Emplazamiento de las
encimeras de cocción
Emplazamiento del horno
Anclaje de la encimera de cocción
Conexión eléctrica
Acoplamiento de la cocina al horno
Información técnica
Uso y Mantenimiento
Requisitos especiales antes
de la puesta en servicio
Funcionamiento de las placas
vitrocerámicas
Consejos para la buena utilización
de las placas VT
Limpieza y conservación
Si algo no funciona
Página 5
PT
Apresentação
Guía de Utilização
Página 5
Conselhos para a boa utilização
das placas VT
Limpeza e conservação
7
Se alguma coisa não funciona
8
8
8
GB
9
9
Introduction
9
User Guide
10
Installation
11
Positioning the hobs
Positioning the oven
11
Fixing the hob
Connecting the electricity
11
Joining the hob to the oven
Technical information
12
13
Use and maintenance
Requirements before first use
15
Ceramic hobs with controls
Advice on using the
hotplates effectively
Cleaning and care
If something doesn’t work
16
21
21
24
Page 5
25
26
26
26
26
27
27
28
29
29
29
30
31
33
Instalação
Colocação da placa
de cozinha
Instalação do forno
Instalação da placa de
cozinha
Ligação eléctrica
Ligação da placa de cozinha
ao forno
Informação técnica
Utilização e Manutenção
Requisitos especiais antes
da sua utilização
Funcionamento das placas
vitrocerâmicas
17
DE
17
Einfuhrung
17
Hinweise zum Gebrauch
17
Einbau
18
Einbauort für die Kochfelder
Einbauort für den Ofen
18
Verankerung des Kochfelds
19
Elektrischer Anschluss
Anschluss des Kochfeldes an den
Backofen oder an das Bedienfeld
20
Technische information
20
Gebrauch und Instandhaltung
Besondere Vorbedingungen für
20
die Inbetriebnahme
Seite 5
34
35
35
36
36
36
36
37
38
38
3
Funktionsweise der
Glaskeramik-Kochfelder
Tipps für den korrekten Gebrauch
der VT-Kochzonen
Reinigung und Pflege
38
39
40
Im Störungsfall
FR
Presentation
Guide d’utilisation
Installation
Logement des tables de cuisson
Logement du four
Ancrage de la table de cuisson
Branchement électrique
Raccordement de la table de
cuisson au four
Informations techniques
Utilisation et entretien
Conditions spéciales avant la
mise en marche
Fonctionnement des plaques
vitrocéramiques a commande
Recommandations pour une
bonne utilisation des plaques VT
Nettoyage et stockage
La decoración puede diferir de la representada en las figuras.
1 Zona de cocción trasera izquierda.
2 Zona de cocción trasera derecha.
3 Zona de cocción delantera izquierda.
4 Zona de cocción delantera derecha.
5 Pilotos indicadores de calor residual.
PT
A decoração pode diferir da representada nas figuras.
1 Zona de cozedura traseira esquerda.
2 Zona de cozedura traseira direita.
3 Zona de cozedura dianteira esquerda
4 Zona de cozedura dianteira direita.
5 Luzes indicadoras de calor residual.
GB
The layout may differ for the one shown
in the drawings.
1 Back left cooking zone
2 Back right cooking zone
3 Front left cooking zone
4 Front right cooking zone
5 Residual heat indicators
2
4
1
3
5
FR
La décoration peut être différente de
celle des figures.
1 Zone de cuisson arrière gauche.
2 Zone de cuisson arrière droite.
3 Zone de cuisson avant gauche
4 Zone de cuisson avant droite
5 Pilotes indicateurs de chaleur résiduelle.
2
4
DE
Die Dekoration kann von der
Darstellung in den Abbildungen abweichen.
1 Kochfeld hinten links
2 Kochfeld hinten rechts
3 Kochfeld vorne links
4 Kochfeld vorne rechts
5 Restwärmeanzeigen
5
6
ES
Guía de Uso del Libro de Instrucciones
Estimado cliente,
Agradecemos sinceramente su confianza.
Estamos seguros de que la adquisición de
nuestra encimera de cocción va a satisfacer plenamente sus necesidades.
Este moderno modelo, funcional y práctico, está fabricado con materiales de primerísima calidad, los cuales han sido
sometidos a un estricto control de calidad
durante todo el proceso de fabricación.
Antes de su instalación o uso, le rogamos
lea atentamente este Manual y siga fielmente sus instrucciones, para garantizar
un mejor resultado en la utilización del
aparato.
Guarde este Manual de Instrucciones en un
lugar seguro para poder consultarlo y así
cumplir con los requisitos de la garantía.
Para poder beneficiarse de esta Garantía,
es imprescindible presentar la factura de
compra del aparato junto con el certificado
de garantía.
Instrucciones de Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio
observar atentamente las instrucciones de
instalación y conexión.
Estos modelos de encimeras de cocción
pueden instalarse en los mismos módulos
del amueblamiento que los hornos de la
marca TEKA y modelos de las gamas E o
ES.
Por su seguridad, la instalación deberá ser
realizada por personal autorizado y de
acuerdo a las normas de instalación en
vigor. Asimismo, cualquier manipulación
interna de la encimera deberá ser realizada únicamente por personal del servicio
técnico de TEKA, incluida la sustitución
del cable de red.
Atención:
Cuando las placas están funcionando o después de haber funcionado,
existen zonas calientes que pueden
producir quemaduras. Mantener alejados a los niños.
Conserve el Certificado de
Garantía o, en su caso, la hoja de datos
técnicos junto al Manual de instrucciones durante la vida útil del aparato.
Contiene datos técnicos importantes
del mismo.
En caso de rotura o fisura del
vidrio cerámico la encimera deberá
desconectarse inmediatamente de la
toma de corriente para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
7
Instalación
ES
Importante
LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN
SER EFECTUADOS POR UN TÉCNICO
AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
Distancia mínimas
a paredes
fig. 1
Emplazamiento de las
encimeras de cocción
Se practicará en la encimera del mueble
una abertura con las dimensiones especificadas en la figura 1.
El sistema de sujeción de la encimera está
previsto para espesores del mueble de 20,
30 y 40 mm.
Estas cocinas sólo pueden ser conectadas
a un horno TEKA modelo E ó ES.
La distancia mínima entre la superficie de
soporte de los recipientes de cocción y la
parte inferior del mueble o campana colocado sobre la encimera debe ser, como
mínimo, de 650 mm. Si las instrucciones
de instalación de la campana indican una
distancia superior, esta debe ser tenida en
cuenta.
El mueble donde se colocará la encimera
con horno estará convenientemente fijado.
Advertencias:
Distancias mínimas
de ventilación
Hueco de
encastre
.
x
á
m
5
7
5
5
6
0
HORNO
0
9
4
Las colas utilizadas en la fabricación del mueble, o en el pegado de las
lamas decorativas y de las que forman
parte de las superficies de la mesa de
trabajo, deben estar preparadas para
soportar temperaturas hasta 100 ºC.
TEKA no se hace responsable de
las averías o daños que puedan ser
causados por una mala instalación.
8
Durante la instalación de la cocina se deberá tener cuidado de no romper el vidrio.
TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO
TIENE GARANTIA SI ES GOLPEADO O
MANIPULADO INDEBIDAMENTE.
Emplazamiento del horno
Véase el manual correspondiente.
Anclaje de la encimera
ES
de cocción
Una vez dimensionado el emplazamiento
se procede a pegar la junta de estanqueidad sobre la parte inferior de la encimera,
en la cara inferior del vidrio. No aplique
silicona directamente entre el vidrio y la
encimera del mueble ya que, en caso de
necesitar retirar la cocina de su emplazamiento, pueden producirse roturas en
el vidrio al intentar despegarlo.
placa de características de la encimera, la
cual está situada en su parte inferior y en
el cerfiticado de garantía o, en su caso, la
hoja de datos técnicos adjunta que debe
conservar junto a este manual.
La conexión eléctrica se realizará a través
de un interruptor de corte omnipolar o clavija siempre que sea accesible, adecuado
a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm.,
que asegure la desconexión para casos
de emergencia o limpieza de la encimera.
fig. 2
Junta de estanqueidad
20/30 mm
Tornillo autoroscante para
muebles encimera de 20 y
30 mm de grosor
Junta de estanqueidad
40 mm
Coloque las grapas como se indica en la
figura 2, fijándolas a los orificios de la
parte inferior de la carcasa mediante los
tornillos suministrados.
Para espesores del mueble encimera igual
o menores de 30 mm. utilice los tornillos
autorroscantes que se suministran como
complemento de sujeción, insertándolos
en el orificio circular de la grapa. La rosca
de este orificio se irá creando al insertar el
tornillo en él, lo cual se debe realizar antes
de fijar la grapa en la encimera.
Conexión eléctrica
La conexión debe realizarse con una
correcta toma de tierra, siguiendo la normativa vigente.
Evitar que el conjunto de cables quede en
contacto tanto con la carcasa de encimera
como con la del horno.
Acoplamiento de la encimera
de cocción al horno
1 Quitar la corriente eléctrica.
2 Introducir parcialmente el horno en su
emplazamiento.
3 Para la conexión entre ambos aparatos,
acoplar el conector o conectores de la
encimera en el del horno (Ver fig. 3 y 4).
Asegurar que los conectores entran
completamente en su alojamiento y
que su inserción no haya provocado
la salida de los terminales. Para su
comprobación, tire ligeramente de
los cables uno a uno para verificar
que permanecen clipados.
4 Terminar de introducir el horno en su
emplazamiento definitivo.
Antes de conectar la encimera de cocción
a la red eléctrica, compruebe que la tensión (voltaje) y la frecuencia de aquella
corresponden con las indicadas en la
9
ES
Vista posterior del horno.
Modelos ES:
Modelos E:
fig. 3
fig. 4
El emplazamiento del horno
debe ser el indicado en su manual de
instrucciones, el cual también deberá
consultarse para realizar la conexión
eléctrica. Antes de acceder al interior
del aparato éste debe desconectarse
de la toma de corriente.
Información técnica
Ver la placa de características de la encimera en la parte inferior del aparato.
10
ES
Uso y Mantenimiento
Requisitos especiales antes
de la puesta en servicio
Antes de conectar la encimera de cocción
a la red eléctrica, compruebe que la tensión (voltaje) y la frecuencia de aquella
corresponden con las indicadas en la
placa de características de la encimera, la
cual está situada en su parte inferior y en
el certificado de garantía o, en su caso,
hoja de datos técnicos que debe conservar junto a este manual.
llegar a la posición "12" en la que el funcionamiento es continuo, apagándose únicamente cuando actúa el termostato de la
placa calefactora, que corta el paso de la
corriente al alcanzar la temperatura máxima permitida.
Antes de encender cada elemento calefactor (encimera) debe tenerse en cuenta
el mando que corresponde al mismo. Con
este fin junto a cada mando se halla una
indicación de correspondencia entre el
elemento calefactor y el mando.
El aparato no está destinado para
ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales. Tampoco
debería ser utilizado por personas sin
experiencia en el manejo del aparato o
sin conocimiento del mismo, salvo bajo
la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
Se debe evitar que los niños jue-
guen con el aparato.
Funcionamiento de las
placas vitrocerámicas
Cada elemento calefactor de las encimeras de cocción vitrocerámicas está conectado a un regulador de energía, que controla el tiempo de funcionamiento y paro
de cada uno de ellos (más o menos calor).
(Ver fig. 5)
Sobre el mando de cada regulador de
energía va dibujada una numeración de
"0" a "12".
En la posición "0" la encimera no funciona,
en la posición "1" el tiempo de funcionamiento es pequeño y el de paro grande.
En las siguientes posiciones del mando,
va aumentando el tiempo de funcionamiento y disminuyendo el de paro, hasta
Placas de doble circuito (ver fig. 6)
Los elementos calefactores de doble circuito, son placas compuestas de dos elementos calefactores independientes entre
sí, están controlados por un regulador de
energía que permite encender la placa
pequeña interior o las dos simultáneamente (interior y exterior). Para que funcione
solamente el circuito interior gire el mando
en el sentido de las agujas del reloj y colóquelo en la posición deseada. Para encender la placa completa lleve el mando hasta
fig. 5
Indicador de la placa en funcionamiento
Posición del mando en reposo
Niveles de potencia
11
ES
fig. 6
posición "12" y siga girando de forma
suave hasta sobrepasar ligeramente el "0"
y sentir un "CLICK". Seguidamente situar
el mando en la posición deseada. Cuando
está funcionando la placa completa y se
precisa únicamente el circuito pequeño
lleve el mando a CERO y abra de nuevo.
Tanto si sólo funciona un circuito como si
lo hacen los dos se puede conseguir una
regulación de temperatura colocando el
mando en posiciones intermedias, lo
mismo que en las encimeras normales
descritas en el párrafo anterior.
En los reguladores de doble circuito
cuando el mando está en "0" sólo
puede girarse en sentido de las agujas
del reloj, debido a que un tope impide
pasar del "0" al "12", y viceversa.
Pilotos de calor residual
Cuando una zona calefactora alcanza una
temperatura superior a 60±15ºC se
enciende el piloto de calor residual correspondiente manteniéndose encendido,
aunque el mando esté en cero, mientras
no baje la temperatura. Sin embargo,
siempre se deberá prestar especial atención a la temperatura que tiene la zona de
cocción puesto que existe la posibilidad,
afortunadamente remota, de que el piloto
se estropee y no indique la temperatura
de la mencionada zona.
Consejos para la buena
utilización de las placas VT
Para obtener el máximo rendimiento
durante el cocinado deben cumplirse los
siguientes requisitos:
* Utilizar recipientes con fondo totalmente
plano, pues cuanto mayor sea la superficie de contacto entre el cristal y el recipiente, mayor será la transmisión de
calorías. Observe en la figura 7 cómo
en los recipientes golpeados o cóncavos la superficie de contacto es menor.
fig. 7
BienMal
* Para evitar abolladuras en los fondos
recomendamos que éstos sean gruesos.
* No es recomendable utilizar recipientes
cuyo diámetro sea menor que el del
dibujo de la zona calefactora.
* Centrar bien los recipientes sobre los
dibujos que indican la zona calefactora.
* Secar los fondos de los recipientes antes
de colocarlos sobre la encimera vitrocerámica.
* No dejar ningún objeto o utensilio de
plástico o láminas de aluminio sobre la
encimera de vidrio.
* No deslizar los recipientes que tengan
bordes o filos que puedan rayar el
vidrio.
* No utilizar la encimera vitrocerámica sin
un recipiente sobre la zona encendida.
* No cocinar con recipientes de plástico.
Mal
12
ES
* El material de los recipientes debe ser
resistente para evitar que se funda
sobre el vidrio.
* El vidrio soportará algunos golpes de
recipientes grandes y que no tengan
aristas vivas. Deberá tenerse precaución con los impactos de utensilios
pequeños y puntiagudos.
Tenga la precaución de que no
caigan sobre el vidrio azúcar o productos que lo contengan, ya que en caliente pueden reaccionar con el vidrio y
producir alteraciones en su superficie.
Limpieza y conservación
cuales se deben emplear). Tampoco se
deben utilizar, para la limpieza de la encimera, aparatos que funcionen mediante
vapor.
MANTENIMIENTO DEL VIDRIO
En la limpieza se debe tener en cuenta el
grado de suciedad y utilizar en función de la
misma los objetos y productos apropiados.
Suciedad ligera
Suciedades ligeras no adheridas se pueden
limpiar con un paño húmedo y un detergente suave o agua jabonosa templada.
Para la buena conservación de la encime-
Suciedad profunda
ra vitrocerámica se debe hacer la limpieza
empleando productos y útiles adecuados.
La encimera de cocción vitrocerámica se
debe limpiar, cada vez que se utiliza,
cuando esté tibia o fría de esta forma la
Las manchas o engrasamientos profundos
se limpian con un limpiador especial para
vitrocerámicas (por ejemplo, Vitroclen)
siguiendo las instrucciones del fabricante.
limpieza es más fácil y evita adherencias
de suciedad acumulada de diversos cocinados.
Suciedades adheridas fuertemente por
requemados podrán eliminarse utilizando
una rasqueta con cuchilla de afeitar.
No emplee, en ningún caso, productos de
limpieza agresivos o que puedan rayar las
superficies (en la tabla siguiente le indicamos, entre algunos productos habituales,
Irisaciones de colores: Producidas por
recipientes con restos secos de grasas en
el fondo o por presencia de grasas entre el
PRODUCTOS RECOMENDADOS PARA LA LIMPIEZA
Producto
Detergentes líquidos y suaves
Detergentes en polvo o agresivos
Limpiadores especiales para vitrocerámicas (por ejem.: Vitroclen)
Sprays eliminadores de grasa (hornos, etc.)
Bayetas suaves
Papel de cocina
Paños de cocina
Estropajos de Níquel (nunca en seco)
Estropajos de acero
Estropajos sintéticos duros (verdes)
Estropajos sintéticos blandos (azules)
Rasquetas para vidrios
Pulimentos líquidos para electrodomésticos y/o cristales
¿Se debe utilizar para limpiar…
…el vidrio? …el marco?
SI SI
NO NO
SI SI
NO NO
SI SI
SI SI
SI SI
SI NO
NO NO
NO NO
SI SI
SI NO
SI SI
13
ES
vidrio y el recipiente durante la cocción. Se
eliminan de la superficie del vidrio con
estropajo de níquel con agua o con un limpiador especial para vitrocerámicas (por
ejemplo, Vitroclen).
Objetos de plástico, azúcar o alimentos
con alto contenido de azúcar fundidos
sobre la encimera deberán eliminarse
inmediatamente en caliente mediante una
rasqueta.
Cambios de color del vidrio.
No influyen en su funcionalidad y estabilidad y suelen producirse por limpieza
inadecuada o recipientes defectuosos.
Los brillos metálicos son causados por
deslizamiento de recipientes metálicos
sobre el vidrio. Pueden eliminarse limpiando de forma exhaustiva con un limpiador
especial para vitrocerámicas (por ejemplo,
Vitroclen), aunque posiblemente necesite
repetir varias veces la limpieza.
Decoración desgastada se produce por
empleo de productos de limpieza abrasivos o utilización de recipientes con fondos
irregulares que desgastan la serigrafía.
Manejar la rasqueta de vidrio con
mucho cuidado ¡Hay peligro de lesiones a causa de la cuchilla cortante!
Actuar sólo con la cuchilla sobre
la superficie vitrocerámica, evitando
cualquier contacto de la carcasa de la
rasqueta con el vidrio, pues ello podría
originar rasguños sobre el vidrio vitrocerámico.
Utilizar cuchillas en perfecto
estado, remplazando inmediatamente
la cuchilla en caso de presentar algún
tipo de deterioro.
Uso de la rasqueta
Cuchilla protegida
Después de terminar el trabajo
con la rasqueta, replegar y bloquear
siempre la cuchilla. (Ver fig. 8).
Un recipiente puede adherirse al
vidrio por la presencia de algún material fundido entre ellos. ¡No trate de
despegar el recipiente en frío!, podría
romper el vidrio cerámico.
No pise el vidrio ni se apoye en
él, podría romperse y causarle lesiones. No utilice el vidrio para depositar
objetos.
MANTENIMIENTO DEL MARCO INOX.
Elimine la suciedad usando un paño
húmedo o agua jabonosa templada. En
caso de manchas persistentes utilice un
limpiador específico de vitrocerámicas o
pulimento líquido para electrodomésticos.
Aplique frotando el producto sin diluir,
déjelo actuar y retírelo con un paño seco.
No use estropajos metálicos o sintéticos
duros.
TEKA INDUSTRIAL S.A.se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las modificaciones que considere necesarias, sin perjudicar sus características esenciales.
Cuchilla desprotegida
fig. 8
14
ES
El símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y
la salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar
o con la tienda donde compró el producto.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico, realice las
comprobaciones indicadas a continuación:
DefectoPosible causaPosible solución
No funcionan las placas ni los pilotos
El cable de red del
horno no está conectado
El cable de conexión de la
cocina al horno no está
bien conectado
El recipiente se adhiere al vidrio
Hay algún material fundido
entre el recipiente y el
Recipientes con los fondos
vidrio.
agresivos.
Conectar el cable del
horno a la red
Asegurar la
correcta conexión.
Poner la placa a la
máxima potencia y tratar
de despegarlo.
Revisar fondos de
recipientes y no desli-
zarlos sobre el vidrio
15
Guía de Utilização do Livro de Instruções
Estimado cliente,
Agradecemos sinceramente a sua con-
fiança.
PT
Estamos seguros de que a aquisição da
nossa placa de cozinha, irá satisfazer plenamente as suas necessidades.
Este modelo moderno, funcional e prático
foi fabricado com materiais de excelente
qualidade, os quais foram submetidos a
um rigoroso controlo de qualidade durante
todo o processo de fabrico.
Antes da sua instalação e utilização, deve
ler atentamente este manual e seguir
exactamente as suas instruções, para
garantir um melhor resultado na utilização
do aparelho.
Guarde este Manual de Instruções num
local seguro para o poder consultar e assim
cumprir com os requisitos da garantia.
Para poder beneficiar da garantia, é
imprescindível apresentar a factura de
compra do aparelho juntamente com o
certificado de garantia.
Instruções de Segurança
Antes da primeira utilização verifique atentamente as instruções de instalação e ligação.
Estes modelos de placas de cozinha
podem instalar-se nos mesmos módulos
dos fornos TEKA.
Para sua segurança, a instalação deverá
ser realizada por pessoal autorizado e de
acordo com as normas em vigor. De qualquer modo, a manipulação interna da
placa deverá ser realizada por pessoal do
serviço técnico da TEKA, incluindo a
substituição do cabo de alimentação.
Atenção:
Quando as zonas de cozinhado
estão em funcionamento ou após terem
sido utilizadas, existem zonas quentes
que podem produzir queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas.
Em caso de ruptura ou fissura do
vidro cerâmico, desligue a placa imediatamente da corrente eléctrica para
evitar a posibilidade de sofrer um choque eléctrico.
Guardar o Certificado de
Garantia e a folha de características
técnicas junto ao manual de instruções
durante a vida útil do aparelho. Contém
dados técnicos importantes.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.