Teka VT TC 2P.1 User guide

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS DE COCCIÓN DE INDUCCIÓN Y VITROCERÁMICAS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
E RECOMENDAÇOÊS DE USO E MANUTENÇÃO
PLACAS DE COZINHA DE INDUÇÃO E VITROCERÂMICAS
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
EINBAU-ANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN FÜR
GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
GLASKERAMIK-KOCHFELDER UND INDUKTIONSKOCHFELD
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
PLAQUES DE CUISSON À INDUCTION
VT TC 2P.1 - VI TC 30 2I - VT CM 30 2P
P20752R00
2
3
Presentación
Guía de Uso
Instalación
Emplazamiento de las encimeras de cocción Anclaje al mueble Conexión eléctrica
Información técnica
Dimensiones y características
Uso y Mantenimiento Instrucciones de Uso del Control Táctil (modelo VT TC 2P.1)
Instrucciones de Uso del Control Táctil (modelo VT TC 30 2I)
Página 6
10
12
12 14 14
15
15
16
16
17 18 18 19 19
21
22
23 23 23
24
25 25 25 26 27
27
ES
Bloqueo de los sensores de la encimera de cocción Placa radiante de doble circuito Golpe de cocción Desconexión de seguridad Función temporizador
Bloqueo de los sensores de la encimera de cocción Función para mantener caliente el recipiente Función STOP Función temporizador El reloj como cronómetro de cuenta atrás Energía suministrada según el nivel de potencia seleccionado Detección de recipientes Golpe de cocción Función Power Desconexión de seguridad Seguridad frente a sobrecalentamientos
Sobretensiones en la red Funcionamiento de las placas (modelo VT CM 30 2P) Sugerencias y recomendaciones Limpieza y conservación Consideraciones medioambientales
Si algo no funciona
Índice / Contents / Inhalt / Table des Matières
Apresentação
Guía de Utilização
Instalação
Colocação da encimeira para cozinhar Instalação no móvel Conexão eléctrica
Informação técnica
Dimensões e características
Utilização e Manutenção Instruções de uso e control táctil (modelo VT TC 2P.1)
Instruções de uso e control táctil (modelo VT TC 30 2I)
Bloqueio dos sensores da placa de cozinha Placa radiante de duplo circuito Golpe de ebulição Desconexão de segurança Função temporizador
Página 6
34
36
36 38 38
39
39
40
40
41 41 42 43 43
45
46
46 47 47
Bloqueio dos sensores da placa de cozinha Función para mantener caliente un recipiente Função Stop Função temporizador
PT
28
28 29 29 31
32
48
48 48 49 50
51 Protecção contra sobreaquecimentos Sobretensões na rede
Funcionamento das placas (modelo VT CM 30 2P) Sugestões e recomendações Limpeza e conservação Considerações ambientais
Se alguma coisa não funciona
O relógio como cronómetro regressivo Energia fornecida de acordo com o nível de potência seleccionado Detecção de recipientes Golpe de ebulição Função Power Desconexão de segurança
Touch Control User Instructions (model VT TC 30 2I)
71 71 71 72
72 73 73 74 74
Keeping warm function STOP function Timer function The clock as a countdown timer Power supplied according to the level selected Cookware detection Heat-up function Power function
Disconnection for safety purposes Overheating safety feature Power surges
Hobs with controls instructions (model VT CM 30 2P) Suggestions and recommendations Cleaning and care Environmental considerations
If something doesn’t work
Introduction
User Guide
Installation
Positioning the hob Fastering the hob Connecting the electricity
Technical information
Dimensions and characteristics
Use and Maintenance Touch Control User Instructions (model VT TC 2P.1)
Page 6
58
60
60 62 62
63
63
64
64
65 65 66 67 67
69
70
GB
Locking the hob’s sensors Double circuit hotplate Heat-up function Safety cut-off Timer function
Locking the hob’s sensors
Präsentation
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanleitung
Einbau
Einbauort für das Kochfeld Fastering the hob Elektrischer Anschluss
Technische Angaben
Technische Daten
Gebrauch und Instandhaltung Gebrauchsanweisung für das TOUCH CONTROL-Bedienfeld (modell VT TC 2P.1)
DE
Blockierung der Sensoren
des Kochfelds
Doppelkreisfeld
Schnellkochfunktion
Sicherheitsabschaltung
Timer-Funktion
4
Page 6
82
84
84 86 86
87
87
88
88
89 90 90 91 92
75 75
76 76 77 79
80
51 52
52 52 53 55
56
Überhitzungsschutz Überspannungen im Stromnetz Funktionsweise der Glaskeramik-Kochfelder (modell VT CM 30 2P) Tipps und Empfehlungen Reinigung und Pflege Umweltangelegenheiten
Im Störungsfall
Gebrauchsanweisung Touch-Control (Modell VI TC 30 2I)
Blockierung der Sensoren des Kochfelds Warmhaltefunktion STOPP-Funktion Timer-Funktion Verwendung der Uhr mit Countdown-Funktion Energiezufuhr entsprechend der gewählten Leistungsstufe Topferkennung Schnellkochfunktion Power-Funktion Sicherheitsabschaltung
FR
Présentation
Guide d’utilisation
Installation
Logement des plaques de cuisson Ancrage de la plaque de cuisson Branchement électrique
Informations techniques
Caractéristiques techniques
Utilisation et entretien Instructions d'utilisation de la commande sensitive (modèle VT TC 2P.1)
Plaque radiante à double circuit Force de cuisson (Début automatique de cuisson) Déconnexion de sécurité Fonction minuterie
Instructions d'utilisation de la commande tactile (modèle VI TC 30 2I)
Blocage des capteurs du plan de travail de cuisson Fonction pour maintenir chaud un récipient Fonction STOP Fonction minuterie L'horloge comme chronomètre à rebours Énergie fournie selon le niveau de puissance sélectionné Détection des récipients Force de cuisson Fonction Power Déconnexion de sécurité
Sécurité face aux surchauffes Surtensions sur la ligne Fonctionnement des plaques vitrocéramiques a commande (modèle VT CM 30 2P) Suggestions et recommandations Nettoyage et stockage Considérations environnementales
Si quelque chose ne fonctionne pas
93
95 95 95 96
97
97 97 98 99 99
100 100
100 101 102 104
105
6
107
109
109
111 111
112
112
113
113
125 125
125 126 127 129
130
115
115 116 117
120
120 120 121
122
122 122 122 123 124
118
5
Blocage des capteurs du plan de travail de cuisson
114
6
Notas sobre los recipientes a utilizar en su encimera de inducción
El recipiente a emplear debe tener un tamaño de fondo tal que cubra completamente la zona de cocción dibujada en el vidrio.
Dependiendo del tipo de recipiente (material y tamaño) las zonas de inducción pueden funcio­nar con recipientes menores.
Tenga en cuenta que las placas de inducción necesitan para funcionar recipientes de fondo ferromagnético (material atraído por un imán).
Utilice siempre sobre las placas de inducción, recipientes de fondo plano y liso. El empleo de recipientes con el fondo defor­mado, cóncavo u ondulado, provoca sobre­calentamientos que pueden dañar el vidrio o el propio recipiente.
Tenga en cuenta que el recipiente que utilice puede tener una gran influencia en el rendimiento de cualquier placa de induc­ción. Puede encontrar recipientes en el mer­cado que, a pesar de estar marcados como aptos para inducción, tengan un rendimien­to muy bajo o problemas para ser reconoci­dos por la placa de inducción, debido a la poca cantidad o calidad del material ferro­magnético que tenga el recipiente en su base.
Notas sobre os recipientes a utilizar na sua placa de indução
O recipiente a utilizar deve ter um tamanho que tape completamente a zona de cozinhado des­enhada no vidro.
Dependendo do tipo de recipiente (material e tamanho), a zona de indução pode funcionar com recipientes menores.
Ter em atenção que as placas de indução para funcionar necessitam de recipientes de fundo ferromagnético (material atraído por um iman)
Utilizar sempre recipientes de fundo plano e liso. A utilização de recipientes com fundo deformado, côncavo ou ondulado, provoca sobreaquecimiento que pode dani­ficar o vidro ou o próprio recipiente.
Tenha em conta que o recipiente que utiliza, pode ter grande influência no rendi­mento da placa de indução. Pode encontrar recipientes no mercado, que apesar de esta­rem aptos para a indução, têm baixo rendi­mento ou dificuldades em serem reconheci­dos pela placa de indução, devido à pouca quantidade de material ferromagnético exis­tente na base do recipiente.
Notes about the cookware to use on your induction hob
The size of the bottom of the cookware to be used should be big enough to completely cover the cooking area drawn on the glass.
Depending on the type of cookware (material and size), the induction areas can work with smaller cookware.
Please remember that the induction elements only work with cookware that has a ferromagne­tic (material attracted by a magnet) bottom.
Always use pans with a smooth, flat base on the induction hotplates. Using pans with a deformed, concave or undulating base will cause overheating that may dama­ge the glass or the pan itself.
Bear in mind that the pan being used may have a considerable influence on the performance of any induction hotplate. You may come across pans on the market that, although specified as suitable for induction, perform poorly or present problems when it comes to being recognised by the induction hotplate due to the lack of or poor quality of the ferromagnetic material on the base of the pan.
Presentación / Apresentação / Introduction Einführung / Présentation
ES
PT
GB
7
Anmerkungen zum Kochgeschirr für Ihr Induktionskochfeld
Der Boden des Kochgeschirrs muss ausreichend groß sein, um die auf der Glaskeramik markier­ten Kochflächen vollständig zu bedecken.
Je nach Art des Kochgeschirrs (Material und Größe) können die Kochflächen auch mit klei­neren Behältern funktionieren.
Bitte bedenken Sie, dass zum Betrieb der Induktionskochflächen Kochgeschirr mit ferro­magnetischen Böden (magnetischem Material) verwendet werden muss.
Für Induktionszonen immer Kochgeschirr mit flachem und glattem Boden verwenden. Kochschirr mit unebe­nem, konkavem oder gewelltem Boden verursacht Überhitzung, die zu Schäden an der Glaskeramik oder am Kochgeschirr füh­ren kann.
Bitte beachten Sie, dass die Wahl des Kochgeschirrs einen großen Einfluss auf die Leistungsfähigkeit jeglicher Art von Induktionskochplatten hat. Es wird Kochgeschirr angeboten, auf dem angege­ben wird, dass es für das induktive Kochen geeignet ist und das nichtsdestotrotz auf­grund der schlechten Qualität des ferromag­netischen Materials des Kochgeschirrbodens über eine äußerst geringe Leistungsfähigkeit verfügt und von der Induktionskochplatte nur schwerlich erkannt wird.
Remarques sur les récipients à utiliser sur les plaques à induction
Le fond du récipient à employer doit avoir une taille telle qu'elle couvre complètement la zone de cuisson dessinée sur la vitre.
En fonction du type de récipient (matériel et tai­lle) les zones à induction peuvent fonctionner avec des récipients plus petits.
Tenez compte du fait que pour fonctionner, les plaques à induction ont besoin de récipients à
fond ferromagnétiques (matériau attiré par un aimant).
Utilisez toujours des récipients à fond plat et lisse sur les plaques à induction. L'utilisation de récipients à fond déformé, concave ou ondulé provoque des surchauf­fes qui peuvent endommager le verre ou le récipient.
Tenez compte du fait que le récipient que vous utilisez peut avoir beaucoup d'in­fluence sur le rendement de n'importe quelle plaque à induction En effet, vous trouverez sur le marché un grand nombre de réci­pients qui, bien que signalés comme appro­priés pour l'induction, ont un rendement très faible ou ne sont pas correctement reconnus par la plaque à induction. Ceci est du à la fai­ble quantité en matériau ferromagnétique de leur fond ou à sa qualité.
DE
FR
8
Modelo VT TC 2P.1
1 Placa radiante doble circuito de 700/1.700 W. 2 Placa radiante de 1.200 W.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 2.900 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
Modelo VT TC 2P.1
1 Elemento de duplo circuito de 700/1.700 W. 2 Elemento de 1.200 W.
- Pilotos indicadores de calor residual. (H )
- Potência eléctrica máxima: 2.900 watts
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
Model VT TC 2P.1
1 700/1.700 W double circuit radiant hotplate 2 1.200 W radiant hotplate.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum electric power: 2.900 Watios.
- Supply power: 230 Voltios.
- Frequency: 50/60 Hertzs.
Modell VT TC 2P.1
1 Strahlungs-Kochzone mit 700/1.700 W. 2 Strahlungs-Kochzone mit 1.200 W.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale elektrische Leistung: 2.900 W.
- Versorgungsspannung: 230 V.
- Frequenz: 50/60 Hz.
Modèle VT TC 2P.1
1 Plaque rayonnante de 700/1.700 W. 2 Plaque rayonnante de 1.200 W.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance électrique maximale: 2.900 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
ES
1
2
Modelo VI TC 30 2I
1 Placa de inducción de 2.300/3.200* W. 2 Placa de inducción de 1.400/1.800* W.
* Potencia de inducción con la función Power activada.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 3.700 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
Modelo VI TC 30 2I
1 Placa indução de 2.300/3.200* W. 2 Placa indução de 1.400/1.800* W.
*Potência de indução com a função Power activa
- Indicador de calor residual. (H)
- Potência máxima de indução: 3.700 Watts.
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
Model VI TC 30 2I
1 2.300/3.200* W induction hotplate. 2 1.400/1.800* W induction hotplate.
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 3700 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
Modell VI TC 30 2I
1 Induktions-Kochzone mit 2.300/3.200* W. 2 Induktions-Kochzone mit 1.400/1.800* W.
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 3700 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle VI TC 30 2I
1 Plaque à induction de 2.300/3.200* W. 2 Plaque à induction de 1.400/1.800* W.
* Potencia de inducción con la función Power activada.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 3.700 Watios.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
ES
1
2
PT
PT
GB
DE
FR
GB
DE
FR
9
FR
Modelo VT CM 30 2P
1 Placa radiante de 1800 W. 2 Placa radiante de 1200 W.
- Indicador de calor residual.
- Potencia eléctrica máxima: 3000 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
Modelo VT CM 30 2P
1 Elemento de 1800 W. 2 Elemento de 1200 W.
- Pilotos indicadores de calor residual.
- Potência eléctrica máxima: 3000 watts
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
Model VT CM 30 2P
1 1800 W double circuit radiant hotplate 2 1200 W radiant hotplate.
- Residual heat indicator
- Maximum electric power: 3000 Watios.
- Supply power: 230 Voltios.
- Frequency: 50/60 Hertzs.
Modell VT CM 30 2P
1 Strahlungs-Kochzone mit 1800 W. 2 Strahlungs-Kochzone mit 1200 W.
- Restwärme-Anzeige
- Maximale elektrische Leistung: 3000 W.
- Versorgungsspannung: 230 V.
- Frequenz: 50/60 Hz.
Modèle VT CM 30 2P
1 Plaque rayonnante de 1800 W. 2 Plaque rayonnante de 1200 W.
- Témoin de chaleur résiduelle
- Puissance électrique maximale: 3000 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
1
2
ES
PT
GB
DE
10
Guía de Uso del Libro de Instrucciones
Estimado cliente,
Agradecemos sinceramente su confianza.
Estamos seguros de que la adquisición de nuestra encimera de cocción va a satisfa­cer plenamente sus necesidades.
Este moderno modelo, funcional y prácti­co, está fabricado con materiales de pri­merísima calidad, los cuales han sido sometidos a un estricto control de calidad durante todo el proceso de fabricación.
Antes de su instalación o uso, le rogamos lea atentamente este Manual y siga fiel­mente sus instrucciones, para garantizar un mejor resultado en la utilización del aparato.
Guarde este Manual de Instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo y así cumplir con los requisitos de la garantía.
Para poder beneficiarse de esta Garantía, es imprescindible presentar la factura de compra del aparato junto con el certificado de garantía.
Conserve el Certificado de Garan­tía o, en su caso, la hoja de datos técni­cos junto al Manual de instrucciones durante la vida útil del aparato. Contiene datos técnicos importantes del mismo.
Instrucciones de Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio observar atentamente las instrucciones de instalación y conexión.
Por su seguridad, la instalación deberá ser realizada por personal autorizado y de acuerdo a las normas de instalación en vigor. Asimismo, cualquier manipulación
interna de la encimera deberá ser realiza­da únicamente por personal del servicio técnico del fabricante, incluida la sustitu­ción del cable de red.
Atención:
En caso de rotura o fisura del vidrio cerámico la encimera deberá desconectarse inmediatamente de la toma de corriente para evitar la posibi­lidad de sufrir un choque eléctrico.
Este aparato no está diseñado para funcionar a través de un tempori­zador externo (no incorporado al pro­pio aparato), o un sistema de control remoto.
No se debe utilizar un limpiador
de vapor sobre este aparato.
El aparato y sus partes accesibles pueden calentarse durante su funcio­namiento. Evite tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados de la encimera, a menos que se encuentren bajo supervisión permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños con ocho o más años de edad, personas con reducidas capaci­dades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, SÓLO bajo supervisión, o si se les ha dado la instrucción apropiada acerca del uso del aparato y comprenden los peligros que su uso implica. La limpie­za y mantenimiento a cargo del usuario no han de ser realizadas por niños sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
Precaución. Es peligroso cocinar
ES
ES
11
con grasas o aceites sin estar presente, ya que pueden producir fuego. ¡Nunca trate de extinguir un fuego con agua! en ese caso desconecte el aparato y cubra las llamas con una tapa, un plato o una manta.
No almacene ningún objeto sobre las zonas de cocción de la encimera. Evite posibles riesgos de incendio.
Cuando las placas están funcio­nando o después de haber funcionado, existen zonas calientes que pueden producir quemaduras. Mantener aleja­dos a los niños.
No se deberán colocar en la superficie de encimera objetos metáli­cos tales como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, puesto que podrían calentarse.
Mantenga la cocción bajo vigilan­cia, siempre que utilice aceite, ya que las placas de inducción calientan muy rápido y pudieran llegar a inflamarlo.
Se aconseja no utilizar la cocina de inducción durante la función de lim­pieza pirolítica en el caso de hornos pirolíticos, debido a la alta temperatura que alcanza este aparato.
ES
12
LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN SER EFECTUADOS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
Emplazamiento de las encimeras de cocción
Para instalar estos modelos se practicará en la encimera del mueble una abertura con las dimensiones especificadas en la figura 1.
El sistema de sujeción de la encimera está previsto para espesores del mueble de 20, 30 y 40 mm.
La distancia entre la superficie de la enci­mera de cocción y la parte inferior del mue­ble o campana colocado sobre la encimera debe ser, como mínimo, de 650 mm. Si las instrucciones de instalación de la campana indican una distancia superior, ésta debe ser tenida en cuenta.
El mueble donde se colocará la encimera con horno estará convenientemente fijado.
EMPLAZAMIENTO CON CAJÓN CUBERTERO O MUEBLE INFERIOR
En las cocinas VT TC 2P.1, si desea dispo­ner de un mueble o cajón cubertero bajo la encimera de cocción, se deberá colocar una tabla de separación entre ambos. La tabla deberá estar situada a una distancia de 20 mm. por debajo de la parte inferior de la encimera, dejando un espacio libre de, al menos, 20 mm. hasta el fondo del mueble (fig 1).
De esta forma se previenen los contactos accidentales con la superficie caliente de la carcasa de placas vitrocerámicas deba­jo del aparato. (fig. 1).
Instalación
fig. 1
HORNO
TERMOVENTILADO
Distancia mínima a paredes
Distancias mínimas de ventilación
Agujeros de encastre
CAJÓN
575 max.
500
270
CAJÓN
VT TC 2P.1:
VI TC 30 2I:
ES
13
Tenga la precaución de no alma­cenar en el cajón objetos que puedan obstruir el ventilador de la encimera o materiales que puedan ser inflamables.
EMPLAZAMIENTO CON HORNO TER­MOVENTILADO BAJO LA ENCIMERA
La instalación del horno se hará
según el manual correspondiente.
En la parte trasera del mueble se deberá realizar una abertura de 20 mm para per­mitir la entrada de aire frío (ver figura 1).
Cuando se manipulan las enci­meras antes de instalarlas debe hacer­se con precaución por si pudiera haber alguna zona o esquina que produjera cortes.
Durante la instalación de mue­bles o aparatos sobre la encimera, esta se debe proteger mediante una tabla, para evitar la rotura del vidrio a causa de golpes o un peso excesivo.
Las colas utilizadas en la fabrica­ción del mueble, o en el pegado de las lamas decorativas y de las que forman
fig. 2
570
500
500
500
500
500
875
720
1025
1175
Medidas de huecos encastre para distintas combinaciones de módulos
ES
14
parte de las superficies de la mesa de trabajo, deben estar preparadas para soportar temperaturas hasta 100º C.
TEKA no se hace responsable de las averías o daños que puedan ser causados por una mala instalación.
TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO TIENE GARANTIA SI ES GOLPEADO O MANIPULADO INDEBIDAMENTE.
Anclaje al mueble
Una vez dimensionado el emplazamiento se procede a pegar la junta de estanquei­dad sobre la cara inferior del vidrio. No apli-
que silicona directamente entre el vidrio y la encimera del mueble ya que, en caso de necesitar retirar la cocina de su emplazamiento, pueden producirse rotu­ras en el vidrio al intentar despegarlo.
Para sujetar la encimera de cocción al mue­ble, se suministran cuatro grapas que deben ser fijadas a los orificios existentes en la parte inferior de la carcasa (dos ante­riores y otros dos posteriores). Existen dos alternativas para el posicionamiento de las grapas, tal y como se muestra en la figura 3.
Dependiendo del espesor del mueble es posible que necesite utilizar los tornillos autorroscantes que se suministran como
complemento de sujeción, insertándolos en el orificio circular de la grapa. La rosca de este orificio se irá creando al insertar el tornillo en él. Este roscado se debe reali­zar antes de fijar la grapa a la encimera.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se realizará a través de un interruptor de corte omnipolar o cla­vija, siempre que sea accesible, adecuado a la intensidad a soportar y con una aper­tura mínima entre contactos de 3 mm, que asegure la desconexión para casos de emergencia o limpieza de la encimera.
La conexión debe realizarse con una correcta toma de tierra, siguiendo la nor­mativa vigente.
Si fuera preciso cambiar el cable flexible de alimentación de este aparato, deberá ser sustituido por el servicio técnico oficial del fabricante.
Evite que el cable de entrada quede en contacto, tanto con la carcasa de la enci­mera como con la del horno, si este va ins­talado en el mismo mueble.
fig. 3
Junta de estanqueidad
Junta de estanqueidad
ES
15
Datos técnicos
Encimera de Clase 3.
Información Técnica
* Potencia de las placas con la función Power activada.
Dimensiones y características
Modelos
Dimensiones de la encimera de cocción
Alto (mm) Largo (mm) Ancho (mm)
Dimensiones del emplazamiento en el mueble
Largo (mm) Ancho (mm) Profundidad (mm)
Configuración
Placa Inducción
2.300 / 3.200* W Placa Inducción
1.400 / 1.800* W Placa radiante 700 / 1.700 W Placa radiante
1.200 W Placa radiante
1.800 W
Datos eléctricos
Potencia Nominal (W) Máxima para 230 V Tensión de Alimentación (V) Frecuencia (Hz)
50 / 60
50 / 60
50 / 60
VT TC 2P.1 VI TC 30 2I
62 520 300
500 270
58
55 520 300
500 270
51
2.900
230 V
3.700
230 V
1
1
1
1
1
1
VT CM 30 2P
3.000
230 V
85 520 300
500 270
58
ES
16
Instrucciones de uso
del control táctil
(modelo VT TC 2P.1)
ELEMENTOS DEL PANEL DE CONTROL
(ver fig. 4)
Sensor de encendido/apagado. Indicadores de placa. Indicadores de potencia y/o calor residual Sensor de reducción de potencia (menos). Sensor de aumento de potencia (más). Sensor de selección anillo exterior (placa doble circuito). Indicador de temporizador / reloj. Indicador de tiempo seleccionado (reloj). Sensor de bloqueo (del resto de senso­res, excepto del encendido / apagado). Piloto indicador de placa temporizada. Piloto indicador de bloqueo activado. Piloto indicador de encendido del doble circuito de la placa. Sensor de reducción de tiempo en reloj (menos). Sensor de aumento de tiempo en reloj (más). Punto decimal.
NOTA: * Visibles sólo en funcionamiento.
Las maniobras se realizan mediante los sensores marcados en el panel de control.
No es necesario que haga fuerza sobre el vidrio, simplemente con tocar con el dedo sobre el sensor activará la función deseada.
Cada acción es confirmada con un pitido.
La primera vez que conecte la encimera a la red eléctrica, o si sufre un corte de ten­sión, ésta realizará un autochequeo y que­dará en estado de "bloqueo activado" (piloto 12 encendido).
Pulse el sensor de bloqueo (9) hasta que se apague el piloto. La encimera se desbloqueará.
ENCENDIDO DEL APARATO
1 Toque el sensor de encendido (1)
durante, al menos, un segundo.
El Control táctil pasará a estar activado y se escuchará un pitido. Si una zona de cocción está caliente, el indicador corres­pondiente mostrará una
H y un 0 alterna-
damente.
La siguiente maniobra ha de efectuarse antes de 10 segundos, en caso contrario el Control táctil se apagará automática­mente.
Uso y Mantenimiento
1 2 3 4
5 6
fig. 4
11 12 13
7
8
9
14
15
16
ES
17
Cuando el control táctil está activado, puede ser desconectado en cualquier momento tocando el sensor (1), inclu­so si ha sido bloqueado (función de blo­queo activada). El sensor (1) siempre tiene prioridad para desconectar el control táctil.
ACTIVACIÓN DE LAS PLACAS
Las placas se encontrarán desactivadas, con sus respectivos indicadores de poten­cia (3) a
0, hasta que seleccione un nivel
de potencia. Si todas las placas se encuentran a
0, dispone de 10 segundos
para activar alguna de ellas, de lo contra­rio el control táctil se apagará automática­mente.
Utilice los sensores y (5/4) para seleccionar un nivel de potencia. Si toca el sensor (5), la placa pasará a encontrar­se en el nivel 1 y por cada pulsación adicio­nal se irá subiendo un nivel hasta un máxi­mo de 9. Mediante el sensor (4), podrá reducir el nivel de potencia.
Para un encendido rápido a máxima potencia: estando la placa a
0, toque una
vez el sensor (4). La placa se activará a su máxima potencia (nivel 9).
Si mantiene pulsado cualquiera de estos dos sensores, éstos repetirán la acción cada medio segundo, sin necesidad de realizar sucesivas pulsaciones.
APAGADO DE LAS PLACAS
Baje, con el sensor (4), la potencia hasta llegar al nivel 0. La placa se apaga­rá automáticamente.
Para un apagado rápido: Cualquiera que sea el nivel de potencia, tocando simultá­neamente los sensores y (5/4), la placa se apagará inmediatamente.
Al apagar una placa aparecerá una
H en
su indicador de potencia, si la superficie del vidrio se encuentra a una temperatura elevada, indicando que existe riesgo de quemaduras. Cuando la temperatura haya disminuido, su indicador se apagará si la encimera está desconectada o, en caso de que esté conectada, indicará un
0.
APAGADO DEL APARATO
En cualquier momento podrá desconectar la encimera pulsando el sensor (1). Al hacerlo, se generará una señal acústica y los indicadores de potencia (3) se apaga­rán, siempre que no se deban activar los indicadores de calor residual
H.
Bloqueo de los sensores de la
encimera de cocción
Mediante el sensor de bloqueo (9) podrá bloquear todos los sensores del panel de control. Esto le permitirá evitar que se produzcan accidentalmente opera­ciones no deseadas y que los niños pue­dan manipularla. Una vez que el bloqueo se encuentre activado, su piloto (12) se encenderá.
Sin embargo, estando el control táctil encendido, el sensor de encendido/apaga­do (1) permite apagarlo incluso si el bloqueo está activado (piloto 12 encendi­do). En cambio, si el control táctil está apagado, la función bloqueo no permite accionar el sensor de encendido/apagado
(1).
Para desactivar la función de bloqueo, pulse de nuevo el sensor de bloqueo (9). Su piloto (12) se apagará y podrá ope­rar de nuevo sobre el resto de sensores del panel de mandos.
ES
18
Placa radiante de doble circuito
La placa radiante con doble circuito ofrece la posibilidad de utilizar de forma adicional un anillo exterior, junto al circuito interior, para de esta forma adaptarse al tamaño del recipiente.
Conexión / encendido del anillo exterior
1 Seleccione la potencia deseada (de 1 a
9) con los sensores ó (5/4) en la placa de doble circuito, situada en la parte superior de la cocina.
2 Toque el sensor (6) para activar el
anillo exterior. Se encenderá el piloto (13), lo que indica que éste se encuen­tra en funcionamiento.
Desconexión / Apagado del anillo exterior
1 Toque el sensor (6). Se apaga el pilo-
to (13), el anillo exterior pasará a estar desconectado. El anillo interior sigue encendido hasta que desconecte la placa.
Golpe de cocción
(Inicio automático de cocción)
Esta función le facilita el cocinado ya que no necesitará estar presente durante el mismo. El Control táctil preprograma la placa elegida al nivel de potencia máximo y la baja posteriormente al nivel de poten­cia deseado, seleccionado por Vd., al cabo de un tiempo determinado. (Ver tabla 1).
ENCENDIDO DEL GOLPE DE COCCIÓN
1 Seleccione el nivel de potencia 9 y a
continuación toque el sensor (5). El punto decimal del indicador de potencia parpadeará durante 10 segundos.
2 Antes de que pase dicho tiempo, selec-
cione un nivel de potencia (entre
1 y 8).
Tras los 10 segundos, sonará una señal acústica y el punto decimal (16) queda­rá fijo indicando que la función golpe de cocción está activada. Si el nivel selec-
cionado es
0 ó 9, la función golpe de
cocción no se activará.
Ejemplo:
Vd. quiere cocinar al nivel de potencia
6 en
una zona de cocción por inducción y reali­zar un calentamiento rápido al principio.
Elija la potencia
9, toque de nuevo el sen-
sor (5) y punto decimal parpadeará, seguidamente baje al nivel de potencia 6 con el sensor (4). El sistema mantiene la placa a potencia 9 (máximo) durante 150 segundos y transcurrido este tiempo bajará automáticamente al nivel de coc­ción continua
6.
Tabla 1
1 2 3 4 5 6 7 8
Nivel de Potencia final seleccionado
FUNCIÓN DE INICIO
AUTOMÁTICO DE COCCIÓN
(Tiempo en segundos)
60 180 288 390 510 150 210 270
ES
19
MODIFICACIÓN DEL NIVEL DE POTEN­CIA DURANTE EL GOLPE DE COCCIÓN
Si estando activada la función golpe de cocción, pulsa el sensor (5), la duración de ésta se amplía al nuevo valor de poten­cia seleccionado, pero si el nuevo valor seleccionado es
9, la función quedará
desconectada.
Al elevar la potencia con el sensor (5) se tiene en cuenta el tiempo transcurrido hasta entonces.
Ejemplo:
Se encuentra cocinando con una placa en la cual está activado el golpe de cocción, y tiene elegida la potencia
1 (60 segundos
de golpe de cocción) y a los 30 segundos la modifica a
4 (390 segundos). El tiempo
restante de golpe de cocción será de 360 segundos (390 menos 30).
DESCONEXIÓN DEL GOLPE DE COCCIÓN
Esta función puede ser cancelada antes de que finalice.
1 Toque el sensor (4). Desaparecerá el
punto decimal. La función golpe de coc­ción queda automáticamente desactiva­da, desaparece el punto decimal (16) y la placa se mantiene encendida al nivel de cocción continua.
Desconexión de seguridad
TIEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO
Si por olvido una o varias placas no fuesen apagadas, éstas se desconectarán auto­máticamente al cabo de un tiempo deter­minado desde la última actuación sobre la placa. (Ver tabla 2).
Cuando se ha producido la "desconexión de seguridad", en el indicador de potencia de la placa correspondiente aparece el indicador de calor residual
H.
SEGURIDAD ANTE SENSORES CUBIERTOS
El Control táctil incorpora una función que desconecta automáticamente el aparato cuando detecta que algún objeto (recipien­te, trapo o ciertos líquidos) cubre los sen­sores del panel durante más de 10 segun­dos. De este modo, se evita que el objeto pueda activar o desactivar alguna placa sin que Vd. se dé cuenta.
Cuando el Control táctil desconecta el aparato por seguridad, comienza a pitar hasta que sea retirado el objeto que cubre el panel de control, con un máximo de 2 minutos. Pasado ese tiempo sin retirar el objeto, cesa el pitido.
Función temporizador
Esta función le facilitará el cocinado, al no tener que estar presente durante el mismo: de esta forma puede temporizar
Tabla 2
10
5 5 4 3 2 2 2 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Nivel de Potencia seleccionado
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
(en horas)
PLACAS RADIANTES
ES
20
una placa, la cual se apagará automática­mente una vez transcurrido el tiempo ele­gido. El dispositivo le permite temporizar las dos placas simultáneamente, si lo desea.
La función es controlada con los sensores de aumento/disminución de tiempo y
(14/15) asociados al reloj (7).
Temporizado de una placa
1 Toque uno de los dos los sensores del
reloj y (14/15). Una intermiten­te se encenderá en el indicador de potencia de cada placa, indicando que debemos seleccionar una de ellas.
2 Pulse cualquiera de los sensores aso-
ciados a la placa que desea temporizar. Una vez hecho esto, se encenderá el piloto correspondiente a la placa elegida (11) y, sólo en su indicador de potencia,
aparecerá una intermitente. El indica-
dor de tiempo del reloj (8) mostrará un 00 parpadeando.
3 Seleccione un tiempo de temporización
para la placa elegida. Esto lo podrá rea­lizar mediante los sensores ó (14/15) del dispositivo. El incremento o disminución se realizará de minuto en minuto, permitiendo un tiempo que puede variar entre 1 a 99 minutos.
El tiempo quedará fijado transcurridos 5 segundos desde la última pulsación sobre los sensores del reloj. Tras ello, los dígitos dejarán de parpadear. Si no ha seleccio­nado ningún valor o toca algún sensor dis­tinto a los indicados, y (14/15), el temporizador se apagará.
Una vez transcurrido el tiempo selecciona­do, la placa temporizada se desconectará y el reloj emitirá durante un minuto una serie de pitidos. Para apagar esta señal
sonora, toque cualquiera de los sensores.
Modificación del tiempo programado
Una vez temporizada una placa, su tiempo de temporizado puede ser modificado si lo desea.
1 Toque el sensor del reloj ó (14/15)
y seleccione la placa cuyo tiempo de temporizado desea modificar, tocando cualquiera de sus sensores.
2 El indicador del temporizador le mostra-
rá entonces de forma intermitente el tiempo que resta de temporizado. El indicador de potencia de la placa mos­trará una parpadeando. Entonces
podrá modificar dicho tiempo utilizando
los sensores y (14/15) del reloj.
El tiempo quedará fijado una vez transcu­rridos 5 segundos desde la última pulsa­ción sobre los sensores del reloj o tocan­do el sensor de cualquier otra placa distin­ta a la temporizada. Tras ello, los dígitos dejarán de parpadear.
Si, una vez transcurridos los 5 segundos, el tiempo marcado permanece en
00, esa
placa no queda temporizada. Se apagará el piloto y desaparecerá la .
Temporización de una nueva placa
Es posible temporizar más de una placa al mismo tiempo. Para ello, repita los pasos del apartado "Temporizado de una placa".
Cuando hay más de una placa temporiza­da, el indicador de tiempo (8) mostrará alternadamente el tiempo que resta para el apagado de cada una de ellas. En cada momento, el valor que muestra el indica­dor corresponde a aquella placa cuyo indi­cador de potencia esté mostrando la parpadeante y un piloto encendido, junto
ES
21
al display de la placa temporizada.
Apagado rápido del temporizador
Es posible cancelar el funcionamiento del temporizador de una placa de varias maneras:
* Pulse simultáneamente los sensores
y (14/15) del reloj. De esta forma se apagará el temporizador de la placa que se encuentre seleccionada ( parpade­ando).
* Apague la placa. El temporizador aso-
ciado se cancelará.
* Edite el tiempo de temporizado siguien-
do los pasos descritos en el apartado "Modificación del tiempo programado" hasta que éste llegue a
00.
NOTA: existe la posibilidad de tempori­zar una placa que esté a potencia 0, en ese caso el temporizador funcionará como un cronómetro de cuenta atrás.
Instrucciones de uso
del control táctil
(modelo VI TC 30 2I)
ELEMENTOS DEL PANEL DE CONTROL
(ver fig. 5)
Sensor de encendido/apagado. Indicadores de placa. Indicadores de potencia, tiempo y calor residual. Sensor de reducción de potencia/tiempo (menos). Sensor de aumento de potencia/tiempo (más). Sensor de función "Stop". Sensor de selección de temporizador/ cronómetro. Piloto indicador de función de bloqueo activada. Piloto indicador de placa temporizada.
NOTA: * Visibles sólo en funcionamiento. Las maniobras se realizan mediante los sensores marcados en el panel de control.
No es necesario que haga fuerza sobre el vidrio, simplemente con tocar con el dedo sobre el sensor activará la función deseada.
Cada acción es confirmada con un pitido.
4
1 2 3
fig. 5
5
6
8
7
9
ES
22
ENCENDIDO DEL APARATO
1 Toque el sensor de encendido (1)
durante, al menos, un segundo.
El Control táctil está activado y en todos los indicadores de potencia (3) aparece un 0. Si una zona de cocción está caliente, el indica­dor correspondiente mostrará una
H en lugar
de un
0.
La siguiente maniobra ha de efectuarse antes de 10 segundos, en caso contrario el Control táctil se apagará automáticamente.
Cuando el control táctil está activado, puede ser desconectado en cualquier momento tocando el sensor (1), inclu­so si ha sido bloqueado (función de blo­queo de seguridad activada). El sensor (1) siempre tiene prioridad para desconec­tar el control táctil.
ACTIVACIÓN DE LAS PLACAS
Una vez activado el Control táctil median­te el sensor (1), puede encender las placas deseadas. 1 Con el sensor ó (5/4) elija el nivel
de potencia deseado (del 1 al 12).
2 Coloque sobre la zona de recipientes. El
reconocimiento de recipientes acciona­rá la bobina de inducción.
Los sensores y son repetitivos, por lo que manteniendo el dedo sobre ellos avanzan o retroceden de manera continua.
Si, transcurridos 10 minutos desde que se conecta la cocina, no se ha colocado nin­gún recipiente sobre la zona de cocción, el aparato se desconectará.
Para un encendido rápido a máxima potencia: Seleccione la placa y toque
una vez el sensor (4). La placa se acti-
vará a su máxima potencia (nivel 12).
APAGADO DE LA PLACA
1 Baje, con el sensor (4), la potencia
hasta llegar al nivel 0. La placa se apa­gará automáticamente.
Para un apagado rápido: Cualquiera que sea el nivel de potencia, tocando simultá­neamente los sensores y (5/4), la placa se apagará inmediatamente.
Al apagar una placa aparecerá una
H en el
indicador de potencia correspondiente si la superficie del vidrio alcanza, en la zona de cocción correspondiente, una tempera­tura elevada, existiendo el riesgo de que­maduras. Cuando la temperatura disminu­ye el indicador se apaga (si la encimera está desconectada), o bien luce un
0 si la
encimera sigue conectada.
APAGADO DEL APARATO
El aparato se puede apagar en cualquier momento tocando el sensor de encendido/ apagado general (1). En el modo de espera (Stand-by) una H aparecerá en las zonas que estén calientes. Los indicadores del resto de las placas no se iluminarán.
Después de su uso, desconectar el aparato mediante su control y no con­fiar en el detector de recipientes.
Bloqueo de los sensores de la
encimera de cocción
La función de seguridad puede activarse tras conectar la encimera. Para ello, toque el sensor (1), para activar el control táctil. Inmediatamente toque simultánea­mente los sensores (7) y (4). El piloto indicador de función "Stop" (8) se encenderá, indicando que el panel de mandos se encuentra bloqueado, excepto
ES
23
el sensor (1).
El control electrónico permanecerá blo­queado, incluso tras desconectar el con­trol con el sensor (1), mientras el usua­rio no lo desbloquee.
Desbloqueo para cocinar
Si desea desbloquear el control y cocinar, toque el sensor (1) para activar el con­trol táctil. Inmediatamente después, toque simultáneamente los sensores (7) y (4). El piloto indicador de función "Stop" (6) se apagará, indicando que el panel de mandos se encuentra desbloqueado.
En caso de corte del suministro eléctrico, la función de bloqueo se anula, si estuvie­ra conectada.
Función para mantener
caliente un recipiente
Por medio de esta función es posible man­tener calientes los alimentos de un reci­piente situado sobre una zona de cocción.
1 Hay un recipiente sobre una de las pla-
cas, a un nivel de cocción previamente seleccionado.
2 Se ha de pulsar el sensor menos (4)
hasta reducir el nivel de cocción por debajo del
1. Una vez aparezca en el
indicador (3), la función estará activada.
Para desconectar esta función sólo hay que tocar de nuevo el sensor (4). Esta función sólo funcionará hasta un máximo de 120 minutos, tras lo cual la encimera se desconectará.
Función STOP
Mediante esta función es posible realizar una pausa en el proceso de cocción. En
caso de que la función temporizador se encuentre activada, también permanecerá en pausa. Si el temporizador estuviera en marcha, éste se detiene y continúa des­pués otra vez.
Activación de la función Stop
1 Los recipientes se encuentran en las
zonas de cocción, las cuales funcionan a un nivel determinado.
2 Toque el sensor Stop (6). En los indi-
cadores de potencia (3) aparecerán suce­sivamente las letras S-T-O-P en lugar de los niveles de cocción seleccionados. La función quedará en pausa.
Desactivación de la función Stop
1 Toque el sensor Stop (6) y a conti-
nuación cualquier otro, a excepción del de encendido/apagado (1). La coc­ción se reanudará en las mismas condi­ciones (niveles de potencia, tiempo establecido) que existían antes de reali­zar la pausa.
El segundo sensor ha de ser tocado antes de transcurra 10 segundos, de lo contrario la encimera se desconectará. Si no se ha reanudado la cocción tras diez minutos de pausa, el aparato también se apagará.
Función temporizador
Esta función le facilitará el cocinado, al no tener que estar presente durante el mismo: Vd. puede temporizar una placa y ésta se apagará automáticamente una vez transcurrido el tiempo elegido.
Los indicadores de placa temporizada (9), tienen la función de señalar que esta fun­ción está conectada.
En el caso de que no se temporice ningu-
ES
24
na placa (ningún piloto (9) encendido), el reloj puede usarse como un cronómetro de cuenta atrás (ver el apartado "El reloj como cronómetro").
En estos modelos usted podrá utilizar el reloj como cronómetro para periodos de 1 a 99 minutos y como temporizador de pla­cas para tiempos de 1 a 99 minutos. Todas las zonas de cocción pueden ser progra­madas independientemente y de forma simultánea.
Temporizado de una placa
1 Coloque un recipiente en la zona de coc-
ción y elija un nivel de potencia del
1 al
11 mediante los sensores ó (5/4).
2 Toque el sensor del reloj (7) para
accionar la función.
3 Inmediatamente después, inserte un
tiempo de cocción, de entre 1 y 99 minu­tos, mediante los sensores ó (5/4). Con el primero el valor comenza
rá con
1, mientras que con el segundo
se iniciará en
30. Tocando ambos de
forma simultánea, se restaura el valor
00.
Después de unos instantes, el reloj comenzará a controlar el tiempo automáti­camente. El piloto (9) correspondiente a la zona temporizada pasará a lucir de forma fija. Si desea temporizar otra placa, debe­rá repetir los pasos 2 y 3.
Una vez transcurrido el tiempo selecciona­do, la zona temporizada se desconectará y el reloj emitirá una serie de pitidos durante varios segundos. El indicador de tiempo mostrará
00 que parpadeará junto
con el piloto de control de la zona que se ha desconectado.
Si la zona de cocción apagada está calien-
te, su indicador muestra una H ó, en caso contrario, un
0. Para desconectar la señal
sonora toque cualquier sensor.
Modificación del tiempo programado
Para modificar el tiempo programado, ha de tocar el sensor del reloj (7). Entonces le será posible leer y modificar el tiempo mediante los sensores ó (5/4).
DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZADOR
Si desea parar el temporizador antes de que finalice el tiempo programado.
1 Toque el sensor de reloj (7) y a conti-
nuación simultáneamente los sensores más (5) y menos (4). El reloj queda anulado.
El reloj como cronómetro de
cuenta atrás
En estos modelos, el reloj puede ser utili­zado como cronómetro de cuenta atrás aunque exista alguna placa temporizada.
CONEXIÓN DEL CRONÓMETRO
Estando el aparato encendido.
1 Toque el sensor de reloj (7).
2 Introduzca el tiempo deseado mediante
los sensores ó (5/4). El piloto correspondiente (9) parapadea.
Una vez transcurrido el tiempo programa­do se emitirá una serie de pitidos durante varios segundos. Para apagar esta serie de pitidos toque cualquiera de los senso­res, excepto el de encendido/apagado (1).
El temporizador sigue funcionando cuan-
ES
25
do la encimera está desconectada. Para cambiar el tiempo, ha de conectar la coci­na mediante el sensor de encendido/apa­gado (1).
Modificación del tiempo programado
Para modificar el tiempo programado, ha de tocar el sensor del reloj (7) hasta que parpadee el piloto de control (9). Entonces le será posible leer y modificar el tiempo.
Energía suministrada según el
nivel de potencia seleccionado
Tenga en cuenta que las zonas de inducción ajustan la energía suministrada en función del tamaño y del tipo (material) de recipiente que se coloque sobre ellas. Un recipiente menor recibirá menos ener­gía que uno de mayor tamaño.
Detección de recipientes
(Placas de inducción)
Las zonas de cocción por inducción incor­poran detector de recipientes. El indicador de potencia mostrará el símbolo de "no hay recipiente" si, estando la zona encendida, se detecta que no hay reci­piente o éste es inadecuado.
Si los recipientes se retiran de la zona durante su funcionamiento, la placa dejará automáticamente de suministrar energía y mostrará el símbolo de "no hay recipiente"
. Cuando vuelva a colocarse el recipien­te sobre la zona de cocción, se reanuda el suministro de energía en el nivel de poten­cia que estaba seleccionado.
El tiempo de detección de recipiente es de 10 minutos. Si transcurre ese tiempo sin que se coloque un recipiente, o éste es inadecuado, la zona de cocción se desac­tiva. El indicador de potencia pasará de
mostrar el símbolo "no hay recipiente" a 0.
Después de su uso, desconecte la zona de cocción mediante el control táctil. En caso contrario podría produ­cirse un funcionamiento indeseado de la zona de cocción si, inadvertidamen­te, se colocara un recipiente sobre ella durante los diez minutos siguientes. ¡Evite posibles accidentes!
Golpe de cocción
(Inicio automático de cocción)
Esta función le facilita el cocinado ya que no necesitará estar Vd. presente durante el mismo. El Control táctil preprograma la placa elegida al nivel de potencia máximo y la baja posteriormente al nivel de poten­cia deseado, seleccionado por Vd., al cabo de un tiempo determinado. (Ver tabla 3).
ENCENDIDO DEL GOLPE DE COCCIÓN
1 Ajuste el nivel de cocción a
0.
Tabla 3
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
Nivel de Potencia final seleccionado
FUNCIÓN DE INICIO
AUTOMÁTICO DE COCCIÓN
(Tiempo en segundos)
40 48 64
96 120 176 240 320 432 120 192
---
ES
26
2 Inmediatamente después, active la fun-
ción pulsando simultáneamente los sen­sores más (5) y menos (4). Entonces parpadearán alternativamente la letra
A y el número 12 (A y si no se
ha colocado ningún recipiente).
3 Inmediatamente después, elija con la
tecla menos un nivel inferior, entre
1 y 11,
para continuar la cocción.
La función marchará conforme al progra­ma. Después de un tiempo determinado (ver tabla) prosigue la cocción con el nivel final seleccionado.
Si, transcurridos 10 segundos después de realizar el paso 2, no se elige un nivel infe­rior a
12, la función golpe de cocción se
desconectará.
MODIFICACIÓN DEL NIVEL DE POTEN­CIA DURANTE EL GOLPE DE COCCIÓN
1 Modifique la potencia mediante el sen-
sor (5).
El tiempo del golpe de cocción se detendrá en las placas de inducción, si se retira el recipiente. Si se vuelve a colocar un recipiente dentro del tiempo de detección de recipiente (10 minutos) el tiempo restante de golpe de cocción se reanudará.
En las placas de inducción no será posible activar el golpe de cocción si está activa­da la función Power.
DESCONEXIÓN DEL GOLPE DE COCCIÓN
1 Toque el sensor (4).
La función golpe de cocción queda auto­máticamente desactivada, y la placa se mantiene encendida al nivel de cocción
continua.
Función Power
(Concentración de potencia)
Es posible concentrar una potencia adicio­nal en las zonas de cocción (ver valores indicados con * en el apartado Presentación) mediante la función Power.
1 Pulse el sensor menos (4) para ajus-
tar el nivel de cocción al máximo, el 12.
2 Pulse a continuación el sensor más
(5) para activar la función Power. El indi- cador de nivel de potencia mostrará el símbolo
P.
La función Power tiene una duración máxi­ma de 10 minutos. Transcurrido este tiem­po el nivel de potencia se ajustará auto­máticamente al nivel de potencia
12.
La cocina cuenta con un generador de inducción que funciona con una potencia máxima de 3.700 Watios. Por ello, la fun­ción Power no puede activarse simultáne­amente en dos placas.
Una vez activada dicha función en una placa, la otra tendrá la potencia limitada a la sobrante de ésta, hasta un total de
3.700 Watios. Si su nivel de potencia es demasiado elevado, el control táctil lo dis­minuirá automáticamente, señalándolo mediante el parpadeo del indicador de potencia correspondiente (3).
La función Power se puede desconectar pulsando la tecla (4) mientras la zona de cocción está seleccionada.
También puede desconectarse automáti­camente la función si la temperatura en la zona de cocción es muy elevada. Si se retira el recipiente de la zona de cocción durante el funcionamiento de la concen-
ES
27
tración de potencia Power el tiempo res­tante de la función se detendrá. Si se vuel­ve a colocar un recipiente sobre la zona de cocción antes de que haya pasado el tiem­po de detección de recipiente (10 minu­tos), el tiempo restante comenzará, de nuevo, a contar.
La función Power también se puede activar sin necesidad de tener un recipiente colo­cado sobre la zona de cocción, pero la placa no suministrará energía hasta que se sitúe el recipiente sobre la zona de cocción.
La función Power tiene prioridad sobre el golpe de cocción; por tanto, si la función Power está siendo utilizada, el golpe de cocción se cancelará en las zonas de coc­ción del lado correspondiente.
Desconexión de seguridad
TIEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO
Si, por olvido, una o varias placas no fue­sen apagadas, éstas se desconectarán automáticamente al cabo de un tiempo determinado desde la última actuación sobre la placa. (Ver tabla 4).
Cuando se ha producido la "desconexión de seguridad", en el indicador de potencia de la placa correspondiente aparece la
H
si existiese riesgo de quemadura. En caso contrario se muestra el
0.
SEGURIDAD ANTE SENSORES CUBIERTOS
El Control táctil incorpora una función que desconecta automáticamente el aparato cuando detecta que algún objeto (recipien­te, trapo o líquido derramado) cubre los sensores del panel. De este modo, se evita que el objeto pueda activar o desactivar alguna placa sin que Vd. se dé cuenta.
Cuando el Control táctil desconecta el aparato por seguridad, comienza a pitar y muestra un mensaje de error hasta que Vd. retire el objeto que cubre el panel de control.
Si el control táctil se encuentra en modo de espera (stand-by) no detectará la presen­cia de un objeto sobre él; sin embargo, para poder activar el control deberá retirar­se previamente el objeto situado sobre él.
Seguridad frente a
sobrecalentamientos
Las zonas de inducción están protegidas contra calentamientos excesivos del siste­ma electrónico, que pudieran dañarlo.
El generador de inducción está dotado de tres mecanismos que se activan en caso de que la temperatura sea demasiado ele­vada, con el objeto de proteger los compo­nentes electrónicos.
- Activación del ventilador interno, para refrigerar la zona electrónica.
- Regulación del nivel de potencia asigna­do a la zona de cocción.
Tabla 4
636 520 424 353 309 260 225 192 164 139 113
90
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
Nivel de Potencia seleccionado
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
(minutos)
PLACAS INDUCCIÓN
ES
28
- Apagado de la zona de cocción corres­pondiente.
El ventilador interno se activa y desactiva automáticamente en función de la tempe­ratura del sistema electrónico. Puede, por tanto, ocurrir que estando el ventilador encendido Vd. apague la cocina y el venti­lador continúe funcionando unos minutos, refrigerando la electrónica.
Sobretensiones en la Red
El control táctil puede soportar ciertas variaciones en la tensión de ali­mentación admisibles en redes de dis­tribución eléctrica. Sobretensiones anormalmente altas pueden provocar la avería del sistema de control (como cualquier tipo de aparato eléctrico).
Funcionamiento de las
placas vitrocerámicas (modelo VT CM 30 2P)
Cada elemento calefactor de esta encime­ras de cocción vitrocerámica está conecta­do a un regulador de energía, que contro­la el tiempo de funcionamiento y paro de cada uno de ellos (más o menos calor). (Ver fig. 6)
En la encimera de cocción con mandos incorporados (VT CM 30 2P) la numera­ción va marcada en el vidrio (ver fig. 6).
En la posición "0" la encimera no funciona, en la posición "1" el tiempo de funciona­miento es pequeño y el de paro grande. En las siguientes posiciones del mando, va aumentando el tiempo de funciona­miento y disminuyendo el de paro, hasta llegar a la posición "12" en la que el funcio­namiento es continuo, apagándose única­mente cuando actúa el termostato de la placa calefactora, que corta el paso de la corriente al alcanzar la temperatura máxi­ma permitida.
Antes de encender cada elemento cale­factor (encimera) debe tenerse en cuenta el mando que corresponde al mismo. Con este fin junto a cada mando se halla una indicación de correspondencia entre el elemento calefactor y el mando.
El funcionamiento de uno o más calefacto­res se hace visible mediante el piloto situado a la izquierda de los mandos (“A” en figura 6).
Pilotos de calor residual
Cuando una zona calefactora alcanza una temperatura superior a 60±15ºC se enciende el piloto de calor residual corres­pondiente manteniéndose encendido, aunque el mando esté en cero, mientras no baje la temperatura (“B” en figura 6). Sin embargo, siempre se deberá prestar especial atención a la temperatura que tiene la zona de cocción puesto que exis­te la posibilidad, afortunadamente remota, de que el piloto se estropee y no indique la temperatura de la mencionada zona.
fig. 6
Piloto de funcionamiento de las placas
Pilotos de calor residual
ES
29
Sugerencias y
recomendaciones
Para obtener el máximo rendimiento al uti­lizar la encimera deben cumplirse los siguientes requisitos:
* Utilice recipientes con fondo totalmente
plano, pues cuanto mayor sea la super ficie de contacto entre el vidrio y el reci­piente, mayor será la transmisión del calor. Para evitar abolladuras en los fon­dos recomendamos que éstos sean gruesos. Observe en la figura 7 cómo en los recipientes golpeados o cónca­vos la superficie de contacto es menor.
* En las placas radiantes no es recomen-
dable utilizar recipientes cuyo diámetro
sea menor que el diámetro del dibujo de la zona de cocción, ya que desperdicia­rá la energía emitida por la zona exterior al recipiente.
* Centre bien los recipientes sobre los
dibujos que indican la zona calefactora.
* Seque los fondos de los recipientes
antes de colocarlos sobre la encimera vitrocerámica.
* No deje ningún objeto o utensilio de plás-
tico o láminas de aluminio sobre la enci­mera vitrocerámica.
* No deslice sobre el vidrio los recipientes
que tengan bordes o filos que puedan rayar el vidrio.
* No utilice las placas radiantes sin un reci-
piente sobre la zona encendida.
* No cocine en recipientes de plástico. * El material de los recipientes debe ser
resistente para evitar que se funda
sobre el vidrio.
* El vidrio soportará algunos golpes de
recipientes grandes y que no tengan aristas vivas. Deberá tenerse precau-
ción con los impactos de utensilios
pequeños y puntiagudos.
* Tenga la precaución de no dejar caer
sobre el vidrio azúcar o productos que lo contengan, ya que en caliente pueden
reaccionar con el vidrio y producir altera-
ciones en su superficie.
Cuando no se pueda apagar una placa, por haberse producido una ebu­llición brusca de cremas, sopas o ali­mentos similares, pase sobre el control táctil una bayeta empapada en agua, retirando el alimento y mantenga la bayeta sobre el sensor de encendido/ apagado para que el control táctil se desconecte.
El generador de inducción cumple con las normativas europeas vigentes. No obstante, recomendamos que las personas con aparatos cardiacos tipo marcapasos consulten con su médico o, en caso de duda, se abstengan de utilizar las zonas de inducción.
Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la encimera vitrocerámica se debe hacer la limpieza empleando productos y útiles adecuados. La encimera de cocción vitrocerámica se debe limpiar, cada vez que se utiliza, cuando esté tibia o fría. De esta forma la limpieza es más fácil y evita adherencias de suciedad acumu­lada de diversos cocinados.
No emplee, en ningún caso, productos de limpieza agresivos o que puedan rayar las superficies (ver tabla en la que indicamos, entre algunos productos habituales, cua­les se deben emplear). Tampoco se deben utilizar para la limpieza de la encimera de
fig. 7
Bien
Mal
Mal
30
ES
cocción aparatos que funcionen mediante vapor.
MANTENIMIENTO DEL VIDRIO
En la limpieza se debe tener en cuenta el grado de suciedad y utilizar, en función de la misma, los objetos y productos apropiados.
Suciedad ligera
Suciedades ligeras no adheridas se pueden limpiar con un paño húmedo y un detergen­te suave o agua jabonosa templada.
Suciedad profunda
Las manchas o engrasamientos profundos se limpian con un limpiador especial para vitrocerámicas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Suciedades adheridas fuertemente por requemados podrán eliminarse utilizando una rasqueta con cuchilla de afeitar.
Irisaciones de colores: Producidas por recipientes con restos secos de grasas en el fondo o por presencia de grasas entre el vidrio y el recipiente durante la cocción. Se
eliminan de la superficie del vidrio con estropajo de níquel con agua o con un lim­piador especial para vitrocerámicas.
Objetos de plástico, azúcar o alimentos
con alto contenido de azúcar fundidos sobre la encimera deberán eliminarse inmediatamente en caliente mediante una rasqueta.
Cambios de color del vidrio.
No influyen en su funcionalidad y estabili­dad y suelen producirse por limpieza inadecuada o recipientes defectuosos.
Los brillos metálicos son causados por deslizamiento de recipientes metálicos sobre el vidrio. Pueden eliminarse limpian­do de forma exhaustiva con un limpiador especial para vitrocerámicas, aunque posiblemente necesite repetir varias veces la limpieza.
Decoración desgastada se produce por empleo de productos de limpieza abrasi­vos o utilización de recipientes con fondos irregulares que desgastan la serigrafía.
Producto
Detergentes líquidos y suaves Detergentes en polvo o agresivos Limpiadores especiales para vitrocerámicas Sprays eliminadores de grasa (hornos, etc.) Bayetas suaves Papel de cocina Paños de cocina Estropajos de Níquel (nunca en seco) Estropajos de acero Estropajos sintéticos duros (verdes) Estropajos sintéticos blandos (azules) Rasquetas para vidrios Pulimentos líquidos para electrodomésticos y/o cristales
PRODUCTOS RECOMENDADOS PARA LA LIMPIEZA
¿Se debe utilizar para limpiar…
…el vidrio? …el marco?
SI SI
NO NO
SI SI
NO NO
SI SI SI SI SI SI SI NO
NO NO NO NO
SI SI SI NO SI SI
Loading...
+ 102 hidden pages