Teka VTC R 2DC E, VTC B 2DC E User guide

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS DE COCCIÓN VITROCERÁMICAS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
E RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE
EINBAU-ANLEITUNG
UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
GLASKERAMIK KOCHFELDER
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUES
2
Índice / Contents / Inhalt / Table des Matières
ES
Presentación
Guía de Uso
Instalación
Emplazamiento de las encimeras de cocción Emplazamiento del horno Anclaje de la encimera de cocción Conexión eléctrica Acoplamiento de la cocina al horno
Información técnica Uso y Mantenimiento
Requisitos especiales antes de la puesta en servicio Funcionamiento de las placas vitrocerámicas Consejos para la buena utilización de las placas VT Limpieza y conservación
Si algo no funciona
Página 5
PT
Apresentação
Guía de Utilização
Página 5
Conselhos para a boa utilização das placas VT Limpeza e conservação
7
Se alguma coisa não funciona
8
8 8
GB
9 9
Introduction
9
User Guide
10
Installation
11
Positioning the hobs Positioning the oven
11
Fixing the hob Connecting the electricity
11
Joining the hob to the oven
Technical information
12 13
Use and maintenance
Requirements before first use
15
Ceramic hobs with controls Advice on using the hotplates effectively Cleaning and care
If something doesn’t work
16
21 21
24
Page 5
25
26
26 26 26 27 27
28 29
29 29
30 31
33
Instalação
Colocação da placa de cozinha Instalação do forno Instalação da placa de cozinha Ligação eléctrica Ligação da placa de cozinha ao forno
Informação técnica
Utilização e Manutenção
Requisitos especiais antes da sua utilização Funcionamento das placas vitrocerâmicas
17
DE
17
Einfuhrung
17
Hinweise zum Gebrauch
17
Einbau
18
Einbauort für die Kochfelder Einbauort für den Ofen
18
Verankerung des Kochfelds
19
Elektrischer Anschluss Anschluss des Kochfeldes an den Backofen oder an das Bedienfeld
20
Technische information
20
Gebrauch und Instandhaltung
Besondere Vorbedingungen für
20
die Inbetriebnahme
Seite 5
34
35
35 36 36 36
36
37 38
38
3
Funktionsweise der Glaskeramik-Kochfelder Tipps für den korrekten Gebrauch der VT-Kochzonen Reinigung und Pflege
38 39
40
Im Störungsfall
FR
Presentation
Guide d’utilisation
Installation
Logement des tables de cuisson Logement du four Ancrage de la table de cuisson Branchement électrique Raccordement de la table de cuisson au four
Informations techniques Utilisation et entretien
Conditions spéciales avant la mise en marche Fonctionnement des plaques vitrocéramiques a commande Recommandations pour une bonne utilisation des plaques VT Nettoyage et stockage
Si quelque chose ne fonctionne pas
Page 5
42
43
44
44 44 44 45
45
46 47
47 47 48
48
51
4
Presentación / Apresentação / Introduction Einführung / Présentation
1
3
5
ES
La decoración puede diferir de la repre­sentada en las figuras.
1 Zona de cocción trasera izquierda. 2 Zona de cocción trasera derecha. 3 Zona de cocción delantera izquierda. 4 Zona de cocción delantera derecha. 5 Pilotos indicadores de calor residual.
PT
A decoração pode diferir da representa­da nas figuras. 1 Zona de cozedura traseira esquerda. 2 Zona de cozedura traseira direita. 3 Zona de cozedura dianteira esquerda 4 Zona de cozedura dianteira direita. 5 Luzes indicadoras de calor residual.
GB
The layout may differ for the one shown in the drawings. 1 Back left cooking zone 2 Back right cooking zone 3 Front left cooking zone 4 Front right cooking zone 5 Residual heat indicators
2
4
1
3
5
FR
La décoration peut être différente de celle des figures. 1 Zone de cuisson arrière gauche. 2 Zone de cuisson arrière droite. 3 Zone de cuisson avant gauche 4 Zone de cuisson avant droite 5 Pilotes indicateurs de chaleur rési­duelle.
2
4
DE
Die Dekoration kann von der Darstellung in den Abbildungen abwei­chen. 1 Kochfeld hinten links 2 Kochfeld hinten rechts 3 Kochfeld vorne links 4 Kochfeld vorne rechts 5 Restwärmeanzeigen
5
6
ES
Guía de Uso del Libro de Instrucciones
Estimado cliente, Agradecemos sinceramente su confianza. Estamos seguros de que la adquisición de
nuestra encimera de cocción va a satisfa­cer plenamente sus necesidades.
Este moderno modelo, funcional y prácti­co, está fabricado con materiales de pri­merísima calidad, los cuales han sido sometidos a un estricto control de calidad durante todo el proceso de fabricación.
Antes de su instalación o uso, le rogamos lea atentamente este Manual y siga fiel­mente sus instrucciones, para garantizar un mejor resultado en la utilización del aparato.
Guarde este Manual de Instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo y así cumplir con los requisitos de la garantía.
Para poder beneficiarse de esta Garantía, es imprescindible presentar la factura de compra del aparato junto con el certificado de garantía.
Instrucciones de Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio observar atentamente las instrucciones de instalación y conexión.
Estos modelos de encimeras de cocción pueden instalarse en los mismos módulos del amueblamiento que los hornos de la marca TEKA y modelos de las gamas E o ES.
Por su seguridad, la instalación deberá ser realizada por personal autorizado y de acuerdo a las normas de instalación en vigor. Asimismo, cualquier manipulación interna de la encimera deberá ser realiza­da únicamente por personal del servicio técnico de TEKA, incluida la sustitución del cable de red.
Atención:
Cuando las placas están funcio­nando o después de haber funcionado, existen zonas calientes que pueden producir quemaduras. Mantener aleja­dos a los niños.
Conserve el Certificado de Garantía o, en su caso, la hoja de datos técnicos junto al Manual de instruccio­nes durante la vida útil del aparato. Contiene datos técnicos importantes del mismo.
En caso de rotura o fisura del vidrio cerámico la encimera deberá desconectarse inmediatamente de la toma de corriente para evitar la posibi­lidad de sufrir un choque eléctrico.
7
Instalación
ES
Importante
LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN SER EFECTUADOS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
Distancia mínimas a paredes
fig. 1
Emplazamiento de las encimeras de cocción
Se practicará en la encimera del mueble una abertura con las dimensiones especi­ficadas en la figura 1.
El sistema de sujeción de la encimera está previsto para espesores del mueble de 20, 30 y 40 mm.
Estas cocinas sólo pueden ser conectadas a un horno TEKA modelo E ó ES.
La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes de cocción y la parte inferior del mueble o campana colo­cado sobre la encimera debe ser, como mínimo, de 650 mm. Si las instrucciones de instalación de la campana indican una distancia superior, esta debe ser tenida en cuenta.
El mueble donde se colocará la encimera con horno estará convenientemente fijado.
Advertencias:
Distancias mínimas de ventilación
Hueco de encastre
.
x
á
m
5
7
5
5
6
0
HORNO
0
9
4
Las colas utilizadas en la fabrica­ción del mueble, o en el pegado de las lamas decorativas y de las que forman parte de las superficies de la mesa de trabajo, deben estar preparadas para soportar temperaturas hasta 100 ºC.
TEKA no se hace responsable de las averías o daños que puedan ser causados por una mala instalación.
8
Durante la instalación de la coci­na se deberá tener cuidado de no rom­per el vidrio.
TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO TIENE GARANTIA SI ES GOLPEADO O MANIPULADO INDEBIDAMENTE.
Emplazamiento del horno
Véase el manual correspondiente.
Anclaje de la encimera
ES
de cocción
Una vez dimensionado el emplazamiento se procede a pegar la junta de estanquei­dad sobre la parte inferior de la encimera, en la cara inferior del vidrio. No aplique
silicona directamente entre el vidrio y la encimera del mueble ya que, en caso de necesitar retirar la cocina de su empla­zamiento, pueden producirse roturas en el vidrio al intentar despegarlo.
placa de características de la encimera, la cual está situada en su parte inferior y en el cerfiticado de garantía o, en su caso, la hoja de datos técnicos adjunta que debe conservar junto a este manual.
La conexión eléctrica se realizará a través de un interruptor de corte omnipolar o cla­vija siempre que sea accesible, adecuado a la intensidad a soportar y con una aper­tura mínima entre contactos de 3 mm., que asegure la desconexión para casos de emergencia o limpieza de la encimera.
fig. 2
Junta de estanqueidad
20/30 mm
Tornillo autoroscante para muebles encimera de 20 y 30 mm de grosor
Junta de estanqueidad
40 mm
Coloque las grapas como se indica en la figura 2, fijándolas a los orificios de la parte inferior de la carcasa mediante los tornillos suministrados.
Para espesores del mueble encimera igual o menores de 30 mm. utilice los tornillos autorroscantes que se suministran como complemento de sujeción, insertándolos en el orificio circular de la grapa. La rosca de este orificio se irá creando al insertar el tornillo en él, lo cual se debe realizar antes de fijar la grapa en la encimera.
Conexión eléctrica
La conexión debe realizarse con una correcta toma de tierra, siguiendo la nor­mativa vigente.
Evitar que el conjunto de cables quede en contacto tanto con la carcasa de encimera como con la del horno.
Acoplamiento de la encimera
de cocción al horno
1 Quitar la corriente eléctrica. 2 Introducir parcialmente el horno en su
emplazamiento.
3 Para la conexión entre ambos aparatos,
acoplar el conector o conectores de la encimera en el del horno (Ver fig. 3 y 4).
Asegurar que los conectores entran completamente en su alojamiento y que su inserción no haya provocado la salida de los terminales. Para su comprobación, tire ligeramente de los cables uno a uno para verificar que permanecen clipados.
4 Terminar de introducir el horno en su
emplazamiento definitivo.
Antes de conectar la encimera de cocción a la red eléctrica, compruebe que la ten­sión (voltaje) y la frecuencia de aquella corresponden con las indicadas en la
9
ES
Vista posterior del horno.
Modelos ES:
Modelos E:
fig. 3
fig. 4
El emplazamiento del horno debe ser el indicado en su manual de instrucciones, el cual también deberá consultarse para realizar la conexión eléctrica. Antes de acceder al interior del aparato éste debe desconectarse de la toma de corriente.
Información técnica
Ver la placa de características de la enci­mera en la parte inferior del aparato.
10
ES
Uso y Mantenimiento
Requisitos especiales antes
de la puesta en servicio
Antes de conectar la encimera de cocción a la red eléctrica, compruebe que la ten­sión (voltaje) y la frecuencia de aquella corresponden con las indicadas en la placa de características de la encimera, la cual está situada en su parte inferior y en el certificado de garantía o, en su caso, hoja de datos técnicos que debe conser­var junto a este manual.
El aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducidas capacidades físi­cas, mentales o sensoriales. Tampoco debería ser utilizado por personas sin experiencia en el manejo del aparato o sin conocimiento del mismo, salvo bajo la supervisión de una persona respon­sable de su seguridad.
Se debe evitar que los niños jue-
guen con el aparato.
Este aparato no está diseñado para funcionar a través de un tempori­zador externo (no incorporado al pro­pio aparato), o un sistema de control remoto separado.
En la posición "0" el calefactor no funciona, en la posición "1" el tiempo de funciona­miento es pequeño y el de paro grande. En las siguientes posiciones del mando, va aumentando el tiempo de funcionamiento y disminuyendo el de paro, hasta llegar a la posición "12" en la que el funcionamiento es continuo, apagándose únicamente cuando actúa el termostato de la placa calefactora, que, por razones de seguridad, corta el paso de la corriente al alcanzar la temperatura máxima permitida.
Antes de encender un elemento calefactor (encimera) debe tenerse en cuenta el mando que corresponde al mismo. Con este fin junto a cada mando se halla una indicación de correspondencia entre el elemento calefactor y el mando.
Placas de doble circuito (ver fig. 6)
Los elementos calefactores de doble cir­cuito, son placas compuestas de dos ele­mentos calefactores independientes entre sí, están controlados por un regulador de energía que permite encender la placa
fig. 5
Funcionamiento de las
placas vitrocerámicas
Cada elemento calefactor de las encime­ras de cocción vitrocerámicas está conec­tado a un regulador de energía, que con­trola el tiempo de funcionamiento y paro de cada uno de ellos (más o menos calor). (Ver fig. 5)
Sobre el mando de cada regulador de energía va dibujada una numeración de "0" a "12".
Indicador de la posición del calefactor Posición del mando en reposo
Niveles de potencia
11
ES
pequeña interior o las dos simultáneamen­te (interior y exterior). Para que funcione solamente el circuito interior gire el mando en el sentido de las agujas del reloj y coló­quelo en la posición deseada. Para encender la placa completa lleve el mando hasta
posición "12" y siga girando de forma suave hasta sobrepasar ligeramente el "0" y sentir un "CLICK". Seguidamente situar el mando en la posición deseada. Cuando está funcionando la placa completa y se precisa únicamente el circuito pequeño lleve el mando a CERO y abra de nuevo.
fig. 6
Tanto si sólo funciona un circuito como si lo hacen los dos se puede conseguir una regulación de temperatura colocando el mando en posiciones intermedias, lo mismo que en las encimeras normales descritas en el párrafo anterior.
En los reguladores de doble circuito cuando el mando está en "0" sólo puede girarse en sentido de las agujas del reloj, debido a que un tope impide pasar del "0" al "12", y viceversa.
Pilotos de calor residual
Cuando un calefactor alcanza una tempe­ratura superior a 60±15ºC se enciende el piloto de calor residual correspondiente manteniéndose encendido, aunque el mando esté en cero, mientras no baje la temperatura. Sin embargo, siempre se
deberá prestar especial atención a la tem­peratura que tiene la zona de cocción puesto que existe la posibilidad, afortuna­damente remota, de que el piloto se estro­pee y no indique la temperatura de la mencionada zona.
Consejos para la buena
utilización de las placas VT
Para obtener el máximo rendimiento durante el cocinado deben cumplirse los siguientes requisitos:
* Utilizar recipientes con fondo totalmente
plano, pues cuanto mayor sea la super­ficie de contacto entre el cristal y el reci­piente, mayor será la transmisión de calorías. Observe en la figura 7 cómo en los recipientes golpeados o cónca­vos la superficie de contacto es menor.
fig. 7
Bien Mal
* Para evitar abolladuras en los fondos
recomendamos que éstos sean grue­sos.
* No es recomendable utilizar recipientes
cuyo diámetro sea menor que el del dibujo de la zona calefactora.
* Centrar bien los recipientes sobre los
dibujos que indican la zona calefactora.
* Secar los fondos de los recipientes antes
de colocarlos sobre la encimera vitroce­rámica.
* No dejar ningún objeto o utensilio de
plástico o láminas de aluminio sobre la encimera de vidrio.
* No deslizar los recipientes que tengan
bordes o filos que puedan rayar el vidrio.
Mal
12
ES
* No utilizar la encimera vitrocerámica sin
un recipiente sobre la zona encendida. * No cocinar con recipientes de plástico. * El material de los recipientes debe ser
resistente para evitar que se funda
sobre el vidrio. * El vidrio soportará algunos golpes de
recipientes grandes y que no tengan
aristas vivas. Deberá tenerse precau-
ción con los impactos de utensilios
pequeños y puntiagudos.
Tenga la precaución de que no caigan sobre el vidrio azúcar o produc­tos que lo contengan, ya que en calien­te pueden reaccionar con el vidrio y producir alteraciones en su superficie.
Limpieza y conservación
limpieza agresivos o que puedan rayar las superficies (en la tabla siguiente le indica­mos, entre algunos productos habituales, cuales se deben emplear). Tampoco se deben utilizar, para la limpieza de la enci­mera, aparatos que funcionen mediante vapor.
MANTENIMIENTO DEL VIDRIO
En la limpieza se debe tener en cuenta el grado de suciedad y utilizar en función de la misma los objetos y productos apropiados.
Suciedad ligera
Suciedades ligeras no adheridas se pueden limpiar con un paño húmedo y un detergen­te suave o agua jabonosa templada.
Para la buena conservación de la encime-
Suciedad profunda
ra vitrocerámica se debe hacer la limpieza empleando productos y útiles adecuados. La encimera de cocción vitrocerámica se debe limpiar, cada vez que se utiliza, cuando esté tibia o fría de esta forma la
Las manchas o engrasamientos profundos se limpian con un limpiador especial para vitrocerámicas (por ejemplo, Vitroclen)
siguiendo las instrucciones del fabricante. limpieza es más fácil y evita adherencias de suciedad acumulada de diversos coci­nados.
Suciedades adheridas fuertemente por
requemados podrán eliminarse utilizando
una rasqueta con cuchilla de afeitar. No emplee, en ningún caso, productos de
PRODUCTOS RECOMENDADOS PARA LA LIMPIEZA
Producto
Detergentes líquidos y suaves Detergentes en polvo o agresivos Limpiadores especiales para vitrocerámicas (por ejem.: Vitroclen) Sprays eliminadores de grasa (hornos, etc.) Bayetas suaves Papel de cocina Paños de cocina Estropajos de Níquel (nunca en seco) Estropajos de acero Estropajos sintéticos duros (verdes) Estropajos sintéticos blandos (azules) Rasquetas para vidrios Pulimentos líquidos para electrodomésticos y/o cristales
¿Se debe utilizar para limpiar…
…el vidrio? …el marco?
SI SI
NO NO
SI SI
NO NO
SI SI SI SI SI SI SI NO
NO NO NO NO
SI SI SI NO SI SI
13
ES
Irisaciones de colores: Producidas por recipientes con restos secos de grasas en el fondo o por presencia de grasas entre el vidrio y el recipiente durante la cocción. Se eliminan de la superficie del vidrio con estropajo de níquel con agua o con un lim­piador especial para vitrocerámicas (por ejemplo, Vitroclen).
Objetos de plástico, azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar fundidos
sobre la encimera deberán eliminarse inmediatamente en caliente mediante una rasqueta.
Cambios de color del vidrio.
la cuchilla en caso de presentar algún tipo de deterioro.
Después de terminar el trabajo con la rasqueta, replegar y bloquear siempre la cuchilla. (Ver fig. 8).
Uso de la rasqueta
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
fig. 8
No influyen en su funcionalidad y estabili­dad y suelen producirse por limpieza inadecuada o recipientes defectuosos.
Los brillos metálicos son causados por deslizamiento de recipientes metálicos sobre el vidrio. Pueden eliminarse limpian­do de forma exhaustiva con un limpiador especial para vitrocerámicas (por ejemplo, Vitroclen), aunque posiblemente necesite repetir varias veces la limpieza.
Decoración desgastada se produce por empleo de productos de limpieza abrasi­vos o utilización de recipientes con fondos irregulares que desgastan la serigrafía.
Manejar la rasqueta de vidrio con mucho cuidado ¡Hay peligro de lesio­nes a causa de la cuchilla cortante!
Actuar sólo con la cuchilla sobre la superficie vitrocerámica, evitando cualquier contacto de la carcasa de la rasqueta con el vidrio, pues ello podría originar rasguños sobre el vidrio vitro­cerámico.
Un recipiente puede adherirse al vidrio por la presencia de algún mate­rial fundido entre ellos. ¡No trate de despegar el recipiente en frío!, podría romper el vidrio cerámico.
No pise el vidrio ni se apoye en él, podría romperse y causarle lesio­nes. No utilice el vidrio para depositar objetos.
MANTENIMIENTO DEL MARCO INOX.
Elimine la suciedad usando un paño húmedo o agua jabonosa templada. En caso de manchas persistentes utilice un limpiador específico de vitrocerámicas o pulimento líquido para electrodomésticos. Aplique frotando el producto sin diluir, déjelo actuar y retírelo con un paño seco. No use estropajos metálicos o sintéticos duros.
TEKA INDUSTRIAL S.A.se reserva el dere­cho de introducir en sus aparatos las modifi­caciones que considere necesarias, sin per­judicar sus características esenciales.
Utilizar cuchillas en perfecto
estado, remplazando inmediatamente
14
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios nor­males del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles conse­cuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener informa­ción más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el pro­ducto.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico, realice las comprobaciones indicadas a continuación:
Defecto Posible causa Posible solución
No funcionan las placas ni los pilotos
El cable de red del
horno no está conectado
El cable de conexión de la
cocina al horno no está
bien conectado
El recipiente se adhiere al vidrio
Hay algún material fundido
entre el recipiente y el
Recipientes con los fondos
vidrio.
agresivos.
Conectar el cable del
horno a la red
Asegurar la
correcta conexión.
Poner la placa a la
máxima potencia y tratar
de despegarlo.
Revisar fondos de
recipientes y no desli-
zarlos sobre el vidrio
15
Guía de Utilização do Livro de Instruções
Estimado cliente, Agradecemos sinceramente a sua con-
fiança.
PT
Estamos seguros de que a aquisição da nossa placa de cozinha, irá satisfazer ple­namente as suas necessidades.
Este modelo moderno, funcional e prático foi fabricado com materiais de excelente qualidade, os quais foram submetidos a um rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico.
Antes da sua instalação e utilização, deve ler atentamente este manual e seguir exactamente as suas instruções, para garantir um melhor resultado na utilização do aparelho.
Guarde este Manual de Instruções num local seguro para o poder consultar e assim cumprir com os requisitos da garantia.
Para poder beneficiar da garantia, é imprescindível apresentar a factura de compra do aparelho juntamente com o certificado de garantia.
Instruções de Segurança
Antes da primeira utilização verifique atenta­mente as instruções de instalação e ligação.
Estes modelos de placas de cozinha podem instalar-se nos mesmos módulos dos fornos TEKA.
Para sua segurança, a instalação deverá ser realizada por pessoal autorizado e de acordo com as normas em vigor. De qual­quer modo, a manipulação interna da placa deverá ser realizada por pessoal do serviço técnico da TEKA, incluindo a substituição do cabo de alimentação.
Atenção:
Quando as zonas de cozinhado estão em funcionamento ou após terem sido utilizadas, existem zonas quentes que podem produzir queimaduras. Mantenha as crianças afastadas.
Em caso de ruptura ou fissura do vidro cerâmico, desligue a placa ime­diatamente da corrente eléctrica para evitar a posibilidade de sofrer um cho­que eléctrico.
Guardar o Certificado de Garantia e a folha de características técnicas junto ao manual de instruções durante a vida útil do aparelho. Contém dados técnicos importantes.
16
PT
Instalação
Importante
A INSTALAÇÃO E REGULAÇÃO DEVEM SER EFECTUADAS POR UM TÉCNICO AUTORIZADO, DE ACORDO COM AS NORMAS DE INSTALAÇÃO EM VIGOR.
Colocação das placas
de cozinha
Deve realizar-se uma abertura no móvel com as dimensões especificadas na figura 1.
O sistema de fixação da placa está previs­to para espessuras de 20, 30 e 40 mm.
As placas só pode ser ligada a um forno TEKA modelo E ou ES.
A distância mínima entre a superficie de suporte dos recipientes de cozinha e a parte inferior do móvel, ou do exaustor colocado sobre a placa, deve ser no mini­mo de 650mm. Se as instruções de instala­ção do exaustor indicarem uma distância superior, esta deve ser respeitada.
O móvel, onde se coloca a placa e o forno, tem de estar correctamente fixo.
Advertencias:
Distância mínimas da parede
Distâncias mínimas de ventilação
Abertura de encastre
.
x
á
m
5
7
5
5
6
0
FORNO
fig. 1
0
9
4
As colas utilizadas quer no fabri­co de móveis, quer nas lâminas decora­tivas e na superfície de trabalho, devem estar preparadas para suportar tempe­raturas até 100ºC.
A TEKA não se responsabiliza por avarias ou danos que possam ser causados por uma má instalação.
Durante a instalação da placa devemos ter cuidado para não partir o vidro.
TENHA EM ATENÇÃO QUE O VIDRO NÃO TEM GARANTIA, SE GOLPEADO OU MANUSEADO INDEVIDAMENTE.
Colocação do forno
Ver o manual correspondente.
Instalação da placa
de cozinha
Uma vez dimensionado o local, coloque a
17
junta de vedação sobre a parte inferior da placa, na parte inferior do vidro. Não aplique
silicone directamente no vidro ou na placa, pois caso seja necessário retirá-la,
PT
pode provocar rupturas no vidro ao tentar descolar.
lar, ou cavilha sempre que seja acessível, adequada à intensidade a suportar e com uma abertura mínima entre contactos de 3mm, de modo a assegurar a desconexão em casos de emergência ou limpeza da placa de cozinha.
fig. 2
Junta de estanqueidade
20/30 mm
Parafuso auto-roscante para móveis cuja espes­sura é de 20 e 30 mm.
Junta de estanqueidade
40 mm
Coloque os grampos como é indicado na figura 2 fixando-os aos orifícios da parte inferior da carcaça através dos parafusos fornecidos.
Para espessuras do móvel igual ou inferio­res a 30 mm, utilize os parafusos auto-ros­cantes que são fornecidos como comple­mento de fixação, inserindo-os no orifício circular do grampo. A rosca deste orifício cria-se ao inserir o parafuso, esta opera­ção deve ser realizada antes de fixar o grampo à placa.
Ligação eléctrica
A ligação eléctrica deve ser feita a uma tomada com terra correcta, segundo a norma vigente.
Evite que a cablagem entre em contacto com a estrutura tanto da placa como do forno.
Ligação da placa de cozinha
ao forno
1 Corte a corrente eléctrica. 2 Introduza parcialmente o forno no local
de instalação.
3 Para fazer a ligação entre os dois apa-
relhos, acople o conector ou conectores da placa ao do forno (veja fig. 3 e 4).
Assegure-se que os conectores entram completamente no seu aloja­mento e que ao colocá-los não pro­vocou a saída dos terminais. Para comprovação, puxe ligeiramente os cabos um a um, para verificar que permanecem presos.
4 Termine de introduzir o forno na sua
localização definitiva.
Antes de ligar a placa de cozinha à rede eléctrica, verifique se a tensão (voltagem) e a frequência correspondem ao que está indicado na placa de características, que se encontra na parte inferior da placa, na garantia ou então na folha de característi­cas técnicas, a qual deve estar junto ao manual.
A ligação eléctrica deverá se efectuada através de um interruptor de corte omnipo-
18
PT
Vista posterior do forno.
Modelos ES
Modelos E:
fig. 3
fig. 4
O local de instalação do forno deve ser o indicado no manual de instruções, que também deverá ser consultado para efectuar a ligação eléctrica. Antes de ter acesso ao interior do aparelho será preciso desligá-lo da tomada.
Informação técnica
Ver a placa de características da placa na parte inferior do aparelho.
19
Utilização e Manutenção
Requisitos especiais antes
da sua utilização
PT
Antes de ligar a placa de cozinha à rede eléctrica, verifique se a tensão (voltagem) e a frequência na rede correspondem aos dados técnicos indicados na chapa de características, a qual está situada na parte inferior da placa e na garantía, ou então na folha de dados técnicos que deve guardar junto ao manual.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas e men­tais. Também não deve ser utilizado por pessoas sem experiência no seu manu­seamento, excepto se estas estiverem sob a supervisão de uma pessoa res­ponsável pela sua segurança.
Não deixe as crianças brincarem com o aparéelo.
Este aparelho não está projecta­do para funcionar através de um tem­porizador externo (não incorporado no próprio aparelho), ou através de um sistema de comando à distância sepa­rado.
Funcionamento das placas
de vitrocerámica
Cada elemento de calor das placas de cozinha vitrocerâmicas está ligado a um regulador de energia, que controla o fun­cionamento e paragem de cada um deles (mais ou menos). (Ver fig. 5)
Em cada botão está desenhada a numera­ção de "0" a "12".
Antes de ligar uma zona de cozinhado, verifique se ligou o botão correspondente, pois a cada botão corresponde uma zona
de cozinhado. Para isso, junto a cada botão existe uma indicação de correspon­dência entre o elemento de calor e o res­pectivo botão.
O funcionamento de uma zona ou mais zonas de cozinhado é visível mediante um piloto âmbar na frente do painel de comandos.
fig. 5
Indicador da placa em funcionamento
Posição do comando em repouso Níveis de potência
Instruções para elementos de duplo cir­cuito (ver figura 6)
Os elementos de calor de duplo circuito, são zonas de cozinhado compostas por dois elementos de calor independentes entre si, são controlados por um regulador de energia que permite ligar o elemento interior ou os dois simultaneamente (inte­rior e exterior). Para que funcione apenas o circuito interior, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio e coloque-o na posição desejada. Para ligar os dois ele­mentos de calor em simultâneo, rode o botão até à posição "12" continuando a rodar de modo suave até passar ligeira-
20
PT
mente o "0" e sentir um "CLICK". De seguida, coloque o botão na posição des­ejada. Quando toda a zona de cozinhado estiver activa, e se necessitar apenas do elemento mais pequeno (interior), rode o botão até "0" e acenda novamente.
Estando em funcionamento um circuito ou os dois em simultâneo, a temperatura pode ser regulada, colocando o botão nas posições intermédias, do mesmo modo, que nas zonas de cozinhado normais, descritas no parágrafo anterior.
Nos reguladores de duplo circuito, quando o botão está no "0" apenas pode rodar o botão no sentido dos pon­teiros do relógio, já que não é possível passar do "0" para "12" e vice-versa.
fig. 6
Pilotos de calor residual
Quando uma zona de cozinhado atinge uma temperatura superior a 60±15ºC, acende-se o piloto de calor residual man­tendo-se aceso, mesmo que o botão este­ja a zero, até que temperatura baixe. De qualquer modo, preste especial atenção à temperatura das zonas de cozinhado, pois existe a possibilidade, ainda que remota, de que o piloto se avarie e não indique a temperatura da zona correspondente.
Conselhos para uma boa
utilização das placas VT
Para obter o rendimento máximo, cumpra os seguintes requisitos:
* Utilize recipientes com fundo totalmente
plano, pois quanto maior for a superfície de contacto entre o vidro e o recipiente, maior é a transmissão de calor. Observe na figura 7, como com os reci­pientes amolgados e côncavos, a superfície de contacto é menor.
fig. 7
Correcto
* Para evitar amolgadelas nos fundos dos
recipientes, recomenda-se que estes sejam espessos.
* Não é recomendável utilizar recipientes,
cujo diâmetro seja menor que a zona de cozinhado.
* Centre os recipientes sobre a zona de
cozinhado.
* Seque o fundo dos recipientes antes de
os colocar sobre a vitrocerâmica.
* Não pouse nenhum objecto ou utensílio
de plástico ou lâminas sobre o vidro da placa.
* Não deslize os recipientes que tenham
bordos ou arestas que possam riscar o vidro.
* Não utilize a placa vitrocerâmica sem um
recipiente sobre a zona de cozinhado. * Não cozinhe com recipientes de plástico. * O material dos recipientes deve ser
resistente para evitar que se funda
sobre o vidro.
* O vidro suporta alguns golpes de grandes
recipientes, que não tenham arestas
vivas, no entanto tenha precaução com
os utensílios pequenos e pontiagudos.
Tenha o cuidado de não derramar açúcar ou produtos que o contenham, pois podem reagir com o vidro e origi­nar alterações na superfície .
Incorrecto
Incorrecto
21
Limpeza e conservação
PT
Para uma boa conservação da placa vitro­cerâmica deve-se efectuar limpeza, utili­zando produtos e utensílios adequados. A placa de cozinha vitrocerâmica deve ser limpa, cada vez que é utilizada e quando estiver arrefecida, pois deste modo a lim­peza é mais fácil e evita aderência de suji­dade acumulada de vários cozinhados.
Não utilize, em caso algum, produtos de limpeza que possam danificar a superfície (na tabela a seguir indicamos, entre alguns produtos habituais, quais os que se devem utilizar). Não se deve utilizar na limpeza, aparelhos que funcionem com vapor.
MANUTENÇÃO DO VIDRO
ou água morna com sabão.
Sujidade profunda
Limpar as nódoas ou gorduras profundas, com um produto especial para vitrocerâ­micas (por exemplo, Vitroclen) seguindo as instruções do fabricante.
A sujidade fortemente aderida devido a detritos queimados pode ser eliminada, utilizando um espátula de limpeza.
Desgaste das cores: causadas por reci­pientes com restos secos de gordura no fundo ou gorduras entre o vidro e o reci­piente durante o cozinhado. Eliminam-se da superfície do vidro com uma esponja com água ou com um produto especial para vitrocerâmica (por exemplo, Vitroclen).
Na limpeza deve ter-se em conta o grau de sujidade e utilizar em função da mesma os utensílios e produtos apropriados.
Utensílios de plástico, açúcar ou alimen­tos com alto conteúdo de açúcar, fundidos
sobre a placa deverão ser retirados ime­diatamente com uma espátula .
Sujidade leve
Alteração da cor do vidro.
Sujidade leve não aderida, pode ser limpa com um pano húmido e detergente suave
Não influencia na funcionalidade nem na
PRODUTOS RECOMENDADOS PARA A LIMPIEZA
Produto
Detergentes líquidos e suaves Detergentes em pó ou agressivos Produtos especiais para vitrocerâmicas (por ex.: Vitroclen) Sprays que eliminam gordura (fornos, etc.) Tecidos suaves Papel de cozinha Panos de cozinha Esfregões de níquel (nunca a seco) Esfregões de aço Esfregões duros (verdes) Esfregões macios (azuis) Espátulas para vidros Polimentos líquidos para electrodomésticos e/ou cristais
Deve utilizar para limpar...
…o vidro? …o aro?
SIM SIM
NAO NAO
SIM SIM
NAO NAO
SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM NAO
NAO NAO NAO NAO
SIM SIM SIM NAO SIM SIM
22
PT
estabilidade da placa vitrocerâmica. Deve­se essencialmente a uma limpeza inade­quada ou à utilização de recipientes defei­tuosos.
Brilhos metálicos, são causados pelo des­lizamento de recipientes metálicos sobre o vidro. Podem ser eliminados, utilizando exaustivamente um produto de limpeza especial para vitrocerâmicas (por exem­plo, Vitroclen), ainda que possivelmente, seja necessário repetir várias vezes a lim­peza.
Serigrafia desgastada, deve-se à utiliza­ção de produtos de limpeza abrasivos ou à utilização de recipientes com fundos irregulares.
Atenção:
Espãtula protegida Espãtula desprotegida
fig. 8
MANUTENÇÃO DO ARO INOX.
Elimine a sujidade, utilizando um pano húmido ou água morna com sabão. No caso de manchas persistentes utilize um produto de limpeza especifico para vitro­cerâmica ou um liquido de polir electrodo­mésticos. Aplique o produto esfregando sem diluir, deixe actuar e retire com um pano seco. Não utilize esponjas metálicas ou sintéticas de textura rígida.
Manipule a espátula de limpeza
com cuidado. Perigo de corte.
Utilize a espátula de limpeza ape­nas na superfície vitrocerâmica. Evite qualquer contacto da carcaça da espá­tula de limpeza com o vidro, pois pode originar riscos.
Utilizar raspadores em bom esta­do, substituindo imediatamente a lâmi­na, no caso de possuir algum tipo de deterioração.
Depois de terminar o trabalho com a espátula de limpeza, recolha e bloqueie a lâmina. (ver fig. 8).
O recipiente pode aderir ao vidro devido a algum material fundido entre ambos. Não retire o recipiente com o vidro frio, pois este pode quebrar.
Não pise o vidro, nem se apoie nele, pois este pode quebrar e causar ferimentos. Não utilize o vidro para depositar objectos.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o
direito de introduzir nos seus aparelhos as modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar as suas caracte­rísticas essenciais.
O símbolo no produto ou na emba­lagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reci­clagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma elimina­ção adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências nega­tivas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um trata­mento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenoriza­das sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabeleci­mento onde adquiriu o produto.
23
Se alguma coisa não funciona
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica efectue as verificações que indicamos a seguir:
PT
Defeito Possível causa Solução
Os pilotos e as placas não funcionam
O cabo de alimentação do
forno não está ligado.
O cabo de ligação do
fogão ao forno não está
ligado.
O recipiente adere ao vidro
Há algum material fundido
o recipiente e o vidro.
Recipientes com fundos
agressivos
Ligue o cabo do forno
à rede.
Ligue o cabo ao
forno.
Coloque a placa na
potência máxima e tentar
descolá-lo.
Verifique o fundo dos
recipientes e não os
deslize sobre o vidro.
24
Guide to Using the Instructions Booklet
GB
Dear customer, We are delighted that you have put your
trust in us. We are confident that the new hob that
you have purchased will fully satisfy your needs.
This modern, functional and practical model has been manufactured using top­quality materials that have undergone strict quality controls throughout the manu­facturing process.
Before installing and using it, we would ask that you read this Manual carefully and follow the instructions closely, as this will guarantee better results when using the appliance.
Keep this Instruction Manual in a safe place so that you can refer to it easily and thus abide by the guarantee conditions.
In order to benefit from this Guarantee, it is essential that you submit the purchase receipt together with the Guarantee certifi ­cate.
Safety instructions
Before first use, you should carefully read the installation and connection instruc­tions.
These hob models may be installed in the same kitchen furniture units as TEKA brand ovens.
For your safety, installation should be carried out by an authorised technician and should comply with existing installa­tion standards. Likewise, any internal work on the hob should only be done by TEKA’s technical staff, including the change of the flexible supply cable of the appliance.
Please note:
When the hotplates are in opera­tion or have recently been in operation, some areas will be hot and can burn. Children should be kept well away.
If the glass ceramic breaks or cracks, the hob should immediately be disconnected from the electric current in order to avoid the risk of electric shock.
You should keep the Guarantee Certificate or, where relevant, the tech­nical datasheet, together with the Instruction Manual for the duration of the useful life of the appliance. It has important technical information about the appliance.
25
Installation
GB
Important
INSTALLATION AND SETUP SHOULD BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED TECHNICIAN IN LINE WITH CURRENT INSTALLATION STANDARDS.
Positioning the hobs
Depending on the model to be installed, an opening with the dimensions shown in figure 1 will be cut into the unit’s worktop.
The system for fixing the hob is intended for use with kitchen units with a thickness of 20, 30 and 40 mm.
The hobs described in this manual can only be installed with Teka ovens models E or ES.
The minimum distance between the surfa­ce supporting the cooking pans and the lower part of the kitchen unit or the hood located above the hob should be 650 mm. If the hood’s installation instructions recommend that the gap is greater than this, you should follow this advice.
Minimum distances to walls
Minimum ventilation distances
Fitting holes
x
a
m
5
7
5
fig. 1
OVEN
.
The unit where the hob and oven will be located will be suitably fixed.
The glues used in manufacturing the kitchen unit and in the adhesive on the decorative laminate of the worktop surface should be made to tolerate tem­peratures of up to 100ºC.
TEKA assumes no responsibility for any malfunction or damage caused by faulty installation.
During installation, care must be taken not to break the glass.
PLEASE REMEMBER THAT THE GUA-
26
0
9
5
6
0
4
RANTEE DOES NOT COVER THE GLASS IF IT SUFFERS A VIOLENT BLOW OR IF IT IS USED IMPROPERLY.
Positioning the oven
See the corresponding manual.
Fixing the hob
When the gap has been properly sized, the sealing washer should be put on the
lower part of the hob. Silicone should not
GB
be applied between the glass and the unit worktop because if it becomes necessary to remove the hob from its position, the glass could break when trying to detach it.
3 mm between its contacts, which will ensure disconnection in case of emer­gency or when cleaning the hob.
The connection should include correct ear­thing, in compliance with current norms.
fig. 2
Sealing joint
20/30 mm
Self-tapping screw for 20 and 30 mm thick worktops
Sealing joint
40 mm
Position the clips as shown in the diagram, fastening them to the openings in the lower part of the body using the screws provided.
For worktop thicknesses of 30 mm. or less, use the self-tapping screws that are provi­ded as a fastening accessory - put them into the clip’s round hole. This hole will be threaded as the screw is inserted into it, and this should be done before fixing the clip to the worktop.
Connecting the electricity
Before connecting the hob to the electric mains, check that the voltage and fre­quency of the mains matches what is shown on the hob’s rating plate, which is located lower down, and on the guarantee certificate or, where appropriate, the tech­nical datasheet supplied, which should be kept together with this manual.
Avoid that the cabling remain in contact with neither the casing of the hotplate nor that of the oven.
Joining the hob to the oven
1 Disconnect the electricity. 2 Partially place the oven in its position. 3 Plug in the connection(s) between the
cooker and the oven (see fig. 3 and 4) to connect both appliances. Make sure
the connectors fit completely in its sockets and the intersection haven’t caused the exit of any of the termi­nals. To check this, pull slightly the cables, one by one, making sure they have all kept in.
4 Finish inserting the oven into its definiti-
ve position.
Rear view of the oven.
ES models:
fig. 3
The electric connection is made via an omnipolar switch or plug where accessi­ble, which is suitable for the intensity to be tolerated and which has a minimum gap of
27
GB
E models:
fig. 4
The instruction manual indicates how the oven must be positioned as well as how the electrical connectors must be set up. Before accessing the interior of the appliance, it must be disconnected from the power outlet.
Technical information
Hob characteristics on device rear part.
28
Use and Maintenance
GB
Special requirements
before first use
Before connecting the hob to the electric mains, check that the voltage and fre­quency of the mains matches what is shown on the hob’s rating plate, which is located lower down, and on the guarantee or, where appropriate, the technical datas­heet supplied, which should be kept toge­ther with this manual.
The apparatus is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, mental or sen­sory abilities. It should also not be used by people that do not have experience handling the apparatus or who do not have knowledge of the apparatus, unless they are supervised by a person who is in charge of their safety.
Children should not be allowed
to play with the apparatus.
This appliance is not designed to work through an external timer (not incorporated into the appliance itself) or a separate remote control system.
the operating time increases while the stoppage time decreases, until at position “12” where operation is continuous, only cutting off when the warm hotplate’s ther­mostat cuts in to turn off the power when the maximum permitted temperature is reached.
Before turning on one of the hob’s heating elements, you should identify the corres­ponding control. To this end, it is shown beside each control which heating element it corresponds to.
DOUBLE CIRCUIT INSTRUCTIONS (view fig. 6)
The double circuit heating elements are hotplates made up of two mutually inde­pendent heating elements, and they are controlled by a power regulator that allows the smaller, inside ring to be turned on, or both inside and outside at the same time. To only have the inside ring turned on, turn the control knob clockwise and set it to the position you require. To turn on the whole hotplate, set the control to position “12”
fig. 5
Ceramic hobs with controls
instructions
Each of the glass ceramic hob’s heating elements is connected to a power regula­tor that controls the operating and stoppa­ge time of each of them (more or less heat). (See fig. 5)
Each power regulator control knob has numbering from “0” to “12”.
At postion “0” the hob does not operate, at position “1” there is not much operating time but a great deal of stoppage time. With the remaining control knob positions,
Indicator of the operation of the hotplate
Position of the control button in standby position
Power level indicator
29
GB
and go on turning, gently, until it goes past “0” and you hear a “CLICK”. Then set the control to the position required. When the whole hotplate is turned on, and you only want to have the smaller ring working, set the control to ZERO and then turn it on again.
Whether only one ring is turned on, or both, you can regulate the temperature by setting the control to intermediary posi­tions, just as with the normal and halogen hobs described in the previous paragraph.
With double circuit regulators, when the control is set to “0” it may only be turned clockwise, as there is a catch which prevents you moving from “0” to “12” and vice-versa.
fig. 6
RESIDUAL HEAT INDICATORS
When a heating area reaches a tempera­ture of more than 60±15ºC the correspon­ding residual heat indicator comes on, and stays on - even if the control is set to zero
- until the temperature drops. However, special attention should be paid to the temperature of the cooking area because there is a possibility, albeit remote, that the indicator will fail and that the temperature in that area will not be shown.
Advice on using the hotplates effectively
In order to achieve the best results from
cooking, the following guidelines should be followed: * Use pans with a flat base, as the greater
the surface contact between the pan and the glass, the greater will be the heat transmission. Figure 7 shows how pans that are dented or concave have a smaller contact surface.
fig. 7
Right Wrong
* We recommend the use of heavy pans so
that the base is more difficult to dent.
* The use of pans with a diameter which is
smaller than that indicated in the heating area is not recommended.
* Make sure that the pans are well cen-
tred on the outlines shown on the hea­ting area.
* Dry the pans’ bases before putting them
on the glass ceramic hob.
* Do not leave any plastic object or uten-
sil, or any aluminium foil, lying on the
glass hob.
* Do not drag pans with corners or edges
that could damage the glass.
* Do not use the glass ceramic hob
without a pan on the area that is swit-
ched on. * Do not cook with plastic pans. * Pans should be made of a material
which is heat-resistent so that they do
not melt on the glass. * The glass will tolerate bangs from big
pans that do not have sharp edges. Be
careful with impacts from small, sharp
instruments.
Avoid spilling sugar, or products
containing sugar, on the glass, since
Wrong
30
these may react with the glass and
GB
damage the surface.
Cleaning and care
To maintain the glass ceramic hob in good condition, it should be cleaned with suita­ble products. The glass ceramic hob should be cleaned each time it is used, when it is either lukewarm or cool. This makes cleaning easier and avoids dirt accumulating through repeated use.
Never use aggressive cleaning products or products that can scratch the surfaces (the table below shows various common products that may be used). Neither should steam­based appliances be used to clean the hob.
CLEANING AND CARE THE GLASS
The degree of soiling should be taken into account when cleaning, and the items and products used should vary according to this.
Heavy soiling
Serious dirt and grease should be cleaned using an agent specially made for glass ceramic (for example, Vitroclen). Please follow the manufacturer’s instructions.
Sticky stains that have been burned in can be removed by using a scaper with a razor blade.
Rainbow colouring: Caused by pans that have dry bits of grease on their base or when grease gets between the glass and the pan while cooking. Can be removed from the surface of the glass using a nickel scourer with water or with a special glass ceramic cleaner (for example, Vitroclen).
Plastic objects, sugar, or food with a high sugar content that are melted onto the hob
should be removed immediately while hot, using a scraper.
When the glass’ colour changes.
Light soiling
Light, non-sticky, soiling can be cleaned with a damp cloth and a soft detergent or warm, soapy water.
RECOMMENDED CLEANING PRODUCTS
Product
Soft and liquid detergents Aggressive or powder detergents Special glass ceramic cleaning agents (e.g. Vitroclen) Grease-removing sprays (ovens, etc.) Soft cloths Kitchen towels Kitchen cloths Nickel scourers (never use dry) Steel scourers Hard synthetic scourers (green) Soft synthetic scourers (blue) Glass scrapers Liquid polish for domestic appliances and/or glass
This does not affect its effectiveness or stability, and is generally caused by inade­quate cleaning or by poor-quality pans.
Metallic sheens are caused by metal pans
Should it be used to clean...
... the glass?
YES YES
NO NO
YES YES
NO NO
YES YES YES YES YES YES YES NO
NO NO NO NO
YES YES YES NO YES YES
... the surround?
31
GB
sliding over the glass. They can be remo­ved by thorough cleaning with a special, glass ceramic cleaning agent (for exam­ple, Vitroclen), although it may be that the cleaning needs to be repeated more than once.
Worn trim is the result of using abrasive cleaning products or pans with uneven bases which wear down the serigraphy.
Take great care when using the glass scraper. The blade can cause injury!
Only use the blade on the glass ceramic surface - avoid the body of the scraper coming into contact with the glass, since this could scratch the glass ceramic.
Use blades that are in perfect con­ditions, and change the blade as soon as it shows any sign of wear.
When you finish using the scra­per, fold it away and cover it well up. (See fig. 8).
Using the scraper
Protected blade
Unprotected blade
fig. 8
injury. Do not put any objects down on the glass.
CLEANING AND CARE THE FRAME
Clean dirt off using a damp cloth or warm, soapy water. With stubborn stains, use a special glass ceramic cleaning agent, or a liquid polish for domestic appliances. Rub the product on without diluting it, leave it to work, and then wipe off with a dry cloth. Do not use metal scourers or hard synthetics.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to alter its manuals in any way it deems necessary or useful while not altering their basic characteristics.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this pro­duct may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help pre­vent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purcha­sed the product.
Pans may stick to the glass if something has melted between them. Do not attempt to unstick the pan when it is cold - you could break the glass ceramic.
Do not stand on the glass or lean
on it, for it might break and cause
32
If something doesn’t work
GB
Before calling the Technical Service, please make the following checks:
Fault Possible cause Possible solution
Neither the hotplates nor the pilot lights are working
The connecting cable bet-
ween the cooker and the
The pan is sticking to the glass
between the pan and the
The oven's power line is
disconnected.
oven is disconnected.
Something has melted
glass.
Pans with aggressive
bases.
Connect the oven's
cable to the power
outlet.
Connect the cable
to the oven.
Set the hotplate to full
power and try to uns-
tick it.
Check the bases of
your pans and do not
slide them across the
glass.
33
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanleitung
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Wir sind davon überzeugt, dass das TEKA-Kochfeld, das Sie erworben haben, Ihren Bedürfnissen in vollem Umfang gerecht wird.
Dieses moderne, funktionelle und praktis­che Modell wurde aus erstklassigen Werkstoffen gefertigt. Sowohl die Materialien als auch der gesamte Herstellungsprozess unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.
Um eine optimale Nutzung des Geräts zu gewährleisten, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen und die Anweisungen genau zu befolgen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um sie jederzeit konsultieren zu können und auf diese Weise die Garantiebedingungen zu erfüllen.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie unbedingt den Garantieschein zusammen mit dem Kaufbeleg für das Gerät vorlegen.
Bewahren Sie den Garantieschein oder gegebenenfalls das Merkblatt mit den technischen Daten während der gesamten Lebenszeit des Gerätes zusammen mit der Bedienungs-anleitung auf. Sie enthalten wichtige Angaben zu den technischen Daten des Geräts.
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie vor der erstmaligen Inbetrieb­nahme die Anweisungen zu Einbau und Anschluss aufmerksam durch.
Diese Kochfeld-Modelle können in die sel­ben Möbel-Module eingebaut werden wie die Herde der Marke TEKA.
Aus Sicherheitsgründen müssen Einbau und Anschluss von autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung der gelten­den Installationsvorschriften ausgeführt werden. Aus dem gleichen Grund dürfen Arbeiten im Innern des Kochfeldes nur von Fachpersonal des TEKA-Kundendienst durchgeführt werden.
Achtung:
Bei eingeschalteten Kochzonen bzw. auch einige Zeit, nachdem sie aus­geschaltet wurden, sind einige Bereiche des Feldes so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Halten Sie Kinder davon fern.
Bricht die Glaskeramik oder bil­den sich Risse, muss das Kochfeld unverzüglich ausgesteckt werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu ver­meiden.
34
Einbau
DE
Wichtiger Hinweis
EINBAU- UND EINSTELLUNGS-ARBEI­TEN SIND VON AUTORISIERTEM FACH­PERSONAL UNTER EINHALTUNG DER GELTENDEN INSTALLATIONS-VORS­CHRIFTEN AUSZUFÜHREN.
Einbauort für die Kochfelder
Für die Installation muss in die Arbeitsplatte des Möbelstücks - passend zum jeweils einzubauenden Modell - eine Öffnung mit den in Abb. 1 angegebenen Abmessungen geschnitten werden.
Das Befestigungssystem für die Arbeits­platte ist für Schränke mit einer Wanddicke von 20, 30 und 40 mm ausgelegt.
Die in dieser Anleitung beschriebenen Kochfelder dürfen nur mit Herden der Marke TEKA installiert werden, E oder ES modellen.
Zwischen der Auflagefläche für das Kochgeschirr und der Unterseite des ober­halb der Arbeitsplatte angebrachten Möbelstücks bzw. der Dunstabzugshaube muss ein Mindestabstand von 650 mm eingehalten werden. Ist in der Einbauanleitung für die Dunstabzugshaube ein größerer Abstand angegeben, muss dieser Wert beachtet werden.
Der Schrank, in den das Kochfeld mit dem Backofen eingebaut werden soll, muss in geeigneter Weise befestigt sein.
Die für das Einbaumöbel, die Arbeitsplatte und die Zierstreifen ver­wendeten Kleber müssen tempe-ratur­beständig bis 100ºC sein.
TEKA haftet nicht für Funktions-
störungen oder Schäden, die durch feh-
Mindestabstände zu den Wänden
Mindestabstände für Belüftung
Einbau­öffnungen
m
5
7
5
5
6
0
OFEN
.
x
á
0
9
4
Abb. 1
lerhafte Installation verursacht worden sein können.
Beim Anschluss des Kochfelds ist unbedingt darauf zu achten, dass das Glas nicht beschädigt wird.
BITTE BEACHTEN SIE, DASS BEI UNSACHGEMÄSSER BEHANDLUNG ODER BESCHÄDIGUNG KEINE GARAN­TIESCHUTZ BESTEHT.
35
DE
Einbauort für den Ofen oder
das Bedienfeld
Siehe die betreffende Einbauanleitung.
Verankerung des Kochfelds
Nach dem Ausschneiden der Ein-bauöff­nung mit den angegebenen Maßen wird auf die Unterseite des Kochfeldes die Gummidichtung aufgeklebt. Kleben Sie
die Glaskeramikplatte nicht direkt mit Silikon auf die Arbeitsplatte des Einbaumöbels. Falls der Herd ausge­baut werden muss, kann die Glaskeramik beim Versuch, sie vom Möbel zu trennen, brechen.
Schrauben Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Halteklammern mit den mitge­lieferten Blechschrauben in den dafür vor­gesehenen Bohrungen auf der Gehäuse­Unterseite fest.
Abb. 2
Gummidichtung
20/30 mm
Holzschraube mit selbstsch­neidendem Gewinde für Einbaukßchenmöbel mit Wandstärke 20 und 30 mm
Gummidichtung
40 mm
chnitten werden, bevor die Klammer an der Arbeitsplatte befestigt wird.
Elektrischer Anschluss
Vor dem Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz muss sichergestellt werden, dass Netzspannung und -frequenz mit den Werten übereinstimmt, die auf dem auf der Geräteunterseite angebrachten Kochfeld­Typenschild, auf dem Garantieschein oder gegebenenfalls auf dem Merkblatt mit den technischen Daten angegeben sind, die zusammen mit dieser Anleitung aufzube­wahren sind.
Der elektrische Anschluss muss über einen zugänglichen, für die angegebene Stromstärke ausgelegten und mit einer Kontaktöffnung von min. 3 mm versehe­nen Stecker oder Schalter mit allpoliger Trennung vom Netz erfolgen, um eine wirksame Unterbrechung der Strom-ver­sorgung im Notfall oder bei der Reini-gung des Kochfelds zu gewährleisten.
Es ist zu vermeiden, dass die Kabelstränge mit dem Gehäuse des Kochfelds oder dem Gehäuse des Backofens in Berührung kommen.
Der Anschluss muss vorschriftsgemä geerdet werden.
Anschluss des Kochfeldes
an den Backofen oder an
das Bedienfeld
Verwenden Sie zum Einbau in Arbeitsplattenmöbel mit einer Stärke von 30 mm oder darüber die als Befestigungs­zubehör mitgelieferten selbstschneiden­den Schrauben, und schrauben Sie diese durch die runden Bohrungen der Klammer. Das Schraubengewinde schnei-det beim Festdrehen das entsprechende Gewinde in die Bohrung. Das Gewinde muss ges-
36
1 Das Gerät vom Stromnetz trennen. 2 Den Backofen etwas in die
Einbauöffnung hineinschieben.
3 Um beide Geräte miteinander zu verbin-
den, den bzw. die Stecker des Kochfelds am Backofen anschließen (siehe Abb. 3 und 4). Sicherstellen, dass die
Anschlüsse vollständig in den ents­prechenden Gehäusen stecken, und
dass der Kabelschuh weiterhin fest in
DE
der Verankerung sitzt. Zur Überprü­fung reicht ein leichtes Ziehen an den ensprechenden Kabeln.
4 Den Backofen vollständig in die
Einbauöffnung einsetzen.
Rückansicht des Backofens.
Modelle ES:
Abb. 3
Modelle E:
Abb. 4
Der Einbauort des Backofens muss den Angaben in der Betriebsanleitung ents­prechen. Die Betriebsanleitung des Backofens ist außerdem für Informationen zur Durchführung des elektrischen Anschlusses zu konsultieren. Vor dem Zugriff auf das Geräteinnere muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Technische Informationen
Siehe Typenschild des Kochfelds auf der Unterseite des Geräts.
37
DE
Gebrauch und Instandhaltung
“0” bis “12” markiert.
Besondere Vorbedingungen
für die Inbetriebnahme
Vor dem Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz muss sichergestellt werden, dass Netzspannung und -frequenz mit den Werten übereinstimmt, die auf dem auf der Geräteunterseite angebrachten Kochfeld­Typenschild, auf dem Garantieschein oder gegebenenfalls auf dem Merkblatt mit den technischen Daten angegeben sind, die zusammen mit dieser Anleitung aufzu­bewahren sind.
In der Stellung “0” ist das Kochfeld aus­geschaltet, in der Stellung “1” ist die Einschaltzeit kurz und die Ausschaltzeit lang. In den folgenden Reglerstellungen nimmt die Einschaltzeit sukzessive zu, während die Ausschaltzeit entsprechend kürzer wird. In der Stellung “12” schließlich funktioniert der Heizkörper im Dauerbetrieb und schaltet sich nur aus, wenn der Thermostat der Heizplatte bei Erreichen der zulässigen Höchsttem-pera­tur den Stromfluss unterbricht.
Das Gerät ist nicht für die Bedienung durch Personen (einschließ­lich Kindern) mit eingeschränkten physischen, geistigen oder sensoris­chen Fähigkeiten geeignet und sollte ebenfalls nicht von Personen ohne Erfahrung bzw. Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, sofern dies nicht im Beisein einer für die Sicherheit verantwortlichen Person erfolgt.
Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bes­timmt, über einen externen Timer (nicht im Gerät eingebaut) oder einem unab­hängigen Fernbedienungssystem betä­tigt zu werden.
Funktionsweise der
Glaskeramik-Kochfelder
Alle Heizkörper der Glaskeramik­Kochfelder sind an einen Energieregler angeschlossen, der deren jeweilige Ein­und Ausschaltzeit steuert (mehr oder weniger Hitze). (Siehe Abb. 5)
Auf dem Bedienregler für jede Kochzone ist eine Skala mit der Nummerierung von
ANLEITUNG FÜR ZWEIKREIS-ZONEN (siehe Abb. 6)
Zweikreis-Heizelemente sind Kochzonen mit zwei voneinander unabhängigen Heizelementen, die von einem Stromregler gesteuert werden, mit dem wahlweise nur die kleinere Kochzone im Innenkreis oder beide Zonen gleichzeitig (Innen- und Außenkreis) eingeschaltet werden können. Um nur den Innenkreis einzuschalten, dre­hen Sie den Regler im Uhrzeigersinn in die
Abb. 5
Anzeige des verwendeten Kochfelds
Ruhestellung des Schalters
Leistungsstufen
38
DE
gewünschte Position. Zum Einschalten bei­der Heizkreise drehen Sie den Regler auf die Stufe “12” und weiter etwas über “0” hinaus bis ein “Klick” zu hören ist. Danach bringen Sie den Regler in die gewünschte Stellung. Sind beide Heizkreise im Betrieb und Sie möchten auf den kleineren Kreis zurückschalten, drehen Sie den Regler auf NULL und beginnen Sie von vorn.
Sowohl wenn nur ein Kreis funktioniert, als auch, wenn beide eingeschaltet sind, kann die Temperatur - auf die gleiche Art und Weise wie bei normalen Kochzonen bzw. Halogenzonen (siehe oben) - durch Drehen des Reglers auf Zwischenstufen reguliert werden.
Temperatur nicht korrekt anzeigt.
Tipps für die korrekte
Verwendung der VT-
Kochzonen
Um beim Kochen optimale Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie bitte folgende Hin weise: * Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem
vollkommen ebenen Boden. Je größer die Kontaktfläche zwischen Glaskera­mik und Kochgeschirr, desto besser ist die Wärmeübertragung. In Abbildung 7 ist dargestellt, wie verbeulte bzw. gewölbte Böden die Kontaktfläche verringern.
Bei den Reglern für Zweikreis-Zonen kann der Regler, wenn er auf “0” steht, nur im Uhrzeigersinn gedreht werden, da eine Sperre ein Drehen von “0” auf “12” und umgekehrt verhindert.
fig. 6
KONTROLLEUCHTEN ZUR RESTWÄRME-ANZEIGE
Sobald die Temperatur einer Kochzone auf über 60±15ºC ansteigt, schaltet sich die entsprechende Restwärmeanzeige­Kontroll-leuchte ein und bleibt eingeschal­tet, bis die Temperatur absinkt, selbst wenn der Regler auf Null steht. Trotzdem muss die Temperatur der Kochzone beo­bachtet werden, denn es ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich, dass die Kontrollleuchte ausfällt und die
Abb. 7
Richtig Falsch
* Wir empfehlen, Kochgeschirr mit dicken
Böden zu verwenden, um Beulen und Unebenheiten zu vermeiden.
*
Es sollte kein Kochgeschirr verwendet werden, dessen Bodendurchmesser klei­ner als der Kochzonendurchmesser ist.
* Zentrieren Sie das Kochgeschirr immer
auf den Markierungen der betreffenden Heizzone.
* Trocknen Sie die Böden des
Kochgeschirrs ab, bevor Sie es auf das Glaskeramik-Kochfeld stellen.
* Lassen Sie keine Plastikgegenstände
oder Aluminiumfolie auf dem Glaskeramik-Kochfeld liegen.
* Ziehen bzw. schieben Sie Töpfe oder
Pfannen mit scharfen Kanten bzw. Rändern, die Kratzer verursachen kön­nen, nicht über das Kochfeld.
* Schalten Sie das Glaskeramik-Kochfeld
Falsch
39
nicht ohne Kochgeschirr ein. * Kochen Sie nicht mit Plastikgeschirr. * Das Kochgeschirr muss aus hitzebes-
tändigem Material sein, damit es nicht
auf der Glaskeramik schmilzt. * Die Glaskeramik hält leichten Stößen
von großen Töpfen oder Pfannen ohne
scharfe Kanten Stand. Schläge mit klei-
nen, spitzen bzw. scharfkantigen
Gegenständen können jedoch leicht zu
Beschädigungen führen.
krusten, und das Kochfeld ist leichter sau­ber zu halten.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Putzmittel oder Scheuermittel (der nachs­tehenden Tabelle können Sie entnehmen, welche Mittel benutzt werden sollten). Auch Dampfreiniger dürfen zur Kochfeld­Reinigung nicht verwendet werden.
PFLEGE DER GLASKERAMIK
DE
Achten Sie darauf, dass kein Zucker oder Produkte, die Zucker enthalten, auf die Glaskeramik gelan­gen. Im heißen Zustand kann es zu che­mischen Reaktionen mit der Glaskeramik kommen, die die Keramikoberfläche verändern.
Reinigung und Pflege
Um Beschädigungen bzw. übermäßige Abnutzung des Glaskeramik-Kochfelds zu vermeiden, sind zur Reinigung geeignete Reinigungsmittel und Utensilien zu ver­wenden. Das Glaskeramik-Kochfeld muss nach jedem Gebrauch in abgekühltem Zustand gereinigt werden. Auf diese Weise wird vermieden, dass sich Verunreinigungen ansammeln und ver-
EMPFOHLENE REINIGUNGSMITTEL
Mittel
Milde Flüssigreiniger Scheuerpulver oder aggressive Reiniger Spezialreiniger für Glaskeramik (z. B. Vitroclen) Fettlöser-Sprays (Backofenreiniger usw.) Weiche Putztücher Küchenpapier Küchentücher Nickelvlies (keine Trockenreinigung) Stahl-Scheuerschwämme Harte Kunststoffschwämme (grün) Weiche Kunststoffschwämme (blau) Glasschaber Flüssige Poliermittel für Elektrogeräte und/oder Glas
Zur Reinigung sind, je nach Verschmu­tzungsgrad, geeignete Reinigungsprodukte und Hilfsmittel zu verwenden.
Leichte Verschmutzung
Leichte, nicht festgebrannte Verschmu­tzungen können mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel oder lauwarmem Seifenwasser abgewischt werden.
Starke Verschmutzung
Hartnäckige Flecken oder Fettspritzer kön­nen mit einem Spezialreiniger für Glaskeramik (z. B. Vitroclen) entfernt wer­den. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Verwendbar zur Reinigung...
... der Glaskeramik?
JA JA
NEIN NEIN
JA JA
NEIN NEIN
JA JA JA JA JA JA JA NEIN
NEIN NEIN NEIN NEIN
JA JA JA NEIN JA JA
...des Rahmens?
40
DE
Stark festgebrannte Verschmutzungen
können mit einem Glasschaber mit Rasierklinge abgekratzt werden.
Irisierende Flecken: werden von ange­trockneten Fettresten auf dem Topfboden bzw. durch Fett verursacht, das beim Kochen zwischen Kochgeschirr und Glaskeramik gerät. Sie können von der Glaskeramik-Oberfläche mit Nickel­Putzvlies und Wasser oder mit einem Spezialreiniger für Glaskeramik (z. B. Vitroclen) entfernt werden.
Plastik, Zucker oder Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt, die auf dem
Kochfeld geschmolzen sind, müssen sofort mit einem Schaber von der Glaskeramik abgekratzt werden, bevor diese abkühlt.
Farbänderungen der Glaskeramik
Farbänderungen haben keinerlei Auswirkungen auf die Funktionstüchtigkeit bzw. Stabilität der Glaskeramik. Sie wer­den normalerweise durch die Verwendung ungeeigneter Reiniger oder fehlerhaften Kochgeschirrs verursacht.
Metallisch glänzende Streifen werden durch das Hin- und Herschieben von Kochgeschirr aus Metall auf der Glaskeramik verursacht. Sie können durch gründliche Reinigung mit einem Spezialreiniger für Glaskeramik­Kochfelder (z. B. Vitroclen) beseitigt wer­den. Es ist jedoch möglich, dass sie erst nach mehreren Malen verschwinden.
Abgenutzte Markierungen sind auf die Verwendung von scheuernden Reinigern oder Kochgeschirr mit unregelmäßigem Boden zurückzuführen.
Achtung:
Benutzen Sie den Glasschaber mit
Vorsicht. Die scharfe Klinge kann Verletzungen verursachen!
Achten Sie darauf, dass nur die Klinge mit der Glaskeramik-Oberfläche in Berührung kommt. Das Schaber­gehäuse könnte die Glaskeramik ver­kratzen.
Benutzen Sie nur Klingen in ein­wandfreiem Zustand. Wechseln Sie abgenutzte Klingen sofort aus.
Schieben Sie die Klinge nach der Benutzung immer zurück und klemmen Sie sie in eingefahrenem Zustand fest. (Siehe Abb. 8).
Gebrauch des Schabers
Eingefahrene Klinge
Ein Topf oder eine Pfanne kann auf der Glaskeramikfläche festkleben, wenn eine Substanz zwischen Kochgeschirrboden und Glaskeramik schmilzt. Versuchen Sie auf keinen Fall, den Topf vom kalten Feld zu lösen! Es ist möglich, dass die Glaskeramik dabei bricht.
Treten sie nicht auf die Glaskera­mik und lehnen Sie sich nicht darauf. Es besteht Bruch- und Verletzungs­gefahr! Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Glaskeramikfeld ab.
PFLEGE DES RAHMENS
Entfernen Sie Schmutz mit einem feuchten Tuch oder lauwarmem Seifenwasser. Bei hartnäckiger Verschmutzung einen spe­ziellen Reiniger für Glaskeramikflächen
Ausgefahrene Klinge
Abb. 8
41
DE
oder flüssiges Poliermittel für Elektro­Haushaltsgeräte verwenden. Tragen Sie das Produkt unverdünnt auf, lassen Sie es einwirken und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahl-Scheuerschwämme oder harten Kunststoffschwämme.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich vor, an seinen Geräten ohne Ankündigung notwen­dige Änderungen bzw. Verbes-serungen ohne Beeinträchtigung grund-legender Charakteristika vorzunehmen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, son­dern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro­nischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrek­ten Entsorgen dieses Produkts schüt­zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling die­ses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Im Störungsfall
Prüfen Sie bitte vor Anruf beim Kundendienst folgende Punkte:
Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Es funktionieren weder Kochzonen noch Anzeigen
Das Netzkabel des
Backofens ist nicht anges-
chlossen.
Das Verbindungskabel von
Kochfeld und Backofen ist
nicht angeschlossen.
Das Kochgeschirr klebt an der Glaskeramik fest
Zwischen Kochgeschirr
und Glaskeramik befindet
sich eine geschmolzene
Substanz.
Kochgeschirr mit agressi-
ven Böden.
42
Das Netzkabel des
Backofens an das
Stromnetz anschließen.
Das Kabel an den
Backofen anschließen.
Das Kochfeld auf die
maxi-male Leistung
einstellen und versu-
chen, den Topf von der
Oberfläche zu lösen.
Kochgeschirrböden
überprü-fen und
Kochgeschirr nicht auf
der Glaskeramik hin-
und herziehen.
Guide d’utilisation du manuel d’instruction
FR
Cher client, Nous vous remercions sincèrement de
votre confiance. Nous sommes certains que notre table de
cuisson sera à la hauteur de vos exigences. Ce modèle moderne, fonctionnel et prati-
que a été fabriqué avec des matériaux de première qualité. Ils ont été soumis à un contrôle strict de la qualité durant tout le processus de fabrication.
Avant d’installer ou d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel et respecter à la lettre les instructions afin de garantir le meilleur résultat lors de l’utilisa­tion de cet appareil.
Conservez ce manuel d’instructions dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter et pour satisfaire les conditions de garantie.
Pour pouvoir bénéficier de cette Garantie, veuillez présenter la facture d’achat de l’appareil ainsi que le Certificat de garantie.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser pour la première fois le pro­duit, veuillez lire attentivement les instruc­tions relatives à l’installation et au bran­chement.
Vous pouvez installer ces modèles de pla­ques de cuisson dans les mêmes types de meubles que les fours de la marque TEKA.
Par mesure de sécurité, l’installation doit être réalisée par du personnel autorisé et conformément aux normes d’installation en vigueur. De la même manière, seul le personnel du service technique de TEKA a le droit de manipuler les pièces internes de ces plaques et le remplacement du câble flexible d'alimentation.
Attention:
Lorsque les plaques sont en fonc­tionnement ou après leur utilisation, certaines zones peuvent produire des brûlures. Veuillez éloigner les enfants de l’appareil.
Conservez le Certificat de garan­tie ou, le cas échéant, la feuille des caractéristiques techniques avec le Manuel d’instructions durant toute la durée de vie de l’appareil. Ils contien­nent d’importantes données techni­ques concernant l’appareil.
En cas de cassure ou fissure du verre céramique, la table de cuisson devra être immédiatement débranchée pour éviter une éventuelle électrocution.
43
Installation
FR
Important
L’INSTALLATION ET LE RÉGLAGE DOIVENT TRE ASSURÉS PAR UN TECHNICIEN AGRÉE CONFORMÉMENT AUX NORMES D’INSTALLATION EN VIGUEUR.
Logement des tables de
cuisson (voir fig.1)
Selon le modèle à installer, l’orifice réalisé pour l’encastrement devra respecter les dimensions spécifiées dans la figure 1.
Le système de fixation de la table de cuis­son est prévu pour des plans de travail de 20, 30 et 40 mm d’épaisseur.
Les tables de cuisson décrites dans ce manuel peuvent être uniquement installé­es sur des fours TEKA.
La distance minimale entre la surface de support des récipients et la partie inférieu­re du meuble ou de la hotte placés au-des­sus du plan de travail doit être de 650 mm. Si les instructions d’installation de la hotte indiquent une distance supérieure, elle devra être respectée.
Le meuble qui accueillera la table de cuis­son et le four doit être parfaitement fixé.
Distances minimales aux murs
Distances minimales de ventilation
Orifices d'encastrement
.
x
a
m
5
7
5
5
6
0
FOUR
fig. 1
0
9
4
Les colles utilisées dans la fabri­cation des meubles ou pour le collage des couches décoratives et de celles faisant partie de la superficie du plan de travail doivent pouvoir supporter des températures de 100ºC.
TEKA ne saurait être tenu pour responsable des pannes ou dommages dérivés d’une mauvaise installation.
Durant l'installation de la cuisine,
veiller à ne pas briser la vitre.
44
LE VERRE NE FERA L’OBJET D’AUCU­NE GARANTIE EN CAS DE CHOCS OU D’UNE MAUVAISE UTILISATION.
Logement du four
Consultez le manuel correspondant.
Ancrage de la table de
cuisson (voir figs. 3 et 4)
Une fois l’encastrement réalisé, collez le joint
d’étanchéité sur la partie inférieure de la table
FR
de cuisson. N’appliquez pas de silicone
directement entre le verre et les plaques du meuble car, en retirant la cuisinière de son logement, le verre pourrait se rompre.
adéquat à l’intensité à supporter et dont les contacts sont séparés de 3 mm minimum, qui assurera la déconnexion en cas d’ur­gence ou de nettoyage des plaques. La mise à la terre de l’appareil, conformé­ment aux normes en vigueur, est obligatoire.
Placez les agrafes comme indiqué sur la figure et fixez-les aux orifices de la partie inférieure de la structure à l’aide des vis à tôle fournies.
Pour des plans d’épaisseurs inférieures ou égales à 30 mm, utilisez les vis tarauds fournies en supplément et introduisez-les dans l’orifice circulaire de l’agrafe.Le filet du trou sera façonné lors du serrage de la vis; cette opération doit être réalisée avant de fixer l’élément de fixation à la table de cuisson.
Branchement électrique
Avant de brancher la table de cuisson, vérifiez que la tension (voltage) et la fré­quence de la ligne correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de la table de cuisson située sur la partie infé­rieure et sur le Certificat de garantie ou, le cas échéant, la feuille de caractéristiques techniques jointe à conserver avec ce manuel.
Réalisez le branchement électrique à l’aide d’un interrupteur omnipolaire ou à broche,
Éviter que l'ensemble de câbles reste en contact aussi bien avec la carcasse de la plaque de cuisson qu'avec celle du four.
Raccordement de la table
de cuisson au four
1 Supprimer le courant. 2 Introduire partiellement le four dans son
emplacement.
3 Pouer le raccordement entre les deux
appareils, accoupler le connecteur ou les connecteurs de la plaque de cuisson à celui du four (voir fig. 3 et 4). Assurez-
vous que les connecteurs entrent complètement dans leur emplace­ment et que cette procédure n’a pas fait sortir les fiches électriques des connecteurs. Pour vérifier ceci, tirez légèrement des câbles un par un pour être sûr qu’ils sont bien emboi­tés.
4 Terminer d'introduire le four dans son
emplacement définitif.
Joint d’étanchéité
Vis taraud pour plans de 20 et 30 mm de grosseur
Joint d’étanchéité
20/30 mm
40 mm
fig. 2
45
FR
Vue postérieure du four.
Modèles ES:
Modèles E:
fig. 3
fig. 4
L'emplacement du four doit être celui indiqué dans son manuel d'instruc­tions, que l'on devra également consulter pour réaliser les raccordements électriques. Avant d'accéder à l'intérieur de l'appareil, le débrancher de la prise de courant.
Information technique
Voir la plaque des caractéristiques du plan de travail dans la partie inférieure de l'ap­pareil.
46
Utilisation et entretien
FR
Conditions spéciales avant
la mise en marche
Avant de brancher la table de cuisson, vérifiez que la tension (voltage) et la fré­quence de la ligne correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de la table de cuisson située sur la partie infé­rieure et sur le Certificat de garantie ou, le cas échéant, la feuille de caractéristiques techniques jointe à conserver avec ce manuel.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites. Il ne devrait pas non plus être utilisé par des personnes n'ayant aucune expérience dans la manipulation de l'appareil ou ne connaissant pas celui-ci, sauf sous la supervision d'une personne responsa­ble de sa sécurité.
Vous devez éviter que les enfants jouent avec l'appareil.
pas, sur “1” le temps de fonctionnement est bref et celui d’arrêt long. Sur les posi­tions suivantes, le temps de fonctionne­ment augmente tandis que le temps d’arrêt diminue et ce, jusqu’à la position 12 où le fonctionnement est continu et ne s’arrête que lorsque le thermostat du foyer, la tem­pérature maximale permise atteinte, coupe le courant.
INSTRUCTIONS DOUBLE FOYER (voir figure 6)
Les plaques à double foyer consistent en des plaques à deux circuits indépendants contrôlés par un régulateur d’énergie qui permet d’allumer uniquement le foyer inté­rieur ou les deux foyers en même temps (intérieur et extérieur). Pour utiliser unique­ment le foyer intérieur, tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre et placez-la sur la position désirée. Pour allu­mer toute la plaque, placez la manette sur la position “12” et continuez de tourner doucement la manette jusqu’à dépasser légèrement le “0”. Vous noterez un “CLICK”. Placez ensuite la manette sur la
Cet appareil n'est doit pas être utilisé avec un minuteur externe (qui ne soit pas prévu pour cet appareil) ni avec un système de télécommande externe.
Fonctionnement des plaques
vitrocéramiques a commande
Chaque foyer des tables de cuisson vitro­céramiques est connecté à un régulateur d’énergie qui contrôle le temps de fonction­nement et d’arrêt de chacun d’entre eux (chaleur plus ou moins forte). (Voir fig. 5)
Les commandes de chaque régulateur portent une numérotation de “0” à “12”.
Sur la position “0” la plaque ne fonctionne
Indicateur du plaque en fonctionnement
Position de la commande au repos
Niveaux de puissance
fig. 5
47
FR
position désirée. Lorsque la plaque com­plète est en fonctionnement et vous avez uniquement besoin du petit foyer, placez la manette sur ZÉRO et rallumez la plaque.
Le réglage de la température est possible aussi bien avec un seul foyer en fonction­nement qu’avec les deux. Il suffit de placer la manette sur des positions intermédiai­res, comme pour les tables de cuissons normales et halogènes décrites dans le paragraphe antérieur.
Dans le cas des régulateurs à double circuit, lorsque la commande est sur la position “0”, elle admet uniquement un mouvement dans le sens des aiguilles d’une montre. Une pièce d’arrêt empê­che de passer du “0” au “12”, et vice­versa.
Recommandations pour
une bonne utilisation des
plaques VT
Pour tirer le meilleur profit de votre table de cuisson, veillez à respecter les recom­mandations suivantes: * Utilisez des récipients à fond par-faite-
ment plat car plus la surface de contact entre le verre et le récipient est grande plus la transmission de calories est importante. Voyez sur la figure 7 com­ment les récipients à fonds bombés ou irréguliers ont une surface de contact moindre.
fig. 7
fig. 6
INDICATEURS DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Lorsque la zone chauffante atteint une température supérieure à 60±15ºC, le témoin de chaleur résiduelle correspon­dant s’allume et reste allumé tant que la plaque émet de la chaleur, même si la commande est à zéro. Il faudra néanmoins prendre garde à la température de la zone de cuisson au cas où le témoin lumineux tomberait en panne, situation heureuse­ment peu probable, et serait dès lors inca­pable d’indiquer la température de la zone.
Bien Mal
* Pour éviter des fonds irréguliers, nous
recommandons l’utilisation de récipients à fonds épais.
* Nous recommandons de ne pas utiliser
de récipients dont le diamètre est infé­rieur au diamètre de la zone chauffante.
* Centrez convenablement les casseroles
sur les limites du foyer.
* Séchez les fonds des récipients avant
de les placer sur la plaque vitrocé­ramique.
* Ne laissez aucun objet ou ustensile en
plastique ou du papier aluminium sur la plaque vitrocéramique.
* Évitez de traîner les récipients à bords
coupants car ils pourraient rayer le verre.
* N’utilisez pas les plaques vitrocéra-
miques sans récipients. * N’utilisez pas de récipients en plastique. * Les récipients utilisés doivent être con-
çus en un matériau résistant afin qu’ils ne
fondent pas au contact avec la chaleur.
Mal
48
* Le verre peut supporter certains coups
FR
de grands récipients sans arrêtes cou­pantes. Attention aux coups d’ustensiles petits et pointus.
duits et ustensiles appropriés en fonction de la saleté accumulée.
Saleté non incrustée
Ne renversez sur le verre ni sucre ni produits en contenant car ils pou­rraient réagir avec le verre chaud et endommager la surface.
Nettoyage et stockage
Pour une bonne conservation de votre table de cuisson vitrocéramique, utilisez pour son nettoyage des ustensiles et des produits adéquats. La plaque doit être net­toyée après chaque utilisation lorsque qu’elle est tiède ou froide. Le nettoyage sera ainsi plus facile et vous éviterez l’ad­hérence de saletés accumulées après plu­sieurs cuissons.
N’employez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou pouvant rayer la surface (voir dans le tableau ci-dessous les produits ménagers recommandés). N’utilisez jamais pour le nettoyage de la table de cuisson des appareils à vapeur.
ENTRETIEN DU VERRE
Pour le nettoyage du verre, utilisez les pro-
Nettoyez la saleté non incrustée à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux ou de l’eau savonneuse tiède.
Saleté incrustée
Nettoyez les taches profondes et la grais­se avec un produit spécial pour vitrocéra-
mique (Vitroclen par exemple) conformé­ment aux spécifications du fabricant. Éliminez les saletés fortement incrustées à l’aide d’un racloir à lame de rasoir.
Irisations de couleurs: Elles sont produites par les restes de graisse sèche sur le fond des récipients ou par la présence de grais­ses entre le verre et le récipient durant la cuisson. Pour les éliminer, utilisez une éponge en nickel et de l’eau ou un produit spécial vitrocéramiques (Vitroclen par exemple).
Les restes de plastique, sucre ou aliments à haute teneur en sucre fondus devront être immédiatement éliminés à chaud avec un racloir.
PRODUITS RECOMMANDÉS POUR LE NETTOYAGE
Produit
Détergents liquides et doux Détergents en poudre ou agressifs Produits spéciaux pour vitrocéramiques (par ex.: Vitroclen) Sprays dégraissants (fours, etc.) Chiffons doux Papier essuie-tout Chiffons de cuisine Éponges en nickel (toujours humide) Tampons à récurer Éponges à récurer dures (vertes) Éponges à récurer molles (bleues) Racloirs pour verre Produits de polissage pour électroménager et/ou vitres
Utiliser pour nettoyer...
... le verre ? ... le cadre ?
OUI OUI
NON NON
OUI OUI
NON NON
OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI NON
NON NON NON NON
OUI OUI OUI NON OUI OUI
49
FR
Changements de couleur du verre.
Ces changements n’altèrent pas à la fonc­tionnalité et la stabilité de la table de cuis­son. Ils sont généralement dus à un mau­vais nettoyage ou à des récipients défec­tueux.
Les reflets métalliques sont dus au frotte­ment des récipients sur le verre. Pour les éliminer complètement, utilisez un produit spécial vitrocéramiques (Vitroclen par exemple). Il sera certainement nécessaire de recommencer plusieurs fois l’opération.
La détérioration des dessinsest provoquée par l’utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou de récipients à fonds irréguliers.
Attention:
Manipulez le racloir avec précau­tion. Vous pourriez vous couper avec la lame de rasoir!
Utilisez le racloir de manière à ce que seule la lame entre en contact avec le verre et non pas la structure qui pou­rrait rayer le verre.
Utilisez des lames en parfait état et remplacez-les immédiatement à la moindre détérioration.
Une fois le nettoyage au racloir terminé, rentrez et bloquez la lame. (Voir fig. 8).
Utilisation du racloir
Lame bloquée
Lame sortie
fig.8
Dans le cas où un récipient reste­rait collé à la plaque, n’essayez pas de le décoller à froid car le verre cérami­que pourrait se briser!
Ne marchez ni ne vous accoudez sur le verre car il pourrait se briser et vous provoquer des blessures. N’utilisez pas le verre pour y déposer des objets.
ENTRETIEN DU CADRE
Éliminez la saleté à l’aide d’une éponge humide ou de l’eau tiède et du savon. Au cas où les taches persisteraient, utilisez un nettoyant spécial vitrocéramiques ou un produit de polissage liquide pour élec­troménagers. Appliquez-le sans diluer, laissez agir et retirez avec un torchon sec. N’employez pas de tampons métalliques ou synthétiques durs.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit de réaliser sur l’appareil les modifications jugées nécessaires ou utiles n’altérant pas ses caractéristiques principales.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquen­ces negatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'elimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
50
Si quelque chose ne fonctionne pas
FR
Avant d’appeler le service technique, veuillez vérifier les points suivants:
Défaut Cause possible Solution possible
Les plaques et les témoins ne fonctionnent pas
Le récipient s’adhère au verre
Le câble de réseau du
four n'est pas connecté.
Le câble de raccordement de la cuisine au four n'est
pas connecté.
Présence de matériau
fondu en tre le récipient
et le verre.
Récipients à fonds
agressifs.
Raccorder le câble du
four au réseau.
Raccorder le câble
au four.
Allumez le foyer à la
puissance maximale et
essayez de décoller le
récipient.
Vérifiez les fonds des
récipients et ne les fai-
tes pas glisser sur le
verre
51
GRUPO TEKA
PAÍS CIUDAD COMPAÑÍA CC TELÉFONO FAX
Australia Austria Belgica Chile China China República Checa Ecuador Francia Grecia Hungría Indonesia Italia Corea Malasia
Mexico Polonia Portugal Rusia Singapur Thailandia Thailandia Holanda Turquía Emiratos Árabes Reino Unido EE.UU. Venezuela
Sydney Viena Zellik Santiago de Chile Hong Kong Shanghai Liben Guayaquil Paris Atenas Budapest Jakarta Frosinone Seul Kuala Lumpur
Mexico D.F. Pruszków Ílhavo Moscú Singapur Bangkok Bangkok Zoetermeer Estambul Dubai Abingdon Florida Caracas
TEKA AUSTRALIA PTY. LTD. KÜPPERSBUSCH Gesmbh B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. TEKA CHILE S.A. TEKA CHINA LTD. TEKA INTERNATIONAL TRADING TEKA CZ, S.R.O. TEKA ECUADOR S.A. TEKA FRANCE S.A.R.L. TEKA HELLAS A.E. TEKA HUNGARY KFT. P.T. TEKA BUANA TEKA ITALIA S.P.A. TEKA KOREA CO. LTD. TEKA KÜCHENTECHNIK (MALAYSIA) SDN.BHD. TEKA MEXICANA S.A. de C.V. TEKA POLSKA SP. ZO.O. TEKA PORTUGAL, S.A. TEKA RUS LLC TEKA SINGAPORE PTE LTD. TEKA ASIA CO. LTD. TEKA (THAILAND) CO. LTD. TEKA B.V. TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. TEKA MIDDLE EAST FZE TEKA PRODUCTS LTD. TEKA USA, INC. TEKA ANDINA, S.A.
61
03 9550 6100
43
1 866 8022
32
2466 87 40
56
242 731 945
86
21 623 623 75
86
21 51 168841
420
284 691 940
59
34 225 1744
33
820 072 747
302
109 760 283
36
13542110
62
21 3905274
39
3333 653 167
82
2 599 4444
603
7620 1600
52
55 5133 0493
48
22 7383270
35
1234 329500
70
957 374 690
65
673 42415
66
26 933 237
66
26 933 237
31
793451589
902
122 883 134
971
504 546 125
44
1235 86 19 16
18
132 888 820
58
212 291 2821
03 9550 6150 1 866 8072 2466 8740 24 386 097 21 623 623 79 21 511 688 44 284 691 923 34 225 0693 013 430 1598 109 712 725 13542115 213905279 0775 898 271 2 223 45668 7620 1626
555 762 0517 22 7383278 1234 325457 957 374 689 673 46881 26 932 691 26 932 667 793451584 122 745 686 48 872 913 1235 83 21 37 132 888 604 212 291 2825
Teka Industrial, S.A:
Cajo, 17 39011 Santander Cantabria - ESPAÑA Tel.: 34-942 35 50 50 Fax: 34- 942 34 76 94 http://www.teka.net
Cód.: 61401258 / 923
Loading...