Teka IR 831 User guide

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS DE COCCIÓN DE INDUCCIÓN
IR 631 - IT 631 - IR 641 - IT 641 - IRC 631 - IR 630
IT 630 - GKI 630 - IR 621 - IR 609 - IR 617 - IR 831
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
E RECOMENDAÇOÊS DE USO E MANUTENÇÃO
PLACAS PARA COZINHAR DE INDUÇÃO
IR 631 - IT 631 - IR 641 - IT 641 - IRC 631 - IR 630
IT 630 - GKI 630 - IR 621 - IR 609 - IR 617 - IR 831
Índice
ES
Presentación
Guía de Uso
Instalación
Emplazamiento de las encimeras de cocción Anclaje de la encimera de cocción Conexión eléctrica
Información técnica
Dimensiones y características
Uso y Mantenimiento
Requisitos especiales antes de la puesta en servicio
Instrucciones de Uso del Control Táctil
Bloqueo de los sensores de la encimera de cocción Detector de recipientes Energía suministrada según el nivel de potencia seleccionado Función Power Función Fondue Desconexión de seguridad Reloj Función Cronómetro Función Temporizador Seguridad frente a sobrecalentamientos
Sobretensiones en la red Sugerencias y recomendaciones Limpieza y conservación
Página 3
PT
Apresentação
Guía de Utilização
Instalação
Colocação da placa para
cozinhar
10
Fixação da placa para cozinhar
11
Conexão eléctrica
12
Informação técnica
12
Dimensões e características
13
Utilização e Manutenção
Requisitos especiais antes
13
da sua utilização
Instruções de uso e Control Táctil
13
15 15
16 16 17 17 18 18 19
20 20 20 21
Bloqueio dos sensores da placa de cozinha Detecção de recipientes Energia fornecida segundo o nível
de potência seleccionado Função Power Função Fondue Desligação de segurança Relógio Função cronómetro Função programador Protecção contra sobreaquecimentos Sobretensões na rede
Sugestões e recomendações Limpeza e conservação
Se alguma coisa não funciona
Página 3
26
27
27 28 28
30
30
31
31
31
33 33
34 34 35 35 36 36 36
38 38 38 39
42
Si algo no funciona
24
Presentación / Apresentação
ES PT
Notas sobre los recipientes a utilizar en su encimera de inducción
El recipiente a emplear debe tener un tamaño de fondo tal que cubra completamente la zona de cocción dibujada en el vidrio.
Dependiendo del tipo de recipiente (material y tamaño) las zonas de inducción pueden funcio­nar con recipientes menores.
Tenga en cuenta que las placas de inducción necesitan para funcionar recipientes de fondo ferromagnético (material atraído por un imán).
Utilice siempre sobre las placas de inducción, recipientes de fondo plano y liso. El empleo de recipientes con el fondo defor­mado, cóncavo u ondulado, provoca sobre­calentamientos que pueden dañar el vidrio o el propio recipiente.
Tenga en cuenta que el recipiente que utilice puede tener una gran influencia en el rendimiento de cualquier placa de inducción. Puede encontrar recipientes en el mercado que, a pesar de estar marcados como aptos para inducción, tengan un rendimiento muy bajo o problemas para ser reconocidos por la placa de inducción, debido a la poca can­tidad o calidad del material ferromagnético que tenga el recipiente en su base.
1
Notas sobre os recipientes a utilizar na sua placa de indução
O recipiente a utilizar deve ter um tamanho que tape completamente a zona de cozinhado des­enhada no vidro.
Dependendo do tipo de recipiente (material e tamanho), a zona de indução pode funcionar com recipientes menores.
Ter em atenção que as placas de indução para funcionar necessitam de recipientes de fundo ferromagnético (material atraído por um iman)
Utilizar sempre recipientes de fundo plano e liso. A utilização de recipientes com fundo deformado, côncavo ou ondulado, provoca sobreaquecimiento que pode danifi­car o vidro ou o próprio recipiente.
Tenha em conta que o recipiente que utiliza, pode ter grande influência no rendi­mento da placa de indução. Pode encontrar recipientes no mercado, que apesar de esta­rem aptos para a indução, têm baixo rendi­mento ou dificuldades em serem reconheci­dos pela placa de indução, devido à pouca quantidade de material ferromagnético exis­tente na base do recipiente.
1
2
3
ES PT
Modelos IR 631 / IT 631 1 Placa inducción de 2.100/3.000* W.
2 Placa inducción de doble circuito de
1.500/1.800* y 2.400/3.200* W. 3 Placa inducción de 1.100/1.800* W. * Potencia de inducción con la función Power
activada.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 6.400 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
2
3
Modelos IR 631 / IT 631 1 Placa indução de 2.100/3.000* W.
2 Placa indução de duplo circuito de
1.500/1.800* e 2.400/3.200* W. 3 Placa indução de 1.100/1.800* W. * Potência de indução com a função Power
activa.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potência eléctrica máxima: 6.400 Watts.
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
1
2
1
2
3
ES PT
Modelos IR 641 / IT 641 1 Placa inducción de 2.100/3.000* W.
2 Placa inducción de 1.600/2.300* W. 3 Placa inducción de 1.100/1.800* W. 4 Placa inducción de 1.600/2.300* W.
* Potencia de inducción con la función Power activada.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 6.400 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
4
1
2
3
3
Modelos IR 641 / IT 641 1 Placa indução de 2.100/3.000* W.
2 Placa indução de 1.600/2.300* W. 3 Placa indução de 1.100/1.800* W. 4 Placa indução de 1.600/2.300* W.
* Potência de indução com a função Power activa.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potência eléctrica máxima: 6.400 Watts.
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
4
1
2
3
ES PT
Modelos IR 630 / IT 630 1 Placa inducción de 1.600/2.300* W.
2 Placa inducción de doble circuito de
1.500/1.800* y 2.400/3.200* W. 3 Placa inducción de 1.100/1.800* W. * Potencia de inducción con la función Power
activada.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 6.100 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
Modelos IR 630 / IT 630 1 Placa indução de 1.600/2.300* W.
2 Placa indução de duplo circuito de
1.500/1.800* e 2.400/3.200* W. 3 Placa indução de 1.100/1.800* W. * Potência de indução com a função Power
activa.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potência eléctrica máxima: 6.100 Watts.
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
1
2
3
ES
Modelo IRC 631 1 Placa inducción de 1.600/2.300* W.
2 Placa inducción de doble circuito de
1.500/1.800* y 2.400/3.200* W. 3 Placa inducción de 1.100/1.800* W. * Potencia de inducción con la función Power
activada.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 6.100 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
PT
1
2
3
ES PT
Modelos GKI 630 1 Placa inducción de 1.600/2.300* W.
2 Placa inducción de doble circuito de
1.500/1.800* y 2.400/3.200* W. 3 Placa inducción de 1.100/1.800* W. * Potencia de inducción con la función Power
activada.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 6.100 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
Modelo IRC 631 1 Placa indução de 1.600/2.300* W.
2 Placa indução de duplo circuito de
1.500/1.800* e 2.400/3.200* W. 3 Placa indução de 1.100/1.800* W. * Potência de indução com a função Power
activa.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potência eléctrica máxima: 6.100 Watts.
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
Modelos GKI 630 1 Placa indução de 1.600/2.300* W.
2 Placa indução de duplo circuito de
1.500/1.800* e 2.400/3.200* W. 3 Placa indução de 1.100/1.800* W. * Potência de indução com a função Power
activa.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potência eléctrica máxima: 6.100 Watts.
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
1
1
2
3
ES PT
Modelos IR 621 / IR 617 1 Placa inducción de 2.100/3.000* W.
2 Placa inducción de doble circuito de
1.500/1.800* y 2.400/3.200* W. 3 Placa inducción de 1.100/1.800* W. * Potencia de inducción con la función Power
activada.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 6.400 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
1
2
3
2
3
Modelos IR 621 / IR 617 1 Placa indução de 2.100/3.000* W.
2 Placa indução de duplo circuito de
1.500/1.800* e 2.400/3.200* W. 3 Placa indução de 1.100/1.800* W. * Potência de indução com a função Power
activa.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potência eléctrica máxima: 6.400 Watts.
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
ES PT
Modelo IR 609 1 Placa inducción de 2.100/3.000* W.
2 Placa inducción de doble circuito de
1.500/1.800* y 2.400/3.200* W. 3 Placa inducción de 1.100/1.800* W. * Potencia de inducción con la función Power
activada.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 6.400 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
Modelo IR 609 1 Placa indução de 2.100/3.000* W.
2 Placa indução de duplo circuito de
1.500/1.800* e 2.400/3.200* W. 3 Placa indução de 1.100/1.800* W. * Potência de indução com a função Power
activa.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potência eléctrica máxima: 6.400 Watts.
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
1
2
3
Modelo IR 831
ES
1 Placa inducción de 2.100/3.000* W. 2 Placa inducción de 1.100/1.800* W. 3 Placa inducción de doble circuito de
1.500/1.800* y 2.400/3.200* W.
* Potencia de inducción con la función Power
activada.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 6.400 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.
Modelo IR 831
PT
1 Placa indução de 2.100/3.000* W. 2 Placa indução de 1.100/1.800* W. 3 Placa indução de duplo circuito de
1.500/1.800* e 2.400/3.200* W.
* Potência de indução com a função Power
activa.
- Indicador de calor residual. (H)
- Potência eléctrica máxima: 6.400 Watts.
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.
Guía de Uso del Libro de Instrucciones
ES
Estimado cliente,
Instrucciones de Seguridad
Agradecemos sinceramente su confianza. Estamos seguros de que la adquisición de
nuestra encimera de cocción va a satisfa­cer plenamente sus necesidades.
Este moderno modelo, funcional y prácti­co, está fabricado con materiales de pri­merísima calidad, los cuales han sido sometidos a un estricto control de calidad durante todo el proceso de fabricación.
Antes de su instalación o uso, le rogamos lea atentamente este Manual y siga fiel­mente sus instrucciones, para garantizar un mejor resultado en la utilización del aparato.
Guarde este Manual de Instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo y así cumplir con los requisitos de la garantía.
Para poder beneficiarse de esta Garantía, es imprescindible presentar la factura de compra del aparato junto con el certificado de garantía.
Conserve el Certificado de Garan­tía o, en su caso, la hoja de datos técni­cos junto al Manual de instrucciones durante la vida útil del aparato. Contiene datos técnicos importantes del mismo.
Antes de la primera puesta en servicio observar atentamente las instrucciones de instalación y conexión.
Estos modelos de encimeras de cocción pueden instalarse en los mismos módulos del amueblamiento que los hornos de la marca TEKA.
Por su seguridad, la instalación deberá ser realizada por personal autorizado y de acuerdo a las normas de instalación en vigor. Asimismo, cualquier manipulación interna de la encimera deberá ser realiza­da únicamente por personal del servicio técnico de TEKA, incluida la sustitución del cable de red.
Atención:
Cuando las placas están funcio­nando o después de haber funcionado, existen zonas calientes que pueden producir quemaduras. Mantener aleja­dos a los niños.
En caso de rotura o fisura del vidrio cerámico la encimera deberá desconectarse inmediatamente de la toma de corriente para evitar la posibi­lidad de sufrir un choque eléctrico.
No deje ningún objeto sobre las zonas de cocción de la encimera mien­tras no sea utilizada. Evite posibles riesgos de incendio.
No se deberán colocar en la superficie de encimera objetos metáli­cos tales como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, puesto que podrían calentarse.
ES
Instalación
LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN SER EFECTUADOS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
Emplazamiento de las encimeras de cocción
Para instalar estos modelos se practicará en la encimera del mueble una abertura con las dimensiones especificadas en la figura 1.
El sistema de sujeción de la encimera está previsto para espesores del mueble de 20, 30 y 40 mm.
La distancia entre la superficie de la enci­mera de cocción y la parte inferior del mueble o campana colocado sobre la encimera debe ser, como mínimo, de 650 mm. Si las instrucciones de instalación de la campana indican una distancia superior, ésta debe ser tenida en cuenta.
El mueble donde se colocará la encimera con horno estará convenientemente fijado.
Distancia mínima a paredes
Importante: distancias mínimas de ventilación
TERMOVENTILADO
Agujeros de encastre
fig. 1
CAJÓN
HORNO
EMPLAZAMIENTO CON CAJÓN CUBERTERO
Si desea instalar un cajón cubertero bajo la encimera, deberá colocar una tapa o tabla separadora, situada al menos a 5 cm del fondo de la encimera, para evitar que objetos colocados en el cajón puedan obs­truir los ventiladores de la encimera. De esta forma evitaremos también potencia­les riesgos debidos a objetos inflamables que pudieran estar almacenados en el cajón.
EMPLAZAMIENTO CON HORNO TER­MOVENTILADO BAJO LA ENCIMERA
La instalación del horno se hará según el
manual correspondiente.
.
x
a
m
5
7
5
A
L
Modelo IRC 631:
Las dimensiones L y A se encuentran en la tabla "Dimensiones y características" del apartado Información Técnica.
.
x
a
m
5
7
5
L
A
ES
Si la encimera se instala con horno deba­jo, se aconseja que el mismo sea un horno termoventilado de la marca TEKA, para asegurar un buen funcionamiento de la encimera
Se dejará un espacio en el frente del mue­ble para la evacuación del aire caliente. La abertura será de, al menos, 5 mm de alto. Su longitud será la del ancho del mueble.
En la parte trasera del mueble se deberá realizar una abertura de 20 mm para per­mitir la entrada de aire frío (ver figura 1).
Advertencias:
Cuando se manipulan las enci­meras antes de instalarlas debe hacer­se con precaución por si pudiera haber alguna zona o esquina que produjera cortes.
Durante la instalación de mue­bles o aparatos sobre la encimera, esta se debe proteger mediante una tabla, para evitar la rotura del vidrio a causa de golpes o un peso excesivo.
Las colas utilizadas en la fabrica­ción del mueble, o en el pegado de las lamas decorativas y de las que forman parte de las superficies de la mesa de trabajo, deben estar preparadas para soportar temperaturas hasta 100º C.
TEKA no se hace responsable de las averías o daños que puedan ser causados por una mala instalación.
TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO TIENE GARANTIA SI ES GOLPEADO O MANIPULADO INDEBIDAMENTE.
Anclaje al mueble
Una vez dimensionado el emplazamiento se procede a pegar la junta de estanquei­dad sobre la cara inferior del vidrio. No aplique silicona directamente entre el vidrio y la encimera del mueble ya que, en caso de necesitar retirar la cocina de su emplazamiento, pueden producirse rotu­ras en el vidrio al intentar despegarlo.
Para sujetar la encimera de cocción al mueble, se suministran cuatro grapas que deben ser fijadas a los orificios existentes en la parte inferior de la carcasa (dos ante­riores y otros dos posteriores). Existen dos alternativas para el posicionamiento de las grapas, tal y como se muestra en la figura
2.
fig. 2
Dependiendo del espesor del mueble es posible que necesite utilizar los tornillos autorroscantes (M5) que se suministran como complemento de sujeción, insertán­dolos en el orificio circular de la grapa. La rosca de este orificio se irá creando al insertar el tornillo en él. Este roscado se debe realizar antes de fijar la grapa a la encimera.
Junta de estanqueidad
Junta de estanqueidad
10
ES
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se realizará a través de un interruptor de corte omnipolar o cla­vija, siempre que sea accesible, adecuado a la intensidad a soportar y con una aper­tura mínima entre contactos de 3 mm, que asegure la desconexión para casos de emergencia o limpieza de la encimera.
La conexión debe realizarse con una correcta toma de tierra, siguiendo la nor­mativa vigente.
Si fuera preciso cambiar el cable flexible de alimentación de este aparato, deberá ser sustituido por el servicio técnico oficial de TEKA.
Evite que el cable de entrada quede en contacto tanto con la carcasa de la enci­mera como con la del horno, si este va ins­talado en el mismo mueble.
Durante la puesta en marcha de la encimera por primera vez, tenga la pre­caución de no tener luces halógenas potentes como, por ejemplo, las de una campana, incidiendo sobre la zona de sensores de la encimera. Dichas luces pueden interferir en el arranque del sis­tema.
11
Información Técnica
ES
Datos técnicos
Encimera de Clase 3.
Dimensiones y características
IR 631- IT 631
Modelos
Dimensiones de la encimera de cocción
Alto (mm) Largo (mm) Ancho (mm)
Dimensiones del emplazamiento en el mueble
Largo (mm) Ancho (mm) Profundidad (mm)
Configuración
Placa Inducción
1.100 / 1.800* W Placa Inducción
1.600 / 2.300* W Placa Inducción
2.100 / 3.000* W Placa Inducción doble circuito
1.500/1.800 y 2.400/3.200* W
Datos eléctricos
Potencia Nominal (W) Máxima para 230 V** Tensión de Alimentación (V) Frecuencia (Hz)
* Potencia de las placas con la función Power activada. ** Para otras tensiones distintas a 230 V. consulte la placa de características.
(L)
(A)
IR 621- IR 609
IR 617
60 600 510
560 490
55
1
1 1
6.400
50/60
IR 641 IT 641
60 600 510
560 490
55
1
2 1
6.400
230 V230 V 50/60
IR 630 IT 630
GKI 630
60 600 510
560 490
55
1
1
1
6.100
230 V
50/60
IRC 631
60 590 510
570 490
55
1
1
1
6.100
230 V 50/60
IR 831
65 800 400
780 380
61
1
1
1
6.400
230 V 50-60
12
ES
Uso y Mantenimiento
Requisitos especiales antes
de la puesta en servicio
Antes de conectar la encimera de cocción a la red eléctrica, compruebe que la ten­sión (voltaje) y la frecuencia de aquella corresponden con las indicadas en la placa de características de la encimera, la cual está situada en su parte inferior y en la garantía o, en su caso, hoja de datos técnicos que debe conservar junto a este manual durante la vida útil del aparato.
El aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducidas capacidades físi­cas, mentales o sensoriales. Tampoco debería ser utilizado por personas sin experiencia en el manejo del aparato o sin conocimiento del mismo, salvo bajo la supervisión de una persona respon­sable de su seguridad.
Se debe evitar que los niños jue­guen con el aparato.
El generador de inducción cumple con las normativas europeas vigentes. No obstante, recomendamos que las personas con aparatos cardiacos tipo marcapasos consulten con su médico o, en caso de duda, se abstengan de uti­lizar las zonas de inducción.
Instrucciones de uso
del control táctil
ELEMENTOS DEL PANEL DE CON­TROL (ver fig. 3, 4 y 5)
Sensor de encendido/apagado.
Indicadores de placa.
Indicadores de potencia y/o calor resi-
dual.
Sensor de reducción de potencia
(menos).
Sensor de aumento de potencia (más).
Indicador de temporizador/reloj.
6
Indicador de tiempo seleccionado (reloj).
Sensor de bloqueo (del resto de senso-
res, excepto del encendido/apagado).
Piloto indicador de placa temporizada. Piloto indicador de bloqueo activado.
10
Sensor de reducción de tiempo en reloj
11
(menos).
Sensor de aumento de tiempo en reloj
12
(más).
Indicador de cuenta atrás (parpadea una
13
vez por segundo).
NOTA: * Visibles sólo en funcionamiento. Las maniobras se realizan mediante los
sensores marcados en el panel de control. No es necesario que haga fuerza sobre el vidrio, simplemente con tocar con el dedo sobre el sensor activará la función deseada.
fig. 3
13
ES
Modelo GKI 630:
fig. 5
fig. 4
Modelos IR 621, IR 609, IR 617:
Cada acción es confirmada con un pitido.
ENCENDIDO DEL APARATO 1 Toque el sensor de encendido ó
(1) durante, al menos, un segundo. El Control táctil pasará a estar activado, se escuchará un pitido y se encenderán los indicadores. Si alguna zona de cocción está caliente, el indicador correspon­diente mostrará una H y un 0 alternada­mente.
La siguiente maniobra ha de efectuarse antes de 10 segundos, en caso contrario el control táctil se apagará automática­mente.
Cuando el control táctil está activado, 14
puede ser desconectado en cualquier momento tocando el sensor ó (1), incluso si ha sido bloqueado (función de bloqueo activada). El sensor ó (1) siempre tiene prioridad para desconectar el control táctil.
ACTIVACIÓN DE LAS PLACAS
Las placas se encontrarán desactivadas, con sus respectivos indicadores de poten­cia (3) a 0, hasta que seleccione un nivel de potencia. Si todas las placas se encuentran a 0, dispone de 10 segundos para activar alguna de ellas, de lo contra­rio el control táctil se apagará automática­mente.
Utilice los sensores y ( y en
Loading...
+ 30 hidden pages