TELEFUNKEN SOUND MOBILE MU 802 User Manual

Page 1
Solar-Lautsprecher Bedienungsanleitung MU 802
ON.AIR.WIRELESS.SPEAKER
®
Page 2
Inhaltsverzeichnis
ITFRENDE
EXPRESS. YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Packaging and Manual Design
© by RED | SALES • www.red-sales.com
Vorwort Kurzanleitung Geräteübersicht Hinweise zur Handhabung
Sicherheitshinweise Aufstellen Ihres SOUND.MOBILEs Gerätebeschreibung Der Lieferumfang Die besonderen Eigenschaften Ihres SOUND.MOBILEs Wie Sie den Lautsprecher bedienen Telefonate mit Ihrem SOUND.MOBILE Bluetooth® Optional erwerbliches Zubehör Leistung und Batterie USB-Anschlussmöglichkeit
Hinweise Technische Daten Entsorgungshinweise Hinweise zur Garantie Garantiekarte
4 5 6 8 8 8 9 9
9 10 11 12 13 13 14 15 16 17 18 19
Page 3
ITFRENDE
Vorwort
Diese Bedienungsanleitung hilft Ihnen beim
• bestimmungsgemäßen
• sicheren
Gebrauch Ihres Solar-Lautsprechers, im folgen­den auch SOUND.MOBILE genannt.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an jede Person, die den Solar-Lautsprecher
• aufstellt
• bedient
• reinigt
• entsorgt.
Verschiedene Elemente der Bedienungsanlei­tung sind mit festgelegten Gestaltungsmerkma­len versehen. So können Sie leicht feststellen, ob es sich um
normalen Text,
• Aufzählungen oder
Handlungsschritte
handelt.
Kurzanleitung
1] Laden Sie Ihr SOUND.MOBILE vor der ersten Benutzung auf (s.S.9, *s.S.13).
2] Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/ Ausschaltknopf (der Ein-/ Ausschaltknopf ist
gleichzeitig der Lautstärkeregler). Die blaue
Bluetooth®-Anzeige blinkt.
3] Aktivieren Sie die Bluetooth®-Verbindung an Ihrem Ausgangsgerät. Beim erstmaligen Verbin­den via Bluetooth® muss das Passwort (Code:
2633) in Ihr Ausgangsgerät eingegeben werden.
Bei einer bestehenden Verbindung Ihres SOUND.MOBILEs mit einem Mobiltelefon verstummt die Musik bei einem eingehenden Telefonat. Die Annahme des Telefonats erfolgt über die Telefontaste Ihres SOUND.MOBILE (s.S.11).
®
54
Page 4
ITFRENDE
Geräteübersicht
[1] Ein-/ Ausschalter und Lautstärkeregler
[2] USB-Anschlussbuchse
[3] Telefontaste
[4] 2 x hochempndliches Mikrofon
auf Vorder- und Rückseite
[5] 2 x LED Beleuchtung in gelb
und orange inkl. Dämmerungssensor
[6]
[3]
[5] [5]
[4]
[2]
[1]
Geräteübersicht
[7] Batterie-Kontrollleuchte
[8] Bluetooth®-Kontrollleuchte
[9] Sun-Power Anzeige
[10] Solar-Panel
[7]
[8]
[6] Tragebügel
[10]
[9]
76
Page 5
ITFRENDE
Hinweise zur Handhabung
Lesen Sie bitte alle Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch und bewahren Sie diese für spätere
Fragen auf. Befolgen Sie immer alle Warnungen und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise - Vorsicht!
• Versuchen Sie niemals ein defektes Gerät
selbst zu reparieren. Wenden Sie sich immer an eine unserer Kundendienststellen.
• Öffnen Sie den Solar-Lautsprecher auf keinen
Fall – dies darf nur der Fachmann. Fremdkörper, z.B. Nadeln, Münzen etc. dürfen nicht in das Innere Ihres SOUND.MOBILEs fallen.
• Es dürfen keine offenen Brandquellen wie z.B.
brennende Kerzen auf den Solar-Lautsprecher gestellt werden.
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Ihr
SOUND.MOBILE benutzen.
• Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qua­liziertem Fachpersonal. Andernfalls gefährden
Sie sich und andere.
• Hören Sie Musik nicht mit großer Lautstärke. Dies kann zu bleibenden Gehörschäden führen.
Erstickungsgefahr!
Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Folien und andere Verpackungsmaterialien.
Aufstellen des SOUND.MOBILEs
• Halten Sie Ihr SOUND.MOBILE von Geräten
fern, die starke Magnetfelder erzeugen.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
den Solar-Lautsprecher.
Gerätebeschreibung
Der Lieferumfang
Bitte stellen Sie sicher, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind:
• Solar-Lautsprecher
• USB-Kabel
• Bedienungsanleitung
Die besonderen Eigenschaften Ihres SOUND.MOBILEs
Ihr SOUND.MOBILE ist leistungsstark, handlich
und exibel einsetzbar. Durch die Auadung
des Solar-Lautsprechers durch Sonnenenergie ergeben sich erweiterte Nutzungsmöglichkeiten in Verbindung mit Bluetooth®-fähigen Gerä­ten wie iPod®, iPhone®, iPad®, Mobiltelefon, MP3-Player, PC, Notebook oder Tablet PC und Spielkonsole. Sollte die Sonne einmal fehlen, können Sie mit Hilfe des USB-Kabels den Solar­Lautsprecher auch über das
Stromnetz auaden (dazu benötigen Sie einen
Netzadapter der im Lieferumfang nicht enthal­ten ist. Dieser kann als Zubehör gekauft wer­den, s.S.13).
Die Ladezeit bei Auadung über das Stromnetz beträgt ca. 5 Stunden, bei Auadung durch
direkte Sonneneinstrahlung ca. 10 Stunden. Die Nutzungsdauer des Solar-Lautsprechers
bei voller Auadung und maximaler Lautstärke beträgt ca. 8 Stunden.
Ihr SOUND.MOBILE bietet Ihnen die ideale Möglichkeit Ihr Bluetooth®-fähiges Ausgangs-
gerät anzuschließen und ein goßartiges Sound­erlebnis völlig unabhängig von Kabeln und
Netzanschlüssen zu erleben. Eine Ladestands­anzeige an Ihrem SOUND.MOBILE informiert Sie über den aktuellen Ladezustand.
98
Page 6
ITFRENDE
Gerätebeschreibung
Wie Sie den Lautsprecher bedienen
Es wird empfohlen, den Solar-Lautsprecher
vor der ersten Benutzung für mindestens 2 Std.
mit dem im Lieferumfang bendlichen USB-
Kabel (benötigtes Netzteil im Lieferumfang nicht enthalten, s. S.13) aufzuladen.
Sie können den Solar-Lautsprecher natürlich
auch durch direkte Sonnenbestrahlung aua­den. Beachten Sie hierbei jedoch, dass sich die
Ladezeit entsprechend verlängert.
Schalten Sie den Solar-Lautsprecher ein,
indem Sie den Ein-/ Ausschalter [1] drücken. Durch Drehen [2] des Reglers betimmen Sie die
Lautstärke. Die grüne Anzeige leuchtet, sobald
der Solar-Lautsprecher eingeschaltet ist. Die Bluetooth®-Verbindungsanzeige blinkt blau.
Schalten Sie nun Bluetooth
gerät ein.
®
am Ausgangs-
Suchen Sie nun an Ihrem Ausgangsgerät den
Solar-Lautsprecher (M5+Baureihennummer).
Koppeln Sie die beiden Geräte. Beim erstmali-
gen Verbinden werden Sie aufgefordert einen Code einzugeben. Bitte geben Sie den Code 2633 ein.
Wenn Sie das Gerät erneut mit dem Solar-
Lautsprecher verbinden wollen, entfällt die
Angabe des Codes. Sie müssen dann nur noch die Bluetooth®-Verbindung auf Ihrem Ausgangs­gerät aktivieren, den Solar-Lautsprecher ein­schalten und die Verbindung herstellen. Sobald eine Verbindung besteht, ertönt ein kurzer Signalton.
[1] Ein-/Ausschalter drücken
[2]
[2] Lautstärkenregulierung durch
Drehen des Reglers
[1]
Gerätebeschreibung
Beim Trennen der Verbindung Ihres Aus-
gangsgerätes mit dem Solar-Lautsprecher
trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung am Aus-
gangsgerät. Sobald keine Verbindung zwischen den beiden Geräten mehr besteht, hören Sie
einen kurzen Signalton.
Ihr SOUND.MOBILE schaltet sich automatisch aus, wenn für 10 Minuten keine Verbindung zu
einem anderen Gerät besteht.
Telefonate mit Ihrem SOUND.MOBILE
Ihr SOUND.MOBILE ist mit einer besonders komfortablen Funktion der Anrufannahme aus­gestattet. Sollten Sie den Solar-Lautsprecher mit Ihrem Mobiltelefon via Bluetooth® verbun-
den haben und während des Abspielens von
Musik etc. einen Anruf erhalten, blendet sich
die Musik automatisch aus und Sie hören den Klingelton über den Solar-Lautsprecher. Sie haben nun die Möglichkeit, das Telefonat direkt über Ihren SOUND.MOBILE zu führen.
Bei einem eingehenden Telefonat drücken
Sie einfach die Telefontaste an Ihrem Solar­Lautsprecher.
Sie können nun über zwei in den Solar-Laut-
sprecher eingebaute, hochempndliche Mikro­fone ganz normal mit dem Anrufer sprechen, ohne Ihr Mobiltelefon in die Hand nehmen zu müssen und Sie hören den Anrufer direkt über den Solar-Lautsprecher.
• Nach Gesprächsende wird die Wiedergabe
der zuvor gehörten Musik fortgesetzt, ohne
dass Sie zusätzliche Einstellungen vornehmen
müssen.
1110
Page 7
ITFRENDE
Gerätebeschreibung
Sie können auch abgehende Gespräche
über den Solar-Lautsprecher führen solange Ihr Mobiltelefon und der Solar-Lautsprecher über Bluetooth® miteinander verbunden sind. Wählen Sie hierfür die entsprechende Nummer direkt über Ihr Mobiltelefon – nun können Sie über Ihr SOUND.MOBILE sprechen und hören.
• Bei einem eingehenden Anruf blinkt die grüne
LED neben der Telefontaste auf dem Solar-
Lautsprecher, während eines Telefonats über
den Solar-Lautsprecher leuchtet diese dann durchgehend.
Je nach Situation (eingehendes Telefonat, aktu­ell geführtes Telefonat) blinkt die LED grün oder leuchted dauerhaft!
[1] Bei eingehendem Telefonat
[1] [1]
grünblinkende LED. Bei laufendem Telefonat durchgehend leuchtende LED.
[2] Hochempndliches Mikrofon
[2]
auf Vorder- und Rückseite
Bluetooth
®
Der Abstand zwischen Ihrem Ausgangsgerät
und Ihrem SOUND.MOBILE sollte nicht mehr als 10 Meter betragen. In Ihrem Solar-Laut­sprecher ist Bluetooth® 2.1 und ein EDR Modul integriert.
Gerätebeschreibung
Bluetooth® Kontrollleuchte
[1] Blootooth®-Kontrollleuchte
• Wenn die Bluetooth®-Kontroll-
leuchte weder blinkt noch leuchtet, besteht keine aktuelle Verbindung.
• Wenn die Leuchte blau blinkt, wird eine aktive
Bluetooth®-Verbindung gesucht.
• Wenn die Kontrollleuchte dauerhaft blau
leuchtet, ist Ihr SOUND.MOBILE mit einem Aus-
gangsgerät via Bluetooth® verbunden.
• Wenn der Solar-Lautsprecher per Bluetooth® mit einem Ausgangsgerät verbunden oder ge-
trennt wird, ertönt jeweils ein kurzer Hinweiston.
Optional erwerbliches Zubehör
Sollte Ihr Ausgangsgerät, welches Sie mit dem
Solar-Lautsprecher verbinden wollen, nicht über Bluetooth® verfügen, so besteht die Möglichkeit
im Handel entsprechendes Zubehör zu erwer­ben um den Solar-Lautsprecher zu verbinden.
• USB-Bluetooth®-Adapter / USB-Bluetooth®-
Dongle (Verbindung über die USB-Schnittstelle)
• Audio-Bluetooth®-Adapter (Verbindung durch die Tonfrequenz-Schnittstelle)
• USB-Netzadapter* - s.S.5 (Universalnetz-
teil Output: DC 5V-1 A, Verbindung über das Stromnetz und das USB-Kabel)
Leistung und Batterie
Im Solar-Lautsprecher ist eine wiederauadbare
Li-Fe Batterie integriert. Diese ist temperatur-
beständig von -10 bis +60°C. Das Solar-Panel
Ihres SOUND.MOBILEs wurde exklusiv für die­sen Lautsprecher entwickelt. Die Nutzungsdau-
er des Solar-Lautsprechers beträgt bei voller Auadung zwischen 8 und 10 Stunden.
1312
Page 8
ITFRENDE
Gerätebeschreibung
Batterie-Kontrollleuchte
[1] Batterie-Kontrollleuchte
• Grünes Licht
Batterie ist zu über 80% aufgeladen
• Grünes Blinken
Batterie wird aufgeladen
• Gelbes Licht
Batteriestatus 20% bis unter 80%
• Rotes Licht
die Batterie ist zu weniger als 20% aufgeladen
Die Auadung des Solar-Laut-
sprechers per Sonneneinstrah­lung wird auf der „Sun-Power“­Anzeige grün blinkend angezeigt [2].
[1]
[2]
USB-Anschlussmöglichkeit
• Ihr Solar-Lautsprecher ist mit einem USB-
Anschluss ausgestattet. Damit besteht die
Möglichkeit Ihr SOUND.MOBILE unabhängig
von Sonneneinstrahlung mit entsprechenden Adaptern (Zubehör s.S.13) zu laden.
Öffnen Sie die USB-Abdeckklappe und
stecken Sie das USB-Kabel in die USB-An­schlussbuchse.
Optional verbinden Sie das Kabel anschlies-
send mit dem entsprechenden Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten, Zubehör s.S.13).
[3] USB-Anschlussbuchse
[3]
[4] USB-Kabel
[4]
Hinweise
Am Tag sollte Ihr SOUND.MOBILE so plat-
ziert werden, dass das Sonnenlicht voll absor-
biert wird, um eine volle Auadung der Batterie zu gewährleisten.
Das Solar-Panel sollte immer sauber gehalten
werden. Reinigen Sie es bitte entsprechend und benutzen Sie dafür keine scharfen Scheuermit­tel oder Ähnliches, sondern lediglich ein wei­ches Tuch (kein Mikrofasertuch).
• Der Solar-Lautsprecher kann nicht mit mehre­ren Audiogeräten gekoppelt sein.
Der längste Abstand zwischen dem Solar-
Lautsprecher und dem Ausgangsgerät sollte
ca. 10 Meter betragen.
Sollte es zu Tonstörungen am Lautsprecher kommen, kann dies an einem zu großen Ab­stand oder an eventuellen Hindernissen liegen.
• Die Übertragung von Tönen erfolgt aus­schließlich über Bluetooth®. Das bedeutet,
dass der Solar-Lautsprecher auch nur mit
diesen Geräten verwendet werden kann. Sollten Sie weitere Geräte (Laptop, PC etc.)
ohne Bluetooth®-Ausstattung anschließen wollen,können Sie im Handel die notwendigen Adapter beziehen (s.S.13).
1514
Page 9
ITFRENDE
Technische Daten
*
Abmessungen 21.7 x 19.2 x 19.7cm Gewicht ca 1.40 kg Bluetooth® Industriestandard 2.1 Kompatibles Bluetooth®-Prol A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole)
USB-Anschluss Ja Ausgangsleistung 3 W (1KHz) Batterie 1 x 3.2 V IFR 22650
Übertragungsbereich 100 Hz - 20 KHz
Umgebungsbedingung -10 C bis +60 C
0-90% relative Luftfeuchte
nicht kondensierend
LED-Klasse 1
Richtlinien und Nomen: Dieses Produkt ent­spricht der CE-Kennzeichenrichtlinie.
Inverkehrbringer Intron Electronic GmbH Gewerbepark / In der Allwies D-66620 Nonnweiler-Otzenhausen
telefunken@intron-electronic.de • www.intron.tv
Service-Hotline: +49 (0)180 / 590 05 22 (€ 0,14 / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise ggf. abweichend)
*) Technische Änderungen und Irrtümer vor-
behalten. Die Abmessungen sind ungefähre
Werte.
Namen der erwähnten Firmen, Institutionen
oder Marken sind Warenzeichen oder eingetra­gene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Product designed by Winchance
Entsorgungshinweise
Wichtiger Hinweis zur Entsorgung
Für Ihr Produkt werden Batterien verwendet, die nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden können. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen Ihres Landes zur separaten Sammlung von Batterien. Die kor­rekte Entsorgung von Batterien hilft negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Entsorgung und Verpackung
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen
durch die Verpackung geschützt. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswe­ge informieren Sie sich bei Ihrem Händler oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch
umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wieder gewonnen werden. Erkundi­gen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindever­waltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und
sachgerechten Entsorgung des Gerätes. Vor der Entsorgung des Gerätes sollten die Batteri-
en entfernt werden.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kenn­zeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
1716
Page 10
Hinweise zur Garantie
Telefunken® Audio INTRON gibt Ihnen die Garantie, dass das Produkt unter normalen Gebrauchsumständen im Wesentlichen frei von Material- und Herstellungs­fehlern ist.
Garantiefrist
Für dieses Produkt gewährt INTRON eine Garantie von 24 Monaten. Die
Frist beginnt ab dem Tag des Kaufs. Der Garantieanspruch besteht nur, wenn diese Garantiekarte und der Kaufbeleg, auf dem das Kaufdatum des Produktes vermerkt ist, vorgelegt werden. Die Garantie für den ggf.
integrierten Akku beträgt sechs (6) Monate unter normalen Gebrauchsum­ständen.
Erheben der Garantieansprüche
Nehmen Sie bitte innerhalb der Garantiefrist Kontakt mit dem Kundendienstzentrum unter der Nummer
Hotline
Deutschland: +49 (0) 180/5900522 (Mo.-Fr. 9-18 Uhr) (€ 0,14/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise ggf. abweichend) auf, um Garantieansprüche zu erheben. Sie müssen die folgenden Informatio­nen liefern, wenn Sie den Garantieanspruch erheben:
1. Seriennummer des Gerätes (sofern vorhanden)
2. Detaillierte Fehlerbeschreibung
Stellt das Kundenzentrum fest, dass ein Produktfehler oder eine Funktions-
störung unter normalen Gebrauchsumständen innerhalb der Garantiefrist
aufgetreten ist, deren Ursache auf einen Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen ist (siehe Ausschlüsse), werden Sie gebeten, das Produkt zur kostenlosen Reparatur vorzubereiten. Das Produkt muss für einen sicheren Transport entsprechend verpackt werden. Legen Sie bitte eine Kopie des Kaufnachweises (diese Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg) bei,
um zu beweisen, dass sich das Produkt noch innerhalb der Garantiefrist
bendet. Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Vor der Versendung des Produktes für Garantieansprüche
Sie müssen alle Daten sichern und alle in dem Produkt gespeicherten ge-
heimen, proprietären oder privaten Daten bzw. Daten-/Tonträger entfernen. INTRON haftet nicht für Schäden oder Verlust der Daten bzw. Daten-/Tonträ-
ger, die Sie in dem Produkt gespeichert oder eingelegt haben, das Sie an den von INTRON autorisierten Kundendienst zur Reparatur übergeben haben.
Ausschlüsse
INTRON verpichtet sich mit dieser Garantie nicht zu Garantieleistungen,
wenn INTRON nach dem Testen und Untersuchen des empfangenen Produktes, welches zur Reparatur an INTRON zurückgeschickt wurde, feststellt, dass der angegebene Fehler oder die angegebene Funktions-
störung nicht existiert oder durch falschen Gebrauch, Fahrlässigkeit, unsachgemäßer Wartung, unerlaubte Versuche zum Öffnen, Reparieren oder Modizieren des Produktes, unsachgemäße Installation, Verwendung der vom Kunden selber hinzugefügten Software, Viren, Ursachen außerhalb des Bereiches der vorgesehenen Verwendungszwecke, Unfälle, Brand, Blitz, Stromausfälle oder andere natürliche Katastrophen entstanden ist.
Diese Garantie erlischt im Falle, dass:
1. das Produkt von einer unbefugten Person verändert oder repariert wurde,
2. die Seriennummer des Produktes geändert oder entfernt wurde,
3. der Garantiestempel zerstört oder geändert wurde, oder
4. die Garantiefrist abgelaufen ist.
Wichtiger Hinweis:
Neben den Ansprüchen aus vorliegendem Garantieversprechen stehen
Ihnen alle gesetzlichen Rechte wegen Sach- und Rechtsmängeln als
Verbraucher zu. Diese Rechte werden durch das vorliegende Garantiever-
sprechen in keiner Weise eingeschränkt.
ITFRENDE
Garantiekarte
Produktdaten
Modell: Seriennummer: Kaufdatum:
Besitzerdaten
Name Telefonnummer Adresse Land E-Mail
Fehlerbeschreibung
oder via Online Registrierung: WWW.TELEFUNKEN.DE
EXPRESS. YOURSELF
18
the ultimate speaker with your attitude
TELEFUNKEN TELEFUNKEN L icenses GmbH
®
licensed by
19
Page 11
Operation Manual Solar Loudspeaker MU 802
ON.AIR.WIRELESS.SPEAKER
®
Page 12
Table of contents
ITFRENDE
EXPRESS. YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Packaging and Manual Design
© by RED | SALES • www.red-sales.com
Preface Short Guide
Equipment Overview
Notes on Handling
Notes on Safety Sound.Mobile Installation Site Description of the device Scope of Delivery SOUND.MOBILE Special Features Loudspeaker Operation Telephone Calls with SOUND.MOBILE Bluetooth® Optional Accessories Power and Battery USB Connection
Notes
Specications
Notes on Disposal Warranty Warranty Card
4
5
6
8
8
8
9
9
9 10 11 12 13 13 14 15 16 17 18 19
Page 13
ITFRENDE
Preface
This operation manual serves to assist you with using your solar loudspeaker
• as intended
• and in a safe manner.
The respective device is hereinafter referred to as SOUND.MOBILE.
This operation manual addresses those, who
• set up;
• operate;
• clean; and
• dispose of
the solar loudspeaker.
The operation manual’s various elements have
been marked with dened design features. This
enables you to easily determine whether it involves
normal text;
• numbers; or
steps.
Short Guide
1] Charge your SOUND.MOBILE before
rst use (see p. 9, *p.13).
2] In order to switch the device on, press the On/Off button (which also serves as volume control). The Bluetooth® display will ash in blue colour.
3] Activate the Bluetooth® connection on your output device. When rst connecting via Blu­etooth®, the password (Code: 2633) is to be entered in your output device.
If your SOUND.MOBILE is connected to a mobile telephone, the music will be muted when incoming phone calls are received. In order to take the phone call, please use your SOUND.MOBILE’s telephone button (see p. 11).
®
54
Page 14
ITFRENDE
Equipment Overview
[1] On/Off button and volume control
[2] USB port
[3] Telephone button
[4] 2 high-sensitivity microphones on the front and back
[5] 2 LED lights (yellow/orange) incl. twilight sensor
[6]
[3]
[5] [5]
[4]
[2]
[1]
Equipment Overview
[7] Battery control indicator lamp
[8] Bluetooth® control indicator lamp
[9] Sun power display
[10] Solar panel
[7]
[8]
[6] Handle
[10]
[9]
76
Page 15
ITFRENDE
Notes on Handling
Please ensure to carefully read all safety notes and keep them for future reference. Generally ensure to comply with the warnings and notes provided herein.
Safety notes - caution!
• Generally do not attempt to repair a defective
device. Always refer to one of our customer ser­vice stations.
• Do generally not open the solar loudspeaker -
this is reserved to professionals.
• Ensure foreign bodies such as pins, coins, etc.
not to enter the SOUND.MOBILE’s interior.
• Ensure not to place open re such as lit candles
on the solar loudspeaker.
• Never leave children unattended when using
SOUND.MOBILE.
• In order not to risk your own safety and the
safety of third parties, ensure all maintenance is
performed by qualied personnel.
• Do not listen to music at high volume. This
may result in permanent hearing damage.
Risk of suffocation!
Keep packaging and parts thereof out of the reach of children. Films and other packaging materials pose the risk of suffocation.
SOUND.MOBILE Installation Site
• Ensure not to install the unit nearby equip­ment that generates strong magnetic elds.
• Do not place any heavy objects onto the solar
loudspeaker.
Description
Scope of Delivery
Please ensure that all of the accessory parts on the list below are present:
• Solar loudspeaker
• USB cable
• Operation manual
SOUND.MOBILE Special Features
Your SOUND.MOBILE is a high-performance,
convenient, and exible device. Since the solar
loudspeaker is charged by solar energy, it fea­tures various additional usage options in com­bination with Bluetooth®-compatible devices such as iPod®, iPhone®, iPad®, mobile phones, MP3 Players, PC, notebooks or tablet PCs, and game consoles.
In absence of sunlight the solar loudspeaker may be charged via power grid by using the
USB cable (requires an adaptor, which is not
included with the scope of delivery but is sold as accessory item, see p. 13).
Charge time if charged via grid: approx. 5 hours. Charge time if charged by direct solar radiation: approx. 10 hours. At full charge and maximum volume, the solar loudspeaker’s ope­rating time will amount to approx. 8 hours.
In order to facilitate the experience of great sounds completely off-grid and independent from cables, SOUND.MOBILE offers the ideal option of connecting a Bluetooth®-compatible output device.
A charge status display provided on SOUND. MOBILE serves to inform you on its current charge status.
98
Page 16
ITFRENDE
Description
Loudspeaker Operation
We recommend charging the solar louds-
peaker for at least 2 hours prior to initial use by using the USB cable included with the scope of
delivery (required adaptor is not included with
the scope of delivery, see p. 13).
Self-evidently, the solar loudspeaker may also
be charged by using direct sunlight. However, please note the respectively extended charge time.
In order to switch on the solar loudspeaker,
please press the on/off button [1]. The display will light up green as soon as the solar loudspeaker has been switched on. Bluetooth® connection will be displayed by blue signal.
Now activate Bluetooth
®
on the output device.
Allow your output device to search for the
solar loudspeaker (M5 + type series number).
Connect both devices. Upon initial connec-
tion, you will be requested to enter a code.
Please enter code 2633.
If you connect the device to the solar louds-
peaker later, you will not have to enter the code again. You will only have to activate Bluetooth® on your output device and switch on the solar loudspeaker in order to link both devices. Suc­cessfully established connection will be indica­ted by a brief acoustic signal.
[1] Press On/Off
[2]
[2] Turn the control in order to adjust the volume.
[1]
Description
When disconnecting your output device
from the solar loudspeaker, please deactivate the output device’s Bluetooth® function. The devices’ disconnection will be indicated by a brief acoustic signal. Your SOUND.MOBILE will switch off automatically when not being con­nected to any other device for 10 minutes or longer.
Telephone calls with SOUND.MOBILE
Your SOUND.MOBILE has been equipped with
a particularly convenient call answering func­tion. If your solar loudspeaker has been con­nected to your mobile phone via Bluetooth® and there is an incoming call while you are listening to music etc., the music will fade down auto­matically, and the solar loudspeaker will play the ring tone.
You can then optionally directly phone via your SOUND.MOBILE.
With incoming telephone calls, simply press
the telephone button on your solar loudspeaker.
Two high-sensitive microphones and the
speaker installed in the solar loudspeaker enab­le you to speak and listen to the caller as usual, without having to hand-hold your mobile phone.
• At the end of the call, the music will be re­played without the need of making any further settings.
1110
Page 17
ITFRENDE
Description
As long as your mobile phone and the solar
loudspeaker are linked to each other via Blu­etooth®, you may also make outgoing phone calls via the solar loudspeaker. In order to do
so, just dial the requested number directly on
your mobile phone - you can then speak and listen via SOUND.MOBILE.
• If incoming calls are being received, the LED
next to the solar loudspeaker’s telephone but-
ton will ash in green; if phone calls are made
via solar loudspeaker, the LED will be on unin­terruptedly.
Depending on the status (incoming phone call, currently made phone call), a green or blue LED will be on uninterruptedly!
[1] Incoming call: LED ashes
[1] [1]
green. Ongoing phone call: continuously lit LED.
[2] High-sensitive microphone on
[2]
front and back side
Bluetooth
®
Please ensure the distance between your out­put device and the SOUND.MOBILE does not exceed 10 meters. Bluetooth® 2.1 and an EDR module have been integrated with your solar loudspeaker.
Description
Bluetooth® control lamp
[1] Bluetooth® control
• If the Bluetooth® control lamp is neither on nor ashing, there is no current connection.
• A blue ashing lamp indicates the device is se-
arching for an active Bluetooth® connection.
• An uninterruptedly blue lit lamp indicates that the
SOUND.MOBILE is connected to an output device via Bluetooth®.
• Every time the solar loudspeaker is connected to
or disconnected from an output device by Blue­tooth®, it will generate a brief acoustic signal.
Optional Accessories:
In case the output device you intend to connect to the solar loudspeaker should not be equip­ped with Bluetooth®, respective accessories
serving to connect your output device to the solar loudspeaker are commercially available.
• USB Bluetooth® adaptor / USB Bluetooth®
dongle (connection via USB interface)
• Audio Bluetooth® adaptor (connection via audio frequency interface)
• USB adaptor* - s.p.5 (all-purpose power sup-
ply unit output: DC 5V-1 A) (connected to grid and via USB cable)
Power and Battery
The solar loudspeaker has been equipped with
integrated rechargeable Li-Fe battery, which is temperature-resistant in between -10 and
+60°C. Your SOUND.MOBILE’s solar panel has
exclusively been designed for this loudspeaker. If fully charged, the solar loudspeaker’s opera­ting time amounts to 8 to 10 hours.
1312
Page 18
ITFRENDE
Description
Battery control lamp
[1] Battery control lamp
• Green light = battery charge exceeds 80%
• Green ashing = battery is being charged
• Yellow light = battery status 20% to below 80%
• Red light = battery charge falls below 20%
[1]
USB Connection
• Your solar loudspeaker has been equipped
with USB port. It offers the opportunity of char­ging your SOUND.MOBILE independent from solar radiation by deploying appropriate adap­tors (for accessories, please refer to page 13).
Open the USB cover ap, and plug the USB
cable into the USB port.
If necessary, connect the cable to the corre-
sponding adaptor (not included with the scope of delivery, see accessories on p. 13).
Notes
In daytime, please ensure to place SOUND.
MOBILE in a manner, which allows for full sun­light absorption in order to guarantee full battery charge.
Please ensure to always keep the solar panel
clean. Clean it as required and do not use any
aggressive abrasives or similar but a soft cloth
only (no microber cloth).
• The solar loudspeaker’s to simultaneous con-
nection to several audio devices is infeasible.
• Sounds are exclusively transferred by Blue­tooth®. Consequentially, the solar loudspeaker can only be used in combination with suchlike devices. In case you wish to link additional devices (e.g. laptop, PC, etc.), which are not
equipped with Bluetooth®, respective adapters
are available on the market (see p. 13).
The display „Sun Power“ (ashing
in green [2]) serves to indicate the solar loudspeaker’s charging of by solar radiation.
[2]
[3] USB port
[4] USB cable
[3]
[4]
Please ensure the maximum distance bet-
ween solar loudspeaker and output device not to exceed approx. 10 meters. Sound interferen­ces might be caused by too far distances and/ or possible obstacles between output device and solar speaker.
1514
Page 19
ITFRENDE
Specifications
*
Dimensions 21.7 x 19.2 x 19.7cm Weight approx. 1.40 kg Bluetooth® Industrynorm 2.1 Compatible Bluetooth® Prol A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole)
USB connection Yes Output power 3 W (1KHz) Battery 1 x 3.2 V IFR 22650
Frequency range 100 Hz - 20 KHz
Ambient conditions -10 C bis +60 C
0-90% relative humidity
non-condensing
LED class 1
Directives and standards: product complies
with CE Identication Directive.
Distributor Intron Electronic GmbH Gewerbepark / In der Allwies D-66620 Nonnweiler-Otzenhausen / Germany
telefunken@intron-electronic.de • www.intron.tv
Service hotline: +49 (0)180 / 590 05 22
(EUR 0.14 / min. per call from German landline; mobile
phone prices may vary)
*) Technical modications and errors reserved.
All dimensions and weights are approximate values.
Any and all names of mentioned companies, in­stitutions, or brands are (registered) trademarks, held by their respective owners.
Notes on Disposal
Important note on waste disposal:
Your product employs batteries, which cannot be disposed of in normal domestic waste. Please inform yourself on your local applicable law regarding the separate collection of bat­teries. Proper disposal of batteries serves to prevent negative effects on environment and health.
Disposal of packaging
In delivery, your new product was protected by its packaging. Please contribute and dispose of the package in an environmentally friendly man­ner. For more information on advanced waste disposal methods, please contact your local distributor or waste disposal facility.
Disposal of device
Waste equipment is not without value. Envi­ronmentally responsible waste disposal serves to recover precious raw materials. Your local authorities will inform you on the device’s envi­ronmentally friendly and proper disposal. Please ensure to remove the batteries prior to the device’s disposal.
At the end of its useful life, this product may not be disposed via normal household waste, but is to be delivered to a collection point for recyclable electrical and electronic devices, as indicated by the symbol on the pro­duct, its directions for use or packaging. All materials employed are recyc-
lable in accordance with their identication. By ensuring its re-use, material utilization, or other forms of waste equipment utilization you contribute to
environmental protection.
Product design by WinChance
1716
Page 20
Warranty
Telefunken® Audio INTRON guarantees this product to be basically free from material and manufacturing defects under common conditions of use.
Guarantee Term
INTRON grants a guarantee of 24 months on this product. The respective term starts with the purchase day. Any and all warranty claims shall be subject to the purchaser submitting the present guarantee card and an invoice showing the purchase date. If applicable, the guarantee term for the integrated rechargeable battery is six (6) months under common conditions of use.
How to raise guarantee claims
In order to raise guarantee claims, please contact our Customer Service Center within the guarantee term by calling the
Hotline
Germany: +49 (0) 180/5900522 (Mondays – Fridays, 09.00 a.m. – 06.00 p.m.) (EUR 0.14/min. from German landline, mobile phone prices may vary). Please ensure to provide us with the following information:
1. Device’s serial number (if available)
2. Detailed information on defect
please enclose a copy of the proof of purchase (this guarantee card plus your
receipt). This non-transferable guarantee applies to rst-time buyers only.
Before shipping the product for guarantee claims
Please ensure to save all data, secret, proprietary or private information stored in the product and/or on data/sound carriers, and to remove the latter from the device. INTRON shall not assume any liabilities whatsoever for damage or loss to or of data and/or data/audio carriers stored on or in a product delivered to the Customer Service authorized by INTRON for repair.
Exclusions
Under this guarantee, INTRON shall not be obliged to provide guarantee
services if INTRON identies by testing or examining the product returned
to INTRON for repair that alleged defects or malfunctions do not exist or are caused by incorrect use, negligence, inappropriate maintenance, unau­thorized attempts to open, repair, or modify the product, improper installati­on, use of customer-owned software, viruses, causes beyond the intended
use, accident, re, lightning, power failure, or any other natural disaster.
The present guarantee shall lapse if:
1. The product has been modied or repaired by an unauthorized person;
2. Its serial number has been changed or removed;
3. The guarantee stamp has been destroyed or changed; or
4. The guarantee term has expired.
ITFRENDE
Warranty Card
Product Data
Type: Serial number: Purchase date:
Owner Information
Name Phone number Address Country E-mail
Defect specication
In case our Customer Service Center identies product defects or malfunc­tion under common conditions of use within the guarantee term caused
by material or manufacturing defect (see exclusions), you will be requested
to prepare the product for free repair. The product is to be packed for safe transport. In order to prove the product is still within the guarantee term,
18
Important note
Apart from the claims hereunder, you are entitled to all legal consumer rights based on material defects and defects of title. The present guarantee shall in no form whatsoever limit respective rights.
or via online-registration: WWW.TELEFUNKEN.DE
EXPRESS. YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
TELEFUNKEN TELEFUNKEN L icenses GmbH
®
licensed by
19
Page 21
Haut-parleur solaire - Manuel d’utilisation MU 802
ON.AIR.WIRELESS.SPEAKER
®
Page 22
Sommaire
ITENDE FR
EXPRESS. YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Packaging and Manual Design
© by RED | SALES • www.red-sales.com
Avant-propos Mode d´emploi succinct Vue d’ensemble de l’appareil Remarques relatives à l’utilisation
Consignes de sécurité Mise en place du SOUND.MOBILE Descriptif de l’appareil Matériel livré
Les caractéristiques particulières du haut-parleur solaire
Comment utiliser le haut-parleur
Appels téléphoniques avec le SOUND.MOBILE
Bluetooth® Accessoires facultatifs disponibles dans le commerce Puissance et batterie Possibilité de connexion USB
Remarques
Données techniques
Remarques relatives à l’élimination
Durée de garantie
Certicat de garantie
4
5
6
8
8
8
9
9
9 10 11 12 13 13 14 15 16 17 18 19
Page 23
ITENDE FR
Avant-propos
Le présent manuel d’utilisation vous aidera à utiliser votre haut-parleur solaire, appelé également SOUND.MOBILE :
• conformément à l’usage prévu et
• en toute sécurité.
Le manuel d’utilisation s’adresse à toute
personne qui :
• installe,
• utilise,
• nettoie
• ou élimine
le haut-parleur solaire.
4
Plusieurs éléments du manuel d´utilisation sont dotés de repères visuels xes. Ainsi, vous pou­vez discerner facilement s´il s´agit :
d´un texte normal,
• d´une énumération
de mesures à prendre
Mode d´emploi succinct
1] Mettez votre SOUND.MOBILE à charger
avant la première utilisation (page 8).
2] Pour le mettre en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt (le bouton marche/arrêt sert aussi à régler le volume). Le voyant bleu Bluetooth® clignote.
3] Activez la connexion Bluetooth® à votre péri­phérique de sortie. Lors de la première connexi­on via Bluetooth®, vous devez entrer le mot de passe (Code : 2633) dans votre périphérique de sortie.
Si votre SOUND.MOBILE est équipé
d’une connexion à un téléphone portable, la
musique s´interrompt en cas d’appel entrant.
Vous pouvez répondre à l’appel à l’aide de la
touche téléphonique de votre SOUND.MOBILE.
(cf. page 11).
®
5
Page 24
ITENDE FR
Vue d’ensemble de l’appareil
[1] Bouton marche/arrêt et réglage du volume
[2] Fiche de connexion USB
[3] Touche téléphonique
[4] 2 x Microphone ultra-sensible
(à l’avant et à l’arrière du SOUND.MOBILE)
[5] 2 x témoins lumineux DEL (jaune / orange) Capteur crépusculaire inclus
[6]
[3]
[5] [5]
[4]
[2]
[1]
Vue d’ensemble de l’appareil
[7] Voyant de contrôle de la batterie
[8] Voyant de contrôle Bluetooth
[9] Voyant Sun-Power
[10] Panneau solaire
®
[7]
[8]
[6] Poignée
6
[10]
[9]
7
Page 25
ITENDE FR
Remarques relatives à l’utilisation
Lisez attentivement toutes les consignes de sé­curité et conservez-les pour d’éventuelles ques­tions ultérieures. Respectez toujours toutes les
mises en garde et consignes gurant dans le
présent manuel d’utilisation.
Consignes de sécurité – Attention!
• N’essayez jamais de réparer vous-même un
appareil défectueux. Adressez-vous systémati-
quement à l’un de nos services après-vente.
• N’ouvrez en aucun cas le haut-parleur solaire
– seul un spécialiste est autorisé à le faire. Aucun
corps étranger tel qu´aiguille, pièce de monnaie
etc... ne doit tomber à l´intérieur de votre SOUND. MOBILE.
• Aucune source de combustion, p. ex. une
bougie allumée, ne doit être posée sur le haut­parleur solaire.
• Ne laissez jamais des enfants se servir de votre
8
SOUND.MOBILE sans surveillance.
• Conez toujours les opérations de main­tenance à un personnel qualié. Dans le cas
contraire, vous vous mettez en danger X ainsi
que d’autres personnes.
• N’écoutez pas de musique à un volume élevé.
Des dommages irréversibles de l’ouïe peuvent en résulter.
Danger d’asphyxie!
Ne pas laisser l’emballage et ses composants à la portée d´enfants. Danger d’asphyxie lié aux
lms et autres produits d’emballage.
Mise en place du SOUND.MOBILE
• Ne mettez pas le SOUND.MOBILE à proximité d’appareils qui génèrent des champs magné­tiques élevés.
• Ne posez aucun objet lourd sur le haut-par-
leur solaire.
Descriptif de l’appareil
Matériel livré
Veuillez vérier si la totalité des accessoires ci-
dessous est incluse dans le matériel livré :
• Haut-parleur solaire
• Câble USB
• Le présent manuel d’instruction
Les caractéristiques particulières du haut­parleur solaire
Votre SOUND.MOBILE est un appareil perfor-
mant, pratique et exible dans son utilisation. Le rechargement du haut-parleur solaire grâce
à l’énergie solaire offre davantage de possibili-
tés d’utilisation lorsque l’appareil est connecté à
des appareils compatibles Bluetooth®, tels que iPod® iPhone®, iPad®, autres téléphones porta­bles, lecteurs MP3, PC, ordinateurs portables ou tablet PC et consoles de jeux.
En absence de soleil, vous pouvez également
recharger le haut-parleur solaire sur le réseau
à l’aide du câble USB (pour cela, il vous faut un adaptateur réseau, lequel ne fait pas partie
du matériel livré. Cet accessoire est disponible dans le commerce, cf. page 13).
Durée de chargement sur le secteur : env. 5 h. Durée de chargement en exposition directe au soleil : env. 10 heures. Durée d’utilisation du haut-parleur solaire en pleine charge et au volume maximal : env. 8 heures.
Le SOUND.MOBILE vous offre une possibilité
idéale de raccorder votre périphérique de sortie
compatible Bluetooth® et de découvrir un tout
nouveau son sans câble ni branchement sur le secteur. Un afchage de l´état de charge sur le SOUND.MOBILE indique le niveau de charge
actuel.
9
Page 26
ITENDE FR
Descriptif de l’appareil
Comment utiliser le haut-parleur
Il est conseillé de mettre le haut-parleur
solaire à recharger pendant au moins 2 heures
avant la première utilisation en utilisant le câble
USB faisant partie du matériel livré (le bloc
d’alimentation électrique indispensable ne fait
pas partie du matériel livré, cf. page 13).
Vous pouvez bien sûr mettre le haut-parleur
solaire à recharger à la lumière directe du soleil, en sachant toutefois que la durée de charge-
ment sera alors plus longue.
Mettez en marche le haut-parleur solaire
en appuyant sur le bouton marche / arrêt [1] .
Tourner le bouton [2] an de régler le volume. Le voyant vert s’allume dès que le haut-parleur
solaire est en marche. Le voyant bleu de con­nexion Bluetooth® clignote.
Branchez maintenant votre Bluetooth
périphérique de sortie.
®
sur le
Sur votre périphérique de sortie, cherchez le
haut-parleur solaire (M5+numéro de série).
Connectez les deux appareils. Lors de la pre-
mière connexion, il vous est demandé de saisir
un code. Saisissez le Code 2633
Lorsque vous connectez à nouveau l’appareil
au haut-parleur solaire, ce code ne vous est
plus demandé, il ne vous reste plus qu’à mettre
en marche Bluetooth® sur votre périphérique de sortie et sur le haut-parleur solaire et à établir la connexion. Une fois la connexion établie, une
tonalité brève est émise.
[1] Appuyez sur le bouton
[2]
marche /arrêt
[2] Réglage du volume en
[1]
tournant le bouton
Descriptif de l’appareil
En déconnectant votre périphérique de sortie
du haut-parleur solaire, vous déconnectez Blue­tooth® sur le périphérique de sortie. Dès que les deux appareils ne sont plus connectés, une
tonalité brève est émise. Votre SOUND.MOBI­LE s´éteint automatiquement après une durée
de 10 minutes sans connexion avec un autre
périphérique.
Appels téléphoniques avec le SOUND. MOBILE
Votre SOUND.MOBILE est équipé d’une fonc­tion de prise d‘appel particulièrement pratique.
Si vous avez connecté le haut-parleur solaire à votre téléphone portable via Bluetooth® et si
vous recevez un appel alors que vous écoutez de la musique, etc., la musique se coupe auto­matiquement et vous entendez la sonnerie via
le haut-parleur solaire. Vous pouvez mener alors
votre conversation téléphonique directement
par l’intermédiaire du SOUND.MOBILE..
En cas d’appel entrant, appuyez simplement
sur la touche téléphonique de votre haut-par­leur solaire.
Vous pouvez maintenant converser le plus
normalement du monde avec la personne qui vous appelle grâce à deux microphones ultra-
sensibles intégrés dans le haut-parleur solaire sans avoir à prendre votre téléphone portable et vous entendez votre interlocuteur directement par l’intermédiaire du haut-parleur solaire.
• Une fois la conversation terminée, la musique, etc., que vous étiez en train d’écouter se remet en marche sans que vous ne deviez effectuer
de réglages supplémentaires.
10
11
Page 27
ITENDE FR
Descriptif de l’appareil
Vous pouvez également effectuer des appels
sortants à l’aide du haut-parleur solaire tant que
votre téléphone portable et le haut-parleur so­laire sont connectés via Bluetooth®. Pour cela, composez le numéro correspondant directe­ment sur votre téléphone portable, vous pouvez alors parler et entendre via votre SOUND.MOBILE.
• En cas d’appel entrant, la DEL verte située
sur le haut-parleur solaire à côté de la touche téléphonique clignote, pendant une conversati­on via le haut-parleur solaire, celle-ci est allu­mée en permanence.
X Selon le cas (appel entrant, conversation en cours), la DEL verte clignote ou reste allumée !
12
[1] Appel entrant: la Del verte
[1]
clignote. Conversation en cours : la Del verte reste allumée.
[2] Microphone ultra-sensible
[2]
à l’avant et à l´arrière du
SOUND.MOBILE
Bluetooth
®
La distance entre votre périphérique de sortie
et le SOUND.MOBILE ne doit pas dépasser 10
mètres. Bluetooth® 2.1 et un module EDR sont
intégrés dans votre haut-parleur.
Descriptif de l’appareil
Voyant de contrôle Bluetooth
[1] Voyant de contrôle Bluetooth
• Si le voyant de contrôle
Bluetooth® ne clignote pas ou s’il n´est pas allumé, la connexion n’est pas établie.
• Le voyant qui clignote en bleu indique une
recherche active de connexion Bluetooth®.
• Le voyant de contrôle allumé en bleu en permanence indique que le SOUND.MOBILE est connecté à un périphérique de sortie via
Bluetooth®.
• Si le haut-parleur solaire est connecté à un périphérique via Bluetooth® ou s’il est décon­necté, une tonalité brève est émise.
Accessoires facultatifs disponibles dans le commerce
Si le périphérique de sortie que vous souhaitez
connecter au haut-parleur solaire n’est pas
®
®
[1]
équipé de Bluetooth®, vous pouvez acheter
dans le commerce l’accessoire permettant la connexion du haut-parleur solaire.
• Adaptateur-USB- Bluetooth® / clé-USB-Blue-
tooth® (Connexion via l’interface USB)
• Adaptateur- Audio-Bluetooth® (Connexion via l’interface de fréquence audio)
• Adaptateur réseau USB- cf page 5 (bloc d’alimentation électrique universel sortie : CC 5V-1 A), (Connexion via le réseau électrique et le câble USB)
Puissance et batterie
Une batterie Li-Fe rechargeable est intégrée au haut-parleur solaire. Elle résiste aux températu-
res comprises entre -10 et +60°C. Le panneau
solaire du SOUND.MOBILE a été spécialement mis au point pour ce haut-parleur. La durée d’utilisation du haut-parleur solaire est comprise entre 8 et 10 heures en pleine charge.
13
Page 28
ITENDE FR
Descriptif de l’appareil
Voyant de contrôle de la batterie
[1] Voyant de contrôle de la batterie
• Lumière verte
La batterie est chargée à plus de 80%
• Vert clignotant
La batterie est en cours de chargement
• Lumière jaune
Charge de la batterie de 20% à moins de 80%
• Lumière rouge
La batterie est chargée à moins de 20%
Le chargement du haut-parleur
solaire par la lumière du soleil est indiqué sur le voyant vert
clignotant [2] « Sun Power ».
[1]
[2]
Possibilité de connexion USB
• Votre haut-parleur solaire est équipé d’une con­nexion USB. Celle-ci vous permet de recharger également le SOUND.MOBILE indépendamment de l’ensoleillement à l’aide d’adaptateurs corres­pondants (Accessoires cf. page 13).
Ouvrez le couvercle de l’USB et branchez le
câble USB sur la prise de connexion USB.
Brancher ensuite le câble sur le bloc
d’alimentation électrique correspondant (non
compris dans le matériel livré, Accessoires cf. page 13).
[3] Prise de connexion USB
[3]
[4] Câble USB
[4]
Remarques
Pendant la journée, le SOUND.MOBILE doit
être placé de sorte que la lumière du soleil soit absorbée en totalité an de garantir la pleine
charge de la batterie.
Le panneau solaire doit toujours rester pro-
pre. Nettoyez-le en conséquence, sans utiliser
de produits abrasifs agressifs ou autres produits analogues mais à l’aide d’un chiffon doux (non
pas de chiffon en microbres).
• Le haut-parleur ne peut pas être connecté à
plusieurs appareils audio.
La distance maximale entre le haut-parleur
solaire et le périphérique de sortie doit être d’env. 10 mètres. D’éventuelles perturbations
sonores dans le haut-parleur peuvent être dues à une distance trop importante ou, le cas échant, à des obstacles.
• La transmission du son a lieu exclusivement
via Bluetooth®, ce qui signie que le haut-
parleur solaire ne peut être utilisé qu’avec ces
appareils. Si vous souhaitez connecter d’autres appareils (ordinateur portable, PC, etc.) non
équipés de Bluetooth®, vous devez vous pro-
curer X les adaptateurs correspondants dans le commerce (cf. page 13).
14
15
Page 29
ITENDE FR
Données techniques
*
Dimensions 21.7 x 19.2 x 19.7cm Poids env. 1.40 kg Bluetooth® Industrienorme 2.1 Compatible Bluetooth® Prol A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole)
Connexion-USB Oui Puissance de sortie 3 W (1KHz) Batterie 1 x 3.2 V IFR 22650 Plage de transmission 100 Hz - 20 KHz Conditions ambiantes -10 C bis +60 C
Humidité relative de l’air 0 - 90 %
sans formation de condensation
Classe DEL 1
Directives et normes : Le présent produit est
conforme à la directive CE sur le marquage.
Adresse du fabricant procédant à la mise en circulation
Intron Electronic GmbH Gewerbepark / In der Allwies D-66620 Nonnweiler-Otzenhausen
telefunken@intron-electronic.de • www.intron.tv
Service d’assistance téléphonique: +49 (0)180 / 590 05 22 (€ 0,14 / min. depuis le réseau xe allemand, le prix depuis
un portable peut varier)
*) Sous réserve de modications techniques et d‘erreurs. Les dimensions indiquées sont
approximatives.
Les noms des entreprises, organismes ou
marques mentionnés sont des labels ou des marques déposées des différents propriétaires.
Remarques relatives à l’élimination
Remarques importantes concernant l´élimination de l’emballage
Les batteries utilisées pour votre produit ne doivent pas être éliminées avec les déchets
domestiques. Veuillez-vous renseigner sur la législation en vigueur de votre pays en ce qui
concerne la collecte séparée de batteries. L´élimination correcte de batteries permet
d‘éviter des inuences négatives sur la santé
humaine et sur l´environnement.
Elimination et emballage
Lors de son transport, votre appareil neuf était protégé par un emballage. X Merci d’apporter votre concours au respect de l’environnement en éliminant l’emballage. Informez-vous sur les
moyens d’élimination existants auprès de votre
revendeur ou de l’organisme local chargé de l’élimination des déchets.
Elimination de l’appareil
Les appareils usagés sont des déchets valori­sables. L’élimination respectant l’environnement
permet de récupérer des matières premières précieuses. Renseignez-vous auprès des
services de votre ville ou de votre commune sur les moyens d’élimination de votre appareil
de manière réglementaire et appropriée. Avant
d’éliminer votre appareil, les batteries doivent être retirées.
En n de vie, le présent produit ne doit pas être éliminé comme un déchet
ménager ordinaire mais être déposé dans un point de collecte destiné au
recyclage des appareils électriques et électroniques, comme l’indique le
symbole sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à
la réutilisation, au recyclage des matériaux ou autre forme de récupération d’appareils usagés, vous contribuez dans une large mesure à la protection de notre environnement.
16
Product designed by Winchance
17
Page 30
Durée de garantie
Audio Telefunken®
INTRON vous donne la garantie que le produit est exempt, pour l’essentiel,
de défauts de matériau et de fabrication dans des conditions normales d‘utilisation.
Délai de garantie
La garantie accordée par INTRON pour ce produit est de 24 mois, à compter de la date d’achat. Le droit à la garantie ne peut
s’exercer que sur présentation du présent certicat de garantie et de la preuve d’achat sur laquelle gure la date d’achat du produit.
La garantie pour la batterie éventuellement fournie est de six (6) mois dans des conditions normales d‘utilisation.
Prétention aux droits de garantie
Prière de contacter le service après-vente au numéro suivant
pendant la période de garantie.
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
Allemagne : +49 (0) 180/5900522 (Lu-Ve 9h00-18h00)
(€ 0,14/min. depuis le réseau xe allemand, le prix depuis un portable peut varier) an de faire valoir votre droit à la garantie. Vous devez
fournir les informations suivantes pour faire valoir votre droit à la garantie :
1. Numéro de série de l’appareil (si disponible)
2. Description précise du défaut.
Si le service après-vente constate qu’un défaut du produit ou un dysfoncti­onnement dû à un défaut de matériau ou de fabrication s’est produit dans des conditions normales d’utilisation au cours de la période de garantie (cf. exclusions), vous êtes prié de préparer le produit en vue de sa réparation à titre gratuit. Le produit doit être emballé en vue d’un transport sécurisé.
Joignez une copie de la preuve d’achat (le présent certicat de garantie et votre preuve d’achat) an de prouver que le produit est encore sous
garantie.
18
La garantie ne s’applique qu’aux appareils de première main et elle n’est
pas cessible.
Réclamation sous garantie : avant d´expédier le produit
Vous devez sauvegarder toutes les données et retirer toutes les données
condentielles, exclusives ou privées enregistrées dans le produit, ainsi que les supports de données/son. INTRON décline toute responsabilité
pour les dommages ou la perte des données et des supports de données/
son que vous avez enregistrés ou installés dans le produit remis au service après-vente habilité INTRON pour réparation.
Exceptions
Avec cette garantie, INTRON ne s’engage à aucune prestation de garantie
si, après avoir testé et contrôlé le produit renvoyé à INTRON pour répa­ration, INTRON constate que le défaut ou le dysfonctionnement indiqué n’existe pas ou qu’il est consécutif à une utilisation incorrecte, des négli-
gences, un entretien inapproprié, des essais d’ouverture, de réparation ou
de modication non autorisés du produit, une installation ou une utilisation
inappropriée du logiciel ajouté par le client lui-même, des virus, des causes
étrangères aux différents usages prévus, des accidents, un incendie, la
foudre, des coupures d’électricité ou autres catastrophes naturelles.
La présente garantie cesse dans les cas suivants
1. Modication ou réparation du produit par une personne non habilitée,
2. Modication ou suppression du numéro de série du produit,
3. Destruction ou modication du sceau de garantie ou
4. Expiration du délai de garantie.
Remarque importante
Outre les droits découlant de la présente promesse de garantie, en tant
que consommateur, vous pouvez faire valoir tous vos droits légaux con­cernant des défauts de matériaux ainsi que vos droits juridiques. Ces droits ne sont limités d’aucune manière par la présente promesse de garantie.
Certificat de garantie
Données du product
Modéle: Numéro de série: Date d‘achat:
Informations relatives au propriétaire
Nom Numéro de téléphone Adresse Pays E-Mail
Description du défaut
Ou via enregistrement en ligne: WWW.TELEFUNKEN.DE
EXPRESS. YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
TELEFUNKEN TELEFUNKEN L icenses GmbH
®
licensed by
ITENDE FR
19
Page 31
Altoparlante solare Istruzioni per l‘uso MU 802
ON.AIR.WIRELESS.SPEAKER
®
Page 32
Sommario
ENDE FR IT
EXPRESS. YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Packaging and Manual Design
© by RED | SALES • www.red-sales.com
Prefazione Guida rapida Descrizione dell‘apparecchio
Indicazioni di maneggiamento Indicazioni di sicurezza Attivazione del SOUND.MOBILE Descrizione dell‘apparecchio Contenuto di consegna Particolari caratteristiche dell’altoparlante Solare Come maneggiare l‘altoparlante Telefonate con il SOUND.MOBILE Bluetooth®
Accessori da acquistare come optional
Prestazione e batteria Possibilità di collegamento USB
Indicazioni Dati tecnici
Indicazioni per lo smaltimento
Indicazioni per la garanzia Scheda di garanzia
4
5
6
8
8
8
9
9
9 10 11 12 13 13 14 15 16 17 18 19
Page 33
ENDE FR IT
Prefazione
Le presenti istruzioni per l’uso vi aiutano per un impiego
• secondo le norme e
• sicuro
del vostro altoparlante solare, qui di seguito
anche denominato SOUND.MOBILE.
Vari elementi del manuale sono dotati di sse caratteristiche grache. Così si può facilmente
determinare se si tratta di un testo
normale,
• elenchi puntati, o
fasi di azione.
Guida rapida
1] Caricate il Vostro SOUND.MOBILE prima del primo impiego (pag.9, *pag.13)
2] Per l’accensione premere il pulsante di ac­censione / spegnimento (Il pulsante di accensi-
one / spegnimento è al contempo un regolatore
del volume). L’ indicazione Bluetooth® di colore blu lampeggia.
®
Le presenti istruzioni per l’uso sono indirizzate ad ogni persona che
• monta
• utilizza
• pulisce
• o getta via.
4
3] Attivate il collegamento Bluetooth® sul vostro apparecchio di uscita. Durante il primo colle­gamento via Bluetooth® è necessario inserire la password (Codice: 2633) nel vostro apparec­chio di uscita.
In caso di un collegamento già esistente del vostro SOUND.MOBILE con un telefono cellulare, la musica smette di suonare in caso di una telefonata in entrata. L’accettazione della telefonata avviene attraverso il pulsante del telefono del vostro SOUND.MOBILE (vedi pagina 11).
5
Page 34
ENDE FR IT
Descrizione dell’apparecchio
[1] Pulsante di accensione/spegnimento e regolatore del volume
[2] Connettore USB
[3] Tasto telefono
[4] 2x microfono ad alta sensibilità sul lato anteriore e posteriore
[3]
[5] 2 x illuminazione a LED in giallo ed arancio incluso il sensore crepuscolare
[5] [5]
[6]
[4]
[2]
[1]
Descrizione dell’apparecchio
[7] Spia di controllo della batteria
[8] Spia di controllo Bluetooth
[9] Indicazione Sun Power
[10] Pannello Solare
®
[7]
[8]
[6] Manico di sostegno
6
[10]
[9]
7
Page 35
ENDE FR IT
Indicazioni per l’uso
Si prega di leggere attentamente tutte le indica­zioni di sicurezza e di conservarle per domande future. Seguite sempre tutte le indicazioni e ammonimenti riportati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Indicazioni di sicurezza – Attenzione!
• Non tentare mai di riparare da sè un apparec­chio difettoso. In questo caso si prega di rivolgersi
sempre ad uno dei nostri punti di servizio per clienti.
• Non aprire mai l‘altoparlante solare – solo il per­sonale specializzato ne è autorizzato a farlo. Corpi
estranei come aghi, monete, ecc. non devono cadere all‘interno del vostro SOUND.MOBILE
• Non posizionare fonti aperte d‘incendio, come
ad es. candele accese, sull‘altoparlante solare.
• Non permettere mai ai bambini di utilizzare il
SOUND.MOBILE senza la presenza di un adulto.
• Permettete solamente a personale qualicato di
effettuare lavori di manutenzione. In caso contrario potreste creare pericolo per voi stessi e altri.
• Non ascoltare la musica ad alto volume. Ciò può provocare danni irreparabili all’udito.
Pericolo di soffocamento!
Non lasciare l’imballaggio ed i suoi pezzi nelle mani dei bambini. Pericolo di soffocamento a causa dei fogli ed altri materiali d’imballaggio.
Attivazione del SOUND.MOBILE
• Tenere il SOUND.MOBILE lontano da appa­recchi che creano forti campi magnetici.
• Non posizionare oggetti pesanti
sull’altoparlante solare.
Descrizione dell‘apparecchio
Contenuto di consegna
Vi preghiamo di assicurarvi che siano presenti
tutti gli accessori descritti qui di seguito:
• Altoparlante solare
• Cavo USB
• Le istruzioni per l’uso
Particolari caratteristiche del vostro altopar­lante Solare
Il vostro SOUND.MOBILE raggiunge alte pres-
tazioni, è maneggevole e impiegabile in maniera essibile. Tramite il caricamento dell’altoparlante
solare con l’aiuto dell’energia solare si creano ulteriori possibilità d’impiego in combinazione con apparecchi con Bluetooth® come iPod®, iPhone®, iPad®, altri telefoni cellulari, lettori MP3, PC, note­book oppure table PC e console giochi. Se dovesse mancare il sole potrete caricare l’altoparlante solare con l’aiuto del cavo USB
anche attraverso la rete elettrica (a tale scopo avrete bisogno di un adattatore di rete non
incluso nella consegna. Questo può essere acquistato come accessorio, vedi pagina 13).
Il tempo di caricamento in caso d’impiego attraverso la rete elettrica: ca. 5 ore, in caso di caricamento tramite irraggiamento solare diret­to: ca. 10 ore. Tempo di utilizzo dell’altoparlante solare in caso di caricamento completo e a massimo volume: ca. 8 ore.
Il SOUND.MOBILE vi offre la possibilità ideale per collegare il vostro apparecchio d’uscita Bluetooth®
e di godere di questo nuovissimo suono senza
alcuna dipendenza da cavi e collegamenti alla rete. Un‘indicazione del livello di caricamento pre­sente sul SOUND.MOBILE vi informerà in merito allo stato attuale di caricamento.
8
9
Page 36
ENDE FR IT
Descrizione dell‘apparecchio
Come maneggiare l’altoparlante
Vi consigliamo di caricare l’altoparlante solare
prima del primo impiego almeno per 2 ore. A tale scopo utilizzare il cavo USB incluso nella consegna (elemento di rete necessario non incluso nella consegna, vedi pagina 13).
Potrete naturalmente caricare l’altoparlante
solare anche tramite irraggiamento solare
diretto, ricordate però in tal caso che rispettiva­mente ciò comporterà un periodo di tempo più
lungo per il caricamento.
Accendere l’altoparlante solare premendo il
pulsante di accensione/spegnimento (1). Girando (2) il regolatore determinate il livello del volume. L’indicazione verde si accende non appena viene acceso l’altoparlante solare. L’indicazione di colle­gamento Bluetooth® di colore blu lampeggia.
Accendete ora il vostro Bluetooth
l’apparecchio di uscita.
®
attraverso
Cercate ora sul vostro apparecchio di uscita
l’altoparlante solare (M5+numero di serie costruttiva).
Collegare entrambi gli apparecchi. Durante il
primo collegamento vi verrà chiesto di inserire un codice. Si prega di inserire il Codice 2633.
Se desiderate di allacciare di nuovo
l’apparecchio all’altoparlante solare non sarà
più necessario inserire il codice. Sarà in questo
caso solo necessario attivare il Bluetooth® sul vostro apparecchio di uscita, accendere il vos­tro altoparlante solare e creare il collegamento. Non appena avrete creato un collegamento sentirete un breve segnale di avvertimento.
[1] Premere il pulsante di
[2]
accensione/spegnimento [2] Regolazione del volume premendo il regolatore
[1]
Descrizione dell‘apparecchio
Quando desiderate interrompere il collega-
mento del vostro apparecchio di uscita con l’altoparlante solare, staccate il collegamento Bluetooth® sull’apparecchio di uscita. Non appena il collegamento tra gli apparecchi sarà interrotto, sentirete un breve segnale di avverti­mento
Il vostro SOUND.MOBILE si spegne automati­camente quando non c’è più nessun collega­mento ad un altro apparecchio per un periodo di almeno 10 minuti.
Telefonate con il vostro SOUND.MOBILE
Il vostro SOUND.MOBILE è dotato di una funzi­one particolarmente confortevole per accettare chiamate. Se avete collegato l’altoparlante sola­re con il vostro telefono cellulare via Bluetooth® e se mentre voi ascoltate la musica ecc. arriva
una chiamata, la musica si spegnerà automa­ticamente e voi sentirete il suono attraverso l’altoparlante solare. Ora avete la possibilità di accettare la telefonata direttamente attraverso il vostro SOUND.MOBILE.
Nel caso di una telefonata in entrata premete
il pulsante del telefono posizionato sul vostro altoparlante solare.
Potrete ora parlare attraverso i due microfo-
ni altamente sensibili presenti nell’altoparlante
solare. Potrete fare ciò senza dover prendere
in mano il telefono cellulare e sentirete la voce della persona che chiama direttamente attraver­so l’altoparlante solare.
• Quando la chiamata nisce ricomincerete a sen­tire la musica che stavate ascoltando ecc., senza dover effettuare delle impostazioni aggiuntive.
10
11
Page 37
ENDE FR IT
Descrizione dell‘apparecchio
Potrete svolgere anche chiamate in uscita
attraverso l’altoparlante solare ntantoché il
vostro telefono cellulare e l’altoparlante sola­re sono collegati tra loro attraverso il sistema Bluetooth®. A tale scopo selezionate il rispettivo numero direttamente attraverso il vostro tele­fono cellulare – ora potete parlare e ascoltare attraverso il vostro SOUND.MOBILE.
• In caso di una chiamata in entrata la spia a
LED di colore verde, situata vicino al pulsan­te per il telefono lampeggia sull’altoparlante solare, mentre durante la telefonata attraverso
l’altoparlante solare questa rimarrà accesa in
maniera costante.
A seconda dello stato (telefonata in entrata, tele­fonata in corso) la spia a LED lampeggia di colore verde oppure rimane costantemente accesa.
12
[1] In caso di telefonata in entrada
[1]
la spia LED lampeggia di colore verde. In caso di telefonata in corso rimane la spia LED costantemente accesa.
[2] Microfono altamente sensibile
[2]
posizionato sul lato anteriore e posteriore
Bluetooth
®
La distanza tra il vostro apparecchio in uscita ed il SOUND.MOBILE non dovrebbe essere superiore ai 10 metri. Nel vostro altoparlante
solare è integrato un Bluetooth® 2.1 ed un mo-
dulo EDR.
Descrizione dell‘apparecchio
Spia di controllo Bluetooth
[1] Spia di controllo Bluetooth
• Quando la spia di controllo
Bluetooth® lampeggia, signica che non esiste ancora alcun collegamento.
• Quando la spia lampeggia di colore blu, allora signica che si sta cercando un collegamento
Bluetooth® attivo.
• Quando la spia di controllo rimane accesa in maniera costante di colore blu, allora signica che il SOUND.MOBILE è collegato con un apparec-
chio in uscita tramite il Bluetooth®.
• Quando l’altoparlante solare è collegato tramite
Bluetooth® con un apparecchio in uscita oppure quando tale collegamento viene staccato, sentire­te un breve suono di avvertimento.
Accessori da acquistare come optional
Se il vostro apparecchio in uscita, ovvero l’apparecchio che intendete collegare con
®
®
[1]
l’altoparlante solare, non dispone di Bluetooth®, al-
lora c’è la possibilità di acquistare i rispettivi acces­sori al ne di collegare l’altoparlante solare.
• Adattatore USB-Bluetooth® / USB-Bluetooth®
Dongle (collegamento tramite l’interfaccia a USB)
• Adattatore Audio-Bluetooth® (collegamento tramite l’interfaccia per la frequenza del suono)
• Adattatore di rete USB (elemento di rete
universale Output: DC 5V-1 A, collegamento attraverso la rete elettrica ed il cavo USB)
Prestazione e batteria
Nell’altoparlante solare è integrata una batteria
Li-Fe ricaricabile. Tale batteria resiste a tempera-
ture che vanno da -10 a +60°C. Il pannello solare del SOUND.MOBILE è stato sviluppato in mani­era esclusiva per questo altoparlante. La durata d’impiego dell’altoparlante solare è, in caso di caricamento completo, pari alle 8 no alle 10 ore.
13
Page 38
ENDE FR IT
Descrizione dell‘apparecchio
Spia di controllo per la batteria
[1] Spia di controllo batteria
• Spia di colore verde La batteria è carica per più dell’ 80%
• Spia di colore verde che lampeggia
La batteria si trova in fase di caricamento
• Spia di colore giallo
Stato di caricamento della batteria dal 20%
no all‘ 80%
• Spia di colore rosso La batteria è carica per meno del 20%
[1]
Possibilità di collegamento USB
• Il vostro altoparlante solare è dotato di un
collegamento USB. Questo permette di caricare il SOUND.MOBILE anche in maniera indipen­dente dall’irraggiamento solare tramite l’utilizzo di rispettivi adattatori (accessori vedi pagina 13).
Aprire il coperchio di protezione USB e inseri-
re il cavo USB nel connettore USB.
Collegare poi il cavo con il rispettivo elemen-
to di rete (non incluso nella consegna, accessori vedi p.13).
Indicazioni
Durante il giorno il SOUND.MOBILE dovreb-
be essere posizionato in maniera tale da poter assorbire completamente la luce solare e da poter garantire un caricamento completo della batteria.
Tenere sempre pulito il pannello solare. Si
prega di pulirlo correttamente e di non utilizzare
abrasivi aggressivi o simili, bensì solamente un panno morbido (nessun panno in microbra).
• L’altoparlante solare non pu’o essere collega-
to con diversi apparecchi audio.
Nel caso in cui si vericassero disturbi di suono sull’altoparlante ciò potrebbe essere causato da
una distanza troppo grande oppure da eventuali ostacoli.
• La trasmissione dei suoni avviene esclusi­vamente tramite Bluetooth®, ciò signica che
l’altoparlante solare può essere impiegato
solamente assieme a tali apparecchi. Se avete altri apparecchi (laptop, PC ecc.) non dotati di Bluetooth®, allora vi preghiamo di procurarvi a tale scopo un rispettivo adattatore disponibile in commercio (vedi pagina 13).
Il caricamento dell’altoparlante solare tramite l’irraggiamento solare viene indicato sull’indica­zione „Sun Power“(spia che lampeggia di colore verde) (2).
14
[2]
[3] Connettore USB
[4] Cavo USB
[3]
La distanza maggiore tra l’altoparlante solare
e l’apparecchio in uscita non dovrebbe essere di circa 10 metri.
[4]
15
Page 39
ENDE FR IT
Dati tecnici
*
Dimensioni 21.7 x 19.2 x 19.7cm Peso ca. 1.40 kg Bluetooth® standard industria 2.1 Compatible Bluetooth® prolo A2DP
(Advanced Audio Distribution Prole)
Collegamento USB Oui Potenza in uscita 3 W (1KHz) Batteria 1 x 3.2 V IFR 22650 Campo di trasmissione 100 Hz - 20 KHz
Condizioni dell’ambiente circostante -10 C no a +60 C
0-90% di umidità relativa dell‘aria (che non condensa))
Classe LED 1
Direttive e norme: Il presente prodotto è confor­me alla Direttiva CE sull‘etichettatura..
Responsabile dell’immissione in commercio Intron Electronic GmbH Gewerbepark / In der Allwies D-66620 Nonnweiler-Otzenhausen
telefunken@intron-electronic.de • www.intron.tv
Hotline: +49 (0)180 / 590 05 22
(€ 0,14 / min. dalla rete ssa tedesca,
prezzi da cellulare eventualmente diversi)
*) Con riserva di modiche di carattere tecnico
ed errori. Le dimensioni indicano solo valori all’incirca
I nomi delle aziende, delle istituzioni o dei marchi nominati sono marchi di fabbrica oppure marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Product designed by Winchance
Indicazioni per lo smaltimento
Indicazione importante per lo smaltimento
Per il vostro prodotto vengono utilizzate batterie che non possono essere smaltite con i normali riuti domestici. Informatevi sulle regole loca­li per la raccolta differenziata delle batterie. Il corretto smaltimento delle batterie aiuterà ad evitare gli impatti negativi sull‘ambiente e sulla salute umana.
Smaltimento dell‘imballaggio
Il vostro nuovo apparecchio è stato protet­to attraverso l’imballaggio no alla conseg-
na. Vi preghiamo di aiutarci e di smaltire l’imballaggio rispettando le norme per il rispetto dell’ambiente. Ulteriori informazioni sulle attuali possibilità di smaltimento le troverete presso il
vostro commerciante di ducia oppure pres­so gli ufci comunali competenti in materia di
smaltimento.
Smaltimento dell‘apparecchio
Gli apparecchi vecchi non rappresentano dei
riuti senza valore. Tramite uno smaltimento in rispetto dell’ambiente è possibile recuperare
materie prime di alto valore. Informatevi pres-
so gli ufci amministrativi della vostra città o
comune e richiedete informazioni relative alle possibilità di smaltimento corretto e rispettoso dell’ambiente per i vostri apparecchi. Prima di effettuare lo smaltimento togliere le batterie dall’apparecchio.
Questo prodotto non va gettato nei normali riuti domestici al termine della sua durata di vita, esso va bensì consegnato presso un centro di raccolta
per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso oppure sull’imballaggio riportano rispettive indicazi­oni. I materiali sono riutilizzabili in maniera conforme alla loro etichettatura. Con il riutilizzo del materiale oppure tramite altre forme di riutilizzo di appa­recchi vecchi darete un contributo importante alla tutela dell’ambiente.
16
17
Page 40
Indicazioni per la garanzia
Audio Telefunken®
INTRON vi garantisce che questo prodotto è, in condizioni normali
d’utilizzo, in generale privo di errori di materiale e di produzione.
Termine di garanzia
Per questo prodotto la INTRON concede una garanzia di 24 mesi. Il termine di garanzia inizia il giorno dell’acquisto. Il diritto
alla garanzia esiste solamente se vengono presentate la carta
di garanzia e la prova d’acquisto, sulla quale è riportata la data in cui il prodotto è stato acquistato. La garanzia per l’eventuale accumulatore integrato è pari a sei (6) mesi in caso di condizioni
normali d’impiego.
Richiesta dei propri diritti di garanzia
Vi preghiamo di contattare entro il termine di garanzia il centro servizio clienti con il numero
HOTLINE
Germania: +49 (0) 180/5900522 (lu.-ve. ore 9.00-18.00)
(€ 0,14/min. da telefono di rete ssa tedesca, i prezzi per chiamate da
cellulare possono eventualmente variare)
al ne di far valere il vostro diritto alla garanzia. Per poter far valere il proprio diritto alla garanzia è necessario che forniate le informazioni seguenti:
1. Numero di serie dell’apparecchio (se presente)
2. Descrizione dettagliata del problema.
Se il centro di servizio per clienti stabilisce che entro il termine di garanzia si
è vericato un errore del prodotto, il quale è causato da errori di materiale o di produzione (vedi esclusioni) oppure è presente un disturbo alla funzione
sotto condizioni normali d’utilizzo, allora verrete pregati di preparare il prodotto per la riparazione gratuita. Il prodotto deve essere imballato in maniera corretta per un trasporto sicuro. Vi preghiamo di allegare una copia
della prova d’acquisto (questa scheda di garanzia e lo scontrino d’acquisto)
per dimostrare che la garanzia sul pro
18
dotto è ancora valida. La garanzia vale solamente per il primo acquirente e non può essere trasferita.
Prima della spedizione del prodotto
Per far valere i propri diritti alla garanzia, dovete salvare tutti i dati ed eliminare tutti i dati segreti nascosti, di proprietà o di carattere privato
memorizzati sul prodotto. La INTRON declina qualsiasi responsabilità per
danni o perdita dei dati ovvero lettore dei dati/suono che avete salvato op­pure inserito nel prodotto che avete consegnato al centro di servizio clienti autorizzato della INTRON allo scopo della riparazione.
Esclusioni
Con la presente garanzia la INTRON non si impegna a dare la garanzia nel
caso in cui la INTRO, dopo una verica ed un test sul prodotto consegna­to, il quale sia stato restituito alla INTRON allo scopo della riparazione, si
accorge che l’errore indicato oppure il disturbo alla funzione come indicato non esiste oppure che sia stato causato da utilizzo errato, volontà, manu-
tenzione non corretta, tentativi di apertura vietati, riparazione o modica del
prodotto, installazione non corretta, impiego di software aggiunta da parte
del cliente, virus, cause al dì fuori dello scopo d’impiego previsto, incidenti, incendi, fulmini, mancanza di corrente oppure altre catastro naturali.
La presente garanzia si estingue nel caso in cui:
1. il prodotto sia stato modicato oppure riparato da parte di una persona non
autorizzata,
2. il numero di serie del prodotto sia stato modicato oppure eliminato,
3. il timbro di garanzia sia stato distrutto oppure modicato, oppure
4. sia scaduto il termine di garanzia.
Indicazione importante:
Oltre ai diritti derivanti dalla presente dichiarazione di garanzia avete, in
qualità di consumatore, tutti i diritti di legge in caso di vizi della cosa o
vizi giuridici. Tali diritti non vengono in nessun modo limitati dalla presente dichiarazione di garanzia.
Scheda di garanzia
Dati del prodotto
Modello: Numero di serie:
Data di acquisto:
Le informazioni relative al proprietario
Nome Numero di telefono Indirizzo Paese E-mail
Descrizione dell’errore
o tramite registrazione on-line: WWW.TELEFUNKEN.DE
EXPRESS. YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
TELEFUNKEN TELEFUNKEN L icenses GmbH
®
licensed by
ENDE FR IT
19
Page 41
Hinweise / Notes / Remarques / Indicazioni Hinweise / Notes / Remarques / Indicazioni
Page 42
Hinweise / Notes / Remarques / Indicazioni Hinweise / Notes / Remarques / Indicazioni
Page 43
EXPRESS. YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Loading...