadas medidas de protecção adequadas para com os portadores desses aparelhos. Por exemplo, proibir o acesso à área de utilização do aparelho de soldar por pontos. Este aparelho de soldar por pontos satisfaz os standards técnicos de produto para o uso exclusivo em ambiente industrial e com finalidade profissional. Não é garantida a correspondência aos limites de base relativos à exposição humana
EQUIPAMENTOS PARA SOLDADURA COM RESISTÊNCIA PARA USO
aos campos electromagnéticos em ambiente doméstico.
INDUSTRIAL E PROFISSIONAL. Nota: No texto a seguir será utilizado o termo “aparelho para soldar por pontos”.
O operador deve utilizar os procedimentos a seguir, de forma a reduzir a exposição aos campos electromagnéticos:
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDADURA COM
- Fixar juntos, o mais perto possível, os dois cabos de soldadura por pontos (se presentes).
RESISTÊNCIA
- Manter a cabeça e o tronco do corpo o mais distante possível do circuito de
O operador deve ser suficientemente treinado sobre o uso seguro do aparelho
soldadura por pontos.
para soldar por pontos e informado sobre os riscos conexos aos processos para
- Os cabos de soldadura por pontos (se presentes) nunca devem enrolar ao
soldadura com resistência, às relativas medidas de protecção e aos processos
redor do corpo.
de emergência.
- Não soldar por pontos com o corpo no meio do circuito de soldadura por pontos. Manter ambos os cabos no mesmo lado do corpo.
- Ligar o cabo de retorno da corrente de soldadura por pontos (se presente) à peça a soldar por pontos o mais próximo possível à junção em execução.
- Não soldar por pontos perto, sentados ou apoiados no aparelho de soldar por
- Efectuar a montagem eléctrica segundo as previstas normas e leis contra os pontos (distância mínima: 50cm).
acidentes.
- Não deixar objectos ferromagnéticos próximo do circuito de soldadura por
- O aparelho para soldar por pontos deve ser conexo exclusivamente a um pontos.
sistema de alimentação com condutor de neutro conexo ao fio terra.
- Distância mínima:
- Assegurar-se que a tomada de alimentação seja correctamente conexa ao fio
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. F);
terra de protecção.
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. G);
- Não utilizar cabos com isolamento desgastado ou com conexões
- d= 30cm (Fig. H);
desapertadas.
- d= 20cm (Fig. I) Studder.
- Não utilizar o aparelho para soldar por pontos em ambientes húmidos ou
molhados ou sob a chuva.
- A conexão dos cabos de soldadura e qualquer intervenção de manutenção
ordinária sobre os braços e/ou eléctrodos devem ser efectuadas quando o aparelho para soldar por pontos estiver desligado e desconexo da rede de
- Aparelho de classe A:
alimentação.
Este aparelho de soldar por pontos satisfaz os requisitos do standard técnico de
O mesmo processo deve ser respeitado para a conexão à rede hídrica ou a um
produto para o uso exclusivo em ambiente industrial e com finalidade
refrigerador de circuito fechado (aparelhos para soldar por pontos
profissional. Não é garantida a correspondência à compatibilidade
refrigerados com água) e em cada caso de intervenções de reparação
electromagnética nos edifícios domésticos e naqueles ligados directamente a
(manutenção extraordinária).
uma rede de alimentação de baixa tensão que alimenta os edifícios para o uso doméstico.
- Não soldar sobre recipientes ou tubagens que contenham ou que tinham
RISCOS RESÍDUOS
contido produtos inflamáveis líquidos ou gasosos.
- RISCO DE ESMAGAMENTO DOS MEMBROS SUPERIORES
- Evitar de operar sobre materiais limpos com solventes que contenham cloreto
A modalidade de funcionamento do aparelho para soldar por pontos e a
ou nas proximidades destas substâncias.
variabilidade da forma e das dimensões da peça em trabalho impedem a
- Não soldar sobre recipientes em pressão.
realização de uma protecção integrada contra o perigo de esmagamento dos
- Afastar da área de trabalho todas as substâncias inflamáveis (p.ex. madeira,
membros superiores: dedos, mão, antebraço.
papel, panos, etc.).
O risco deve ser reduzido utilizando as oportunas medidas preventivas:
- Assegurar-se uma troca de ar adequada ou meios aptos para tirar os fumos de
- O operador deve ser experto ou treinado sobre o processo de soldadura
soldadura nas proximidades dos eléctrodos; é necessária uma abordagem
com resistência com este tipo de equipamentos.
sistemática para a avaliação dos limites à exposição dos fumos de soldadura
- Deve ser efectuada uma avaliação do risco para cada tipo de trabalho a
em função da composição dos mesmos, concentração e durabilidade da
efectuar; é necessário predispor aparelhagens e máscaras aptas para
própria exposição.
sustentar e guiar a peça em trabalho (salvo a utilização de um aparelho para soldar por pontos portátil).
- Em todos os casos onde a conformação da peça o torne possível, regular a distância dos eléctrodos de maneira que não sejam ultrapassados 6 mm de curso.
- Proteger sempre os olhos com os apropriados óculos de protecção.
- Impedir que mais pessoas trabalhem ao mesmo tempo com o mesmo
- Vestir luvas e roupa de protecção adaptas aos trabalhos com soldadura com aparelho para soldar por pontos.
resistência.
- A zona de trabalho deve ser proibida às pessoas alheias.
- Ruído: Se, devido a operações de soldadura especialmente intensivas, é
- Não deixar sem vigilância o aparelho para soldar por pontos: neste caso é
verificado um nível de exposição diária pessoal (LEPd) igual ou maior de
obrigatório desconectá-lo da rede de alimentação.
85db(A), é obrigatório o uso de meios adequados de protecção individual.
- RISCO DE QUEIMADURAS Algumas partes do aparelho para soldar por pontos (eléctrodos - braços e áreas adjacentes) podem alcançar temperaturas superiores a 65°C: é necessário vestir roupa de protecção adequada.
- RISCO DE INVERSÃO E QUEDA
- A passagem da corrente de soldadura por pontos causa o aparecimento de
- Colocar o aparelho para soldar por pontos sobre uma superfície horizontal
campos electromagnéticos (EMF) localizados nas proximidades do circuito
de capacidade adequada à massa; ligar ao plano de apoio o aparelho para
de soldadura por pontos.
soldar por pontos (quando for previsto na secção “MONTAGEM” deste
Os campos electromagnéticos podem interferir com algumas aparelhagens
manual). No caso contrário, chãos inclinados ou desconexos, planos de
- 25 -
apoio móveis, existe o perigo de inversão.
- É proibido o levantamento do aparelho para soldar por pontos, salvo o caso
3.2 OUTROS DADOS TÉCNICOS
expressamente previsto na secção “MONTAGEM” deste manual.
Características gerais
- (*) Tensão e frequência de alimentação: 400V ~ 1ph-50/60 Hz
ou 230V ~ 1ph-50/60 Hz
- USO IMPRÓPRIO
- Grau de protecção do invólucro: IP 22
É perigosa a utilização do aparelho para soldar por pontos para qualquer trabalho diferente daquele previsto (soldadura com resistência por pontos).
(*) O aparelho de soldar por pontos pode ser fornecido com tensão de alimentação 400V ou 230V; verifique o valor correcto na placa de dados
PROTECÇÕES
Modelo de 3kA
Input
As protecções e as partes móveis do invólucro do aparelho para soldar por
- Potência max em soldadura por pontos (S max): 16.2 kVA
pontos devem ser em posição, antes de conectá-lo à rede de alimentação.
- Potência nominal a 50% (Sn): 4 kVA
CUIDADO! Qualquer intervenção manual sobre partes móveis acessíveis do
- Fusíveis de rede lentos: 16 A (400V) / 25 A (230V)
aparelho para soldar por pontos, por exemplo:
- Substituição ou manutenção dos eléctrodos Output
- Regulação da posição de braços ou eléctrodos
- Tensão secundária em vazio (U max): 5.4 V
0
DEVE SER EFECTUADA QUANDO O APARELHO PARA SOLDAR POR PONTOS
- Corrente máxima de soldadura por pontos (I max): 3 kA
2
ESTIVER DESLIGADO E DESCONEXO DA REDE DE ALIMENTAÇÃO .
Modelo de 2.5kA
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL
Input
Equipamento móvel para soldadura por resistência ("aparelho de soldar por pontos")
- Potência max em soldadura por pontos (S max): 15.6 kVA
com controlo digital com microprocessador.
- Potência nominal a 50% (Sn): 2.5 kVA
Neste manual estão descritas duas versões de equipamento em função da corrente
- Fusíveis de rede lentos: 10 A (400V) / 16 A (230V)
máxima de saída: 3kA ou 2.5kA (veja placa de dados). A máquina permite a execução de inúmeros processamentos específicos do sector de
Output
carroçaria de automóveis ou sectores com processamentos semelhantes
- Tensão secundária em vazio (U max): 6 V
0
(processamentos da chapa de aço a quente, processamento por pontos, etc..)
- Corrente máxima de soldadura por pontos (I max): 2.5 kA
2
2.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS MASSA DO APARELHO PARA SOLDAR POR PONTOS: TAB.1.
Modelo 3kA:
- Escolha automática dos parâmetros de soldadura;
4. DESCRIÇÃO DO APARELHO PARA SOLDAR POR
- Tomadas rápidas para os cabos de soldadura;
- Reconhecimento automático da ferramenta aplicada:
PONTOS
4.1 PAINEL DE COMANDOS (FIG.B1)
0: Pistola "Studder" é utilizada em todos os procedimentos que
podem ser seleccionados com a tecla (3).
1- Tecla do tempo de soldadura por pontos : permite a correcção, a mais ou a
menos, dentro dos limites pré-estabelecidos, do tempo de soldadura por pontos
7 & : Pinça com accionamento manual. Soldadura por pontos
respeito ao valor pré-configurado (default de fábrica).
contraposta de chapas acessíveis em ambos os lados.
2- Tecla da “espessura” : permite a selecção da espessura da chapa a soldar
por pontos.
( : Pistola Air puller com accionamento pneumático. Utilizada para
arrumar os amassados em carroçarias de veículos.
3- Tecla de selecção das funções com pistola studder:
- Limitação da sobrecarga de corrente de linha na introdução (controlo cos.φ de
Tem significado somente utilizando o conjunto ”studder”:
introdução).
: Soldadura por pontos de: fichas, rebites, arruelas, arruelas
Modelo 2.5kA:
especiais com eléctrodos adequados.
- Pistola "Studder" ligada de forma permanente à máquina;
- Escolha entre cinco processamentos diferentes de soldadura por pontos;
- Regulação multinível da energia de soldadura por pontos;
2: Soldadura por pontos de parafusos Ø 4mm com eléctrodo
- Limitação da sobrecarga de corrente de linha na introdução (controlo cos de
adequado.
introdução).
2.2 ACESSÓRIOS DE SÉRIE
3: Soldadura por pontos de parafusos Ø 5÷6mm e rebites Ø 5mm com
- Modelo 3kA :
eléctrodo adequado.
- Pistola studder.
- Cabo com borne de terra.
4: Soldadura por pontos de ponto individual com eléctrodo adequado.
- Extractor.
- Eléctrodos vários.
- Caixa de consumíveis.
5: Têmpera das chapas com eléctrodo de carvão. Recalque das
chapas com eléctrodo adequado.
- Modelo 2.5kA :
- Pistola studder.
6: Soldadura por pontos intermitente para remendo sobre chapas
- Cabo com borne de terra. com eléctrodo adequado.
- Extractor.
- Eléctrodo para anilhas estrela.
O aparelho para soldar por pontos regula automaticamente o tempo de soldadura
- Anilhas estrela.
por pontos em função da espessura da chapa escolhida.
Para informações pormenorizadas consulte o catálogo actualizado.
4- Indicadores luminosos de selecção do utensílio utilizado:
2.3 ACESSÓRIOS SOB ENCOMENDA
- Modelo 3kA :
0: Pistola ”Studder” é utilizada em todos os processos que podem ser
- Pinça com accionamento manual com par de cabos.
seleccionados com a tecla (3).
- Par de braços e eléctrodos com comprimento e/ou formato diferente para pinça manual (ver lista de peças sobressalentes).
- Pinça em "C" com accionamento manual com cabos.
7 & : Pinça de accionamento manual. Soldadura por pontos
- Carrinho.
contraposta de chapas acessíveis por ambos os lados.
(: Pistola Air puller de accionamento pneumático. Utilizada para a têmpera
- Modelo 2.5kA :
de esmagamentos sobre carroçarias de veículos automóveis.
- Caixa de consumíveis.
- Carrinho.
5- * : Indicador luminoso de sinalização ”aparelho para soldar por
Para outros acessórios consulte o catálogo actualizado.
pontos activo”.
3. DADOS TÉCNICOS
3.1 PLACA DE DADOS (FIG. A)
6- +: Indicador luminoso de sinalização da protecção térmica.
Os principais dados relativos à utilização e às performances do aparelho para soldar
Assinala o bloqueio do aparelho para soldar por pontos por
por pontos são recapitulados na placa das características com o seguinte significado.
sobretemperatura nas barras de saída, cabos de soldadura, utensílio
1- Número das fases e frequência da linha de alimentação.
utilizado; a restauração é automática quando a temperatura entrar
2- Tensão de alimentação.
dentro dos limites aceites.
3- Potência nominal de rede com relação de intermitência do 50%. 4- Potência de rede em regime permanente (100%).
7- , : Indicadores luminosos de sinalização da tensão de rede :
5- Tensão máxima a vácuo aos eléctrodos. 6 - Corrente máxima com eléctrodos em curto-circuito. 7- Símbolos referidos à segurança cujo significado é indicado no capítulo 1 “Segurança
- : Tensão de rede baixa (aparelho para soldar por pontos subalimentado).
geral para a soldadura de resistência”.
8- Corrente no secundário em regime permanente (100%).
. : Tensão de rede normal (aparelho para soldar por pontos alimentado
Nota: O exemplo de placa presente indica o significado dos símbolos e dos algarismos;
correctamente).
os valores correctos dos dados técnicos do aparelho para soldar por pontos que vocês possuem devem ser detectados directamente na própria placa do aparelho para soldar por pontos.
/ : Tensão de rede alta (aparelho para soldar por pontos sobrealimentado).
φ
- 26 -
tipo:
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Tipo A ( ) para máquinas monofásicas;
CUIDADO: Em condições de alimentação anómala, indicadores luminosos sobre
- Tipo B ( ) para máquinas trifásicas.
ou sobtensão iluminados e beep intermitente, é aconselhado desligar o aparelho para
A fim de satisfazer os requisitos da Norma EN 61000-3-11 (Flicker) recomenda-se a
soldar por pontos para evitar prejuízos ao mesmo.
_____________________________________________________________________________________________________________________
ligação do aparelho de soldar por pontos de interligação da rede de alimentação que apresentam uma impedância menor de Zmax = 0,362 ohm.
4.2 PAINEL DE COMANDOS (FIG. B2)
O aparelho de soldar por pontos não contém os requisitos da norma IEC/EN 61000-3-
1- Tecla de selecção das funções de soldadura por pontos
12.
Permite a selecção das várias funções de soldadura por pontos
Se o mesmo for ligado a uma rede de alimentação pública, o instalador ou o utilizador são responsáveis para controlar que o aparelho de soldar por pontos possa ser
2 - Led de funções de soldadura por pontos:
conectado (se necessário, consultar o gestor da rede de distribuição).
: Soldadura por pontos de: pinos, rebites, anilhas, anilhas especiais com
5.4.2 Ficha e tomada
os eléctrodos apropriados.
Ligar ao cabo de alimentação uma ficha normalizada (3P+T : são utilizados somente 2
2: Soldadura por pontos de parafusos Ø 4mm com o eléctrodo apropriado.
polos para a ligaç ã o 400V INTERFÁSICO; 2P+T: ligaç ão 230V MONOFÁSICA) de capacidade adequada e predispor uma tomada de rede protegida dos fusíveis ou do interruptor automático magnetotérmico ; o apropriado terminal de terra deve ser
: Soldadura por pontos de parafusos Ø 5mm com o eléctrodo apropriado.
conexo ao condutor de terra (amarelo-verde) da linha de alimentação. A capacidade e a característica de intervenção dos fusíveis e do interruptor magnetotérmico são indicadas no parágrafo “DADOS TÉCNICOS”, TAB.1.
: Reparação de chapas de aço com o eléctrodo de carbono.
No caso forem montados mais aparelhos para soldar por pontos, distribuir a alimentação ciclicamente entre as três fases de maneira tal a realizar uma carga mais
: Forja de chapas com o eléctrodo apropriado.
equilibrada; por exemplo: aparelho para soldar por pontos 1: alimentação L1-L2;
3-Teclas para a regulação da energia de soldadura por pontos:
aparelho para soldar por pontos 2: alimentação L2-L3;
Em cada função de soldadura por pontos é possível variar o valor da energia de
aparelho para soldar por pontos 3: alimentação L3-L1.
soldadura por pontos distribuída pela máquina actuando nestas teclas.
_____________________________________________________________________________________________________________________
4-Ecrã:
CUIDADO! O não cumprimento das regras acima citadas torna ineficaz o
Mostra o nível de energia configurado num intervalo limitado de números crescentes ou
sistema de segurança previsto pelo construtor (classe I) com consequentes
decrescentes com o significado a seguir: com o aumento / diminuição do valor
graves riscos para as pessoas (por ex. choque eléctrico) e para as coisas (por ex.
corresponde um nível de energia maior / menor.
incêndio).
Mostra os eventuais sinais de alarme (A1, A2, A3, A4).
_____________________________________________________________________________________________________________________
5.5 CONEXÃO DA PINÇA MANUAL E PISTOLA STUDDER COM CABO DE MASSA
5- * : Led de sinalização "aparelho de soldar por pontos em acção".
(somente para o modelo de 3kA - FIG. C)
- Ligar as fichas DINSE nas apropriadas tomadas.
- Inserir o conector do cabo de comando na apropriada tomada.
6- +: Led de sinalização da protecção térmica (A1, A2).
Sinaliza o bloqueio do aparelho de soldar por pontos devido a
6. SOLDADURA (Soldadura por pontos)
sobreaquecimento nas barras de saída, a restauração é automática
6.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES
quando a temperatura volta nos limites admitidos.
Antes de efectuar qualquer operação de soldadura por pontos, é necessária uma série
O ecrã (4) visualiza "A1" quando intervém o termóstato no uso normal, e
de verificações e regulações a serem efectuadas com interruptor geral em posição “O”.
"A2" quando intervém o termóstato numa condição anormal de avaria
- Controlar que a conexão eléctrica seja efectuada correctamente segundo as
(nesse caso desligue a máquina e contacte o centro de assistência).
instruções anteriores.
Somente para o modelo de 3kA:
7- , : Leds de sinalização de tensão de rede (A3, A4):
- Utilizando a pinça manual (Opcional), considere que a regulação da força exercida
pelos eléctrodos na fase de soldadura por pontos é obtida actuando na porca ranhurada (Fig. D); apertar no sentido horário (dextrorso) para aumentar a força
-: Tensão baixa de rede (aparelho de soldar por pontos com alimentação
proporcional ao aumento da espessura das chapas, escolhendo em todo o caso
baixa). O ecrã (4) visualiza "A4".
regulações que permitem o fechamento da pinça (e relativo accionamento do microswitch) exercendo um esforço muito limitado.
- Interpor entre os eléctrodos uma espessura equivalente à espessura das chapas;
.: Tensão normal de rede (aparelho de soldar por pontos alimentada
verificar que os braços, aproximados manualmente, resultem paralelos e os
correctamente).
eléctrodos no mesmo eixo (pontas coincidentes).
- Efectuar a regulação, se for necessário, desapertando os parafusos de bloqueio dos braços que podem ser rodados ou deslocados em ambos os sentidos ao longo do
/: Tensão alta de rede (aparelho de soldar por pontos com alimentação alta).
eixo dos mesmos; no final da regulação apertar cuidadosamente os parafusos de
O ecrã (4) visualiza "A3".
bloqueio.
ATENÇÃO: Em condições de alimentação anormal, led de alta ou baixa tensão
6.2 REGULAÇÃO DOS PARÂMETROS (na soldadura por pontos)
iluminado e bip intermitente, é recomendável desligar o aparelho de soldar por
Os parâmetros que intervêm a determinar o diâmetro (secção) e a resistência
pontos para evitar danos ao mesmo.
mecânica do ponto são:
- Força exercida pelos eléctrodos.
- Corrente de soldadura por pontos.
5. MONTAGEM
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Tempo de soldadura por pontos.
Se não tiver experiência específica é oportuno executar alguns ensaios de soldadura
CUIDADO! EFECTUAR TODAS AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM E
por pontos utilizando espessuras de chapa com a mesma qualidade e espessura do trabalho a executar.
CONEXÕES ELÉCTRICAS E PNEUMÁTICAS QUANDO O APARELHO PARA
Considera-se correcta a execução do ponto quando submetendo um ensaio à prova de
SOLDAR POR PONTOS ESTIVER RIGOROSAME NTE DESLIGADO E
tracção, provoca-se a extracção do núcleo do ponto de soldadura por uma das duas
DESCONEXO DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
chapas.
AS CONEXÕES ELÉCTRICAS E PNEUMÁTICAS DEVEM SER EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL TREINADO OU QUALIFICADO.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Modelo de 3kA (Fig. B-1):
Os parâmetros da corrente e do tempo de soldadura por pontos são configurados
5.1 APRONTAMENTO
automaticamente seleccionando a espessura das chapas a soldar com a tecla (2). O
Desembalar o aparelho para soldar por pontos, efectuar a montagem das partes
aparelho de soldar por pontos calibrará automaticamente o tempo de soldadura por
separadas contidas na embalagem.
pontos excelente. Eventuais ajustes do tempo do ponto em relação ao valor standard (DEFAULT) podem ser executados, nos limites pré-fixados, actuando na tecla (1). Por
5.2 MODALIDADES DE LEVANTAMENTO
exemplo, com tensão baixa de alimentação ( led ( ) aceso) poderá ser necessário
CUIDADO: Todos os aparelhos para soldar por pontos descritos neste manual são
-
aumentar ligeiramente o tempo de soldadura por pontos, vice-versa se está aceso o led
desprovidos de dispositivos de levantamento.
( ). De qualquer forma esta possibilidade é sempre acessível ao utilizador para
/
5.3 LOCALIZAÇÃO
satisfazer exigências específicas.
Reservar na zona de montagem uma área suficientemente ampla e sem obstáculos adequada para garantir a acessibilidade ao painel de comandos, ao interruptor geral e
Modelo de 2.5kA (Fig. B-2):
à área de trabalho com absoluta segurança.
Os parâmetros de corrente e tempo de soldadura por pontos são configurados
Assegurar-se que não hajam obstáculos em correspondência das aberturas de
automaticamente seleccionando a função de soldadura por pontos desejada através
entrada ou saída do ar de refrigeração, verificando que não possam ser aspirados pós
da tecla (1). Eventuais ajustes da energia que é distribuída na soldadura por pontos em
condutivos, vapores corrosivos, humidade etc.
relação ao valor standard (DEFAULT) podem ser executados, nos limites pré-fixados,
Posicionar o aparelho para soldar por pontos sobre uma superfície plana de material
actuando nas teclas "+" e "-" (3).
homogéneo e compacto adequada para sustentar o peso do mesmo (veja-se “dados técnicos”) para evitar o perigo de inversão ou deslocações perigosas.
6.3 PROCESSO
PISTOLA STUDDER 0
5.4 CONEXÃO À REDE
CUIDADO!
5.4.1 Advertências
- Para fixar ou desmontar os acessórios do mandril da pistola utilizar duas chaves
Antes de efectuar qualquer conexão eléctrica, verificar que os dados de placa do
fixas hexagonais de maneira a impedir a rotação do próprio mandril.
aparelho para soldar por pontos correspondam à tensão e frequência de rede
- No caso de operação sobre portas ou capotas ligar obrigatoriamente a barra de
disponíveis no lugar de montagem.
massa sobre estas partes para impedir a passagem de corrente através das
O aparelho para soldar por pontos deve ser conexo exclusivamente a um sistema de
dobradiças, e em todo o caso perto da zona a soldar por pontos (longos percursos
alimentação com condutor de neutro ligado ao fio terra.
de corrente reduzem a eficiência do ponto).
Para garantir a protecção contra o contacto indirecto, usar interruptores diferenciais do
- O tempo de soldadura por pontos é automático e depende do processo de
5
- 27 -
soldadura por pontos studder escolhido. se que a peça de chapa que quiserem soldar por pontos seja limpa e sem graxa ou
verniz.
Conexão do cabo de massa:
Posicionar a peça e apoiar na mesma o eléctrodo, depois premer o botão da pistola tendo sempre premido o botão, avançar ritmicamente seguindo os intervalos de
a) Tirar a verniz da chapa o mais perto possível ao ponto em que quiserem operar,
trabalho/folga dados pelo aparelho para soldar por pontos.
para uma superfície correspondente à superfície de contacto da barra de massa.
N.B.: O tempo de trabalho e de pausa são regulados automaticamente pelo aparelho para soldar por pontos em função da espessura de chapas escolhida.
b1) Fixar a barra de cobre à superfície da chapa utilizando uma PINÇA
Durante o trabalho pressionar levemente (3÷4 kg), operare seguindo uma linha ideal
ARTICULADA (modelo para soldaduras).
a 2÷3 mm do bordo da nova peça a soldar.
Em alternativa à modalidade b1 (dificuldades de execução prática) escolher a
Para ter bons resultados:
solução:
1- Não afastar-se mais de 30 cm do ponto de bloqueio da massa.
b2) Soldar por pontos uma arruela na superfície da chapa anteriormente aprontada;
fazer passar a arruela através da fenda da barra de cobre e bloqueá-la com o
2- Utilizar chapas de cobertura com espessura máxima 0,8 mm, melhor se forem de
apropriado borne entregue.
aço inoxidável.
3- Ritmar o movimento de avançamento com a cadência indicada pelo aparelho
para soldar por pontos. Avançar no momento de pausa, parar no momento da
Soldadura por pontos da arruela para bloqueio do terminal de massa !
soldadura por pontos.
Montar no mandril da pistola o apropriado eléctrodo (POS.9, FIG. E) e inserir no mesmo a arruela (POS.13, FIG. E).
Utilização do extractor entregue (POS.1, FIG. E)
Apoiar a arruela na zona escolhida. Pôr em contacto, na mesma zona, o terminal de
Engate e tracção das arruelas
massa; premer o botão da tocha fazendo a soldadura da arruela na qual efectuar o
Esta função efectua-se montando e apertando o mandril (POS.3, FIG. E) no corpo
bloqueio conforme descrito anteriormente.
do eléctrodo (POS.1, FIG. E). Enganchar a arruela (POS.13, FIG. E), soldada por pontos conforme descrito anteriormente e iniciar a tracção. No final rodar o extractor
Conexão do cabo de massa (mediante massa para soldar por pontos):
de 90° para tirar a arruela.
a) Tirar a verniz da chapa o mais perto possível ao ponto em que quiserem operar,
para uma superfície correspondente à superfície de contacto do hexágono de
Engate e tracção das fichas
massa.
Esta função efectua-se montando e apertando o mandril (POS.2, FIG. E) no corpo
b) Ligar o borne de massa (eléctrodo para massa rosqueado e relativo hexágono
do eléctrodo (POS.1, FIG. E). Fazer entrar a ficha (POS.15-16, FIG. E), soldada por
rosqueado) ao terminal em forma de argola do cabo de massa bloqueando-o
pontos conforme descrito anteriormente no mandril (POS.1, FIG. E) tendo puxado o
com as porcas e as arruelas entregues.
próprio terminal para o extractor (POS.2, FIG. E). Quando a introdução for acabada,
c) Montar no mandril da pistola a haste porta-eléctrodo e relativo eléctrodo ; pôr em
libertar o mandril e iniciar a tracção. No final puxar o mandril para o martelo ao fim de
contacto na chapa em que foi tirada a verniz seja o eléctrodo de massa que
desenfiar a ficha.
aquele da pistola e efectuar a soldadura por pontos.
d) Inclinar e rodar a haste para tirar o eléctrodo de soldadura por pontos; apertar
Soldadura por pontos e tracção em chapas
manualmente o hexágono de massa com um leve arrombamento para obter um
Monte o tirante na pistola com o batente e o eléctrodo, depois apoie-o na chapa no
contacto correcto com a chapa.
ponto desejado. Carregue o botão da pistola: solte o botão depois do tempo
Soldadura por pontos de parafusos, arruelas, pregos, rebites
configurado (desligamento LED VERDE ) e inicie a tracção.
*
Prover a pistola do eléctrodo adequado, inserir na mesma o elemento a soldar por
Terminada a operação, incline e rode a haste para desprender o eléctrodo de
pontos e apoiá-lo à chapa no ponto desejado; premer o botão da pistola: libertar o
soldadura por pontos, que pode ser reutilizado.
botão somente depois de ter passado o tempo configurado (desligamento do indicador luminoso verde * ).
7. MANUTENÇÃO
_____________________________________________________________________________________________________________________
Soldadura por pontos de chapas somente por um lado 4 (somente para o
CUIDADO! ANTES DE EFECTUAR AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO,
modelo de 3kA)
ASSEGURAR-SE QUE O APARELHO PARA SOLDAR POR PONTOS SEJA
Montar no mandril da pistola o eléctrodo previsto (POS.6, FIG. E) premendo na
DESLIGADO E DESCONEXO DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
superfície a soldar por pontos. Accionar o botão da pistola, libertar o botão somente
_____________________________________________________________________________________________________________________
depois de ter passado o tempo configurado (desligamento indicador luminoso * ).
CUIDADO!
7.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
Máxima espessura da chapa que pode ser soldada por pontos, somente por um lado
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA PODEM SER EFECTUADAS
1+1 mm . Não é aceite esta soldadura por pontos sobre estruturas portantes da
PELO OPERADOR:
carroçaria.
- adequação/restauração do diâmetro e do perfil da ponta do eléctrodo;
Para obter resultados correctos na soldadura por pontos das chapas é necessário
- controlo do alinhamento dos eléctrodos;
tomar algumas precauções fundamentais:
- controlo da eficiência de cabos e pistola.
1- Uma conexão de massa perfeita. 2- As duas partes a soldar por pontos devem ser limpadas de eventuais vernizes,
7.2 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
graxa, óleo.
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVEM SER
3- As partes a soldar por pontos devem ser em contacto uma com a outra, sem
EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL TREINADO OU QUALIFICADO
entreferro; quando for preciso, prensar com um utensílio, não com a pistola. Uma
EM ÂMBITO ELÉCTRICO-MECÂNICO.
pressão demasiada forte produz maus resultados.
_____________________________________________________________________________________________________________________
4- A espessura da peça superior não deve superar 1 mm. 5- A ponta do eléctrodo deve possuir um diâmetro de 2.5 mm.
CUIDADO! ANTES DE REMOVER OS PAINÉIS DO APARELHO PARA SOLDAR
6- Apertar bem a porca que bloqueia o eléctrodo, verificar que os conectores dos
POR PONTOS E ACEDER AO INTERIOR DO MESMO, ASSEGURAR-SE QUE O
cabos de soldadura sejam bloqueados.
APARELHO PARA SOLDAR POR PONTOS SEJA DESLIGADO E DESCONEXO DA
7- Quando se soldar por pontos, apoiar o eléctrodo exercendo uma leve pressão
REDE DE ALIMENTAÇÃO.
(3÷4 kg). Premer o botão e fazer passar o tempo de soldadura por pontos,
_____________________________________________________________________________________________________________________
somente naquela altura afastar-se com a pistola.
8- Nunca afastar-se mais de 30 cm do ponto de bloqueio da massa.
Eventuais controlos efectuados sob tensão no interior do aparelho para soldar
9- Conectar a massa na chapa inferior.
por pontos podem provocar choque eléctrico grave causado por contacto directo com partes em tensão e/ou lesões devidas ao contacto directo com órgãos em movimento.
Soldadura por pontos e tracção contemporânea de arruelas especiais
Inspeccione periodicamente a parte interna do aparelho de soldar por pontos e de
Esta função efectua-se montando e apertando no fundo o mandril (POS.4, FIG. E)
qualquer maneira com a frequência em função da utilização e das condições
no corpo do extractor (POS.1, FIG. E), enganchar e apertar no fundo o outro
ambientais. Remova a poeira e as partículas metálicas que se depositaram no
terminal do extractor na pistola (FIG. E). Inserir a arruela especial (POS.14, FIG. E)
transformador, módulo tiristores, régua de bornes de alimentação, etc., mediante jacto
no mandril (POS.4, FIG. E), bloqueando-a com o apropriado parafuso (FIG. E).
de ar comprimido seco (max 5bar).
Soldá-la por pontos na zona interessada regulando o aparelho para soldar por
Evitar de dirigir o jacto de ar comprimido nas fichas electrónicas; prover à eventual
pontos como para a soldadura por pontos das arruelas e iniciar a tracção.
limpeza das mesmas com uma escova muito macia ou apropriados solventes.
No final rodar o extractor de 90° para tirar a arruela, que pode ser de novo soldada
Aproveitar a ocasião para:
por pontos em uma nova posição.
- verificar que as cablagens não apresentem danos ao isolamento ou conexões
desapertadas- oxidadas.
Aquecimento e recalque das chapas 5
- Verifique que os parafusos de ligação do secundário do transformador (se presentes)
A duração das operações é manual sendo determinada pelo tempo onde se
estejam bem apertados e não haja sinais de oxidação ou sobreaquecimento.
mantém carregado o botão da pistola.
NO CASO EM QUE O FUNCIONAMENTO NÃO SATISFIZER, E, ANTES DE
A intensidade da corrente no modelo 3kA é regulada automaticamente em função
EFECTUAR VERIFICAÇÕES MAIS SISTEMÁTICAS OU DIRIGIR-SE AO VOSSO
da espessura da chapa escolhida, enquanto no modelo 2.5kA pode-se regular com
CENTRO DE ASSISTÊNCIA, CONTROLAR QUE:
as teclas "+" e "-" do painel (Fig. B-2).
- Com interruptor geral do aparelho para soldar por pontos fechado (pos. “ | ”) o
Monte o eléctrodo de carbono (POS.12, FIG. E) no mandril da pistola bloqueando-o
indicador luminoso verde seja ligado; em caso contrário, o defeito está na linha de
com o aro. Toque com a ponta do carbono a área anteriormente descoberta e
alimentação (cabos, tomada e ficha, fusíveis, excessiva queda de tensão, etc.).
empurre o botão da pistola. Actue da parte externa para a interna com um
- Não seja ligado o indicador luminoso amarelo (intervenção de protecção térmica);
movimento circular de modo a esquentar a chapa que, endurecendo, voltará na sua
aguardar o desligamento do indicador luminoso para activar de novo o aparelho para
posição original.
soldar por pontos e eventualmente reduzir a relação de intermitência do ciclo de
A fim de evitar que a chapa amoleça muito, trate pequenas áreas e logo depois da
trabalho.
operação passe um pano húmido, de forma a esfriar a parte tratada.
- Os elementos que fazem parte do circuito secundário (fusões do porta-braços -
braços porta-eléctrodos - cabos ) não sejam ineficazes devido a parafusos
Recalque das chapas 5
desapertados ou oxidações.
Nesta posição, operando com o apropriado eléctrodo, podem ser de novo
- Os parâmetros de soldadura não sejam adequados ao trabalho em execução.
achatadas chapas que sofreram umas deformações localizadas.
- Depois de ter efetuado a manutenção ou a reparação restaurar as conexões e as
fiações como eram inicialmente tomando o cuidado para que estas não entrem em contato com partes em movimento ou partes que podem ser atingidas por
Soldadura por pontos intermitente (Remendo 6 somente para o modelo de
temperaturas elevadas. Colocar abraçadeiras em todos os condutores como eram
3kA)
inicialmente, tomando o cuidado de manter bem separadas entre si as ligações do
Esta função é adequada à soldadura por pontos de pequenos rectângulos de chapa
primário em alta tensão daqueles secundários em baixa tensão.
de maneira a cobrir furos devidos à ferrugem ou a outras causas.
Utilizar todas as anilhas e os parafusos originais para o fechamento da caldeiraria.
Colocar o apropriado eléctrodo (POS.5, FIG. E) no mandril, apertar cuidadosamente o aro de bloqueio. Tirar a verniz na zona interessada e assegurar-
- 28 -
Deze puntlasmachine beantwoordt aan de technische standaards van het product voor het uitsluitend gebruik op industriële plaatsen voor professionele doeleinden. De overeenstemming met de basislimieten m.b.t. de menselijke blootstelling aan elektromagnetische velden in huiselijk milieu is niet gegarandeerd.
TOESTELLEN VOOR LASSEN MET WEERSTAND VOOR INDUSTRIEEL EN
De operator moet de volgende procedures gebruiken teneinde de blootstelling
PROFESSIONEEL GEBRUIK.
aan de elektromagnetische velden te verminderen:
Nota: In de volgende tekst wordt de term “puntlasmachine” uitgelegd.
- De twee kabels van puntlassen (indien aanwezig) zo dicht mogelijk samen
bevestigen.
- Het hoofd en de romp van het lichaam zo ver mogelijk van het circuit van
1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET LASSEN MET
puntlassen houden.
WEERSTAND
- De kabels van het puntlassen (indien aanwezig) nooit rond het lichaam
De operator moet voldoende ingelicht zijn over het veilig gebruik van de
draaien.
puntlasmachine en de risico's verbonden met de procedures van het lassen met
- Niet puntlassen met het lichaam midden in het circuit van puntlassen. Beide
weerstand, de desbetreffende beschermingsmaatregelen en de procedures bij
kabels langs hetzelfde gedeelte van het lichaam houden.
noodgeval.
- De retourkabel van de stroom van puntlassen (indien aanwezig) verbinden
met het te puntlassen stuk zo dicht mogelijk bij de naad in uitvoering.
- Niet puntlassen in de nabijheid van, zittend of steunend op de puntlasmachine
(minimum afstand: 50cm).
- Geen ferromagnetische voorwerpen in de nabijheid van het circuit van
puntlassen laten.
- De elektrische installatie uitvoeren volgens de voorziene normen en wetten
- Minimum afstand:
van preventie arbeidsongevallen.
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. F);
- De puntlasmachine mag uitsluitend aangesloten worden op een
- d= 3cm, f= 50cm (Fig. G);
voedingssysteem met een neutrale geleider verbonden met de aarde.
- d= 30cm (Fig. H);
- Controleren of het voedingscontact correct is aangesloten op de
- d= 20cm (Fig. I) Studder.
beschermende aarding.
- Geen kabels gebruiken met versleten isolering of met loszittende verbindingen.
- De puntlasmachine niet gebruiken op vochtige en natte plaatsen of in de regen.
- De verbinding van de laskabels en alle ingrepen van gewoon onderhoud op de armen en/of de elektroden moeten uitgevoerd worden met een uitgeschakelde
- Apparatuur van klasse A:
puntlasmachine die losgekoppeld is van het voedingsnet.
Deze puntlasmachine beantwoordt aan de vereisten van de technische
Dezelfde procedure moet in acht worden genomen voor de aansluiting op de
standaard van het product voor het uitsluitend gebruik op industriële plaatsen en
waterleiding of op een koelingsunit met gesloten circuit (met water gekoelde
vo or professionele d o e l e i n d e n . D e overeenste m m i n g m e t d e
puntlasmachines) en alleszins voor ingrepen van herstelling (buitengewoon
elektromagnetische compatibiliteit is niet gegarandeerd in de gebouwen voor
onderhoud).
huiselijk gebruik en in gebouwen die rechtstreeks verbonden zijn met een voedingsnet aan lage spanning dat de gebouwen voor huiselijk gebruik voedt.
- Niet lassen op containers, bakken of leidingen die ontvlambare vloeibare of
RESIDU RISICO'S
gasachtige producten bevatten of bevat hebben.
- Vermijden te werken op materialen schoongemaakt met chloorhoudende
- RISICO VAN VERPLETTING VAN DE BOVENSTE LEDEMATEN
solventen of in de nabijheid van deze substanties.
De werkwijze van de puntlasmachine en de variabiliteit van vormen en
- Niet lassen op bakken onder druk.
afmetingen van het stuk in bewerking beletten de realisatie van een
- Alle ontvlambare substanties (vb. hout, papier, vodden, enz.) uit de buurt van
geïntegreerde bescherming tegen het gevaar van verpletting van de bovenste
de werkzone houden.
ledematen: vingers, handen, voorarmen.
- Een adequate luchtverversing voorzien ofwel geschikte middelen om de
Het risico moet beperkt worden door het nemen van de geschikte preventieve
lasrook in de nabijheid van de elektroden af te zuigen; er is een systematische
maatregelen:
benadering noodzakelijk voor de evaluatie van de limieten van de blootstelling
- De operator moet ervaring hebben of een opleiding hebben ontvangen voor
aan de lasrook in functie van hun samenstelling, concentratie en tijdsduur van
wat betreft de procedure van het lassen met weerstand met deze typologie
de blootstelling zelf.
van toestellen.
- Er moet een evaluatie van het risico gemaakt worden voor elke typologie van het uit te voeren werk; er moeten uitrustingen en maskers voorbereid worden om het stuk in bewerking te ondersteunen en te begeleiden (behalve het gebruik van een draagbare puntlasmachine).
- Alleszins daar waar de vorm van het stuk dit vereist, is het mogelijk de
- De ogen altijd beschermen met een speciale veiligheidsbril. afstand van de elektroden te regelen zodanig dat de 6 mm van aanslag niet
- Handschoenen en beschermende kledij dragen die geschikt zijn voor de overschreden worden.
lasoperaties met weerstand.
- Voorkomen dat meerdere personen teg elijkertijd met dezelfde
- Lawaai: Indien omwille van bijzonder intensieve lasoperaties een niveau van puntlasmachine werken.
persoonlijke dagelijkse blootstelling (LEPd) geverifieerd wordt dat gelijk is
- De werkzone moet verboden zijn aan vreemde personen.
aan of hoger dan 85db(A), is het gebruik van adequate individuele
- De puntlasmachine niet onbewaakt achterlaten: in dit geval is het verplicht
beschermingsmiddelen verplicht.
ze los te koppelen van het voedingsnet.
- RISICO VAN BRANDWONDEN Enkele gedeelten van de puntlasmachine (elektroden - armen en aangrenzende zones) kunnen temperaturen boven de 65°C bereiken: het is noodzakelijk een adequate beschermende kledij te dragen.
- De doorgang van de puntlasstroom veroorzaakt het ontstaan van
- RISICO VAN KANTELING EN VAL
elektromagnetische velden (EMF) geplaatst in de omgeving van het circuit van
- De puntlasmachine plaatsen op een horizontaal oppervlak met een
puntlassen.
adequaat draagvermogen voor de massa; de puntlasmachine vastmaken
De elektromagnetische velden kunnen interfereren met sommige medische
aan het steunvlak (wanneer voorzien in het gedeelte “INSTALLATIE” van
toestellen (vb. Pace-maker, beademingstoestellen, metalen prothesen enz.).
deze handleiding). Zoniet, in geval van geïnclineerde of onregelmatige
Er moeten adequate beschermende maatregelen getroffen worden voor de
bevloeringen en mobiele steunvlakken, bestaat het gevaar van kanteling.
dragers van deze toestellen. Zo moet bijvoorbeeld de toegang naar de
- Het ophijsen van de puntlasmachine is verboden, behoudens het geval dat
gebruikszone van de puntlasmachine verboden worden.
1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET 5. INSTALLATIE.............................................................. 31
5.1 INRICHTING............................................................................................. 31
LASSEN MET WEERSTAND ...................................... 29
5.2 MANIEREN VAN OPHIJSEN..................................................................... 31
5.3 PLAATSING.............................................................................................. 31
2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING ........... 30
5.4 AANSLUITING OP HET NET ................................................................... 31
2.1 INLEIDING.................................................................................................. 30
5.4.1 Waarschuwingen ............................................................................. 31
2.2 SERIE-ACCESSOIRES ............................................................................. 30
5.4.2 Stekker en contact........................................................................... 31
2.3 ACCESSOIRES OP AANVRAAG................................................................ 30
5.5 VERBINDING MANUELE GRIJPER EN STUDDER-PISTOOL MET
MASSAKABEL.......................................................................................... 31
3. TECHNISCHE GEGEVENS ......................................... 30
3.1 KENTEKENPLAAT GEGEVENS ................................................................ 30
6. LASSEN (Puntlassen)................................................ 31
3.2 ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................ 30
6.1 PRELIMINAIRE OPERATIES.................................................................... 31
6.2 REGELING VAN DE PARAMETERS (in puntlassen) ............................... 31
6.3 PROCEDURE ........................................................................................... 31
4. BESCHRIJVING VAN DE PUNTLASMACHINE .......... 30
4.1 BEDIENINGSPANEEL (FIG. B1)................................................................ 30
7. ONDERHOUD............................................................. 32
4.2 BEDIENINGSPANEEL (FIG. B2)................................................................ 31
7.1 GEWOON ONDERHOUD........................................................................ 32
7.2 BUITENGEWOON ONDERHOUD .......................................................... 32
pag. pag.
INHOUD
NEDERLANDS
- 29 -
uitdrukkelijk voorzien is in het gedeelte “INSTALLATIE” van deze handleiding.
3.2 ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS Hoofdkenmerken
- (*) Voedingsspanning en -frequentie : 400V ~ 1ph-50/60 Hz
- ONJUIST GEBRUIK
ofwel 230V ~ 1ph-50/60 Hz
Het gebruik van de puntlasmachine is gevaarlijk voor gelijk welke bewerking
- Beschermingsgraad omhulsel: IP 22
die verschilt van diegene die voorzien is (puntlassen met weerstand).
(*) De puntlasmachine kan geleverd worden met voedingsspanning 400V of 230V; de correcte waarde verifiëren op de plaat met de gegevens
DE BESCHERMINGEN
Model van 3kA
Input
De beschermingen en de beweeglijke gedeelten van het omhulsel van de
- Max vermogen in puntlassen (S max): 16.2 kVA
puntlasmachine moeten op hun plaats zijn voordat de machine zelf wordt
- Nominaal vermogen aan 50% (Sn): 4 kVA
aangesloten op het voedingsnet.
- Trage zekeringen van net: 16 A (400V) / 25 A (230V)
OPGELET! Gelijk welke manuele ingreep op toegankelijke beweeglijke gedeelten van de puntlasmachine, bijvoorbeeld:
Output
- Vervanging of onderhoud van de elektroden
- Secundaire spanning leeg (U max): 5.4 V
0
- Regeling van de stand van de armen of elektroden
- Max stroom van puntlassen (I max): 3 kA
2
M O ET U IT GE VO ER D W O RD EN M ET E EN U IT GE S CH AK EL D E PUNTLASMACHINE DIE LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET .
Model van 2.5kA
Input
2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING
- Max vermogen in puntlassen (S max): 15.6 kVA
Beweeglijke installatie voor weerstandlassen ("puntlasmachine") met digitale controle
- Nominaal vermogen aan 50% (Sn): 2.5 kVA
met microprocessor.
- Trage zekeringen van net: 10 A (400V) / 16 A (230V)
In deze handleiding wordt verwezen naar twee versies van installatie in functie van de maximum uitgangsstroom: 3kA of 2.5kA (zie plaat gegevens).
Output
De machine staat de uitvoering toe van talrijke specifieke bewerkingen van de sector
- Secundaire spanning leeg (U max): 6 V
0
autocarrosserie of sectoren met analoge bewerkingen ( bewerkingen van de platen
- Max stroom van puntlassen (I max): 2.5 kA
2
warm, bewerking met punten, enz..)
MASSA VAN DE PUNTLASMACHINE: TAB.1.
2.1 HOOFDKENMERKEN Model 3kA:
- Automatische keuze van de parameters van het lassen;
4. BESCHRIJVING VAN DE PUNTLASMACHINE
- Snapmofverbindingen voor de laskabels;
4.1 BEDIENINGSPANEEL (FIG. B1)
- Automatische herkenning van het gebruikt werktuig:
1- Toets tijd puntlassen : staat de correctie toe, meer of minder binnen
vooringestelde limieten, van de tijd van het puntlassen tegenover de vooringestelde
0: Pistool "Studder": wordt gebruikt in alle werkwijzen die
waarde l ( default fabrieksaf).
geselecteerd kunnen worden met de toets (3).
2- Toets “dikte” : staat de selectie toe van de dikte van de te puntlassen
7 & : Tang met manuele activering. Tegenovergesteld puntlassen
metalen plaat.
van platen te bereiken langs beide kanten.
3- Selectietoets van de functies met studderpistool:
Heeft alleen betekenis wanneer men de kit ”studder” gebruikt:
( : Pistool Air puller met pneumatische activering. Gebruikt voor
het bijwerken van deuken in de carrosserie van voertuigen.
: Puntlassen van: stekkers, klinknagels, sluitringen, speciale sluitringen
- Beperking van de te hoge stroom van de lijn bij de inschakeling (controle cos van
met gepaste elektroden.
inschakeling).
2: Puntlassen van schroeven Ø 4mm met gepaste elektrode.
Model 2.5kA:
- Pistool "Studder" op permanente wijze verbonden met de machine;
- Gekozen tussen vijf verschillende bewerkingen van puntlassen;
3: Puntlassen van schroeven Ø 5÷6mm en klinknagels Ø 5mm met
- Multiniveau regeling van de energie van het puntlassen;
gepaste elektrode.
- Beperking van de te hoge stroom van de lijn bij de inschakeling (controle cos van
4: Puntlassen enkel punt met gepaste elektrode.
inschakeling).
2.2 SERIETOEBEHOREN
5: Bijkomen metalen platen met elektrode met kool. Overtrekken metalen
- Model 3kA :
platen met gepaste elektrode.
- Pistool studder.
- Kabel met massaklem.
6: Intermitterend puntlassen voor verstellen op metalen platen met
- Extractor.
gepaste elektrode.
- Verschillende elektroden.
- Bak slijtende componenten.
De puntlasmachine regelt automatisch de tijd van het puntlassen in functie van de gekozen dikte van de metalen plaat.
- Model 2.5kA :
- Pistool studder.
4- Leds van selectie van gebruikt werktuig:
- Kabel met massaklem.
- Extractor.
- Elektrode voor sterdichtingsringen.
0: ”Studder”-pistool wordt gebruikt in alle procedures die
- Sterdichtingsringen.
geselecteerd kunnen worden met de toets (3).
Voor gedetailleerde inlichtingen de bijgewerkte catalogus raadplegen.
7 & : Grijper met manuele activering. Tegengesteld puntlassen van
metalen platen toegankelijk langs beide kanten.
2.3 TOEBEHOREN OP AANVRAAG
- Model 3kA :
(: Air puller-pistool met pneumatische aandrijving. gebruikt voor
- Tang met manuele activering met koppel kabels. het bijkomen van deuken op de carrosserie van voertuigen.
- Koppels armen en elektroden met verschillende lengte en/of vorm voor manuele
tang (zie lijst reserveonderdelen).
- "C"-tang met manuele activering met kabels.
5- * : Led van signalering ”puntlasmachine in werking”.
- Wagentje.
- Model 2.5kA :
6- +: Led van signalering thermische beveiliging.
- Bak slijtende componenten.
Signaleert de blokkering van de puntlasmachine voor overtemperatuur
- Wagentje.
op de uitgangsbalken, laskabels, gebruikt werktuig, het herstel is automatisch bij de terugkeer van de temperatuur binnen de toegestane
Voor andere toebehoren de bijgewerkte catalogus raadplegen
limieten.
3. TECHNISCHE GEGEVENS
7- , : Leds van signalering netspanning:
3.1 KENTEKENPLAAT GEGEVENS (FIG. A)
De hoofdgegevens m.b.t. het gebruik en de prestaties van de puntlasmachine staan
samengevat op de kentekenplaat met de volgende betekenis.
- : Lage netspanning (puntlasmachine ondervoed).
1- Aantal fasen en frequentie van de voedingslijn. 2- Voedingsspanning. 3- Nominaal netvermogen met intermittentieverhouding van 50%.
. : Normale netspanning (puntlasmachine correct gevoed).
4- Vermogen van net aan permanent regime (100%). 5- Maximum spanning leeg naar de elektroden. 6 - Maximum stroom met elektroden in kortsluiting.
/ : Hoge netspanning (puntlasmachine overvoed).
7- Symbolen m.b.t. de veiligheid waarvan de betekenis staat aangeduid in het
hoofdstuk 1 “ Algemene veiligheid voor het weerstandslassen ”.
_____________________________________________________________________________________________________________________
8- Stroom naar secundair aan permanent regime (100%).
OPGELET: In condities van een abnormale voeding, met verlichte leds van over-
Nota: Het voorbeeld van kentekenplaat geeft een aanduiding van de betekenis van de
of onderspanning en intermitterende biep, raadt men aan de puntlasmachine uit te
symbolen en de cijfers; de juiste waarden van de technische gegevens van de
schakelen teneinde schade aan de machine zelf te voorkomen.
_____________________________________________________________________________________________________________________
puntlasmachine in uw bezit kunnen rechtstreeks worden genomen op de kentekenplaat van de puntlasmachine zelf.
φ
φ
- 30 -
Loading...
+ 74 hidden pages