TELEFUNKEN TEL TF-VM-M500 Instructions

VM-M500 VIDEO BABY MONITOR 4.3’’
USER MANUAL
EN Before using your product, read all accompanying safety information. FR Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations de sécurité qui
l’accompagnent.
IT Prima di usare il prodotto, leggere tutte le informazioni di sicurezza allegate. ES Antes de usar el producto, lea toda la información de seguridad incluida. PT Antes de utilizar o seu produto, leia toda a informação relativa à segurança
em anexo.
DE Lesen Sie vor der Verwendung Ihres Produkts alle beiliegenden
Sicherheitshinweise.
NL Lees alle bijbehorende veiligheidsinformatie door voordat u het product
gaat gebruiken.
PL Przed użyciem produktu przeczytać wszystkie dołączone informacje na
temat bezpieczeństwa.
HU A termék használata előtt olvasson el minden biztonsági információt. DA Læs alle medfølgende sikkerhedsoplysninger, før du bruger produktet. FI Lue kaikki mukana tulevat turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttämistä. SV Läs all medföljande säkerhetsinformation innan du börjar använda
produkten.
NO Les all vedlagt sikkerhetsinformasjon før du bruker produktet. CS Před použitím výrobku si přečtěte všechny doprovodné bezpečnostní
informace.
RU Перед началом использования изделия изучите все правила техники
безопасности.
EN
STRANGULATION HAZARD: Children have strangled in cords. Keep this cord more than 1 meter away from the cot. Do not use with an extension cord. Only use the AC adapter provided.
WARNING
• Keep this User’s Guide for future reference.
• Never place the baby unit or cords within the crib.
• If there is interference with the picture or sound, try moving the units to different locations, and ensure they are not close to other electrical equipment.
• This product is not a toy. Do not allow children to play with it.
• This product is not a medical device and should not be considered as a substitute for responsible adult supervision.
x2
• Premature babies or children considered at risk must be supervised by medical staff.
• Do not cover the Baby Monitor with a towel or blanket.
• Never leave your child alone in the house, even for a short time.
• Keep out of reach of children.
• Do no use this product next to a source of water (bathwater, sink etc.).
• Always use the receiver battery supplied by the manufacturer: if the battery is damaged, contact our after-sales service department.
• Risk of explosion if the battery is not correctly replaced. Replace only with the same battery, or a type of battery equivalent to the one provided by the manufacturer.
• The batteries (battery compartment or installed batteries) must not be exposed to excessive heat such as direct sunlight, fire or any other heat source.
• The adapters or sockets (USB port) must be accessible and easy to disconnect in the event of any danger.
• This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between the monitor and your body.
RISK OF EXPLOSION: DO NOT EXPOSE THE BATTERY TO HEAT OR WATER, DO NOT PIERCE OR ATTEMPT TO DISMANTLE THE BATTERY.
PRECAUTIONS
Electrical and electronic equipment must be collected separately from household waste. Do not discard electrical and electronic appliances with non-separated municipal waste. Make sure they are disposed of via a separated
waste collection. This symbol indicates that, throughout the European Union, this product must not be thrown away or mixed with household waste but must be collected separately.
FR
RISQUE DE STRANGULATION : Les enfants sont susceptibles de s’étrangler avec les cordons. Maintenez ce cordon à plus d’un mètre du lit de l’enfant. Ne l’utilisez pas avec une rallonge. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
AVERTISSEMENT
• Conservez ce guide de l’utilisateur pour vous y référer ultérieurement.
• Ne placez jamais le babyphone ou les cordons dans le lit de l’enfant.
• En cas d’interférences avec l’image ou le son, essayez de déplacer l’appareil et assurez-vous qu’il ne se trouve pas à proximité d’autres appareils électriques.
• Ce produit n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
• Ce produit n’est pas un appareil médical et ne doit pas être considéré comme un substitut à la surveillance d’un adulte responsable.
• Les bébés prématurés ou les enfants considérés comme à risque doivent être surveillés par du personnel médical.
• Ne couvrez pas le babyphone avec une serviette ou une couverture.
• Ne laissez jamais votre enfant seul dans la maison, même pour une courte durée.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas ce produit à proximité d’une source d’eau (eau du bain, évier, etc.).
• Utilisez toujours la batterie du récepteur fournie par le fabricant : si la batterie est endommagée, contactez notre service après-vente.
• Risque d’explosion si la batterie n’est pas correctement remplacée. Remplacez-la uniquement par la même batterie ou par un type de batterie équivalent à celui fourni par le fabricant.
• Les batteries (compartiment à batteries ou batteries installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que la lumière directe du soleil, le feu ou toute autre source de chaleur.
• Les adaptateurs ou prises (port USB) doivent être accessibles et faciles à débrancher en cas de danger.
• Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre le babyphone et votre corps.
RISQUE D’EXPLOSION : NE PAS EXPOSER LA BATTERIE À LA CHALEUR OU À L’EAU, NE PAS PERCER OU TENTER DE DÉMONTER LA BATTERIE.
PRÉCAUTIONS
Les appareils électriques et électroniques doivent être collectés séparément des déchets ménagers. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés. Veillez à ce qu’ils soient éliminés via
un tri sélectif des déchets. Ce symbole indique que, dans toute l’Union européenne, ce produit ne doit pas être jeté ou mélangé aux déchets ménagers, mais doit être collecté séparément.
IT
PERICOLO DI STRANGOLAMENTO: I bambini rischiano di restare strangolati nei cavi. Tenere il cavo corda ad oltre 1 metro di distanza dalla culla. Non usare con cavi di prolunga. Usare solo l’alimentatore CA in dotazione.
AVVERTENZA
• Conservare il presente manuale d’uso per future consultazioni.
• Non sistemare mai l’unità di controllo del bambino e i relativi cavi all’interno della culla.
• Se si verificano interferenze nelle immagini o nell’audio dell’unità, provare a spostarla in altre posizioni, assicurandosi che non sia vicina ad altri elettrodomestici.
• Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con l’unità.
• Il prodotto non è un dispositivo medico e non può essere utilizzato per sostituire un controllo attivo da parte di adulti.
• I neonati prematuri e i bambini con problemi di salute devono essere controllati da personale medico.
• Non coprire il Baby monitor con tovaglie o coperte.
• Non lasciare mai i bambini soli a casa, neanche per brevi periodi.
• Tenere l’unità fuori dalla portata dei bambini.
• Non usare il prodotto in prossimità di sorgenti d’acqua (ad es. acqua del bagno, lavandini).
• Usare sempre la batteria del ricevitore in dotazione: se la batteria è danneggiata, contattare il nostro servizio di assistenza postvendita.
• Rischi di esplosione in caso di mancata sostituzione di batterie danneggiate. Sostituire sempre le batterie con altre dello stesso tipo o con batterie equivalenti indicate dal produttore.
• Le batterie installate o contenute nel vano portabatterie non devono essere esposte a fonti di calore come luce solare diretta o fuoco.
• L’alimentatore o le prese (porta USB) devono essere facilmente accessibili per consentire una rapida disconnessione dell’unità in caso di pericolo.
• L’elettrodomestico deve essere installato e utilizzato a una distanza minima di 20 cm tra il monitor e il corpo dell’utente.
RISCHIO DI ESPLOSIONI: NON ESPORRE LA BATTERIA A FONTI DI CALORE O ACQUA, NON FORARE LA BATTERIA E NON TENTARE DI SMONTARLA.
PRECAUZIONI
Gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Non smaltire gli apparecchi elettrici ed elettronici tra i rifiuti indifferenziati. Assicurarsi che gli elettrodomestici siano smaltiti a parte.
Questo simbolo indica che nell’Unione Europea il prodotto non deve essere gettato insieme ai rifiuti domestici, ma deve essere smaltito a parte.
ES
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: Los niños pueden quedar estrangulados por los cables. Mantenga el cable de alimentación alejado 1 metro de la cuna. No le añada un cable de extensión. Utilice solamente el adaptador eléctrico proporcionado.
ADVERTENCIA
• Guarde esta guía de usuario para futuras consultas.
• Nunca coloque la unidad ni los cables dentro de la cuna.
• Si hay interferencias con la imagen o el sonido, intente cambiar de sitio las unidades y asegúrese de que no están cerca de otros equipos eléctricos.
• Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
• Este producto no es un dispositivo médico y no debe considerarse un sustituto de una supervisión adulta responsable.
• Bebés prematuros o niños considerados de riesgo deben ser supervisados por personal sanitario.
• No tape el monitor con toallas o mantas.
• Nunca deje al niño solo en casa, ni siquiera un instante.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• No utilice el producto cerca de fuentes de agua (bañera, lavabo, etc.).
• Utilice siempre en el receptor la batería suministrada por el fabricante. Si la batería se avería, contacte con el departamento del servicio posventa.
• Existe riesgo de explosión si la batería se coloca incorrectamente. Sustitúyala solamente por la misma batería o por un tipo equivalente a la proporcionada por el fabricante.
• Las baterías (el compartimento de las pilas o las baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo, como el producido por la luz solar directa, el fuego o cualquier otra fuente de calor.
• Los adaptadores eléctricos y las tomas de alimentación (puerto USB) tienen que estar accesibles y fáciles de desconectar en caso de peligro.
• Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm entre el monitor y el cuerpo.
RIESGO DE EXPLOSIÓN: NO EXPONGA LA BATERÍA AL CALOR O AL AGUA, NO PERFORE NI INTENTE DESMONTAR LA BATERÍA.
PRECAUCIONES
Los aparatos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado de los residuos domésticos. No elimine los aparatos eléctricos y electrónico junto con la basura municipal sin separar. Asegúrese de que se depositan en
un punto de recogida selectiva de basuras. Este símbolo indica que, en toda la Unión Europea, este producto no debe tirarse ni mezclarse con los residuos domésticos, sino que debe desecharse por separado.
PT
RISCO DE ASFIXIA: as crianças podem sufocar com cabos. Mantenha este cabo a mais de 1 metro de distância do berço. Não utilize um cabo de extensão. Utilize apenas o adaptador de CA fornecido.
AVISO
• Mantenha este Manual do utilizador para consulta futura.
• Nunca coloque a unidade do bebé ou cabos no interior do berço.
• Se ocorrer interferência com a imagem ou som, experimente mover as unidades para diferentes locais, e certifique-se de que não se encontram perto de outro equipamento elétrico.
• Este produto não é um brinquedo. Não permita que as crianças brinquem com o produto.
• Este produto não é um dispositivo médico e não deve ser visto como um substituto de uma supervisão responsável por um adulto.
• Os bebés prematuros ou crianças consideradas de risco têm de ser supervisionadas por pessoal médico.
• Não tape o Intercomunicador para bebés com uma toalha ou lençol.
• Nunca deixe a sua criança sozinha em casa, mesmo durante um período de tempo curto.
• Mantenha o dispositivo fora do alcance das crianças.
• Não utilize este produto junto de uma fonte de água (água do banho, lavatório, etc.).
• Utilize sempre a bateria do recetor fornecida pelo fabricante; se a bateria estiver danificada, contacte o nosso departamento de serviço pós-venda.
1
• Risco de explosão se a bateria não for corretamente substituída. Substitua apenas por uma bateria idêntica, ou por um tipo de bateria equivalente àquela fornecida pelo fabricante.
• As baterias (compartimento da bateria ou baterias instaladas) não podem ser expostas a fontes de calor excessivo, como a luz solar direta, fogo ou qualquer outra fonte de calor.
• Os adaptadores ou tomadas (porta USB) têm de estar acessíveis e ser fáceis de desligar em caso de perigo.
• Este equipamento deve ser instalado e utilizado com uma distância mínima de 20 cm entre o intercomunicador e o seu corpo.
RISCO DE EXPLOSÃO: NÃO EXPONHA A BATERIA A CALOR OU ÁGUA, NÃO A PERFURE NEM TENTE DESMONTÁ-LA.
PRECAUÇÕES
Os equipamentos elétricos e eletrónicos têm de ser eliminados separadamente dos resíduos domésticos. Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos juntamente com os resíduos urbanos não separados. Certifique-se de que são
eliminados através de uma recolha de resíduos separada. Este símbolo indica que, na União Europeia, este produto não pode ser eliminado ou misturado com os resíduos doméstico, devendo ser eliminado separadamente.
DE
STRANGULATIONSGEFAHR: Kinder haben sich in Schnüren stranguliert. Halten Sie das Kabel mehr als 1 Meter vom Kinderbett entfernt. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
ACHTUNG
• Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch für späteres Nachschlagen auf.
• Stellen Sie die Babystation oder die Kabel niemals innerhalb des Kinderbettes auf.
• Falls Bild- oder Tonstörungen auftreten, versuchen Sie, die Geräte an einem anderen Ort aufzustellen, und achten Sie darauf, dass sie sich nicht in der Nähe von anderen elektrischen Geräten befinden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit ihm zu spielen.
• Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät und darf nicht als Ersatz für eine verantwortungsvolle Beaufsichtigung durch Erwachsene angesehen werden.
• Frühgeborene oder Kinder, die als gefährdet gelten, müssen von medizinischem Personal beaufsichtigt werden.
• Decken Sie das Baby-Überwachungsgerät nicht mit einem Handtuch oder einer Decke ab.
• Lassen Sie Ihr Kind niemals allein im Haus, auch nicht für kurze Zeit.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser (Badewanne, Waschbecken usw.).
2
• Verwenden Sie stets den vom Hersteller gelieferten Akku für den Empfänger. Sollte der Akku beschädigt sein, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
• Es besteht Explosionsgefahr, wenn der Akku nicht korrekt ausgetauscht wird. Ersetzen Sie den Akku nur durch einen gleichen oder gleichwertigen Akkutyp, wie den vom Hersteller gelieferten.
• Akkus oder Batterien dürfen nicht übermäßiger Hitze wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder anderen Wärmequellen ausgesetzt werden.
• Das Netzteil oder die Steckdose (USB-Anschluss) muss zugänglich sein und sich im Gefahrenfall leicht trennen lassen.
• Dieses Gerät muss mit einem Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Überwachungsgerät und Ihrem Körper aufgestellt und betrieben werden.
EXPLOSIONSGEFAHR: SETZEN SIE DEN AKKU NICHT HITZE ODER FEUCHTIGKEIT AUS, DURCHSTECHEN SIE DEN AKKU NICHT UND VERSUCHEN SIE NICHT, IHN ZU DEMONTIEREN.
SICHERHEITSHINWEISE
Elektrische und elektronische Geräte müssen getrennt vom Hausmüll gesammelt werden. Entsorgen Sie Elektro­und Elektronikgeräte nicht mit dem nicht getrennten Hausmüll. Achten Sie darauf, dass sie über eine getrennte
Müllsammlung entsorgt werden. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt in der gesamten Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt oder vermischt werden darf, sondern getrennt gesammelt werden muss.
NL
VERWURGINGSGEVAAR: Er zijn kinderen met snoeren verwurgd geraakt. Houd dit snoer op meer dan 1 meter afstand van een kinderbedje of wieg. Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer. Gebruik alleen de meegeleverde netstroomadapter.
WAARSCHUWING
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
• Leg de babyunit of de snoeren nooit in de wieg.
• Als er interferentie is met het beeld of geluid, probeer dan de apparaten op een andere plek te leggen en zorg ervoor dat deze zich niet in de buurt van andere elektrische apparatuur bevinden.
• Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
• Dit product is geen medisch apparaat en mag niet worden beschouwd als een vervanging van verantwoordelijk toezicht door volwassenen.
• Te vroeg geboren baby’s, of kinderen die als risico worden beschouwd, moeten onder toezicht staan van medisch personeel.
• Dek de babyfoon niet af met een handdoek of deken.
• Laat uw kind nooit alleen in huis, zelfs niet gedurende een korte tijd.
• BUITEN BEREIK VAN KINDEREN BEWAREN.
• Gebruik dit product niet direct naast een waterbron (badwater, gootsteen, enz.).
• Gebruik altijd de door de fabrikant geleverde batterij voor de ontvanger: Neem, als de batterij beschadigd is, contact op met onze aftersales-serviceafdeling.
3
• Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door dezelfde batterij of een type batterij dat gelijkwaardig is aan de batterij die door de fabrikant is geleverd.
• De batterijen (het batterijencompartiment of de geïnstalleerde batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte, zoals direct zonlicht, vuur of andere warmtebronnen.
• De adapters of aansluitingen (USB-poort) moeten toegankelijk zijn en in geval van gevaar eenvoudig kunnen worden losgekoppeld.
• Deze apparatuur moet worden geïnstalleerd en bediend met een minimale afstand van 20 cm tussen de monitoren en uw lichaam.
EXPLOSIEGEVAAR: STEL DE BATTERIJ NIET BLOOT AAN HITTE OF WATER, MAAK GEEN GATEN IN DE BATTERIJ EN PROBEER DE BATTERIJ NIET UIT ELKAAR TE HALEN.
VOORZORGSMAATREGELEN
Elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden van huishoudelijk afval worden ingezameld. Gooi elektrische- en elektronische apparaten met niet­gescheiden huishoudelijk afval weg. Zorg ervoor dat deze
worden afgevoerd via een gescheiden afvalinzameling. Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele Europese Unie niet mag worden weggegooid of worden gemengd met huishoudelijk afval, maar dat het afzonderlijk moet worden ingezameld.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA: Istnieje ryzyko uduszenia się dziecka zaplątanego w przewód. Przewód należy umieścić w odległości przynajmniej 1 metra od łóżeczka. Nie stosować przedłużaczy. Stosować wyłącznie z dostarczonym zasilaczem AC.
OSTRZEŻENIE
• Zachować instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
• Nie umieszczać elektronicznej niani ani przewodów w łóżeczku dziecka.
• W razie wystąpienia zakłóceń obrazu lub dźwięku przenieść urządzenie w inne miejsce i upewnić się, że nie znajduje się w pobliżu innego urządzenia elektrycznego.
• Niniejszy produkt nie jest zabawką. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Urządzenie nie jest produktem medycznym i nie należy go traktować jako zastępnika opieki pełnionej przez odpowiedzialną osobę dorosłą.
• Wcześniaki i dzieci, których życie jest zagrożone powinny znajdować się pod opieką personelu medycznego.
• Nie przykrywać elektronicznej niani ręcznikami ani kocami.
• Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki w domu, nawet na chwilę.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie używać w pobliżu źródła wody (wanny, zlewu itp.).
• W odbiorniku zawsze używać baterii dostarczonej przez producenta: w razie uszkodzenia baterii należy się skontaktować z naszym działem obsługi klienta.
4
• Ryzyko wybuchu w przypadku nieprawidłowej wymiany baterii. Baterię wymieniać na identyczną lub typu równorzędnego do baterii dostarczonej przez producenta.
• Baterii (komory baterii ani zainstalowanych baterii) nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury, na przykład bezpośrednie nasłonecznienie, ogień lub inne źródło ciepła.
• Zasilacze lub gniazda (port USB) muszą być dostępne i pozwalać na łatwe rozłączenie przewodów w razie niebezpieczeństwa.
• Urządzenie należy zainstalować i obsługiwać z zachowaniem minimalnej odległości wynoszącej 20 cm od ciała człowieka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! NIE NARAŻAĆ BATERII NA DZIAŁANIE CIEPŁA LUB WODY, NIE DZIURAWIĆ ANI NIE DEMONTOWAĆ BATERII.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy utylizować wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Nie umieszczać urządzeń elektrycznych i elektronicznych w niesegregowanych odpadach komunalnych. Zadbać o ich
utylizację w sposób selektywny. Ten symbol oznacza, że na terenie Unii Europejskiej urządzenie nie może być utylizowane ani mieszane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz musi zostać zutylizowane w sposób selektywny.
HU
FULLADÁSVESZÉLY: A gyermekek megfulladhatnak a vezetékektől. A vezetéket tartsa 1 méternél távolabb a gyerekágytól. Ne használja hosszabbítóval. Csak a mellékelt AC adaptert használja.
FIGYELMEZTETÉS
• Őrizze meg ezt a felhasználói útmutatót.
• Soha ne tegye a babaegységet a gyerekágyba.
• Ha a képet vagy a hangot zavarja valami, helyezze máshová az egységeket, és ügyeljen rá, hogy azok ne legyenek közel más elektromos berendezésekhez.
• Ez a termék nem játék. Ne engedje a gyermekeknek hogy játsszanak vele.
• Ez a termék nem orvosi eszköz, és nem helyettesíti a felelős felnőtt felügyeletet.
• A koraszülötteket vagy a veszélyeztetett gyermekeket orvosi személyzetnek kell felügyelnie.
• Ne takarja le a babaőrt törülközővel vagy takaróval.
• Soha ne hagyja egyedül a gyermeket a házban, még rövid időre se.
• Tartsa gyermekektől távol.
• Ne használja a terméket vízforrás (fürdővíz, kagyló stb.) közelében.
• A vevőegységhez mindig a gyártó által mellékelt akkumulátort használja: ha az akkumulátor megsérül, forduljon az értékesítés utáni szolgálathoz.
• Ha az akkumulátor cseréjét helytelenül végzik, az robbanáshoz vezethet. Mindig azonos típusú akkumulátorra cserélje, vagy olyan típusúra, amely egyenértékű a gyártó által biztosított akkumulátorral.
5
• Az akkumulátorokat (akkumulátorház vagy behelyezett akkumulátorok) ne tegye ki túlzott hőnek, pl. közvetlen napfénynek, tűznek vagy más hőforrásnak.
• Az adaptereket vagy csatlakozókat (USB-port) könnyen elérhető helyen kell elhelyezni, hogy veszély esetén egyszerűen leválaszthatók legyenek.
• Ezt a berendezést úgy kell telepíteni és használni, hogy a monitor a testtől legalább 20 cm-es távolságra legyen.
ROBBANÁSVESZÉLY: NE TEGYE KI AZ AKKUMULÁTORT HŐNEK VAGY VÍZNEK, NE SZÚRJA ÁT, ÉS NE PRÓBÁLJA SZÉTSZERELNI.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Az elektromos és elektronikus berendezéseket a háztartási hulladéktól külön kell összegyűjteni. Az elektromos berendezéseket ne dobja a nem szétválogatott háztartási hulladék közé. Szétválogatott hulladékgyűjtés keretében
selejtezze ki. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az Európai Unióban ezt a terméket nem lehet a háztartási hulladék közé dobni vagy azzal összekeverni, hanem külön kell begyűjteni.
DA
KVÆLNINGSFARE: Børn kan blive kvalt i ledninger. Hold ledningen på en afstand af mindst 1 m fra barnesengen. Brug ikke en forlængerledning. Brug kun den medfølgende vekselstrømsadapter.
ADVARSEL
• Gem brugervejledningen for fremtidig reference.
• Anbring aldrig babyenheden eller ledninger i barnesengen.
• Hvis der er forstyrrelser i billedet eller lyden, kan du prøve at flytte enhederne til et andet sted. Sørg for, at de ikke er for tæt på andet elektrisk udstyr.
• Produktet er ikke et legetøj. Lad ikke børn lege med produktet.
• Produktet er ikke en medicinsk enhed og må ikke betragtes som en erstatning for opsyn ved en ansvarlig voksen.
• For tidligt fødte babyer eller børn, der anses at være i en risikogruppe, skal overvåges af sundhedspersonale.
• Dæk ikke babymonitoren til med et håndklæde eller et tæppe.
• Efterlad aldrig dit barn alene hjemme selv ikke i en kort periode.
• Hold produktet uden for børns rækkevidde.
• Brug ikke produktet i nærheden af en vandkilde (badevand, håndvask osv.).
• Brug altid batterier fra producenten i modtageren. Kontakt vores afdeling for eftersalgsservice, hvis batteriet er beskadiget.
• Der er risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes forkert. Udskift kun med samme batteri eller type af batteri, der svarer til batteriet leveret af producenten.
6
• Batterierne (batterirummet og de installerede batterier) må ikke udsættes for stærk varme som fx direkte sollys, åben ild eller andre varmekilder.
• Adapterne eller stikkene (USB-port) skal være tilgængelige og nemme at afbryde i tilfælde af fare.
• Produktet skal installeres og bruges med en minimumsafstand på 20 cm mellem monitoren og din krop.
EKSPLOSIONSFARE: UDSÆT IKKE BATTERIET FOR VARME ELLER VAND. STIK IKKE HUL I BATTERIET, OG FORSØG IKKE AT ADSKILLE BATTERIET.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles adskilt fra husholdningsaffald. Bortskaf ikke elektriske og elektroniske apparater sammen med usorteret kommunalt affald. Sørg for at bortskaffe dem ved aflevering til et særskilt
indsamlingssted for elektrisk og elektronisk affald. Symbolet viser, at produktet i EU ikke må smides ud eller blandes med husholdningsaffald men skal indsamles separat.
FI
KURISTUSMISVAARA: Lapsia on kuristunut johtoihin. Pidä johto vähintään 1 metrin etäisyydellä pinnasängystä. Älä käytä jatkojohdon kanssa. Käytä vain mukana tulevaa verkkolaitetta.
VAROITUS
• Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
• Älä koskaan laita lapsen yksikköä tai johtoja sänkyyn.
• Jos kuvassa tai äänessä ilmenee häiriöitä, siirrä yksiköt eri paikkoihin, ja varmista, että ne eivät ole lähellä muita sähkölaitteita.
• Tämä tuote ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä.
• Tämä tuote ei ole lääkinnällinen laite, eikä se korvaa vastuullisen aikuisen suorittamaan valvontaa.
• Hoitohenkilökunnan on valvottava keskosina syntyneitä ja riskiryhmiin kuuluvia lapsia.
• Älä peitä Itkuhälytintä pyyhkeellä tai peitteellä.
• Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin edes lyhyeksi aikaa.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta.
• Älä käytä tuotetta veden lähellä (kylpyvesi, amme jne.).
• Käytä aina valmistajan toimittamaa akkua lähettimessä: jos akku on vaurioitunut, ota yhteyttä myynnin jälkeiseen palveluumme.
• Räjähdysvaara, jos akkua ei vaihdeta oikein. Vaihda akun tilalle vain samantyyppinen tai vastaavantyyppinen akku kuin valmistajan toimittaja.
• Akkuja (akkulokeroa tai asennettuja akkuja) ei saa altistaa liialliselle kuumuudelle, kuten suoralle auringonpaisteelle, tulelle tai muille lämmönlähteille.
7
• Verkkolaitteiden tai liitäntöjen (USB-portti) on oltava helposti käytettävissä ja irrotettavissa vaaratilanteissa.
• Tämä laite on asennettava ja sitä on käytettävä siten, että monitorin ja kehosi välinen etäisyys on vähintään 20 cm.
RÄJÄHDYSVAARA: ÄLÄ ALTISTA AKKUA LÄMMÖLLE TAI VEDELLE, ÄLÄ LÄVISTÄ TAI YRITÄ PURKAA AKKUA.
VAROTOIMET
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erikseen kotitalousjätteestä. Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Varmista, että ne hävitetään erillisen jätekeräyksen kautta.
Tämä symboli tarkoittaa Euroopan unionin alueella, että tuotetta ei saa heittää pois tai hävittää kotitalousjätteen mukana vaan se on kerättävä erikseen.
SV
STRYPNINGSRISK: Barn kan strypas av sladdar. Håll sladden minst 1 meter från barnsängen. Får inte användas med förlängningssladd. Får endast användas med den medföljande nätadaptern.
VARNING
• Behåll bruksanvisningen för framtida referens.
• Placera aldrig babyvakten eller sladdarna i barnsängen.
• Om det uppstår störningar i bild eller ljud, kan du prova att flytta på enheterna till olika platser, och se till att de inte är i närheten av annan elekrisk utrustning.
• Produkten är inte en leksak. Låt inte barn leka med den.
• Produkten är en inte en medicinsk enhet och får inte anses utgöra substitut till övervakning av ansvariga vuxna.
• För tidigt födda barn eller barn med någon risk måste övervakas av medicinsk personal.
• Täck inte över babyvakten med en handduk eller filt.
• Lämna aldrig ditt barn ensam i huset, inte ens för en kort stund.
• Håll utom räckhåll för barn.
• Använd inte produkten i närheten av vatten (badvatten diskho etc.).
• Använd alltid det mottagarbatteri som tillhandahålles av leverantören: kontakta vår eftermarknadsservice om batteriet blir skadat.
• Risk för explosion om batteriet inte ersätts på rätt sätt. Ersätt endast med samma batteri eller samma typ av batteri som det batteri som tillhandahålles av tillverkaren.
8
• Batterierna (batterifacket och monterade batterier) får inte utsättas för överdriven värme, såsom direkt solljus, brand eller andra värmekällor.
• Adaptrarna och anslutningarna (USB-port) måste vara lätt åtkomliga och enkla att koppla ur i händelse av fara.
• Utrustningen måste installeras och användas med ett minimiavstånd på 20 cm mellan babyvakten och din kropp.
EXPLOSIONSRISK: UTSÄTT INTE BATTERIET FÖR VÄRME ELLER VATTEN. STICK INTE HÅLL PÅ ELLER FÖRSÖK ATT TA ISÄR BATTERIET.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Elektrisk och elektronisk utrustning ska hanteras separat från vanligt hushållsavfall. Släng inte elektriska och elektroniska apparater i det vanliga kommunala hushållsavfallet. Se till att de avfallshanteras separat.
Symbolen betyder att produkten, i hela den europeiska unionen, inte får kastas i eller blandas med vanligt hushållsavfall, utan måste hanteras separat.
NO
FARE FOR KVELNING: Barn kan kveles av ledningene. Ha denne ledningen over 1 meter unna barnesengen. Brukes ikke med skjøteledning. Bruk kun den leverte AC-adapteren.
ADVARSEL
• Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse.
• Plasser aldri babyenheten eller ledninger i barnesengen.
• Flytt enhetene til en annen plassering dersom det er forstyrrelser med bildet eller lyden, og sørg for at de ikke er i nærheten av annet elektrisk utstyr.
• Dette produktet er ikke en leke. Ikke la barn leke med det.
• Dette produktet er ikke en medisinsk enhet og skal ikke brukes som erstatning for ansvarlig voksent tilsyn.
• For tidlig fødte babyer eller barn som anses å ha en risiko må følges av medisinsk personell.
• Ikke tildekk babyovervåkningen med et håndkle eller et teppe.
• La aldri barnet være alene i huset, selv for en kort periode.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Ikke bruk dette produktet ved siden av en vannkilde (badekar, vask osv.).
• Bruk alltid mottakerbatteriet som er levert av produsenten. Kontakt serviceavdelingen dersom batteriet er skadet.
• Eksplosjonsfare dersom feil batteri settes inn. Byttes kun med samme batteri, eller med et batteri tilsvarende til det som ble levert av produsenten.
9
• Batteriene (batteriavdelingen eller installerte batterier) kan ikke eksponeres for omfattende varme eller direkte sollys, ild eller andre varmekilder.
• Adaptere eller kontakter (USB-porter) må være tilgjengelig og enkle å frakoble i tilfelle eventuell fare.
• Dette utstyret må installeres og betjenes med en minsteavstand på 20 cm mellom skjermen og kroppen din.
RISIKO FOR EKSPLOSJON: IKKE EKSPONER BATTERIET FOR VARME ELLER VANN, ELLER FORSØK Å DEMONTERE BATTERIET.
FORHOLDSREGLER
Elektrisk og elektronisk utstyr må avhendes separat fra husholdningsavfall. Ikke avhend elektriske og elektroniske apparater med ikke-separert kommunalt avfall. Sørg for at det avhendes gjennom egen avfallsinnsamling.
Dette symbolet indikerer at produktet innenfor EU ikke må avhendes eller blandes med husholdningsavfall, men må avhendes separat.
CS
NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ: Děti uškrtily šňůry. Udržujte tento kabel ve vzdálenosti více než 1 metr od postýlky. Nepoužívejte s prodlužovacím kabelem. Používejte pouze dodaný napájecí adaptér.
VAROVÁNÍ
• Uschovejte tuto uživatelskou příručku pro budoucí použití.
• Nikdy nevkládejte dětskou chůvičku ani šňůry do postýlky.
• Pokud dochází k rušení obrazu nebo zvuku, zkuste přesunout jednotky na různá místa a ujistěte se, že nejsou v blízkosti jiných elektrických zařízení.
• Tento výrobek není hračka. Nedovolte dětem, aby si s ním hrály.
• Tento výrobek není zdravotnickým zařízením a neměl by být považován za náhradu odpovědného dozoru dospělých.
• Předčasně narozené děti nebo děti považované za ohrožené musí být pod dohledem zdravotnického personálu.
• Dětskou chůvičku nezakrývejte ručníkem ani dekou.
• Nikdy nenechávejte své dítě samotné v domě, a to ani na krátkou dobu.
• Uchovávejte mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti zdrojů vody (voda na koupání, umyvadlo atd.).
• Vždy používejte baterii přijímače dodanou výrobcem: je-li baterie poškozená, kontaktujte naše poprodejní servisní oddělení.
• Není-li baterie správně vyměněna, hrozí nebezpečí výbuchu. Vyměňujte pouze za stejnou baterii nebo za typ ekvivalentní baterii dodané výrobcem.
10
• Baterie (přihrádka na baterie nebo vložené baterie) nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, jako je přímé sluneční světlo, oheň nebo jakýkoli jiný zdroj tepla.
• Adaptéry nebo zásuvky (port USB) musí být v případě nebezpečí přístupné a snadno odpojitelné.
• Toto zařízení by mělo být instalováno a provozováno s minimální vzdáleností 20 cm mezi chůvičkou a vaším tělem.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU: NEVYSTAVUJTE BATERIE TEPLU ANI VODĚ, NEPŘEPICHUJTE BATERIE ANI SE NEPOKOUŠEJTE DEMONTOVAT BATERIE.
PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ
Elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně od domácího odpadu. Elektrické a elektronické přístroje nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu. Zajistěte, aby byly zlikvidovány prostřednictvím tříděného
sběru odpadu. Tento symbol označuje, že v celé Evropské unii nesmí být tento produkt vyhozen ani smíchán s domácím odpadem, ale musí být sebrán odděleně.
15
RU
ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ: дети могут пострадать от удушья шнурами. Размещайте шнур не ближе 1 метра от кроватки. Не используйте удлинительный кабель. Используйте только входящий в комплект сетевой блок питания.
ВНИМАНИЕ!
• Сохраните данное руководство пользователя для использования в будущем.
• Не размещайте устройство и шнуры внутри детской кроватки.
• Если возникают помехи изображения или звука, попробуйте переместить устройства в другие места и убедитесь, что они не располагаются вблизи других электрических приборов.
• Изделие не является игрушкой. Не разрешайте детям играть с устройством.
• Настоящее изделие не является медицинским устройством и не может заменить собой присмотр со стороны взрослых.
• Уход за недоношенными детьми и детьми с угрозами здоровью должен выполняться медиками.
• Не накрывайте видеоняню полотенцем или одеялом.
• Не оставляйте ребенка дома одного даже на короткое время.
• Храните в недоступном для детей месте.
• Не пользуйтесь изделием рядом с источником воды (ванна, раковина и т. д.).
• Используйте в приемнике только батарею, поставляемую производителем. В случае повреждения батареи обратитесь в отдел послепродажного обслуживания.
11
• Опасность взрыва батареи в случае неправильной установки. Для замены используйте только батарею такого же или аналогичного типа, как установленная производителем.
• Элементы питания (батарейный отсек и батареи) не должны подвергаться чрезмерному воздействию тепла, такому как прямой солнечный свет, огонь и т. п.
• Следует обеспечить доступ к блокам питания или разъемам (USB-порт) и быстроту их отключения на случай опасной ситуации.
• Оборудование должно устанавливаться и эксплуатироваться на расстоянии не менее 20 см между монитором и вами.
УГРОЗА ВЗРЫВА: НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ БАТАРЕЮ ВОЗДЕЙСТВИЮ ТЕПЛА ИЛИ ВОДЫ, НЕ ПРОТЫКАЙТЕ И НЕ РАЗБИРАЙТЕ БАТАРЕЮ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Электрическое и электронное оборудование должно утилизироваться отдельно от бытовых отходов. Не выбрасывайте электрическое и электронное оборудование вместе с несортированными бытовыми
отходами. Сдавайте такое оборудование в пункт раздельного сбора отходов. Данный символ означает, что на территории Европейского Союза данное изделие следует не выбрасывать вместе с бытовыми отходами, а утилизировать отдельно.
16
12
13
14
Manufacturer Information/Informations sur le fabricant/Informazioni sul produttore/Información sobre el fabricante/Informação do Fabricante/Herstellerdaten/Contactgegevens fabrikant/Informacje o producencie/Gyártó adatai/Producentoplysninger/ Valmistajan tiedot/Tillverkarens uppgifter/Produsentinformasjon/Informace ovýrobci/Информация о производителе
BEFUZZE SA Route de Lully 5C, 1131 Tolochenaz, Switzerland Email: info@befuzze.com
Manufactured, distributed, or sold by Befuzze SA, official licensee for this product. TELEFUNKEN and Telefunken logos are trademarks of TELEFUNKEN Licenses GmbH and are used under license.
This device complies with the essential requirements and other directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. Made in PRC. Texts and photos not contractual. A copy of the declaration of conformity is available on the website: www.befuzze.com
17
4 5 6
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
19
21
20
18
EN
1 Camera sensor 2 Lens 3 Microphone 4 LED nightlight
SET/LED nightlight (short
5
press for 1s to turn on/off)
6 Temperature sensor 7 USB power interface 8 Antenna
Power on/off (long press)
9
Video on/off (short press)
10 Menu button/Return 11 Turn UP/Brightness+ 12 Confirmation button/Zoom 13 Turn right/Volume+ 14 Turn down/Brightness- 15 Turn left/Volume-
Talk (long press)/adjust
16
volume and brightness button (short press)
17 Status indicator 18 Microphone
Lullabies button/LED
19
nightlight (long press for 2s to turn on/off)
20 RESET button 21 DC power interface
FR
1 Capteur de la caméra 2 Objectif 3 Microphone 4 Veilleuse LED
RÉGLAGE/Veilleuse LED
5
(pression courte de 1 s pour allumer/éteindre)
6 Capteur de température 7 Interface d’alimentation USB 8 Antenne
Marche/arrêt (pression longue)
9
Démarrer/arrêter la vidéo (pression courte)
10 Bouton Menu/Retour 11 Haut/Luminosité+ 12 Bouton Confirmation/Zoom 13 Droite/Volume+ 14 Bas/Luminosité- 15 Gauche/Volume-
Conversation (pression longue)/
16
réglage du volume et bouton de luminosité (pression courte)
17 Indicateur d’état 18 Microphone
Bouton Berceuse/Veilleuse
19
LED (pression longue de 2 s pour allumer/éteindre)
20 Bouton RÉINITIALISATION 21 Interface d’alimentation CC
IT
1 Sensore telecamera 2 Obiettivo 3 Microfono 4 Luce notturna a LED
IMPOSTA/Luce notte LED
5
(premere per 1 secondo per accendere e spegnere)
6 Sensore di temperatura 7 Interfaccia di alimentazione USB 8 Antenna
Accensione/Spegnimento (premere a lungo)
9
Attivazione/disattivazione video (premere brevemente)
10 Tasto Menu/Invia 11 Alza/Luminosità+ 12 Tasto Conferma/Zoom 13 Ruota a destra/Volume+ 14 Abbassa/Luminosità- 15 Ruota a sinistra/Volume-
Conversazione (premere a lungo)/regolazione volume
16
e luminosità (premere brevemente)
17 Indicatore di stato 18 Microfono
Tasto Ninnananna/Luce notte LED (premere in modo
19
prolungato per 2 secondi per accendere e spegnere)
20 Tasto RESET 21 Interfaccia di alimentazione CC
ES
1 Sensor de la cámara 2 Lente 3 Micrófono 4 Luz LED nocturna
Botón Ajustes/Luz LED
5
nocturna (mantener pulsado 1 s para encender/apagar)
6 Sensor de temperatura 7 Conector de alimentación USB 8 Antena
Encender/Apagar (pulsación larga)
9
Activar/Desactivar vídeo (pulsación corta)
10 Botón Menú/Retorno 11 Girar arriba/Brillo+ 12 Botón Confirmación/Zoom 13 Girar derecha/Volumen+ 14 Girar abajo/Brillo- 15 Girar izquierda/Volumen-
Botón para hablar (pulsación larga)/ajustar
16
volumen e intensidad de luz (pulsación corta)
17 Indicador de estado 18 Micrófono
Botón Canciones/Luz LED
19
nocturna (mantener pulsado 2 s para encender/apagar)
20 Botón Restablecer 21 Conector de alimentación
18
PT
1 Sensor da câmara 2 Lente 3 Microfone 4 Luz noturna LED
SET/Luz noturna LED
5
(premir rapidamente durante 1 seg. para ligar/desligar)
6 Sensor de temperatura 7 Interface de alimentação USB 8 Antena
Ligar/desligar (premir sem soltar)
9
Ligar/desligar vídeo (premir rapidamente)
10 Botão "Menu"/"Retroceder" 11 AUMENTAR/Luminosidade+ 12 Botão "Confirmação"/zoom 13 Direita/Volume+ 14 Para baixo/Luminosidade- 15 Esquerda/Volume-
Conversa (premir sem soltar)/ botão para ajustar volume
16
e luminosidade (premir rapidamente)
17 Indicador de estado 18 Microfone
Botão "Melodias"/Luz noturna
19
LED (premir sem soltar durante 2 seg. para ligar/desligar)
20 Botão "RESET" 21 Interface de alimentação CC
DE
1 Kamera-Sensor 2 Objektiv 3 Mikrofon 4 LED-Nachtlicht
Einstellungen/LED-Nachtlicht
5
(für 1 Sekunde zum Ein- und Ausschalten drücken)
6 Temperatursensor 7 USB-Stromanschluss 8 Antenne
Ein-/ausschalten (gedrückt halten)
9
Video ein/aus (drücken)
10 Menü/Zurück 11 Nach oben/Helligkeit+ 12 Bestätigung/Zoom 13 Nach rechts/Lautstärke+ 14 Nach unten/Helligkeit- 15 Nach links/Lautstärke-
Sprechen (gedrückt halten)/
16
Lautstärke und Helligkeit einstellen (drücken)
17 Betriebsanzeige 18 Mikrofon
Wiegenlied/LED-Nachtlicht
19
(für 2 Sekunden zum Ein- und Ausschalten gedrückt halten)
20 Rücksetztaste 21 DC-Eingang
NL
1 Camerasensor 2 Lens 3 Microfoon 4 LED-nachtlampje
SET/LED-nachtlampje
5
(1s kort indrukken om in/uit te schakelen)
6 Temperatuursensor 7 USB-voedingsinterface 8 Antenne
Voeding aan/uit (lang indrukken)
9
Video aan/uit (kort indrukken)
10 Menuknop/Terug 11 HOGER zetten/Helderheid+ 12 Bevestigingsknop/Zoom 13 Rechtsom draaien/Volume+ 14 Lager zetten/Helderheid- 15 Linksom draaien/Volume-
Spreken (lang indrukken)/knop
16
voor volume en helderheid aanpassen (kort indrukken)
17 Statusindicator 18 Microfoon
Slaapliedjesknop/LED-
19
nachtlampje (2s lang indrukken om in/uit te schakelen)
20 RESET-knop 21 DC-voedingsinterface
19
PL
1 Czujnik kamery 2 Obiektyw 3 Mikrofon 4 Nocne oświetlenie diodowe
Ustawienia/diodowe
5
oświetlenie nocne (przytrzymaj 1 s, aby włączyć/wyłączyć)
6 Czujnik temperatury 7 Złącze zasilania USB 8 Antena
Wł./wył. zasilania (przytrzymaj)
9
Wł./wył. wideo (naciśnij)
10 Przycisk menu/powrót 11 Obrót DO GÓRY/jasność+ 12 Przycisk potwierdzenia/zoom 13 Obrót w prawo/głośność+ 14 Obrót w dół/jasność- 15 Obrót w lewo/głośność-
Przycisk rozmowy
16
(przytrzymaj)/regulacji głośności i jasności (naciśnij)
17 Wskaźnik stanu 18 Mikrofon
Przycisk kołysanek/ diodowe oświetlenie nocne
19
(przytrzymaj 2 s, aby włączyć/ wyłączyć)
20 Przycisk RESETOWANIA 21 Złącze zasilania DC
HU
1 Kameraszenzor 2 Objektív 3 Mikrofon 4 Éjszakai LED
SET/Éjszakai LED (nyomja
5
meg röviden 1 másodpercre a be-/kikapcsoláshoz)
6 Hőmérséklet-érzékelő 7 USB tápcsatlakozó 8 Antenna
Be-/kikapcsoló (nyomja hosszan)
9
Video be/ki (nyomja meg röviden)
10 Menü gomb/Vissza 11 Forgatás FEL/Fényerő+ 12 Megerősítő gomb/Zoom 13 Forgatás jobbra/Hangerő+ 14 Forgatás le/Fényerő- 15 Forgatás balra/Hangerő-
Beszélgetés (nyomja hosszan)/a
16
hangerő és a fényerő beállítása gomb (nyomja meg röviden)
17 Állapotjelző 18 Mikrofon
Altatódal gomb/Éjszakai LED (nyomja meg hosszan
19
2 másodpercre a be-/ kikapcsoláshoz)
20 ALAPHELYZET gomb 21 Egyenáramú tápcsatlakozó
DA
1 Kamerasensor 2 Objektiv 3 Mikrofon 4 LED-nattelys
INDSTIL/LED-nattelys
5
(kort tryk i 1 sekund for at tænde/slukke)
6 Temperaturføler 7 USB-strømstik 8 Antenne
Tænd/sluk (langt tryk)
9
Video til/fra (kort tryk)
10 Knappen Menu/Retur 11 Drej op/Lysstyrke+ 12 Knappen Bekræftelse/Zoom 13 Drej til højre/Lydstyrke+ 14 Drej ned/Lysstyrke- 15 Drej til venstre/Lydstyrke-
Knap til Tal (langt tryk)/Justér
16
lydstyrke og lysstyrke (kort tryk)
17 Statusindikator 18 Mikrofon
Knap til Vuggeviser/LED-
19
nattelys (langt tryk i 2 sekunder for at tænde/slukke)
20 Knappen RESET 21 Stik til jævnstrøm
FI
1 Kameran anturi 2 Linssi 3 Mikrofoni 4 LED-yövalo
ASETA/LED-yövalo
5
(lyhyellä 1 sekunnin painalluksella päälle/pois)
6 Lämpötila-anturi 7 USB-virtaliitäntä 8 Antenni
Virta päälle/pois (pitkä painallus)
9
Videon päälle/pois
10 Valikkopainike/Paluu 11 Käännä YLÖS/Kirkkaus+ 12 Vahvistuspainike/Zoom
Käännä oikealle/
13
Äänenvoimakkuus+
14 Käännä alas/Kirkkaus-
Käännä vasemmalle/
15
Äänenvoimakkuus­Keskustelu (pitkä painallus)/
säädä äänenvoimakkuuden ja
16
kirkkauden painiketta (lyhyt painallus)
17 Tilan merkkivalo 18 Mikrofoni
Tuutulaulupainike/LED-
19
yövalo (pitkällä 2 sekunnin painalluksella päälle/pois)
20 NOLLAUS-painike 21 DC-virtaliitäntä
20
SV
1 Kamerasensor 2 Objektiv 3 Mikrofon 4 LED-nattlampa
STÄLL IN/LED-nattlampa
5
(En kort tryckning i en sekund för att slå på/av)
6 Temperatursensor 7 Anslutning för USB-ström 8 Antenn
Ström på/av (lång tryckning)
9
Video på/av (kort tryckning)
10 Menyknapp/Enter 11 Gå UPPÅT/Ljusstyrka + 12 Bekräftelse/Zoom 13 Gå höger/Volym+ 14 Gå neråt/Ljusstyrka- 15 Gå vänster/Volym-
Knapp för att tala (lång
16
tryckning)/justera volym och ljusstyrka (kort tryckning)
17 Statusindikering 18 Mikrofon
Knapp för vaggsång/LED-
19
nattlampa (En lång tryckning i två sekunder för att slå på/av)
20 Knapp för ÅTERSTÄLLNING 21 DC-strömanslutning
NO
1 Kamerasensor 2 Linse 3 Mikrofon 4 LED-nattlys
ANGI/LED-nattlys
5
(trykk i 1 s for å slå på/av)
6 Temperatursensor 7 USB-strømgrensesnitt 8 Antenne
Slå på/av (langt trykk)
9
Video på/av (kort trykk)
10 Menyknapp/retur 11 Skru OPP/lysstyrke+ 12 Bekreftelsesknapp/zoom 13 Skru høyre/volum+ 14 Skru ned/lysstyrke- 15 Skru venstre/volum-
Tale (langt trykk) / juster volum
16
og lysstyrke-knapp (kort trykk)
17 Statusindikator 18 Mikrofon
Vuggeviseknapp/LED-nattlys
19
(trykk i 2 s for å slå på/av)
20 TILBAKESTILLING-knapp 21 DC-strømgrensesnitt
CS
1 Senzor kamery 2 Objektiv 3 Mikrofon 4 LED noční světlo
SET/LED noční světlo
5
(zapnutí/vypnutí krátkým stisknutím po dobu 1 s)
6 Teplotní senzor 7 Napájecí rozhraní USB 8 Anténa
Zapnutí/vypnutí napájení (dlouhé stisknutí)
9
Zapnutí/vypnutí videa (krátké stisknutí)
10 Tlačítko Nabídka/Zpět 11 Otočení nahoru/Jas+ 12 Potvrzovací tlačítko/přiblížení 13 Otočení doprava/Hlasitost+ 14 Otočení dolů/Jas- 15 Otočení doleva/Hlasitost-
Tlačítko hovoru (dlouhé
16
stisknutí)/nastavení hlasitosti a jasu (krátké stisknutí)
17 Indikátor stavu 18 Mikrofon
Tlačítko ukolébavky/LED noční
19
světlo (zapnutí/vypnutí dlouhým stisknutím po dobu 2 s)
20 Tlačítko reset 21 Napájecí rozhraní DC
RU
1 Датчик камеры 2 Объектив 3 Микрофон 4 Светодиодный ночник
УСТАНОВКА/НОЧНИК (включение/выключение
5
коротким нажатием кнопки в течение 1 сек.)
6 Датчик температуры 7 Интерфейс питания USB 8 Антенна
Включение/выключение питания (длинное нажатие)
9
Включение/выключение видео (короткое нажатие)
10 Кнопка «Меню/Назад» 11 Кнопка «Вверх/Яркость +»
Кнопка «Подтверждение/
12
Масштаб»
13 Кнопка «Вправо/Громкость +» 14 Кнопка «Вниз/Яркость -» 15 Кнопка «Влево/Громкость -»
Говорить (длинное нажатие)/
16
регулировка громкости и яркости (короткое нажатие)
17 Индикатор состояния 18 Микрофон
21
Кнопка «Колыбельная/ Светодиодный ночник»
19
(включение/выключение длинным нажатием кнопки в течение 2 сек.)
20 Кнопка «СБРОС» 21 Интерфейс питания пост. тока
EN
Status Bar Icons
No signal connection between the receiver and the camera.
Signal strength between the receiver and the camera.
The Lullaby function is enabled.
Displaying current room temperature.
Indicating current battery level. When the battery is too low, this icon will change to
and flash.
Temperature alarm has been turned on.
Feeding timer alarm is enabled.
VOX Sound wake-up function is enabled.
LED nightlight is enabled. Zoom buttons is enabled.
Message push icon
No camera is added or the camera is disconnected from receiver.
Temperature alarm reminder. Feed alarm reminder. Low battery alarm reminder.
FR
Icônes de la barre d’état
Aucune connexion de signal entre le récepteur et la caméra.
Puissance du signal entre le récepteur et la caméra.
La fonction Berceuse est activée.
Affichage de la température ambiante actuelle.
Affichage du niveau actuel de la batterie. Lorsque la batterie est trop faible, cette icône se transforme en et se met à clignoter.
L’alarme de température est activée.
L’alarme du minuteur de repas est activée.
La fonction de réveil sonore VOX est activée.
La veilleuse LED est activée. Le bouton Zoom est activé.
Icône de notification de message
Aucune caméra n’est ajoutée ou la caméra est déconnectée du récepteur. Rappel d’alarme de température. Rappel d’alarme de repas. Rappel d’alarme de batterie faible.
IT
Icone barra di stato
Assenza di connessione tra ricevitore e telecamera.
Intensità di connessione tra ricevitore e telecamera.
Funzione Ninnananna attiva. Visualizzazione attuale
temperatura ambientale. Indicatore livello attuale di
batteria. Se la batteria è scarica, l'icona diventerà e lampeggerà.
Allarme di temperatura abilitato.
Suoneria del timer per la pappa del bambino abilitata.
Rilevatore audio di bambino sveglio VOX abilitato.
Luce notturna a LED abilitata. Tasti di zoom abilitati.
Icona messaggi push
Nessuna telecamera o telecamera disconnessa dal ricevitore.
Promemoria allarme di temperatura.
Promemoria ora della pappa del bambino.
Promemoria allarme di batteria scarica.
22
ES
Iconos de la barra de estado
No hay conexión entre el receptor y la cámara. Fuerza de señal entre el receptor y la cámara. La función de canción de cuna está activada. Mostrando la temperatura actual de la habitación. Indicando el nivel actual de la batería. Cuando la batería está demasiado baja, este icono cambiará a y parpadeará. La alarma de temperatura se ha activado. La alarma del temporizador de comida está activada. La función de activar el monitor por sonido (VOX) está activada. La luz LED nocturna está activada. Los botones del zoom están activados.
Iconos de notificación de mensajes
No hay ninguna cámara añadida o la cámara está desconectada del receptor. Recordatorio de alarma de temperatura. Recordatorio de alarma de comida. Recordatorio de alarma de batería baja.
PT
Ícones da barra de estado
Sem sinal de ligação entre o recetor e a câmara.
Intensidade do sinal entre o recetor e a câmara.
A função "Melodias" está ativada.
A apresentar a atual temperatura ambiente.
A indicar o atual nível de bateria. Quando o nível da bateria está demasiado fraco, este ícone irá mudar para e irá piscar.
O alarme de temperatura foi ligado.
O alarme do temporizador de alimentação foi ativado.
A função de despertar VOX Sound foi ativada.
A luz noturna LED foi ativada. Os botões de zoom foram
ativados.
Ícone por push de mensagem
Não foi adicionada qualquer câmara, ou a câmara está desligada do recetor. Lembrete do alarme de temperatura. Lembrete do alarme de alimentação. Lembrete de alarme de bateria fraca.
DE
Symbole in der Statusleiste
Keine Signalverbindung zwischen dem Empfänger und der Kamera.
Signalstärke zwischen dem Empfänger und der Kamera.
Die Wiegenlied-Funktion ist aktiviert.
Anzeige der aktuellen Zimmertemperatur.
Anzeige des aktuellen Ladezustands des Akkus. Wenn der Akku zu schwach ist, ändert sich dieses Symbol zu und blinkt.
Der Temperaturalarm ist aktiviert.
Der Fütterungstimer-Alarm ist aktiviert.
Die VOX-Sound­Aufwachfunktion ist aktiviert.
Das LED-Nachtlicht ist aktiviert. Die Zoom-Tasten sind aktiviert.
Push-Nachrichten-Symbol
Keine Kamera ist hinzugefügt oder die Kamera ist nicht mit dem Empfänger verbunden.
Temperaturalarm Erinnerung. Fütterungsalarm Erinnerung. Alarm bei niedrigem
Ladezustand des Akkus Erinnerung.
NL
Pictogrammen op de statusbalk
Geen signaalverbinding tussen de ontvanger en de camera.
Signaalsterkte tussen de ontvanger en de camera.
De Slaapliedjesfunctie is ingeschakeld.
Weergave van de huidige kamertemperatuur.
Weergave huidige batterijniveau. Als de batterij bijna leeg is, verandert dit pictogram in en knippert het.
Het temperatuuralarm is ingeschakeld.
Het alarm van de voedingstimer is ingeschakeld.
VOX-soundwekfunctie is ingeschakeld.
LED-nachtlampje is ingeschakeld.
Zoomknoppen zijn ingeschakeld.
Pushberichtenpictogram
Er is geen camera toegevoegd of de verbinding van de camera met de ontvanger is verbroken.
Herinnering temperatuuralarm. Herinnering voedingalarm. Herinnering batterij bijna leeg.
23
PL
Ikony paska stanu
Brak sygnału połączenia pomiędzy odbiornikiem i kamerą.
Siła sygnału pomiędzy odbiornikiem i kamerą.
Włączono funkcję kołysanek. Wyświetlanie aktualnej
temperatury w pomieszczeniu. Wskaźnik aktualnego stanu
baterii. Gdy bateria będzie mocno rozładowana, ikona zmieni się na wskazanie i zacznie migać.
Włączony alarm temperatury. Włączono alarm timera
karmienia. Włączono funkcję budzenia
dźwiękiem VOX Sound. Włączono nocne oświetlenie
diodowe. Włączono przycisk przybliżenia.
Ikona powiadomień push
Nie dodano kamery lub kamera została odłączona od odbiornika. Przypomnienie alarmu temperatury. Przypomnienie alarmu karmienia. Przypomnienie alarmu niskiego poziomu naładowania baterii.
HU
Állapotikonok
Nincs jelkapcsolat a vevő és a kamera közt.
Jelerősség a vevő és a kamera közt.
Az Altatódal funkció engedélyezve van.
Jelenlegi szobahőmérséklet kijelzése.
Jelenlegi akkumulátorszint kijelzése. Ha az akkumulátor töltése alacsony, és az ikon villogó ikonra változik.
A hőmérséklet-riasztás be van kapcsolva.
Etetési időzítő engedélyezve. VOX hangos ébredés funkció
engedélyezve. Éjszakai LED engedélyezve. Zoom gomb engedélyezve.
Üzenetküldés ikon
Nincs hozzáadva kamera, vagy a kamera le van választva a vevőről.
Hőmérséklet-riasztási emlékeztető.
Etetésriasztási emlékeztető. Alacsony töltésszint
emlékeztető.
DA
Ikoner på statuslinje
Ingen forbindelse mellem modtageren og kameraet.
Signalstyrke mellem modtageren og kameraet.
Funktionen Vuggeviser er aktiveret.
Viser aktuel rumtemperatur. Viser aktuelt batteriniveau.
Ikonet skifter til ved lavt batteriniveau og blinker.
Temperaturalarmen er indstillet.
Alarmen om spisetid er aktiveret.
Funktionen VOX Væk med lyd er aktiveret.
LED-nattelys er aktiveret. Zoom-knapper er aktiveret.
Ikon for besked
Der er ikke tilføjet et kamera, eller kameraet er afbrudt fra modtageren.
Påmindelse om temperaturalarm.
Påmindelse om alarm om spisetid.
Påmindelse om alarm om lavt batteriniveau.
FI
Tilapalkin kuvakkeet
Ei signaaliyhteyttä vastaanottimen ja kameran välillä.
Signaalin voimakkuus vastaanottimen ja kameran välillä.
Tuutulaulutoiminto on käytössä.
Näyttää nykyisen huonelämpötilan.
Näyttää akun nykyisen tason. Kun akun varaus on vähissä, kuvakkeeksi muuttuu ja se vilkkuu.
Lämpötilahälytys on kytketty päälle.
Syöttöaikahälytys on käytössä. VOX-ääniherätystoiminto on
käytössä. LED-yövalo on käytössä. Zoomauspainike on käytössä.
Viestin lähetyskuvake
Kameraa ei ole lisätty tai kamera on irrotettu vastaanottimesta.
Lämpötilahälytyksen muistutus.
Syöttöhälytyksen muistutus. Vähäisen akun varauksen
muistutus.
24
SV
Symboler i statusfältet
Ingen anslutning mellan mottagare och kamera.
Dålig signalstyrkan mellan mottagare och kamera.
Funktionen Vaggvisa är aktiverad.
Visar aktuell rumstemperatur. Indikerar aktuell batterinivå.
När batteriet är för lågt, ändras symbolen till och börjar blinka.
Temperaturlarmet har slagits på.
Matningstimerns larm är aktiverat.
Funktionen väckning med VOX-ljud är aktiverad.
LED-nattlampa är aktiverat. Zoom-knappar är aktiverade.
Symbol för push-meddelanden
Ingen kamera har lagts till eller så är kameran frånkopplad från mottagaren.
Påminnelse om temperaturlarm.
Påminnelse om matningslarm.
Påminnelse om larm för lågt batteri.
NO
Statuslinjeikoner
Ingen signaltilkobling mellom mottakeren og kameraet.
Signalstyrken mellom mottakeren og kameraet.
Vuggevisefunksjonen er aktivert. Viser gjeldende
romtemperatur. Indikerer gjeldende
batterinivå. Når batteriet er for svakt, vil dette ikonet endres til og blinke.
Temperaturalarm har blitt slått på.
Matingstidtakeralarm er aktivert.
VOX-lydoppvåkningsfunksjon er aktivert.
LED-nattlys er aktivert. Zoom-knapper er aktivert.
Meldingspushikon
Ingen kamera er lagt til eller kameraet er frakoblet fra mottakeren.
Påminnelse om temperaturalarm.
Påminnelse om matingsalarm.
Påminnelse om alarm for lavt batteri.
CS
Ikony na stavovém řádku
Žádné spojení signálu mezi přijímačem a kamerou.
Síla signálu mezi přijímačem a kamerou.
Funkce ukolébavka je povolena.
Zobrazení aktuální pokojové teploty.
Zobrazení aktuálního stavu baterie. Je-li baterie příliš slabá, tato ikona se změní na
a začne blikat. Byl zapnut teplotní alarm. Je aktivován alarm časovače
krmení. Funkce probuzení zvukem
VOX je povolena. LED noční světlo je povoleno. Tlačítka přiblížení jsou
povolena.
Ikona zprávy
Není přidána žádná kamera nebo je odpojena od přijímače.
Připomenutí teplotního alarmu.
Připomenutí alarmu krmení. Upozornění na vybitou baterii.
RU
Значки на панели состояния
Нет подключения между приемником и камерой. Уровень сигнала между приемником и камерой. Включена функция колыбельных. Отображается текущая температура в комнате. Показывается текущий уровень заряда батареи. При слишком низком уровне заряда батареи этот значок сменится на и начнет мигать.
Включен сигнал температуры. Включен сигнал таймера
кормления. Включена функция пробуждения голосом. Включен светодиодный ночник. Включены кнопки масштаба.
Значок сообщений
Камера не добавлена или отключена от приемника.
Сигнал с напоминанием о температуре.
Сигнал с напоминанием о кормлении.
Сигнал с напоминанием о низком заряде батареи.
25
EN Power on the camera. FR Allumez la caméra. IT Accendere la telecamera. ES Encender la cámara. PT Ligue a câmara. DE Schalten Sie die Kamera ein. NL Schakel de camera in. PL Włącz kamerę. HU Kapcsolja be a kamerát. DA Tænd kameraet. FI Kytke kameraan virta. SV Slå på kameran. NO Slå på kameraet. CS Zapněte kameru. RU Включение камеры.
26
USB 5V
1
3
2
EN Charge and switch on the monitor. FR Chargez et allumez le babyphone. IT Caricare e accendere il monitor. ES Cargar y encender el monitor. PT Carregue e ligue o intercomunicador. DE Laden Sie das Überwachungsgerät auf und schalten
Sie es ein.
NL Laad de monitor op en schakel deze in. PL Naładuj i włącz elektroniczną nianię. HU Töltse fel és kapcsolja be a monitort. DA Skift monitor, og tænd monitor. FI Lataa monitori ja kytke se päälle. SV Ladda och slå på babyvakten. NO Lade og slå på skjermen. CS Nabijte a zapněte chůvičku. RU Зарядка и включение монитора.
27
EN Pair the camera with the monitor. FR Couplez la caméra au babyphone. IT Abbinare la telecamera con il monitor. ES Emparejar la cámara con el monitor. PT Emparelhe a câmara com o intercomunicador. DE Koppeln Sie die Kamera mit dem Überwachungsgerät. NL Koppel de camera met de monitor. PL Sparuj kamerę z nianią. HU Párosítsa a kamerát a monitorral. DA Par kameraet med monitoren. FI Muodosta pariliitos kameran ja monitorin välille. SV Sammankoppla kameran med skärmen. NO Sammenkoble kameraet med skjermen. CS Spárujte kameru s chůvičkou. RU Сопряжение камеры и монитора.
1
EN 1 - Set up the camera; 2 - VOX mode: Set a sound sensitivity
level and alarm; 3 - Set a temperature alarm level
1
3
5
7
SET
long press for 2s
2
4
6
8
28
FR 1 - Configurez la caméra ; 2 - Mode VOX : Réglez un niveau de
sensibilité sonore et une alarme ; 3 - Réglez le niveau de l’alarme de température
IT 1 - Configurare la telecamera; 2 - modalità VOX: Impostare un
livello di sensibilità audio per l’allarme; 3 - Impostare un livello di allarme di temperatura
ES 1 - Configurar la cámara; 2 - Modo VOX: Establecer el nivel de
sensibilidad del sonido y la alarma; 3 - Establecer un nivel para la alarma de temperatura
PT 1 - Configure a câmara; 2 - Modo VOX: Defina um nível de
sensibilidade do som e alarme; 3 - Defina um nível para o alarme de temperatura
DE 1 - Kamera einstellen; 2 - VOX-Modus: Tonempfindlichkeitsstufe
und Alarm einstellen; 3 - Temperaturalarmstufe einstellen
NL 1 - Camera instellen; 2 - VOX-modus: Stel een geluidsgevoelig-
heidsniveau en -alarm in; 3 - stel een temperatuuralarmniveau in
PL 1 - Wybierz ustawienia kamery; 2 - Tryb VOX: Ustaw poziom
czułości na dźwięk i alarm; 3 - Ustaw poziom alarmu temperatury
HU 1 – Állítsa be a kamerát; 2 – VOX mód: Állítsa be a hangérzékenységet
és a riasztást; 3 – Állítsa be a hőmérséklet-riasztás szintjét.
DA 1 – Konfigurér kamera 2 – VOX-tilstand: Indstil lydfølsomhedsniveau
og alarm 3 – Indstil niveau for temperaturalarm
FI 1 – Tee kameran asetus; 2 – VOX-tila: Aseta äänen herkkyystaso
ja hälytys; 3 – Aseta lämpötilan hälytystaso
SV 1 - Ställ in kameran; 2 - VOX-läge: Ställ in en ljudkänslighetsnivå
och larm 3 - Ställ in en larmnivå för temperatur
NO 1 – Sett opp kameraet; 2 – VOX-modus: Angi lydsensitivitet og
alarm; 3 – Angi alarm for temperaturnivå
CS 1 - Nastavte kameru; 2 - Režim VOX: Nastavte úroveň citlivosti
zvuku a alarm; 3 - Nastavte úroveň teplotního alarmu
RU 1 - Установка камеры; 2 - Голосовой режим: Установка
уровня чувствительности звука, настройка сигнализации; 3 - Установка уровня сигнала о температуре
1 2 3
29
EN 4 - Select a lullaby; 5 - Select a feeding reminder;
6 - Set time/language
FR 4 - Sélectionnez une berceuse ; 5 - Sélectionnez un rappel
de repas ; 6 - Sélectionnez l’heure/la langue
IT 4 - Selezionare una ninnananna; 5 - Selezionare un
promemoria per la pappa del bambino; 6 - Impostare ora/lingua
ES 4 - Seleccionar una canción; 5 - Seleccionar un recordatorio
para la comida; 6 - Establecer la hora/idioma
PT 4 - Selecione uma melodia; 5 - Selecione um lembrete de
alimentação; 6 - Defina uma hora/idioma
DE 4 - Wiegenlied wählen; 5 - Fütterungserinnerung wählen;
6 - Uhrzeit und Sprache einstellen
NL 4 - Selecteer een slaapliedje; 5 - Selecteer een
voedingsherinnering; 6 - Stel de tijd/taal in
PL 4 - Wybierz kołysankę; 5 - Wybierz przypomnienie o
karmieniu; 6 - Ustaw czas/język
HU 4 – Válasszon egy altatódalt; 5 – Válasszon etetési
emlékeztetőt; 6 – Állítsa be az időt/nyelvet
DA 4 – Vælg vuggevise 5 – Vælg påmindelse om spisetid
6 – Indstil klokkeslæt/sprog
FI 4 – Valitse tuutulaulu; 5 – Valitse syöttömuistutus;
6 – Aseta aika/kieli
SV 4 - Välj en vaggsång; 5 - Välj en matningspåminnelse
6 - Ställ in tid/språk
NO 4 – Velg en vuggesang; 5 – Velg påminnelse for mating;
6 – Angi tid/språk
CS 4 - Vyberte ukolébavku; 5 - Vyberte připomenutí krmení;
6 - Nastavte čas/jazyk
RU 4 - Выбор колыбельной; 5 - Выбор напоминания о
кормлении; 6 - Установка времени/языка
30
EN Turn on/off the nightlight : 3 options. FR Allumer/éteindre la veilleuse : 3 options. IT Accendere/spegnere la luce notturna: 3 opzioni. ES Encender/apagar la luz nocturna: 3 opciones. PT Ligue/desligue a luz noturna: 3 opções. DE Nachtlicht ein- und ausschalten : 3 Optionen. NL Het nachtlampje in-/uitschakelen: 3 opties. PL Włącz/wyłącz oświetlenie nocne: 3 opcje. HU Kapcsolja be/ki az éjszakai fényt: 3 lehetőség. DA Sluk/tænd nattelys: 3 indstillinger. FI LED-yövalon kytkeminen päälle/pois:
3 vaihtoehtoa.
SV Slå på/av nattlampan: Tre alternativ. NO Slå på/av nattlyset: 3 alternativer. CS Zapnutí/vypnutí nočního světla: 3 možnosti. RU Включение/выключение ночника: 3 опции.
SET (short press for 1s)
3
31
2
LED nightlight (long press for 2s)
VOX mode: the nightlight turns on for 30s
EN Turn on/off the lullabies : 2 options. FR Allumer/éteindre les berceuses : 2 options. IT Attivare/disattivare la ninnananna: 2 opzioni. ES Activar/desactivar las canciones de cuna: 2 opciones. PT Ligue/desligue as melodias: 2 opções. DE Wiegenlieder ein- und ausschalten: 2 Optionen. NL De slaapliedjes in-/uitschakelen: 2 opties. PL Włącz/wyłącz kołysanki: 2 opcje. HU Kapcsolja be/ki az altatódalt: 2 lehetőség. DA Sluk/tænd for vuggeviser: 2 indstillinger. FI Kytke tuutulaulut päälle/pois: 2 vaihtoehtoa. SV Slå på/av vaggsången: 2 alternativ. NO Slå på/av vuggesanger: 2 alternativer. CS Zapnutí/vypnutí ukolébavek: 2 možnosti. RU Включение/выключение колыбельных: 2 опции.
1 2
32
AFTER-SALES SERVICE AND WARRANTY
In the event of a technical problem, please contact our after-sales service: helpdesk@befuzze.com
EN
This baby monitor comes with a 24-month warranty. For more information on the applicability of this warranty, please contact the dealer from where you purchased the product.
SERVICE APRES-VENTE
En cas de problème technique, prenez contact avec notre service après-vente : Email : helpdesk@befuzze.com
Pour plus d’informations, rendez-vous sur notre site www.befuzze.com, rubrique Assistance
FR
Informations sur le fabricant BEFUZZE SA Route de Lully 5C 1131 Tolochenaz Switzerland Email : info@befuzze.com
SERVIZIO ASSISTENZA CONTATTO
In caso di un problema tecnico, non esitate a contattare il nostro servizio post-vendita: Telefono : +39 01 871 889 008 Email: helpdesk-it@befuzze.com Informazioni sul produttore
IT
BEFUZZE SA Route de Lully 5C 1131 Tolochenaz Switzerland Email: info@befuzze.com
33
CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA
En el caso de un problema técnico, no dude en contactar con nuestro servicio post-venta: Teléfono : +34 518 888 855 0,12 euros al establecer la llamada y, seguidamente, 0,04 euros por minuto. Correo electrónico: helpdesk-es@befuzze.com
ES
Información sobre el fabricante BEFUZZE SA Route de Lully 5C 1131 Tolochenaz Switzerland Email: info@befuzze.com
SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA
Na eventualidade de ocorrer um problema técnico, contacte o nosso serviço de pós-venda: helpdesk@befuzze.com
PT
Este intercomunicador para bebés oferece uma garantia de 24 meses. Para mais informações sobre a aplicabilidade desta garantia, contacte o revendedor onde comprou o produto.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Im Fall eines technischen Problems wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: helpdesk@befuzze.com
DE
Dieses Baby-Überwachungsgerät wird mit einer 24-monatigen Garantie geliefert. Für weitere Informationen zum Umfang dieser Garantie wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
34 35
AFTER-SALESSERVICE EN GARANTIE
In het geval van een technisch probleem, kunt u contact opnemen met onze klantenservice: helpdesk@befuzze.com
NL
Deze babyfoon wordt geleverd met een garantie van 24 maanden. Voor meer informatie over de toepasselijkheid van deze garantie kunt u contact opnemen met de dealer waar u het product hebt gekocht.
USŁUGI POSPRZEDAŻOWE I GWARANCJA
W razie wystąpienia problemu technicznego prosimy o kontakt z działem usług posprzedażowych: helpdesk@befuzze.com
PL
Elektroniczna niania objęta jest 24-miesięczną gwarancją. Więcej informacji na temat warunków gwarancji uzyskasz od sprzedawcy urządzenia.
ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZOLGÁLTATÁS ÉS JÓTÁLLÁS
Műszaki probléma esetén forduljon értékesítés utáni szolgálatunkhoz: helpdesk@befuzze.com
HU
Erre a babaőrre 24 hónapos jótállás érvényes. A jótállás érvényességével kapcsolatos további információkért forduljon ahhoz a kereskedőhöz, amelyiktől a terméket vásárolta.
EFTERSALGSSERVICE OG GARANTI
Kontakt vores eftersalgsservice ved tekniske problemer: helpdesk@befuzze.com
DA
Babymonitoren kommer med en garanti på 24 måneder. Kontakt forhandleren, hvor du købte produktet, for at få flere oplysninger om garantiens dækning.
MYYNNIN JÄLKEINEN PALVELU JA TAKUU
FI
Jos sinulla on teknisiä ongelmia, ota yhteyttä myynnin jälkeiseen palveluumme: helpdesk@befuzze.com Tällä itkuhälyttimellä on 24 kuukauden takuu. Lisätietoa takuun soveltamisesta saat jälleenmyyjältä, jolta ostit tuotteen.
EFTERMARKNADSSERVICE OCH GARANTI
Kontakta vår kundtjänst, i händelse av tekniska problem: helpdesk@befuzze.com
SV
Babymonitorn levereras med 24 månaders garanti. För mer information om garantins giltighet, kontakta den återförsäljare där du köpte produkten.
SERVICE OG GARANTI
Ved tekniske problemer kontaktes vår kundeservice: helpdesk@befuzze.com
NO
Denne babyovervåkningen har 24-måneders garanti. For mer informasjon om apparatets garanti, kontaktes forhandleren hvor produktet ble kjøpt.
POPRODEJNÍ SERVIS AZÁRUKA
Vpřípadě technického problému kontaktujte náš poprodejní servis: helpdesk@befuzze.com
CS
Na tuto dětskou chůvičku je poskytována záruka 24měsíců. Další informace o použitelnosti této záruky vám poskytne prodejce, ukterého jste produkt zakoupili.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
В случае возникновения технической проблемы обращайтесь в наш отдел послепродажного обслуживания:
RU
helpdesk@befuzze.com На видеоняню предоставляется 2-летняя гарантия. За подробной информацией о данной гарантии обращайтесь к продавцу изделия.
36
Loading...