INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL .......................................................................................................13
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL .........................................................................................................................................19
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
DE
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL .....................................................................................................................25
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL .....................................................................................................31
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
INSTALLATIONSANVISNINGAR OCH REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
SV
KERAMIKHÄLLAR MED TOUCHKONTROLL ..........................................................................................................................................99
INSTALLASJONSANVISNINGER OG ANBEFALT BRUK OG VEDLIKEHOLD
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E CONSIGLI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
IT
PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA TOUCH CONTROL ...........................................................................................................121
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL ............................................................................................................................127
PETUNJUK PEMASANGAN, CARA PENGGUNAAN DAN PERAWATAN
INA
INA KOMPOR INDUKSI..................................................................................................................................................133
ةنايصلاو لامعتسلاا حناصنو بيكرتلا تاميلع
AR
HƯỚNG DẪN LẮP ĐẶT VÀ CÁC KHUYẾN NGHỊ SỬ DỤNG, BẢO DƯỠNG
Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances / Mindestabstände /
Distances minimales / Ελάχιστες αποστάσεις / Минимални разстояния /
Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok /
Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime /
Минимальные расстояния / мінімальні відстані / Minimumavstånd /
Minimumsavstander / Mindste afstande / Vähimmäisetäisyydet / Distanze minime /
Minimumafstanden / Jarak minimal /
600510560490
600435580415
800400780380
590510570490
900400860380
800510750490
730430695360
300520270500
450520420500
Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm / Unités en mm / Μονάδες σε mm
/ Елементите в мм / mm cinsiden birimler / Wymiary w mm / Egységek mm-ben / Jednotky v mm /
Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм / розміри в мм / Enheter i mm / Enheter i mm /
Enheder i mm / Mittayksikkö mm / Unità in mm / Eenheden in mm / Satuan dalam mm /
αποστάσεις / Минимални разстояния /Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok / Minimální
vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime / Минимальные расстояния / мінімальні відстані / Minimumavstånd /
Minimumsavstander / Mindste afstande / Vähimmäisetäisyydet / Distanze minime /Minimumafstanden / Jarak minimal /
STANDARD INSTALLATION SYSTEMFAST-CLICK SYSTEM
Horno Teka / Forno TEKA / TEKA Oven / TEKA-Herd / Four TEKA / Φούρνος
TEKA / Фурна TEKA / TEKA FIRIN /Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba
TEKA / Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor / Духовка TEKA / Духова
шафа Teka / TEKA Ugn / TEKA Ovn / TEKA-ovn / Teka-uuni /Forno Teka /
TEKA Oven /
Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm / Unités en mm / Μονάδες σε mm// Елементите в мм / mm
cinsiden birimler / Wymiary w mm / Egységek mm-ben / Jednotky v mm /Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм / розміри в
мм / Enheter i mm / Enheter i mm /Enheder i mm / Mittayksikkö mm / Unità in mm / Eenheden in mm / Satuan dalam mm /
Horno Teka / Forno TEKA / TEKA Oven / TEKA-Herd / Four TEKA / Φούρνος
TEKA / Фурна TEKA / TEKA FIRIN /Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba
TEKA / Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor / Духовка TEKA / Духова
шафа Teka / TEKA Ugn / TEKA Ovn / TEKA-ovn / Teka-uuni /Forno Teka /
TEKA Oven /
6
Advertencias de
7
seguridad:
Atención. En
caso de rotura o
fisura del vidrio
cerámico la encimera deberá desconectarse inmediatamente de la toma de
corriente para evitar
la posibilidad de
sufrir un choque
eléctrico.
Este aparato no
está diseñado para
funcionar a través de
un temporizador
externo (no incorporado al propio aparato), o un sistema de
control remoto.
No se debe utilizar un limpiador de
vapor sobre este
aparato.
Atención. El
aparato y sus partes
accesibles pueden
calentarse durante
su funcionamiento.
Evite tocar los elementos calefactores.
Los niños menores
de 8 años deben
mantenerse alejados
de la encimera, a
menos que se
encuentren bajo
supervisión permanente.
Este aparato
puede ser utilizado
por niños con ocho
o más años de edad,
personas con reducidas capacidades
físicas, sensoriales
o mentales, o falta de
experiencia y conocimientos, SÓLO
bajo supervisión, o
si se les ha dado la
instrucción apropiada acerca del uso del
aparato y comprenden los peligros que
su uso implica. La
limpieza y mantenimiento a cargo del
usuario no han de
ser realizadas por
niños sin supervisión.
Los niños no
deben jugar con el
aparato.
Precaución. Es
peligroso cocinar
con grasas o aceites
sin estar presente,
ya que pueden producir fuego. ¡NUNCA
trate de extinguir un
fuego con agua! en
ese caso desconecte
el aparato y cubra
las llamas con una
tapa, un plato o una
manta.
No almacene
ningún objeto sobre
las zonas de cocción
de la encimera. Evite
posibles riesgos de
incendio.
El generador de
inducción cumple
con las normativas
europeas vigentes.
No obstante, recomendamos que las
personas con aparatos cardiacos tipo
marcapasos consulten con su médico o,
en caso de duda, se
abstengan de utilizar
ES
las zonas de inducción.
No se deberán
colocar en la superficie de encimera
objetos metálicos
tales como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas,
puesto que podrían
calentarse.
Después de su
uso, desconecte
siempre la placa de
cocción, no se limite
a retirar el recipiente. En caso contrario
podría producirse un
f u n c i o n a m i e n t o
indeseado de la
placa si, inadvertidamente, se colocara
otro recipiente sobre
ella durante el periodo de detección de
recipiente. ¡Evite
posibles accidentes!
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser
sustituido por el
fabricante, por su
servicio posventa o
por personal cualificado similar con el
fin de evitar un peligro.
PRECAUCIÓN:
Utilizar sólo protectores de encimera
diseñados por el
fabricante del aparato de cocción o indicados por el fabricante en las instrucciones para el uso
como adecuado o
protectores de encimera incorporados
ES
8
en el aparato. El uso
de protectores
inadecuados puede
causar accidentes.
Es necesario
permitir la desconexión del aparato después de la instalación. Deben ser
i n c o r p o r a d o s
medios de desconexión a la instalación
fija de acuerdo con
las reglamentaciones de instalación.
Instalación
Emplazamiento con cajón cubertero
Si desea disponer de un mueble o
cajón cubertero bajo la encimera de
cocción, se deberá colocar una tabla
de separación entre ambos. De esta
forma se previenen los contactos accidentales con la superficie caliente de
la carcasa del aparato.
La tabla deberá estar situada a una
distancia de 20 mm. por debajo de la
parte inferior de la encimera.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la encimera de cocción a la red eléctrica, compruebe que
la tensión (voltaje) y la frecuencia de
aquella corresponden con las indicadas en la placa de características de la
encimera, situada en su parte inferior,
y en la Hoja de Garantía o, en su caso,
la hoja de datos técnicos que debe
conservar junto a este manual durante
la vida útil del aparato.
Evite que el cable de entrada quede
en contacto, tanto con la carcasa de
encimera como con la del horno, si
éste va instalado en el mismo mueble.
¡Atención!
La conexión eléctrica debe
realizarse con una correcta toma de
tierra, siguiendo la normativa vigente, de no ser así, la encimera puede
tener fallos de funcionamiento.
Sobretensiones anormalmente altas pueden provocar la avería
del sistema de control (como ocurre
con cualquier tipo de aparato eléctrico).
Se aconseja no utilizar la
cocina de inducción durante la función de limpieza pirolítica, en el
caso de hornos pirolíticos instalados bajo ella, debido a la alta temperatura que alcanza este aparato.
Cualquier manipulación o
reparación del aparato, incluida la
sustitución del cable flexible de alimentación, deberá ser realizada por
el servicio técnico oficial de TEKA.
Antes de desconectar el aparato de la red recomendamos apagar el sistema de desconexión de la
instalación fija y esperar aproximadamente 25 segundos antes de desconectar el aparato de la red eléctrica. Este tiempo es necesario para la
completa descarga del circuito electrónico y así excluir la posibilidad
de descarga eléctrica en los terminales del cable de red.
Conserve el Certificado de
Garantía o, en su caso, la hoja de
datos técnicos junto al Manual de
instrucciones durante la vida útil
del aparato. Contiene datos técnicos importantes del mismo.
gris
azul
verde-amarillo
verde-amarillo
marrón
azul
gris
negro
marrón
verde-amarillo
negro
fig. 1
Uso y
Mantenimiento
Instrucciones de Uso
del Control Táctil
ELEMENTOS DE MANIOBRA (fig. 2)
Sensor de encendido/apagado.
1
Señalizador de placa.
2
Indicadores de potencia y/o calor
3
residual*.
Sensores de selección de placa.
4
Punto decimal del reloj*.
5
Sensor del reloj.
6
Indicador de reloj.
7
Sensor de bloqueo del resto de
8
sensores.
Punto decimal de los indicadores
9
de potencia y/o calor residual*.
Piloto indicador de bloqueo activa-
10
do*.
Sensor “menos” de reducción de
11
potencia / tiempo.
Sensor “más” de incremento de
12
potencia / tiempo.
* Visibles sólo en funcionamiento.
Las maniobras se realizan mediante los
sensores. No es necesario que haga
fuerza sobre el vidrio en el sensor deseado, simplemente con tocarle con la
yema del dedo, activará la función deseada.
Cada acción se constata con un pitido.
marrón
azul
negro
gris
azul
gris
marrón
verde-amarillo
negro
azul
verde-amarillo
gris
negro
marrón
NO USAR L3
fig. 2
9
Si uno o varios sensores permanecen
pulsados durante más de diez segundos, la cocina se apaga automáticamente por motivos de seguridad y
comenzará a pitar para alertar de la
posible situación de peligro.
ENCENDIDO DEL APARATO
1 Toque el sensor de encendido
(1) durante, al menos, un segundo.
El Control táctil pasará a estar activado, se escuchará un pitido y se
encenderán los indicadores (3)
mostrando un “ - ”. Si alguna zona
de cocción está caliente, el indicador correspondiente mostrará una
H de forma intermitente.
La siguiente maniobra ha de efectuarse antes de 10 segundos, en caso
contrario el control táctil se apagará
automáticamente.
Cuando el control táctil está activado,
puede ser desconectado en cualquier
momento tocando el sensor (1),
incluso si ha sido bloqueado (función
de bloqueo activada). El sensor (1)
siempre tiene prioridad para desconectar el control táctil.
ACTIVACIÓN DE LAS PLACAS
Una vez activado el Control táctil
mediante el sensor (1), puede
encender las placas deseadas.
1 Seleccionar la placa tocando el sen-
sor correspondiente (4).
En el indicador de potencia correspondiente aparece un 0, y el punto decimal queda encendido indicando que la
placa está seleccionada.
2 Con el sensor ó (12/11) elija
el nivel de potencia deseado (del 1
al 9).
Los sensores y son repetitivos,
por lo que manteniendo el dedo sobre
ellos avanzan o retroceden de manera
continua.
Sólo puede estar seleccionada una
sola placa a la vez, es decir, solamente estará encendido un punto decimal
(9) (excepto cuando se temporiza más
de una placa).
Para un encendido rápido a máxima
potencia: Seleccione la placa y toque
una vez el sensor (11). La placa se
activará a su máxima potencia (nivel 9).
APAGADO DE LA PLACA
1 La placa ha de estar seleccionada
previamente. El punto decimal (9)
correspondiente ha de estar encendido.
2 Baje, con el sensor (11), la
potencia hasta llegar al nivel 0. La
placa se apagará.
Para un apagado rápido: Cualquiera
que sea el nivel de potencia, tocando
simultáneamente los sensores y
(12/11), la placa pasará a nivel 0.
Al apagar una placa, aparecerá una H
en su indicador de potencia si la
superficie del vidrio alcanza, en la
zona de cocción correspondiente, una
temperatura elevada, existiendo el
riesgo de quemaduras. Cuando la
temperatura disminuye, el indicador se
apagará (si la encimera está desconectada), o bien luce un “-” si la encimera sigue conectada.
APAGADO DEL APARATO
El aparato se puede apagar en cualquier momento tocando el sensor de
encendido/ apagado general (1).
ES
En el modo de espera (Stand-by) una
H aparecerá en las zonas que estén
calientes. Los indicadores del resto de
las placas no se iluminarán.
El apagado del aparato o de cada
placa individual viene acompañado de
un pitido de una duración mayor que el
resto.
Después de su uso, desconectar el aparato mediante su control y no confiar en el detector de
recipientes.
Bloqueo de los sensores
de la encimera de cocción
Mediante el sensor de bloqueo (8)
podrá bloquear todos los sensores del
panel de control táctil. Esto le permitirá evitar que se produzcan accidentalmente operaciones no deseadas o
que los niños puedan manipular el
control.
Tenga en cuenta que estando el control táctil encendido, el sensor de
encendido/apagado (1) permite
apagarlo incluso si el bloqueo está
activado (piloto 10 encendido). En
cambio, si el control táctil está apagado, la función bloqueo no permite
accionar el sensor de encendido/apagado (1). Deberá Vd. desactivar
primero el bloqueo.
Para activar o desactivar la función,
basta con mantener pulsado el sensor
(8) durante aproximadamente 1
segundo. Cuando la función está activa, el piloto (10) luce.
Silenciador del pitido
Estando la cocina encendida, si toca
simultáneamente el sensor “+” y el
sensor de bloqueo (8) durante tres
segundos, se desactivará el pitido que
acompaña a cada acción.
Esta desactivación no será aplicable a
todas las funciones, como por ejemplo
el pitido de encendido/apagado, la
finalización del temporizador, o bloqueo/desbloqueo de los sensores que
permanecen siempre activos.
Para activar de nuevo todos los pitidos
que acompañan a cada acción, basta
con tocar de nuevo simultáneamente
el sensor “+” y el sensor de bloqueo
(8) durante tres segundos.
ES
10
Función Power
(Concentración de potencia)
Esta función permite dotar a la placa
de una potencia "extra", superior a la
nominal. Dicha potencia depende del
tamaño de la placa, pudiendo llegar al
valor máximo permitido por el generador.
CONEXIÓN FUNCIÓN POWER
1 Active la placa correspondiente al
nivel de potencia 9.
2 Desde el nivel de potencia 9, pulse
el sensor (12), y en el indicador
se visualizará el símbolo P.
La función Power tiene una duración
máxima de 10 minutos. Transcurrido
este tiempo el nivel de potencia se
ajustará automáticamente al nivel 9.
Al activar la función Power en una
placa, es posible que el rendimiento
de alguna de las otras se vea afectado, reduciéndose su potencia hasta un
nivel inferior, y en ese caso se mostrará en su indicador (3).
DESCONEXIÓN FUNCIÓN POWER
La función Power se puede desconectar pulsando el sensor (11) para
regresar al nivel 9.
También puede desconectarse automáticamente la función si la temperatura en la zona de cocción es muy elevada.
Función temporizador
Esta función le facilitará el cocinado, al
no tener que estar presente durante el
mismo: la(s) placa(s) temporizada(s)
se apagará(n) automáticamente una
vez transcurrido el tiempo elegido. El
dispositivo dispone de un temporizador individual para cada placa, esto le
permite temporizar todas las placas
simultáneamente, si así lo desea.
En estos modelos usted podrá utilizar
el reloj como temporizador de placas
para tiempos de 1 a 99 minutos. Todas
las zonas de cocción pueden ser programadas independientemente y de
forma simultánea.
Temporizado de una placa
1 La zona de cocción a temporizar ha
de estar seleccionada. El punto
decimal correspondiente ha de estar
encendido.
2 Elija un nivel de potencia para la
zona de cocción del 1 al 9 mediante los sensores ó (12/11).
3 Toque el sensor del reloj (6). El
indicador de tiempo (7) mostrará
00.
4 Inmediatamente después, inserte
un tiempo de cocción, de entre 1 y
99 minutos, mediante los sensores
ó (12/11). Con el primero el
valor comenzará con 1, mientras
que con el segundo se iniciará en
60. Tocando ambos de forma simultánea, se restaura el valor 00.
Cuando el indicador del reloj (7) deje
de parpadear, comenzará a controlar
el tiempo automáticamente. El indicador (3) correspondiente a la zona temporizada pasará a lucir de forma alterna el nivel de potencia seleccionado y
el símbolo .
Cuando el reloj llegue a 01, pasará de
contar minutos a segundos.
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, la zona temporizada se desconectará y el reloj emitirá una serie de
pitidos durante varios segundos. El
indicador de tiempo mostrará 00 que
parpadeará junto con el indicador de la
zona que se ha desconectado.
Si desea temporizar simutáneamente
otra placa, deberá repetir los pasos 3 y
4.
Si la zona de cocción apagada está
caliente, su indicador muestra una H
ó, en caso contrario, un 0. Para desconectar la señal sonora toque cualquier
sensor.
Modificación del tiempo programado
Para modificar el tiempo programado,
ha de tocar el sensor de la placa temporizada (4) para seleccionarla y luego
el reloj (6). Entonces le será posible leer y modificar el tiempo.
DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZADOR
Si desea parar el temporizador antes
de que finalice el tiempo programado.
1 Seleccione primero la placa y toque
después el sensor de reloj (6).
2 Mediante el sensor (11) reduzca
el tiempo hasta 00. El reloj queda
anulado.
Para un apagado rápido: repita el
paso 1 anterior. Tocando simultáneamente los sensoresy (12 y 11)
se desconecta el temporizador.
Función fondue
(según modelo)
Esta función está destinada especialmente para fundir mantequilla, queso,
chocolate, etc. Se trata de un nivel de
potencia menor que el nivel 1. Para
acceder a la función:
1 Active la placa deseada a nivel de
potencia 1.
2 Pulse el sensor (11). El indica-
dor pasará a mostrar el símbolo
.
Para desactivar la función basta con
tocar los sensores ó (12/11), y
el indicador pasará a mostrar respectivamente un nivel de potencia inferior 0
ó superior 1.
Función Synchro
(según modelo)
A través de esta función es posible
lograr que dos placas, señaladas en la
serigrafía, funcionen de forma conjunta, tanto para seleccionar un nivel de
potencia como para activar la función
temporizador.
Para activar esta función deberá tocar
simultáneamente los dos sensor de
selección correspondientes (4). Al
hacerlo, se encienden los puntos decimales (9) de las placas y ambas pasan
a encontrarse en el nivel de potencia 0.
Para desactivar esta función, deberá
tocar de nuevo los dos sensor de
selección correspondientes (4).
Función Power Management
(según modelo)
Algunos modelos disponen de una
función de limitación de potencia. Esta
función permite limitar la potencia total
generada por la cocina a diferentes
valores escogidos por el usuario. Para
ello, durante el primer minuto tras
conectar la cocina a la red, es posible
acceder al menú de limitación de
potencia.
1 Toque el sensor “+” durante tres
11
segundos. Aparecerán las letras PL
en el indicador del reloj (6), si el
modelo posee temporizador, o en
los indicadores de las placas (en
caso de que no lo tenga).
2 Toque el sensor de bloqueo (8).
Aparecerán los diferentes valores de
potencia a los que es posible limitar
la cocina, pudiendo modificarse
mediante los sensores “+” y “-”.
3 Una vez escogido el valor, toque de
nuevo el sensor de bloqueo (8).
La cocina quedará limitada al valor
elegido.
Si desea cambiar de nuevo el valor,
deberá desenchufar la cocina y volver
a conectarla pasados unos segundos.
De este modo, podrá entrar de nuevo
en el menú de limitación de potencia.
Cada vez que modifique el nivel de
una placa, el limitador de potencia calculará la potencia total que está generando la cocina. Si ha llegado al límite
de la potencia total, el control táctil no
le permitirá incrementar el nivel de esa
placa. La cocina emitirá un pitido, y el
indicador de potencia (3) parpadeará
en el nivel que no puede sobrepasar.
Si desea superar ese valor, deberá
bajar la potencia de otras placas; en
ocasiones no basta con reducir otra un
único nivel, pues dependerá de la
potencia de cada placa y el nivel en
que se encuentre. Es posible que,
para subir el nivel de potencia de una
placa grande, deba disminuir varios
niveles de otras.
Si utiliza la función de acceso rápido al
nivel máximo, y dicho valor se encuentra por encima del valor impuesto por
la limitación, la placa pasará al nivel
máximo posible. La cocina emitirá un
pitido y parpadeará dos veces dicho
valor de potencia en el indicador (3).
Desconexión de seguridad
Si por error una o varias zonas no fuesen apagadas, la unidad se desconecta automáticamente al cabo de un
tiempo determinado (ver tabla 1).
Tabla 1
Nivel de
Potencia
seleccionado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Según modelo
Cuando se ha producido la "desconexión de seguridad", aparece un 0 si la
temperatura en la superficie del vidrio
no es peligrosa para el usuario o bien
una H si existiera riesgo de quemado.
Mantenga siempre libre y
seca el área de control de las zonas
de cocción.
Ante cualquier problema de
maniobrabilidad o anomalías no
registradas en este manual, se
deberá desconectar el aparato y avisar al servicio técnico de TEKA.
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
(en horas)
Modelos con
función Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 ó 5 min.*
Modelos sin
función Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ó 5 min.*
Sugerencias y
recomendaciones
* Utilizar recipientes con fondo grue-
so y totalmente plano.
* No es recomendable utilizar recipien-
tes cuyo diámetro sea menor que el
del dibujo de la zona calefactora.
* No deslizar los recipientes sobre el
vidrio, pues podrían rayarlo.
* Aunque el vidrio puede soportar
impactos de recipientes grandes
que no tengan aristas vivas, procure
no golpearlo.
* Para evitar daños en la superficie
vitrocerámica, procure no arrastrar
los recipientes sobre el vidrio, y
mantenga los fondos de los recipientes limpios y en buen estado.
Tenga la precaución de que
no caigan sobre el vidrio azúcar o
productos que lo contengan, ya que
en caliente pueden reaccionar con
el vidrio y producir alteraciones en
su superficie.
ES
Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la encimera se ha de limpiar empleando productos y útiles adecuados, una vez se
haya enfriado. De esta forma resultará
más fácil y evita la acumulación de
suciedad. No emplee, en ningún caso,
productos de limpieza agresivos o que
puedan rayar la superficie, ni tampoco
aparatos que funcionen mediante
vapor.
Las suciedades ligeras no adheridas
pueden limpiarse con un paño húmedo
y un detergente suave o agua jabonosa templada. Sin embargo, para las
manchas o engrasamientos profundos
se ha de emplear un limpiador para
vitrocerámicas, siguiendo las instrucciones de su fabricante. Por último, la
suciedad adherida fuertemente por
requemado podrá eliminarse utilizando
una rasqueta con cuchilla de afeitar.
Las irisaciones de colores son producidas por recipientes con restos secos
de grasas en el fondo o por presencia
de grasas entre el vidrio y el recipiente
durante la cocción. Se eliminan de la
superficie del vidrio con estropajo de
níquel con agua o con un limpiador
especial para vitrocerámicas. Objetos
de plástico, azúcar o alimentos con
alto contenido de azúcar fundidos
sobre la encimera deberán eliminarse
inmediatamente en caliente mediante
una rasqueta.
Los brillos metálicos son causados por
deslizamiento de recipientes metálicos
sobre el vidrio. Pueden eliminarse limpiando de forma exhaustiva con un
limpiador especial para vitrocerámicas, aunque tal vez necesite repetir
varias veces la limpieza.
Atención:
Manejar la rasqueta de vidrio
con mucho cuidado ¡Hay peligro de
lesiones a causa de la cuchilla cortante!
fig. 3
Si se utiliza la rasqueta inadecuadamente la cuchilla puede romperse, quedando algún fragmento
ES
12
incrustado entre el embellecedor
lateral y el vidrio. Si esto ocurre no
intente retirar los restos con la
mano, utilice cuidadosamente unas
pinzas o un cuchillo de punta fina.
(Ver fig. 3)
Actúe sólo con la cuchilla
sobre la superficie vitrocerámica,
evitando cualquier contacto de la
carcasa de la rasqueta con el vidrio,
pues ello podría originar rasguños
sobre el vidrio vitrocerámico.
Utilizar cuchillas en perfecto
estado, remplazando inmediatamente la cuchilla en caso de presentar algún tipo de deterioro.
Después de terminar el trabajo con la rasqueta, replegar y bloquear siempre la cuchilla. (Ver fig. 4)
fig. 4
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
al vidrio por la presencia de algún
material fundido entre ellos. ¡No trate
de despegar el recipiente en frío!,
podría romper el vidrio cerámico.
en él, podría romperse y causarle
lesiones. No utilice el vidrio para
depositar objetos.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el
derecho de introducir en sus manuales
las modificaciones que considere
necesarias o útiles, sin perjudicar sus
características esenciales.
El símbolo en el producto o en
su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reci-
Uso de la rasqueta
Un recipiente puede adherirse
No pise el vidrio ni se apoye
Consideraciones
medioambientales
claje de este producto, póngase en
contacto con la administración de
su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
Los materiales de embalaje son
ecológicos y totalmente reciclables.
Los componentes de plástico se
identifican con marcados >PE<,
>LD<, >EPS<, etc. Deseche los
materiales de embalaje, como residuos domésticos en el contenedor
correspondiente de su municipio.
Cumplimiento con la Eficiencia
Energética de encimeras:
-El aparato ha sido ensayado de
acuerdo a la norma EN 60350-2 y el
valor obtenido, en Wh/Kg, está disponible en la placa de
caracteristicas del aparato.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico,
realice las comprobaciones indicadas
a continuación.
No funciona la cocina:
Compruebe que el cable de red esté
conectado al correspondiente enchufe.
Las zonas de inducción no calientan:
El recipiente es inadecuado (no tiene
fondo ferromagnético o es demasiado
pequeño). Compruebe que el fondo
del recipiente es atraído por un imán, o
utilice un recipiente mayor.
Se escucha un zumbido al inicio de
la cocción en las zonas de inducción:
En recipientes poco gruesos o que no
son de una pieza, el zumbido es consecuencia de la transmisión de energía directamente al fondo del recipiente. Este zumbido no es un defecto,
pero si de todas formas desea evitarlo,
reduzca ligeramente el nivel de potencia elegido o emplee un recipiente con
fondo más grueso, y/o de una pieza.
El control táctil no enciende o,
estando encendido, no responde:
No tiene ninguna placa seleccionada.
Asegúrese de seleccionar una placa
antes de actuar sobre ella.
Hay humedad sobre los sensores, y/o
tiene usted los dedos húmedos.
Mantener seca y limpia la superficie
del control táctil y/o los dedos.
El bloqueo está activado. Desactive el
bloqueo.
Se escucha un sonido de ventilación durante la cocción, que continúa incluso con la cocina apagada:
Las zonas de inducción incorporan un
ventilador para refrigerar la electróni-ca.
Éste sólo funciona cuando la temperatura de la electrónica es elevada,
cuando ésta desciende se apaga automáticamente esté o no la cocina acti-
vada.
Aparece el símbolo en el indicador de potencia de una placa:
El sistema de inducción no encuentra
un recipiente sobre la placa, o éste es
inadecuado.
Se apaga una placa y aparece el mensaje C81 ó C82 en los indicadores:
Temperatura excesiva en la electrónica o en el vidrio. Espere un tiempo
para que se refrigere la electrónica o
retire el recipiente para que se enfríe
el vidrio.
Aparece C85 en el indicador de una
de las placas:
El recipiente utilizado no es adecuado.
Apague la cocina, vuelva a encenderla y pruebe con otro recipiente.
PT
13
Avisos de segurança
Precaução. Se a
vitrocerâmica se partir ou rachar, desligue imediatamente a
placa para evitar choques eléctricos.
Este aparelho
não se destina a trabalhar com um temporizadorexterno
(quenãoesteja
incorporado no aparelho) ou com um
sistema de controlo
remoto separado.
Não limpe este
dispositivo a vapor.
Precaução. O
dispositivo e as respectivas partes acessíveis podem aquecer
durante o funcionamento. Evite tocar
nos elementos de
aquecimento. As
crianças com menos
de 8 anos devem
manter-se afastadas
da placa, excepto se
estiverem sob supervisão constante.
Este dispositivo
só deve ser utilizado
porcriançascom
mais de 8 anos; as
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou
sem experiência ou
c o n h e c im e n to s ,
devem utilizá-lo APE
NAS sob supervisão
ou se lhes tiverem
sido dadas instruções adequadas sobre
a utilização do aparelho e se compreende-
rem os perigos do
mesmo. A limpeza e a
manutençãonão
devem ser realizadas
porcriançassem
supervisão.
As crianças não
devem brincar com o
dispositivo.
Precaução. É
perigosocozinhar
com gordura ou óleo
sem a presença de
umapessoa,pois
podeocorrerum
incêndio.NUNCA
tenteapagarum
incêndio com água!
Neste caso, desligue
o dispositivo e cubra
as chamas com uma
tampa, um prato ou
um cobertor.
Não armazene
objectos nas áreas de
cozedura da placa.
Evite possíveis riscos
de incêndio.
O gerador de
indução cumpre as
normaseuropeias
vigentes. No entanto,
recomendamos que
as pessoas com aparelhoscardíacos,
tipo pacemaker, consultem o seu médico
ou, em caso de dúvida, se abstenham de
utilizar as zonas de
indução.
-
Não devem ser
colocados sobre a
superfície objectos
metálicos como
facas, garfos, colheres e tampas, pois
podem aquecer.
Depois de utilizar, desligue sempre
a placa, não se limite
a retirar o recipiente.
Caso contrário poderá ocorrer um funcionamento indesejado
da placa se for inadvertidamente colocado outro recipiente
sobre ela durante o
período de detecção
de recipiente. Evite
possíveis acidentes!
Instalação
Colocação com gaveta para talheres
Se desejar instalar móveis ou uma
gaveta para talheres por baixo da placa, deve ser colocada uma tábua de
separação entre as duas. Desta forma,
é evitado o contacto acidental com a
superfície quente do encaixe do dispositivo.
A tábua deve ser colocada 20 mm
abaixo da parte inferior da placa.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a placa à rede eléctrica,
verifique se a tensão e a frequência
correspondem às especificadas na
placa de identificação do produto, que
se encontra por baixo do mesmo, e na
folha da garantia, ou na ficha de dados
técnicos aplicável, que tem de ser
guardada juntamente com este
manual durante a vida útil da placa.
A ligação eléctrica será feita através
de um interruptor omnipolar
ou cavilha, desde que seja acessível,
de acordo com a corrente e com uma
distância mínima entre os contactos
de 3 mm. Isto garante que o circuito é
desligado em caso de emergência e
permite a limpeza da placa.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o
armazenamento da placa ou com o
armazenamento do forno, caso estejam
instalados na mesma unidade.
Atenção:
A ligação eléctrica tem de ser
correctamente ligada à terra, seguindo os regulamentos adequa-dos,
caso contrário pode ocorrer um fun-
PT
14
cionamento incorrecto da placa.
Picos de tensão anormalmente altos podem avariar o sistema de
controlo (como com qualquer tipo
de aparelho eléctrico).
Recomenda-se que a placa de
indução não seja utilizada durante a
função de limpeza pirolítica no caso
de fornos pirolíticos, devido à elevada
temperatura que este aparelho atinge.
Apenas o Serviço de assistência técnica oficial da TEKA está
autorizado a manusear ou reparar o
aparelho, incluindo substituir o
cabo de alimentação.
Antes de desligar a placa da
rede eléctrica, recomenda-se que desligue o interruptor de corte e aguarde
aproximadamente 25 segundos antes
de retirar a ficha. Este tempo é necessário para descarregar totalmente o
circuito electrónico e, assim, evitar a
possibilidade de uma descarga eléctrica através dos contactos da ficha.
Guarde o Certificado de
Garantia ou a ficha de dados técnicos
juntamente com o manual de instruções durante toda a vida útil do produto. Estes documentos contêm
informações técnicas importantes.
azul
verde-amarelo
verde-amarelo
fig. 1
cinzento
castanho
azul
preto
cinzento
castanho
preto
verde-amarelo
Utilização e
manutenção
Instruções do controlo táctil
ELEMENTOS DE MANUSEAMENTO
(fig. 2)
1
Botão táctil ligar/desligar.
Sinalizador de placa.
2
Indicadores de potência e/ou calor
3
residual*.
4
Botões tácteis de selecção da placa.
5
Indicador decimal do relógio*.
6
Botão táctil do relógio.
Indicador de relógio.
7
Botão táctil de bloqueio dos restan-
8
tes botões tácteis.
Indicador decimal dos indicadores
9
de potência e/ou calor residual*.
Piloto indicador de bloqueio activa-
10
do*.
Botão táctil “Reduzir” potência/tem-
11
po.
Botão táctil “Aumentar”
12
potência/tempo.
* Visíveis apenas durante o funcionamento.
As manobras são realizadas através
dos botões tácteis. Não é necessário
exercer muita força nos botões pretendidos, é necessário apenas tocar neles
com a ponta do dedo para activar a função desejada.
Cada acção é confirmada por um sinal
sonoro.
verde-amarelo
cinzento
castanho
azul
preto
cinzento
azul
castanho
cinzento
verde-amarelo
preto
azul
Se um ou vários botões tácteis permanecerem premidos durante mais de
dez segundos, a placa desliga-se
automaticamente por motivos de
segurança e começará a apitar para
alertar da possível situação de perigo.
LIGAR O DISPOSITIVO
1 Prima o botão táctil de ligar (1)
durante, pelo menos, um segundo.
O Controlo táctil passará a estar
activado, será emitido um sinal
sonoro e os indicadores (3) irão
acender-se, mostrando um. Se
uma zona para cozinhar estiver
quente, o indicador correspondente
irá mostrar um
tente.
Se não efectuar qualquer acção nos
10 segundos seguintes, o controlo táctil desliga-se automaticamente.
Quando o controlo táctil está activado,
pode ser desligado em qualquer
momento tocando no botão táctil
(1), mesmo se tiver sido bloqueado
(função de bloqueio activada). O botão
táctil (1) tem sempre prioridade
para desligar o controlo táctil.
ACTIVAR AS PLACAS
Depois de activar o Controlo táctil através do botão táctil (1), pode acender as placas desejadas.
1 Seleccione a placa tocando no
botão táctil correspondente (4).
No indicador de potência correspondente aparece um
decimal fica aceso indicando que a
placa está seleccionada.
preto
castanho
2 Com o botão táctil ou
(12/11) escolha o nível de potência
desejado (de 1 a 9).
Os botões tácteis e são repetitivos, por isso, se os mantiver premidos, aumentam ou diminuem continuamente.
Só pode seleccionar uma placa de
cada vez, ou seja, irá ficar aceso apenas um indicador decimal (9) (excepto
se temporizar mais de uma placa).
Ligar rapidamente a placa na potência máxima: Seleccione a placa e
toque uma vez no botão táctil (11).
NÃO USAR L3
A placa será activada na potência máxima (nível 9).
H de forma intermi-
0, e o indicador
PT
15
fig. 2
DESLIGAR A PLACA
1 A placa tem de ter sido selecciona-
da. O indicador decimal (9) correspondente tem de estar aceso.
2 Utilizando o botão táctil (11),
reduza o nível de potência até chegar a 0. A placa irá desligar-se.
Desligar rapidamente: Qualquer que
seja o nível de potência, tocando
simultaneamente nos botões tácteis
e (12/11), a placa passará para
o nível 0.
Quando desligar uma placa, aparece-
H no indicador de potência
rá um
correspondente, se a superfície do
vidro alcançar, na zona de cozedura
correspondente, uma temperatura elevada, existindo o risco de queimaduras. Quando a temperatura diminui, o
indicador apaga-se (se a placa estiver
desligada), ou aparece um se a
placa continuar ligada.
DESLIGAR O DISPOSITIVO
O dispositivo pode ser desligado em
qualquer altura premindo o botão geral
ligar/desligar (1). No modo de
espera (Stand-by) irá aparecer um H
nas zonas que estiverem quentes. Os
indicadores das restantes placas não
irão acender-se.
Quando se desliga o aparelho ou uma
placa individualmente é emitido um
sinal sonoro com uma duração maior
do que os restantes.
Depois de utilizar, desligue o
aparelho com o respectivo controlo
e não dependa totalmente do detector de recipientes.
Bloquear os botões tácteis
da placa de cozedura
Através do botão táctil de bloqueio
(8) poderá bloquear todos os botões
tácteis do painel de controlo táctil.
Desta forma poderá evitar que ocorram acidentalmente utilizações indesejadas ou que as crianças manipulem o controlo.
Tenha em conta que quando o controlo táctil está aceso, o botão táctil
ligar/desligar (1) permite desligá-lo
mesmo se o bloqueio estiver activado
(piloto 10 ligado). Por outro lado, se o
controlo táctil estiver desligado, a função de bloqueio não permite accionar
o botão táctil ligar/desligar (1).
Deverá desactivar primeiro o bloqueio.
Para activar ou desactivar a função,
basta manter premido o botão táctil
(8) durante aproximadamente 1
segundo. Quando a função está activa, o piloto (10) acende-se.
Silenciador do sinal sonoro
Com a placa ligada, se tocar simultaneamente no botão táctil e no
botão táctil de bloqueio (8) durante
três segundos, será desactivado o
sinal sonoro que acompanha cada
acção.
Esta desactivação não será aplicável a
todas as funções como, por exemplo, o
sinal sonoro de ligar/desligar, a finalização do temporizador, ou bloqueio/desbloqueio dos botões tácteis que permanecem sempre activos.
Para activar novamente todos os
sinais sonoros que acompanham cada
acção, basta tocar novamente em
simultâneo no botão táctil e no
botão táctil de bloqueio (8) durante
três segundos.
Função Power
(Concentração de potência)
Esta função permite conferir à placa
uma potência "extra", superior à nominal. Esta potência depende do tamanho da placa, podendo atingir o valor
máximo permitido pelo gerador.
LIGAR A FUNÇÃO POWER
1 Active a placa correspondente ao
nível de potência
2 A partir do nível de potência
ma o botão táctil (12), e o indicador irá mostrar o símbolo P.
A função Power tem uma duração
máxima de 10 minutos. Decorrido este
tempo, o nível de potência será ajustado automaticamente ao nível
Ao activar a função Power numa placa,
é possível que o rendimento de alguma
das outras seja afectado, reduzindo a
sua potência para um nível inferior, sendo essa situação será reflectida no respectivo indicador (3).
DESLIGAR A FUNÇÃO POWER
A função Power pode ser desligada
premindo o botão táctil (11) para
regressar ao nível
A função também pode desligar-se automaticamente se a temperatura na zona
para cozinhar estiver muito elevada.
9.
9, pri-
9.
9.
Função temporizador
Esta função facilita a cozedura, pois
não necessita de estar presente
enquanto está a ser efectuada: as placas temporizadas irão desligar-se
automaticamente uma vez decorrido o
tempo seleccionado. O dispositivo dispõe de um temporizador individual
para cada placa, o que permite temporizar todas as placas simultaneamente, se assim o desejar.
Nestes modelos, poderá utilizar o relógio como temporizador de placas para
tempos de 1 a 99 minutos. Todas as
zonas para cozinhar podem ser programadas independentemente e de
forma simultânea.
Temporizar uma placa
1 A zona para cozinhar a temporizar
tem de estar seleccionada. O indicador decimal correspondente tem
de estar aceso.
PT
16
2 Escolha um nível de potência para
a zona para cozinhar de 1 a 9 através dos botões tácteis ou
(12/11).
3 Prima o botão táctil do relógio
(6). O indicador de tempo (7) mostrará 00.
4 Imediatamente a seguir, insira um
tempo para cozinhar, de entre 1 e
99 minutos, através dos botões tácteis ou (12/11). Com o primeiro, o valor começará com 1,
enquanto que com o segundo será
iniciado em 60. Tocando em ambos
simultaneamente, o valor é reposto
a 00.
Quando o indicador do relógio (7) deixar de estar intermitente, começará a
controlar o tempo automaticamente. O
indicador (3) correspondente à zona
temporizada passará a iluminar de forma alternada o nível de potência
seleccionado e o símbolo
Quando o relógio chegar a
rá de contar minutos a contar segundos.
Depois de decorrido o tempo seleccionado, a zona temporizada desliga-se e o
relógio emitirá uma série de sinais sonoros durante vários segundos. O indicador
de tempo mostrará 00 que ficará intermitente juntamente com o indicador da zona
que se desligou.
Se desejar temporizar simultaneamente
outra placa, deverá repetir os passos 3
e 4.
Se a zona para cozinhar desligada
estiver quente, o seu indicador mostra
um H ou, caso contrário, um 0. Para
desligar o sinal sonoro, prima qualquer
botão táctil.
Modificação do tempo programado
Para modificar o tempo programado,
prima o botão táctil da placa temporizada (4) para a seleccionar e depois o
relógio (6). Em seguida, será possível ler e modificar o tempo.
DESLIGAR O TEMPORIZADOR
Se desejar parar o temporizador antes
de terminar o tempo programado:
1 Seleccione primeiro a placa e prima
depois o botão táctil do relógio
(6).
.
01, passa-
2 Com o botão táctil (11) reduza o
tempo até 00. O relógio fica anula-
do.
Para desligar rapidamente: repita o
passo 1 anterior. Premindo simultaneamente os botões tácteis e (12
e 11), o temporizador é desligado.
Função fondue
(conforme o modelo)
Esta função destina-se especialmente
a derreter manteiga, queijo, chocolate,
etc. Trata-se de um nível de potência
inferior ao nível 1. Para aceder à função:
1 Active a placa desejada ao nível de
potência 1.
2 Prima o botão táctil (11). O indi-
cador passará a mostrar o símbolo
.
Para desactivar a função basta premir
os botões tácteis ou (12/11), e
o indicador passará a mostrar respectivamente um nível de potência inferior
0 ou superior 1.
Função Synchro
(conforme o modelo)
Através desta função é possível fazer
com que duas placas, assinaladas na
imagem, funcionem em conjunto, tanto para seleccionar um nível de potência como para activar a função temporizador.
Para activar esta função, prima simultaneamente os dois botões tácteis de
selecção correspondentes (4). Ao
fazê-lo, acedem-se os indicadores
decimais (9) das placas e ambas ficarão no nível de potência 0.
Para desactivar esta função, prima
novamente os dois botões tácteis de
selecção correspondentes (4).
Função Power Management
(conforme o modelo)
Alguns modelos dispõem de uma função de limitação de potência. Esta função permite limitar a potência total
gerada pela placa em diferentes valores escolhidos pelo utilizador. Para
isso, durante o primeiro minuto depois
de ligar a placa à rede eléctrica, é possível aceder ao menu de limitação de
potência.
1 Prima o botão táctil durante três
segundos. Irão aparecer as letras
PL no indicador do relógio (6),
se o modelo possuir temporizador,
ou nos indicadores das placas
(caso não tenha temporizador).
2 Prima o botão táctil de bloqueio
(8). Irão aparecer os diferentes
valores de potência aos quais é
possível limitar a placa, podendo
ser modificados através dos botões
tácteis e .
3 Depois de escolher o valor, prima
novamente o botão táctil de bloqueio (8). A placa ficará limitada
ao valor escolhido.
Se desejar mudar novamente o valor,
desligue a placa da rede eléctrica e
volte a ligá-la passados alguns minutos. Deste modo, poderá aceder novamente ao menu de limitação de potência.
Sempre que modificar o nível de uma
placa, o limitador de potência irá calcular a potência total que a placa está
a gerar. Se tiver atingido o limite da
potência total, o controlo táctil não lhe
permitirá aumentar o nível dessa placa. A placa irá emitir um sinal sonoro e
o indicador de potência (3) ficará intermitente no nível que não pode ser
ultrapassado. Se desejar superar esse
valor, reduza a potência de outras placas; por vezes, não basta reduzir outra
num único nível, pois dependerá da
potência de cada placa e do nível em
que se encontre. É possível que, para
aumentar o nível de potência de uma
placa grande, tenha de reduzir vários
níveis de outras.
Se utilizar a função de acesso rápido
no nível máximo, e esse valor se
encontrar acima do valor imposto pela
limitação, a placa passará para o nível
máximo possível. A placa emitirá um
sinal sonoro e esse valor de potência
ficará intermitente duas vezes no indicador (3).
Função desligar de
segurança
Se, devido a um erro, uma ou mais
placas não se desligarem, o aparelho
irá desligar-se automaticamente após
um período de tempo definido (consulte a Tabela 1).
Tabla 1
17
Nível de
Potência
seleccionado
* Conforme o modelo
Quando a função "desligar de segurança" tiver sido activada, é apresentado um 0 se a temperatura da superfície de vidro não for perigosa para o
utilizador ou um H se existir risco de
queimadura.
controlo das áreas de aquecimento
limpas e secas.
funcionamento ou ocorrências que
não estejam mencionadas neste
manual, desligue o aparelho e contacte o Serviço de assistência técnica da TEKA.
TEMPO MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMENTO
(em horas)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Modelos com
função Fondue
10 ou 5 min.*
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modelos sem
função Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ou 5 min.*
Mantenha sempre o painel de
Em caso de problemas de
Sugestões e
recomendações
* Utilize panelas e recipientes espes-
sos, com fundos totalmente planos.
* Não é recomendável utilizar reci-
pientes cujo diâmetro seja menor
do que a zona para cozinhar.
* Não deslize os recipientes sobre o
vidro, pois podem riscá-lo.
* Embora o vidro suporte alguns gol-
pes de grandes recipientes, que
não tenham arestas vivas, é necessário ter precaução com os impactos destes utensílios.
* Para evitar danos na superfície de
vitrocerâmica, não deslize os recipientes sobre o vidro, e mantenha o
fundo dos recipientes limpos e em
boas condições.
Tenha cuidado para não
derramar açúcar ou produtos que o
contenham pois, enquanto a superfície estiver quente, podem danifi-
car o vidro.
Limpeza e manutenção
Para manter o produto em boas condições a limpeza deve ser efectuada utilizando produtos e utensílios adequados, depois de arrefecer. Desta forma,
a limpeza será mais fácil e evitará a
acumulação de sujidade. Nunca utilize
produtos ou utensílios de limpeza
agressivos que possam riscar a superfície ou equipamentos a vapor.
A sujidade ligeira, que não tenha aderido
à superfície, pode ser limpa utilizando um
pano húmido e um detergente suave ou
água tépida com detergente. As manchas mais profundas e a gordura devem
ser limpas utilizando um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica, seguindo as instruções da embalagem. A sujidade que tenha aderido totalmente à superfície por ter sido queimada
sucessivamente pode ser removida utilizando uma espátula com lâmina.
A gordura seca na parte inferior dos
recipientes ou a gordura entre o vidro
e os recipientes enquanto está a
cozinhar provocam ligeiras manchas
coloridas. Estas podem ser removidas
utilizando um esfregão de níquel com
água ou um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica.
Deve remover imediatamente, com
uma espátula, objectos de plástico,
açúcar ou alimentos que contenham
muito açúcar e que tenham derretido
sobre a superfície.
O arrastamento de recipientes metálicos sobre o vidro provoca brilhos
metálicos. Estes podem ser removidos
utilizando, de forma intensiva, um produto de limpeza especial para placas
de vitrocerâmica, podendo ser necessário repetir o processo de limpeza
várias vezes.
Atenção:
Utilize a espátula de limpeza
com cuidado. A lâmina pode provocar ferimentos!
Se utilizar a espátula de forma
incorrecta, a lâmina pode partir-se e
ficar algum fragmento entre o aro e
fig. 3
PT
o vidro. Se tal acontecer, não tente
removê-lo com as mãos. Utilize uma
pinça ou uma faca com uma ponta
fina. (Consulte a Fig. 3)
Utilize a lâmina apenas na
superfície de cerâmica, evitando
que o invólucro da espátula entre
em contacto com o vidro, pois pode
riscá-lo.
Utilize lâminas que estejam
em perfeitas condições. Substitua
imediatamente a lâmina, caso esta
tenha qualquer dano.
Depois de terminar de utilizar
a espátula, retire a lâmina e bloqueie-a. (Consulte a Fig. 4)
fig. 4
Lâmina protegida Lâmina desprotegida
te fique colado ao vidro devido ao
derretimento de qualquer produto
entre eles. Não tente remover o recipiente enquanto a placa estiver fria!
Esta tentativa poderá partir o vidro.
apoie nele, pois pode partir-se e
provocar ferimentos. Não utilize o
vidro para pousar objectos.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se
o direito de efectuar alterações a estes
manuais, conforme considerar necessário ou útil, sem que tal prejudique as
características essenciais dos produtos.
O símbolo no produto ou na
sua embalagem significa que este
produto não pode ser tratado como
o lixo doméstico normal. Este produto deve ser levado a um ponto de
recolha para reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências
negativas para o ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais por-
Utilizar a espátula
Pode suceder que um recipien-
Não pise o vidro, nem se
Considerações
ambientais
PT
18
menorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
Os materiais utilizados na embalagem são ecológicos e podem ser
reciclados. Os componentes de
plásticos estão assinados com
> PE<, >LD<, >EPS<, etc. Elimine
os materiais da embalagem, como
lixo doméstico, nos contentores
ade-quados.
Cumprimento com Eficiência
Energética do aparelho:
-Aparelhos foi testado de acordo
com a norma EN 60350-2 ea obtido
valor, em Wh/Kg, está disponível
na placa de identificação do
aparelho.
Se algo não funcionar
Antes de contactar o Serviço de assistência técnica, efectue as verificações
descritas abaixo.
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo de alimentação
está ligado.
As zonas de indução não aquecem:
O recipiente não é adequado (não tem
fundo ferromagnético ou é demasiado
pequeno). Verifique se o fundo do recipiente é atraído por um íman, ou utilize um fundo maior.
Ouve-se um zumbido no início da
cozedura nas zonas de indução:
Em recipientes pouco espessos ou
que não sejam de peça única, o zumbido é consequência da transmissão
de energia
do recipiente. Este zumbido não é um
defeito, mas se desejar evitá-lo, reduza ligeiramente o nível de potência
escolhido, ou utilize um recipiente com
fundo mais espesso e/ou de uma
peça.
O controlo táctil não se acende ou,
estando aceso, não responde: Não
está seleccionada qualquer placa.
Certifique-se de que selecciona uma
placa antes de a utilizar.
Existe humidade nos botões tácteis
e/ou os seus dedos estão húmidos.
Mantenha seca e limpa a superfície do
controlo táctil e/ou os dedos.
O bloqueio está activado. Desactive o
bloqueio.
directamente para o fundo
Ouve-se um som de ventilação
durante a cozedura, que continua
mesmo com a placa desligada:
As zonas de indução incluem uma
ventoinha para refrigerar a parte electrónica. Esta só funciona quando a
temperatura da parte electrónica é elevada; quando esta desce, desliga-se
automaticamente, quer a placa
estejaou não activada.
Aparece o símbolo no indicador
de potência de uma placa:
O sistema de indução não encontra
um recipiente sobre a placa, ou este
não é adequado.
Uma placa desliga-se e aparece a
mensagem C81 ou C82 nos indicadores:
Temperatura excessiva na parte electrónica ou no vidro. Aguarde algum
tempo para que a parte electrónica
arrefeça ou retire o recipiente para que
o vidro arrefeça.
Aparece C85 no indicador de uma
das placas:
O recipiente utilizado não é adequado.
Desligue a placa, volte a ligá-la e
experimente com outro recipiente.
Safety warnings:
19
Warning. If the
ceramic glass breaks or cracks, immediatelyunplugthe
stovetoptoavoid
electric shocks.
This appliance is
not designed to work
withanexternal
timer (not built into
the appliance) or a
separateremote
control system.
Do not steam
clean this device.
W a r n i n g . T h e
device and its accessible parts may heat
up during operation.
Avoid touching the
heatingelements.
Childrenyounger
than8yearsold
must stay away from
the hob unless they
arepermanently
supervised.
This device may
solely be used by
children 8 years old
or older, people with
impairedphysical,
sensoryormental
abilities,orthose
who lack experience
andknowledge,
ONLY
when supervised or if they have
been given adequate
instructiononthe
useofthe device
and understand the
dangersitsuse
involves. User cleaning and maintenance may not be done
byunsupervised
children.
Children must
not play with the
device.
Warning. It is
dangerous to cook
with fat or oil without
beingpresent,as
these may catch fire.
NEVER try to extinguishafirewith
water! In this event
disconnect the device and cover the flames with a lid, a plate or a blanket.
Do not store any
object on the cookingareasofthe
inductionhob.
Prevent possible fire
hazards.
The induction
generator complies
withcurrentEU
legislation. We
however recommend that anyone
fitted with a device
such as a pacemaker
should refer to their
physician, or if in
doubt abstain from
using the induction
areas.
Metal object
suchasknives,
forks, spoonsand
lids may not be placed on the surface of
the hob as they may
overheat.
After use always
disconnect the hot
plate, do not simply
remove the pot or
pan.Otherwisea
GB
malfunction may
occurifinadvertently another pot or
pan is placed on it
within the detection
period. Prevent possible accidents!
If the supply
cord is damaged, it
must be replaced by
the manufacturer, its
serviceagentor
similarlyqualified
persons in order to
avoid hazard.
WARNING: Use
only stovetop protectors designed by
appliance manufacturer or indicated by
the manufacturer in
the instructions for
use as adequate or
stovetop protectors
incorporated into the
device. The use of
inadequateprotectors can cause accidents.
It is necessary to
allow the appliance
disconnection after
i n s t a l l a t i o n .
Disconnection devices must be incorporated to the fixed
electricalinstallation,accordingto
the installation regulations.
Installation
Installation with cutlery drawer
If you wish to install furniture or a
cutlery drawer under the hob, a separation board must be fitted between
the two. Accidental contact with the hot
surface of the device's housing is thus
prevented.
The board must be fitted 20 mm bene-
GB
20
ath the under part of the stovetop.
Electrical connection
Before you connect the stovetop to the
mains, check that the voltage and frequency match those specified on the
stovetop nameplate, which is underneath it, and on the Guarantee Sheet,
or if applicable on the technical data
sheet, which you must keep together
with this manual throughout the product's service life.
Ensure that the inlet cable does not
come into contact with the induction
top housing or the oven housing, if it is
installed in the same unit.
Warning:
The electrical connection
must be properly grounded, following current legislation, otherwise
the induction hob may malfunction.
Unusually high power surges
can damage the control system (like
with any electrical appliance).
It is advised to refrain from
using the induction hob during the
pyrolytic cleaning function in the
case of pyrolytic ovens, due to the
high temperature that this type of
device attains.
Only the TEKA official technical service can handle or repair the
blue
grey
brown
black
green-yellow
fig. 1
blue
green-yellow
grey
brown
green-yellow
black
fig. 2
appliance, including replacement of
the power cable.
Before disconnecting the hob
form the mains, we recommend
switching off the cut-off switch and
waiting for approximately 25
seconds before disconnecting from
the mains. This time is required to
allow for the complete discharge of
the electronic circuitry and thus
preclude the possibility of electric
shock from the cable terminals.
Keep the Guarantee
Certificate or the technical data sheet together with the instructions
manual throughout the product's
service life. These contain important technical information.
blue
grey
green-yellow
brown
black
blue
grey
blue
green-yellow
black
brown
grey
Use and
Maintenance
User instructions
of the Touch Control
HANDLING ELEMENTS (fig. 2)
1
On/off touch key.
2
Hotplate signaller.
3
Power and/or residual heat displays*.
Hotplate selection touch keys.
“Plus” power/time increase touch
key.
* Only visible while running.
black
brown
The manoeuvres are done by means of
the touch keys. You do not need to exert
force on the desired touch key, you only
need to touch it with your fingertip to
activate the required function.
Each action is verified by a beep.
If one or several touch keys remain
pressed for more than ten seconds,
the hob will automatically switch off for
safety reasons and the beep alarm will
go off as a warning of the possible
danger situation.
SWITCHING ON THE DEVICE
DO NOT USE L3
1 Touch the On touch key (1) for at
least one second. The touch control
will become active, a beep will be
21
heard and the indicators (3) will light
up displaying a “-”. If any cooking
area is hot, the related indicator will
H.
flash an
If you do not take any action in the next
10 seconds the touch control will
switch off automatically.
When the touch control is activated,
you can disconnect it at any time by
touching the touch button(1), even
if it has been locked (lock function activated). The touch button (1)
always has priority to disconnect the
touch control.
ACTIVATING HOT PLATES
Once the touch control has been activated with touch key (1), the desired hotplates can be switched on.
1 Select the desired hotplate by pre-
ssing the related touch key (4).
0 will appear in the related power
An
indicator and the decimal point will
stay on indicating that the hotplate is
selected.
2 With the touch key or
(12/11) select the desired power
level (from 1 to 9).
The and touch keys are repetitive, so if you keep them pressed they
increase or decrease in a continuous
manner.
Only one hotplate can be selected at a
time, in other words only one decimal
point will be lit up (9) (except when
more than one hotplate is being
timed).
Quick switch-on at maximum power:
Select the hotplate and press touch key
(11) once. The hotplate will be acti-
vated at its maximum power (level 9).
SWITCHING OFF THE HOTPLATE
1 The hotplate must previously be
selected. Its decimal point (9) must
be lit up.
2 Using the touch key (11), lower
the power to level 0. The hotplate
will switch off.
Quick switch-off: Whatever the power
level setting is, by simultaneously pressing touch keys and (12/11), the
hotplate will switch to level 0.
When a hot plate is switched off an
will appear in its power indicator, if the
glass surface of the related cooking
area is hot and there is a risk of burns.
When the temperature drops, the indicator switches off (if the hob is disconnected), or otherwise a “-” will light up
if the hob is still connected.
SWITCHING OFF THE DEVICE
The device can be switched off at any
time by pressing the general on/off
touch key (1). In standby mode an
H will appear in the areas that are hot.
The indicators for the rest of the hotplates will not light up.
The switching off of the device or of
each individual hotplate will be accompanied by a longer beep than the rest.
After use, disconnect the
device by using its control and do
not rely on the pot/pan detector.
Locking of the touch keys
of the induction hob
By using touch key lock (8) you
may lock all the touch keys of the
touch control panel. This prevents
functions from being activated accidentally and children from playing with
the controls.
Bear in mind that when the touch control is on, you can still switch it on/off
using touch key (1) even if the lock
function is activated (pilot light 10 is
on). On the other hand, if the touch
control is switched off, the locking
function does not allow the on/off
touch key (1) to be used. You must
first deactivate the lock.
To activate or deactivate the function,
keep touch key (8) pressed for
about 1 second. When the function is
activated, the pilot light (10) lights up.
Silencer of the beep
When the hob is on, if one presses the
touch key “+” and the locking touch
key (8) simultaneously for three
seconds, the beep that accompanies
each action will be deactivated.
This deactivation will not be applied to
all the functions, as for example the
beep for on/off, the ending of the timer
or the locking/unlocking of the touch
keys always remain activated.
To once again activate all the beeps
that accompany each action, again
H
simultaneously press the touch key
and the locking touch key (8) for
three seconds.
Power Function
(Power concentration)
This function allows the hot plate to be
given extra power, in excess of its
nominal power. The said power
depends on the size of the hot plate
and it can reach the maximum value
allowed by the generator.
POWER BOOST FUNCTION
CONNECTION
1 Activate the related hotplate to
power level
2 From power level
key (12), and the P symbol will
be displayed in the indicator.
The Power boost function has a maximum duration of 10 minutes. After this
time has elapsed, the power level will
automatically reset to level
On activating the Power boost function
in one hotplate, it is possible that the
performance of some of the others
may be affected, reducing its power to
a lower level, in which case this will be
displayed on its indicator (3).
POWER BOOST FUNCTION DISCONNECTION
The Power boo st function can be disconnected by pressing touch key
(11) to return to power level
The function may also automatically
be disconnected if the temperature of
the cooking area becomes too high.
9.
9, press touch
Timer function
This function makes it easier to cook,
as you do not need to be present
throughout the process: the timed hot
plate(s) will switch off automatically
after the set time has lapsed. There is
a separate timer for each hot plate,
which allows all of the hot plates to be
timed simultaneously.
With these models you can use the
clock as a timer for the hotplates for
times ranging from 1 to 99 minutes. All
the cooking areas can be programmed
individually and in a simultaneous
manner.
GB
9.
9.
GB
22
Timing one hotplate
1 The cooking zone to be timed must
be selected. The related decimal
point must be lit up.
2 Select a power level for the hotpla-
te from 1 to 9 using the touch keys
or (12/11).
3 Press clock touch key (6). Timer
indicator (7) will display 00.
4 Immediately afterwards, enter a
cooking time between 1 and 99
minutes, by using the touch keys
or (12/11). With the former
the value will start at 1, whereas
with the latter it will start at 60. By
pressing both at the same time the
value will be reset to 00.
When the clock indicator (7) stops flashing, it will start to count down the time
automatically. The indicator (3) relating
to the timed hotplate will alternately
display the selected power level and
the symbol.
When the clock reaches
switch from counting down minutes to
seconds.
Once the selected cooking time has
elapsed, the heating zone being timed
is turned off and the clock emits a series
of beeps for several seconds. The timer
indicator will display a flashing 00 beside the indicator of the hotplate that has
been disconnected.
If you wish to time another hotplate at
the same time, repeat steps 3 and 4.
If the heating zone turned off is hot, its
indicator shows an H or otherwise an
0. To turn off the audible signal touch
any sensor.
Changing the programmed time.
To change the programmed time, you
must press the touch key of the timed
hotplate (4) to select it and then the
clock (6). You may then read and
change the time.
DISCONNECTION OF THE TIMER
If you want to stop the timer before the
programmed time is up.
1 First select the hotplate and then
press clock touch key (6).
2 Use the touch key (11) to redu-
ce the time to 00. The clock is can-
01, it will
celled.
For quick switch-off: repeat step 1 as
above. Simultaneously pressing the
andtouch keys (12 and 11) the
timer will be disconnected.
Fondue function
(depending on model)
This function is specially intended for
melting butter, cheese, chocolate, etc.
It uses a power level that is lower than
level 1. To access the function:
1 Activate the desired hotplate to
power level 1.
2 Press touch key (11). The
indicator will switch to displaying
the symbol.
To deactivate the function it is sufficient
to press the touch keys or
(12/11), and the indicator will switch to
respectively displaying the lower
power level 0 or the higher one 1.
Synchro function
(depending on model)
Using this function, it is possible that
two hotplates, identified in the screen
printing, work jointly, both to select a
power level as well as to activate the
timer function.
To activate this function simultaneously press the two related selection
touch keys (4). On doing this, the two
decimal points (9) of the hotplates will
light up and they will both be set to
power level 0.
To deactivate this function, again
simultaneously press the two related
selection touch keys (4).
Power Management func-
tion (depending on model)
Some models are equipped with a
power limiting function. This function
allows the total power generated by
the hob to be set to different values
selected by the user. To do this, for the
first minute after having connected the
hob to the power supply, it is possible
to access the power limiting menu.
1 Press the “+” touch key for three
seconds. The letter PL will appear
on the clock (6), if the model
has a timer or on the hotplate indicators (if it is not equipped with
one).
2 Press the locking touch key (8).
The different power values to which
the hob can be limited will appear
and these can be changed using
the “+” and “-” touch keys.
3 Once the value has been selected,
once again press the locking touch
key (8). The hob will be limited
to the chosen power value.
If you want to change the value again,
you must unplug the hob and plug it in
again after a few seconds. Thus you
will again be able to enter the power
limiting menu.
Every time the power level of a hotplate is changed, the power limiter will
calculate the total power the hob is
generating. If you have reached the
total power limit, the touch control will
not allow you to increase the power
level of that hotplate. The hob will beep
and the power indicator (3) will blink at
the level that cannot be exceeded. If
you wish to exceed that value, you
must lower the power of the other hotplates. Sometimes it will not be
enough to lower another by a single
level as this depends on the power of
each hotplate and the level it is set at.
It is possible that to raise the level of a
large hotplate that of several smaller
ones must be turned down.
If you use the quick switch-on at maximum power function and the said
value is above the value set by the
limit, the hotplate will be set to the
maximum possible level. The hob will
beep and the said power value will
blink twice on the indicator (3).
Safety switch off function
If due to an error one or several heating zones do not switch off, the
appliance will be automatically disconnected after a set amount of time (see
table 1).
Table 1
23
Selected
power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Depends on model
When the "safety switch off" function
has been triggered, a 0 is displayed if
the glass surface temperature is not
dangerous for the user or an H if there
is a burn risk.
Keep the control panel of the
heating areas clean and dry at all
times.
In the event of operating problems or incidents not mentioned in
this manual, disconnect the
appliance and contact the TEKA
technical service.
MAXIMUM
OPERATING TIME
(in hours)
Models with
Fondue function
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 or 5 mins.*
Models without
Fondue function
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 or 5 mins.*
Suggestions and
recommendations
* Use pots or pans with thick, comple-
tely flat bottoms.
* Pots/pans with a smaller diameter
than the shown heating area are not
recommended.
* Do not slide pots and pans over the
glass because they could scratch it.
* Although the glass can take knocks
from large pots and pans without
sharp edges, try not to knock it.
* To avoid damaging the ceramic
glass surface, do not drag pots and
pans over the glass and keep the
undersides of them clean and in
good condition.
Try not to spill sugar or products containing sugar on the glass
as while the surface is hot these
could damage it.
Cleaning and maintenance
To keep the appliance in good condi-
tion, clean it using suitable products
and implements once it has cooled
down. This will make the job easier
and avoid the build-up of dirt. Never
use harsh cleaning products or tools
that could scratch the surface, or steam-operated equipment.
Light dirt not stuck to the surface can
be cleaned using a damp cloth and a
gentle detergent or warm soapy water.
However, for deeper stains or grease
use a special cleaner for ceramic hot
plates and follow the instructions on the
bottle. Dirt that is firmly stuck due to
being burned repeatedly can be removed using a scraper with a blade.
Slight tinges of colour are caused by
pots and pans with dry grease residue
underneath or due to grease between
the glass and the pot during cooking.
These can be removed using a nickel
scourer with water or a special cleaner
for ceramic hot plates. Plastic objects,
sugar or food containing a lot of sugar
that have melted onto the surface must
be removed immediately using a scraper.
Metallic sheens are caused by
dragging metal pots and pans over the
glass. These can be removed by cleaning thoroughly using a special cleaner for ceramic glass hot plates,
although you may need to repeat the
cleaning process several times.
Warning:
Handle the glass scraper
carefully. The blade could cause
injury!
If you use the scraper incorrectly, the blade could break and a
fragment could get caught between
the surrounding trim and the glass.
If this happens, do not try to remove it using your hands, carefully use
tweezers or a knife with a fine edge.
(See fig. 3)
fig. 3
Only use the blade on the
ceramic surface, avoiding the scraper casing coming into contact with
the glass because this could
scratch it.
GB
Use blades in perfect condition. Immediately replace the blade
if it is damaged in any way.
After you have finished with
the scraper, withdraw the blade and
lock it. (See fig. 4)
fig. 4
Blade protected Blade unprotected
stuck to the glass due to a product
having melted between them. Do not
try to lift the pot while the heating
zone is cold! This could break the
glass.
lean on it as it could break and cause injury. Do not use the glass as a
surface for placing objects.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the
right to make changes to its manuals
that it deems necessary or useful,
without affecting the product's essential features.
The symbol on the product or
its packaging means that this product cannot be treated like ordinary
household waste. This product
must be taken to a recycling collection point for electrical and electronic appliances. By ensuring that
this product is disposed of
correctly, you will avoid harming the
environment and public health,
which could happen if this product
is not handled properly. For more
detailed information about recycling
this product, please contact your
local authority, household waste
service or the store where you purchased the product.
The packaging materials used are
environmentally-friendly and can be
recycled completely. Plastic components are marked >PE<, >LD<,
>EPS<, etc. Dispose of packaging
materials, like household waste, in
your local container.
Using the scraper
A pot or pan may become
Do not step on the glass or
Environmental
considerations
GB
24
Fulfillment with Energy Efficiency of
the appliance:
-Appliance has been
tested according to standard EN
60350-2 and the obtained value, in
Wh/Kg, is available in the
appliance’s rating plate.
If something does not work
Before calling the technical service,
perform the verifications described
below.
The appliance does not work:
Ensure that the power cable is plugged
in.
The induction zones do not produce
heat:
The container is not appropriate (it
does not have a ferromagnetic bottom
or is too small). Check that the bottom
of the container attracts a magnet, or
use a larger container.
A humming is heard when starting
to cook in the induction zones:
With containers which are not very thick
or not of one piece, the humming results
from the transmission of energy directly
to the bottom of the container. The humming is not a defect, but if you wish to
avoid it anyway, reduce the power level
slightly or use a container with a thicker
bottom, and/or of one piece.
The touch control does not light up
or, despite lighting, does not respond:
No heating zone has been selected.
Be sure to select a heating zone before operating it.
There is humidity on the sensors,
and/or your fingers are wet. Keep the
touch control surface and/or your fingers clean and dry.
The locking function is activated.
Unlock the controls.
The sound of a fan is heard while
cooking, which continues even after
cooking has ended:
The induction zones have a fan to
keep the electronics cool. This only
operates when the electronic circuits
get hot. It
cool whether the hob is turned on or
not.
The symbol will appear on the
power indicator of a hotplate:
The induction system does not find a
pot or pan on a hotplate or it is of an
unsuited type.
stops again when the circuits
The hotplate will switch off and the
message C81 or C82 will appear on
the indicators:
Excessive temperature in the electronics or on the glass. Wait for a while
for the electronics to cool down or
remove the pot or pan so that the glass
can cool.
C85 appears on the indicator of one
of the hotplates:
The pot or pan used is of an unsuited
type. Switch off the hob, switch it on
again and try with another pot or pan.
Sicherheitshinweise:
25
Vorsicht! Bei
Brüchen oder Sprüngen im GlaskeramikKochfeldistes
sofort außer Betrieb
zu nehmen und vom
Netzabzuschalten.
Andernfalls besteht
Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist
nichtfürden
Gebrauch mit einem
externenZeitschalter(dernichtim
Gerätselbstintegriert ist) bzw. mit
einemFernsteuerungssystem konzipiert.
Dieses Gerät
nichtmiteinem
Dampfreinigungsgerät reinigen.
Vorsicht! Das
Gerät und einzelne
Bauteile können sich
währenddes
Betriebserhitzen.
Heizelementenicht
berühren.Kinder
unter 8 Jahren dürfen sich nur unter
ständiger Aufsicht in
der Nähe des Kochfeldes aufhalten.
Dieses Gerät
darf von Kindern ab
acht Jahren, sowie
vonPersonenmit
e i n g e s c h r ä n k t e n
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
aberPersonen,
denen die Erfahrung
und die Kenntnisse
fehlen,AUS-
S C H L I E S S L I C H
unter Aufsicht verwendet werden, es
sei denn, sie wurden
hinsichtlich der
Bedienung des
Geräts instruiert und
sind sich der Risiken, die sein
Gebrauch mit sich
bringen kann,
bewusst. Kinder dürfen die benutzerseitigeReinigungund
Wartung nicht ohne
Aufsichtdurchführen.
Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen.
Vorsicht! Überhitzte Fette und Öle
können sich selbst
entzünden.Einen
Brand NIEMALS mit
Wasserlöschen!
Schalten Sie in diesem Fall das Gerät
ausundersticken
Sie die Flammen mit
einem Deckel oder
einer Decke.
Stellen Sie keine
Gegenständeauf
den Kochzonen des
Herdes ab. Treffen
SieMaßnahmen
gegenmögliche
Brandrisiken.
Der Induktionsgenerator erfüllt die
geltenden europäischenRichtlinien.
Dessen ungeachtet
ist es ratsam, dass
beispielsweise Personenmiteinem
Herzschrittmacher
ihren Arzt befragen
DE
oder im Zweifelsfall
die Induktionskochfelder nicht benutzen.
Auf der Oberfläche des Kochfeldes
dürfen keine metallischen GegenständewieMesser,
Gabeln, Löffel oder
Topfdeckelabgestellt werden, da diese heiß werden können.
Schalten Sie
nach dem Gebrauch
das Kochfeld ab. Es
reichtnicht,das
Kochgeschirrvom
Kochfeld zu entfernen.Anderenfalls
kanneszueiner
u n g e w ü n s c h t e n
Erwärmungkommen, wenn während
desZeitraums der
Kochges-chirrerkennung unbemerkt ein
anderesKochgeschirrs auf das verwendeteKochfeld
gestellt wird. VermeidenSiemögliche
Unfälle!
Installation
Montage mit Besteckschublade
Wenn Sie unterhalb des Kochfeldes
eine Besteckschublade montieren
möchten, müssen die beiden Elemente durch eine Platte voneinander
getrennt werden. Auf diese Weise wird
ein ungewollter Kontakt mit der heißen
Oberfläche des Gerätegehäuses vermieden.
Die Platte ist mit einem Abstand von
20 mm unterhalb des Kochfeldes zu
montieren.
Elektrischer Anschluss
Bitte beachten Sie vor dem Netzanschluss des Kochfeldes, dass die vor-
DE
26
handene Netzspannung (Volt) und die
Frequenz mit denen auf dem Typenschild übereinstimmen.
Der elektrische Anschluss muss über
einen für die angegebene Stromstärke
ausgelegten Leitungsschutzschalter
mit allpoliger Abschaltung und einer
Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
erfolgen, damit im Notfall oder für die
Reinigung des Kochfeldes eine Unterbrechung der Stromversorgung
möglich ist.
Bringen Sie das Netzkabel so an, dass
eine Berührung mit dem Gehäuse des
Kochfeldes und/oder mit dem evtl. vorhandenen Herd ausgeschlossen ist.
Achtung!
Der elektrische Anschluss ist
mit einer korrekten Erdung nach
Maßgabe der geltenden Bestimmungen vorzusehen. Andernfalls
kann es zu Funktionsstörungen des
Kochfeldes kommen.
Bei Spannungen, die deutlich
über der Normalspannung liegen,
können wie bei allen gängigen elektrischen Geräten Funktionsstörungen auftreten.
Es wird empfohlen, das
Induktionskochfeld während der
Selbstreinigungsfunktion bei selbstreinigenden Backöfen nicht zu ver-
blau
grau
braun
blau
grau
schwarz
braun
grün-gelb
schwarz
grün-gelb
grün-gelb
Abb. 1
wenden, da dieses Gerät sich dabei
sehr stark erhitzt.
Lassen Sie Eingriffe und Reparaturen am Gerät, dazu gehört auch
das Austauschen des flexiblen Netzanschlusskabels, ausschließlich
vom autorisierten Technischen Kundendienst von TEKA ausführen.
Vor dem Trennen der Spannungsversorgung des Geräts wird
empfohlen, den Hauptschalter auszuschalten und vor dem Herausziehen des Steckers ca. 25 Sekunden zu
warten. Diese Zeit ist erforderlich,
damit sich der elektrische Schaltkreis
entladen kann und verhindert, dass
Elektrizität über die Steckerkontakte
entladen wird.
Bewahren Sie die Garantie
bzw. das Datenblatt zusammen mit
der Gebrauchsanleitung über die
Lebensdauer des Gerätes auf. Diese
enthalten wichtige technische Daten.
Gebrauch und
Wartung
Gebrauchsanleitung für die
Touch-Control-Bedienung
BEDIENELEMENTE (Abb. 2)
Ein-/Ausschalttaste
1
blau
grau
braun
schwarz
grün-gelb
blau
grau
grün-gelb
braun
blau
grau
schwarz
Kochfeldanzeige
2
Anzeigen für Kochstufe und/oder
3
Restwärme*.
4
Tasten für die Kochzonenwahl
Dezimalpunkt des Timers*
5
Timer-Taste
6
Anzeige des Timers
7
Verriegelungstaste für die restlichen
8
Tasten
9
Dezimalpunkt der Anzeigen für
Kochstufe und/oder Restwärme*
10
Kontrollleuchte aktivierte Verriegelung*
Minustaste für die Verringerung der
11
Wärmeleistung/Zeit
12
Plustaste für die Erhöhung der Wärmeleistung/Zeit
* Nur bei Betrieb sichtbar
Die Bedienung erfolgt über die Tasten.
Für die Bedienung ist keine Kraftanwendung auf die gewünschte Taste erforderlich. Eine leichte Berührung mit der Fingerspitze reicht aus, um die gewünschte
Funktion zu aktivieren.
Jede Bedienung wird durch einen Signalton bestätigt.
Wenn eine oder mehrere Tasten mehr
als zehn Sekunden gedrückt gehalten
werden, schaltet sich das Kochfeld aus
Sicherheitsgründen automatisch ab und
ein akustisches Warnsignal weist auf
eine mögliche Gefahrensituation hin.
GERÄT EINSCHALTEN
1 Legen Sie den Finger mindestens
eine Sekunde lang auf die Einschalttaste(1). Die Touch-Control-Bedienung ist nun aktiviert, es
ertönt ein Signalton und die Anzeigen (3) zeigen an. Wenn eine
der Kochzonen heiß ist, zeigt die
braun
L3 NICHT VERWENDEN
entsprechende Anzeige ein blinkendes H an.
schwarz
Die weitere Betätigung muss nun
innerhalb der nächsten 10 Sekunden
erfolgen, da die Steuerung sich
ansonsten automatisch wieder abschaltet.
Grundsätzlich kann die komplette
Steuerung zu jedem beliebigen Zeitpunkt über die Taste (1) selbst
wenn sie verriegelt ist (Verriegelungsfunktion aktiviert) ausgeschaltet werden. Die Taste (1) hat für das Ausschalten der Steuerung stet Priorität.
KOCHZONEN AKTIVIEREN
Wählen Sie die Touch-Control-Bedienung, indem Sie die Taste (1) betätigen. Sie können nun die gewüns-
Abb. 2
27
chten Kochfelder einschalten.
1 Wählen Sie die Kochzone mit der
entsprechenden Taste (4).
Die Anzeige der entsprechenden
Kochstufe zeigt 0 an und der Dezimalpunkt bleibt eingeschaltet, um zu signalisieren, dass die Kochzone angewählt wurde.
2 Wählen Sie mit der Taste oder
(12/11) die gewünschte Kochstufe
(von 1 bis 9).
Die Tasten und können wiederholt betätigt werden. Wenn Sie den
Finger auf diese Tasten halten, läuft
laufen sie kontinuierlich nach vorne
oder hinten.
Es darf nur eine Kochzone eingeschaltet sein, d. h. nur der Dezimalpunkt (9)
ist eingeschaltet (Ausnahme: bei Zeitschaltung von mehr als einer Kochzone).
Schnelle Aktivierung bei maximaler
Kochstufe: Wählen Sie die Kochzone
und betätigen Sie die Taste (11) ein
Mal. Die Kochzone wird mit maximaler
Leistung aktiviert (Kochstufe 9).
KOCHZONE AUSSCHALTEN
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimalpunkt (9) muss leuchten.
2 Verringern Sie mit der Taste (11)
die Kochstufe auf 0. La placa se
apagará.
Schnelles Ausschalten: Die Kochzone
lässt sich unabhängig von der aktivierten
Kochstufe durch gleichzeitiges Drücken
der Tasten und (12/11) auf die
Kochstufe 0 schalten.
Beim Ausschalten der Kochzone zeigt
die jeweilige Kochstufenanzeige H an,
wenn die entsprechende Kochzone
eine hohe Temperatur erreicht, bei der
Verbrennungsgefahr besteht. Sobald
die Temperatur abnimmt, schaltet sich
die Anzeige aus (wenn das Kochfeld
nicht eingeschaltet ist) bzw. leuchtet
das Symbol auf, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist.
GERÄT AUSSCHALTEN
Das Gerät kann zu jedem beliebigen
Zeitpunkt durch Betätigen der Ein/Aus-Taste (1) ausgeschaltet werden. Im Standby-Modus erscheint ein
H auf den Zonen, die heiß sind. Die
Anzeigen aller sonstigen Kochzonen
sind ausgeschaltet.
Beim Ausschalten des Geräts bzw. der
einzelnen Kochzonen ertönt ein akus-
tisches Signal, das sich von den anderen durch seine längere Dauer unterscheidet.
Schalten Sie nach dem
Gebrauch das Gerät über seine
Steuerung aus und vertrauen Sie
nicht dem Kochgeschirrsensor.
Kochfeldtasten verriegeln
Durch Betätigen der Verriegelungstaste (8) können Sie alle Tasten des
Touch-Control-Bedienfeldes blockieren. Mit dieser Funktion können Sie
verhindern, dass das Kochfeld unbeabsichtigt oder von Kindern bedient
wird.
Beachten Sie, dass die Touch-ControlBedienung selbst bei aktivierter Verriegelung (Kontrollleuchte 10 leuchtet)
über die Ein-/Aus-Taste (1) ausgeschaltet werden kann. Ist die Touch-
Control-Bedienung jedoch ausges-
DE
chaltet, erlaubt die Kindersicherung
nicht die Betätigung der Ein-/Aus-Taste (1). Hierzu müssen Sie
zunächst die Kindersicherung deaktivieren.
Halten Sie Ihren Finger ca. 1 Sekunde
auf der Taste (8), um diese Funktion zu aktivieren bzw. deaktivieren. Ist
die Funktion aktiviert, leuchtet die Kontrollleuchte (10).
Deaktivieren des akustis-
chen Signals
Wenn Sie bei eingeschaltetem Kochfeld gleichzeitig die Taste und die
Verriegelungstaste (8) drei Sekunden lang gedrückt halten, wird das
akustische Signal der entsprechenden
Aktionen deaktiviert.
Diese Deaktivierung ist nicht bei allen
Funktionen möglich, wie z. B. im Fall
des akustischen Signals beim Ein/Ausschalten, beim Ablauf der mit dem
Timer eingestellten Zeit oder bei der
Ver-/Entriegelung der Tasten, die stets
aktiv bleiben.
Um die akustischen Signale der einzelnen Aktionen wieder zu aktivieren,
halten Sie die Tasteund die Verriegelungstaste(8) drei Sekunden
lang gedrückt.
Funktion Power
(Leistungskonzentration)
Mit dieser Funktion verleihen Sie einer
Kochzone eine "zusätzliche" Kochleistung über der Nennleistung. Diese
Leistung ist abhängig von der Größe
der Kochzone und kann den max.
zulässigen Wert erreichen, den der
Erzeuger zulässt.
ANSCHLUSS DER POWER-FUNKTION
1 Aktivieren Sie die entsprechende
Kochstufe
2 Betätigen Sie bei aktivierter Kochs-
tufe
ge zeigt nun das Symbol P an.
Die Power-Funktion kann maximal 10
Minuten lang benutzt werden. Nach
Ablauf dieser Zeit geht die Kochstufe
automatisch zurück auf 9 zurück.
Bei Aktivierung der Power-Funktion
auf einer Kochzone kann es sein, dass
die Leistung der anderen Kochzonen
beeinträchtigt wird und die Kochstufe
auf eine geringere Stufe zurückgesetzt
9.
9 die Taste(12). Die Anzei-
DE
28
wird. Sie erkennen dies anhand der
entsprechenden Anzeige (3).
AUSSCHALTEN DER POWERFUNKTION
Die Power-Funktion wird ausgeschaltet, indem Sie die Taste (11) drücken, und somit auf die Kochstufe 9
zurückgelangen.
Die Funktion kann unter Umständen
auch automatisch ausgeschaltet werden, wenn die Temperatur der Kochzone übermäßig hoch ist.
Abschaltautomatik
Diese Funktion erleichtert den Kochvorgang, da Sie ihn nicht ständig beobachten müssen: Jede eingeschaltete
Kochzone wird nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet.
Jede Kochzone verfügt über einen
individuellen Timer, somit kann auf
Wunsch für alle Kochzonen gleichzeitig eine Zeit eingestellt werden.
Bei diesen Modellen können Sie den
Timer als Zeitschaltuhr für die Kochzonen mit einem Bereich von 1 bis 99
Minuten verwenden. Alle Kochzonen lassen sich unabhängig voneinander und
gleichzeitig programmieren.
Die Abschaltdauer für eine Kochzone einstellen
1 Die Kochzone, die zeitgesteuert
werden soll, muss angewählt sein.
Der entsprechende Dezimalpunkt
muss leuchten.
2 Wählen Sie eine Kochstufe für die
Kochzone zwischen 1 und 9 mit
den Tastenoder (12/11).
3 Betätigen Sie die Timer-Taste (6).
Auf der Zeitanzeige (7) erscheint 00.
4 Geben Sie unmittelbar nach dem
Erscheinen eine Garzeit zwischen 1
und 99 Minuten ein, indem Sie die
Tasten oder (12/11) betätigen. Mit der ersten Taste beginnt
der Wert bei 1, mit der zweiten Taste beginnt er bei 60. Durch gleichzeitiges Betätigen der beiden Tasten wird der Wert auf 00 zurückgesetzt.
Wenn die Timer-Anzeige (7) aufhört zu
blinken, wird die Zeit ab diesem Zeitpunkt automatisch kontrolliert. Die
Anzeige (3), die dem zeitgesteuerten
Kochfeld entspricht, zeigt nun abwechselnd die gewählte Kochstufe und das
Symbol an.
Sobald der Timer 01 erreicht, wechselt
er von der Minuten- zur Sekundenzählung über.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich die zeitgesteuerte Kochzone aus
und der Timer gibt über einige Sekunden
hinweg einen Signalton aus. Der Timer
zeigt Symbol 00 an, das mit der Anzeige
der Kochzone blinkt, die ausgeschaltet
wurde.
Wenn Sie gleichzeitig eine weitere
Kochzone zeitsteuern möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
Wenn die Kochzone heiß ist, zeigt die
entsprechende Anzeige ein H an oder
im entgegengesetzten Fall 0. Zum
Ausschalten des Signaltons betätigen
Sie eine beliebige Taste.
Eingestellte Zeit ändern
Zum Ändern der eingestellten Zeit,
betätigen Sie die Taste der zeitgesteuerten Kochzone (4), um sie anzuwählen und anschließend den Timer
(6). Jetzt kann der jeweilige Zeit-
wert kontrolliert und geändert werden.
AUSSCHALTEN DES TIMERS
Wenn Sie den Timer vor Ablauf der
festgelegten Zeit deaktivieren möchten:
1 Wählen Sie zunächst die Kochzone
und betätigen Sie anschließend die
Timer-Taste (6).
2 Durch Drücken der Taste (11)
verringern Sie die Zeit auf 00. Der
Timer wird deaktiviert.
Schnelles Ausschalten: Wiederholen
Sie den Schritt 1 oben. Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und (12
und 11) wird der Timer ausgeschaltet.
Fondue-Funktion
(je nach Modell)
Diese Funktion dient speziell dem
Schmelzen von Butter, Käse, Schokolade usw. Es handelt sich um eine
Leistungsstufe, die noch niedriger als
die Kochstufe 1 ist. So aktivieren Sie
diese Funktion:
1 Aktivieren Sie die gewünschte
Kochzone mit der Kochstufe 1.
2 Betätigen Sie die Taste (11). Die
Anzeige zeigt nun das Symbol an.
Zum Deaktivieren der Funktion betätigen Sie einfach die Tasten oder
(12/11). Die Anzeige zeigt
nun entsprechend eine niedrigere 0
oder höhere 1 Kochstufe an.
Función Synchro
(je nach Modell)
Mit dieser Funktion können zwei Kochzonen (siehe Abb.) gleichzeitig betrieben werden, sowohl um eine Kochstufe zu wählen als auch um die TimerFunktion zu aktivieren.
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die beiden entsprechenden Wahltasten (4). Die Dezimalpunkte (9) der Kochzonen leuchten
nun auf und beide befinden sich auf
der Kochstufe 0.
Um diese Funktion zu deaktivieren,
drücken Sie erneut die beiden entsprechenden Wahltasten (4).
Función Power Management
(je nach Modell)
Einige Modelle sind mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet. Mit
dieser Funktion kann die gesamte vom
Kochfeld erzeugte Leistung anhand bestimmter Werte begrenzt werden, die der
Benutzer auswählt. Nach dem Einschalten des Kochfeldes haben Sie eine
Minute Zeit, um auf das Leistungsbegrenzungsmenü zuzugreifen.
1
Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt. Die Buchstaben
PL erscheinen entweder auf der
Timer-Anzeige (6) (bei Modellen
mit Timer) oder auf den Kochzonenanzeigen (bei Modellen ohne
Timer).
2 Berühren Sie die Verriegelungstaste
(8). Die Leistungswerte zur
Begrenzung des Kochfelds werden
angezeigt. Diese können mithilfe der
Taste und geändert werden.
3 Wenn die Wahl des Werts abges-
chlossen ist, berühren Sie die
Verriegelungstaste (8) erneut.
Das Kochfeld wird auf den gewählten Wert begrenzt.
Wenn Sie den Wert wieder ändern
möchten, müssen Sie das Kochfeld
ausschalten und nach Ablauf einiger
Sekunden wieder einschalten. So erhalten Sie wieder Zugriff auf das Leistungs-
begrenzungsmenü.
29
Wenn die Leistung einer Kochzone
geändert wird, berechnet der Leistungsbegrenzer die Gesamtleistung, die das
Kochfeld erzeugt. Wenn die Grenze der
Gesamtleistung erreicht wurde, kann die
Kochstufe dieser Kochzone nicht über
die Touch-Control-Bedienung erhöht
werden. Das Kochfeld gibt ein akustisches Signal aus und die Kochstufenanzeige (3) blinkt auf der Stufe, die nicht
überschritten werden darf. Wenn Sie diesen Wert überschreiten möchten, müssen Sie die Kochstufe anderer Kochzonen herabsetzen. Je nachdem, auf welcher Kochstufe sich die einzelnen Kochzonen befinden, reicht es u. U. nicht aus,
nur eine Kochstufe herunterzuschalten.
Um die Kochstufe einer großen Kochzone zu erhöhen, müssen u. U. die Kochstufen verschiedener anderer Kochzonen
verringert werden.
Wenn Sie die Funktion für schnelles Einschalten bei maximaler Kochstufe verwenden und dieser Wert den Grenzwert
überschreitet, schaltet die Kochzone auf
den maximal zulässigen Wert. Das Kochfeld gibt ein akustisches Signal aus und
auf der Anzeige (3) blinkt der genannte
Leistungswert zwei Mal auf.
Sicherheitsabschaltung
Wenn sich eine oder mehrere Kochzonen nicht korrekt ausschalten, schaltet
sich das Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeit automatisch ab (siehe
Tabelle 1).
Tabelle 1
Gewählte
Kochstufe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* je nach Modell
Bei der "Sicherheitsabschaltung" wird
0 angezeigt, wenn die Oberflächentemperatur der Glaskeramik keine
MAX. BETRIEBSDAUER
(in Stunden)
Modelle mit Fon-
due-Funktion
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 oder 5 min.*
Modelle ohne Fon-
due-Funktion
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 oder 5 min.*
Gefahr für den Benutzer darstellt bzw.
H, wenn Verbrennungsgefahr besteht.
Halten Sie den Touch-Control-Bereich für die Kochzonen stets
frei und sauber.
Bei Problemen mit der
Bedienbarkeit oder nicht in der vorliegenden Anleitung genannten Störungen, schalten Sie das Gerät aus
und benachrichtigen Sie den technischen TEKA-Kundendienst.
Vorschläge und
Empfehlungen
* Verwenden Sie nur Kochgeschirr
mit festen, ebenen und möglichst
dicken Böden.
* Es wird empfohlen, Kochgeschirr zu
verwenden, das den gleichen
Durchmesser hat wie die Markierung der Kochstelle.
* Schieben Sie das Kochgeschirr
nicht über das Kochfeld, da Sie es
zerkratzen können.
* Die Glaskeramik-Fläche hält leich-
ten Stößen durch größeres Kochgeschirr stand, sofern es keine
scharfen Kanten aufweist. Verhindern Sie derartige Stoßbelastungen
dennoch.
* Um eine Beschädigung der Glaske-
ramik-Fläche zu vermeiden,
scheuern Sie mit dem Kochgeschirr
nicht über die Fläche und verwenden Sie gebrauchfähiges Kochgeschirr mit sauberem Boden.
Achten Sie darauf, dass kein
Zucker bzw. keine zuckerhaltige
Erzeugnisse auf die GlaskeramikFläche gelangen. Im heißen Zustand
kann es andernfalls zu chemischen
Reaktionen mit der Glaskeramik
kommen, welche deren Oberfläche
beeinträchtigen.
Reinigung und Pflege
Um eine lange Lebensdauer des
Kochfeldes zu gewährleisten, lassen
Sie es vor der Reinigung abkühlen und
verwenden Sie geeignete Reinigungsmittel und Werkzeuge. Dies erleichtert
die Reinigung und sorgt dafür, dass
sich weniger Schmutz ansammelt.
Verwenden Sie niemals aggressive
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen kön-
nen sowie Dampfreinigungsgeräte.
Leichte Verschmutzungen können Sie
mit einem feuchten Tuch und ein wenig
Spülmittel oder lauwarmem Seifenwas-
DE
ser reinigen. Schwere Verschmutzungen oder Fettrückstände sind mit
einem speziellen Glaskeramik-Reiniger
zu verwenden. Dabei sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
Eingebrannte Verschmutzungen entfernen Sie mit einem speziellen Glasschaber.
Irisierende Flecken des Kochfeldes
entstehen durch Kochgeschirrböden
mit eingetrockneten Fettrückständen
oder wenn beim Kochvorgang ein Fettfilm zwischen der Glaskeramik-Fläche
und dem Kochgeschirr vorhanden ist.
Sie können mit einem Nickelschwamm
und etwas Wasser bzw. mit einem
Glaskeramik-Spezialreiniger entfernt
werden. Geschmolzene Kunststoffpartikel, Zucker oder zuckerhaltige
Lebensmittel müssen sofort mit einem
Schaber von der Glaskeramik entfernt
werden, bevor diese abkühlt.
Metallisch schimmernde Verfärbungen
werden durch Hin- und Herschieben
von Kochgeschirr aus Metall verursacht. Sie können durch gründliche
Reinigung mit einem GlaskeramikSpezialreiniger beseitigt werden. Bei
besonders hartnäckigen Flecken muss
die Behandlung mehrmals wiederholt
werden.
Achtung:
Gehen Sie beim Umgang mit
dem Glasschaber vorsichtig vor!
Die Klinge des Schabers kann Verletzungen verursachen!
Bei unsachgemäßem
Gebrauch des Schaber kann die Klinge brechen und zwischen Zierleiste
und Glaskeramik stecken bleiben.
Sollte dieser Fall eintreten, versuchen Sie nicht die Klinge mit bloßen
Händen zu entfernen, sondern benutzen Sie hierzu eine Pinzette oder ein
spitzes Messer. (siehe Abb. 3)
Abb. 3
Achten Sie darauf, dass nur
die Klinge des Schabers mit der
Glaskeramik in Berührung kommt.
Das Schabergehäuse kann die
Oberfläche leicht zerkratzen.
DE
30
Verwenden Sie nur Klingen in
einwandfreiem Zustand und wechseln Sie einmal beschädigte Klingen unverzüglich aus.
Achten Sie darauf, die Klinge
nach Gebrauch des Schabers einzufahren und zu verriegeln. (Siehe
Abb. 4)
Abb. 4
Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge
des Kochgeschirrs und der Glaskeramik befindliche Substanzen schmelzen, kann es vorkommen, dass das
Kochgeschirr an der Glaskeramik
haften bleibt. Versuchen Sie in diesem Falle nicht, das Kochgeschirr
von der abgekühlten Glaskeramik zu
lösen, denn die Glaskeramik könnte
dabei brechen.
keramik und stützen Sie sich nicht
auf ihr ab. Wenn die Glaskeramik
bricht, besteht Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie die Glaskeramik nicht
als Ablage.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich
das Recht auf etwaige Änderungen der
Bedienungsanleitungen vor, sofern diese Änderungen erforderlich sind oder
sich als nützlich erweisen. Die grundlegenden Eigenschaften der TEKAGeräte sind hiervon nicht betroffen.
Das Symbol auf dem Kochfeld
oder seiner Verpackung steht für
Sondermüll und weist darauf hin,
dass das Kochfeld nicht wie
gewöhnlicher Hausabfall entsorgt
werden darf. Nach Gebrauchsende
ist das Kochfeld dementsprechend
dem zuständigen Recyclingpunkt
für elektrische und elektronische
Geräte zu übergeben. Bitte denken
Sie daran, dass Sie mit der Teilnahme an der Sondermüllentsorgung
einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz und zur Gesundheitssicherung leisten. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Ausführliche
Gebrauch des Schabers
Wenn zwischen dem Boden
Treten Sie nicht auf die Glas-
Umweltschutz
Informationen zur Entsorgung Ihres
TEKA-Kochfeldes erhalten Sie bei
Ihrer Stadtverwaltung, beim Service
der Müllabfuhr oder bei Ihrem
TEKA-Händler.
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und vollständig
recycelbar. Los componentes de
plástico se identifican con marcados >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Führen
Sie die Verpackungsmaterialien mit
den Haushaltsabfällen in den
Materialkreislauf zurück.
Erfüllung mit Energieeffi-zienz des
Gerätes:
-Geräte Wurde nach der Norm EN
60350-2 und die erhaltene getestet
Wert, in Wh/Kg, ist im Typens-child
des Gerätes.
Störungsbehebung
Bevor Sie den technischen TEKA-Kundendienst verständigen, überprüfen
Sie bitte die aufgetretene Störung
anhand der folgenden Schritte.
Das Kochfeld funktioniert nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel
korrekt angeschlossen ist.
Die Induktionsfelder werden nicht
heiß:
Das Gefäß ist ungeeignet (hat keinen
ferromagnetischen Boden oder ist zu
klein). Prüfen Sie, ob der Boden des
Gefäßes magnetisch ist oder verwenden Sie ein größeres Gefäß.
Zu Beginn des Kochvorgangs ist
ein Brummen von des Induktionsfeldern zu hören:
Im Fall von Gefäßen, die nicht solide
genug sind oder aus mehr als einem
Teil bestehen, ist das Brummen eine
Folge der direkten Energieübertragung
an den Boden des Gefäßes. Das
Brummen ist kein Defekt, kann aber,
falls es Sie stört, entweder durch
Verringern der Leistungsstufe oder
aber durch Verwenden eines Gefäßes
mit dickerem Boden, bzw. durch Verwenden eines einteiligen Gefäßes vermieden werden.
Die Touch-Control-Bedienung
schaltet sich nicht ein bzw. lässt
sich im eingeschalteten Zustand
nicht bedienen:
Es wurde keine Kochzone ausgewählt.
Wählen Sie immer erst eine Kochzone
an, bevor Sie sie einstellen.
Die Tasten und/oder Ihre Finger sind
feucht. Achten Sie stets darauf, dass
die Oberfläche der Touch-Control-
Bedienung und/oder Ihre Finger sauber und trocken sind.
Die Verriegelung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Verriegelung.
Während des Kochvorgangs ist ein
Luftgeräusch zu hören, das auch
nach Abschalten des Herdes nicht
verschwindet:
Die Induktionsfelder verfügen über
einen eingebauten Lüfter, der die
Elek-tronik kühlt. Dieser geht nur in
Betrieb, wenn die Temperatur der
Elektronik zu hoch ist, und schaltet
sich ab, sobald die Temperatur
sinkt, unabhängig davon, ob der
Herd in Betrieb ist oder nicht.
Das Symbol erscheint auf der
Kochstufenanzeige einer Kochzone:
Das Induktionssystem hat kein Gefäß
auf der Kochzone erkannt oder das
Gefäß ist nicht kompatibel.
Eine Kochzone schaltet sich aus
und die Meldung C81 oder C82 erscheint auf den Anzeigen:
Übermäßig hohe Temperatur auf der
Elektronik oder der Glaskeramik. Warten Sie bis die Elektronik abgekühlt ist
oder entfernen Sie das Gefäß, damit
die Glaskeramik abkühlt.
Auf der Anzeige einer der Kochzonen erscheint C85:
Das verwendete Gefäß ist nicht kompatibel. Schalten Sie das Kochfeld ab
und wieder ein und verwenden Sie ein
anderes Gefäß.
Avertissements sur
31
la sécurité :
Attention. En
cas de rupture ou de
fissure de la vitre
céramique, la plaque
decuissondevra
être immédiatement
déco-nnectée de la
prisedecourant
pour éviter d'éventuels chocs électriques.
Cet appareil n'a
pas été conçu pour
fonctionner avec un
minuteurextérieur
(noninclusdans
l'appareil), ni sous
un système de contrôle à distance.
Cet appareil ne
doit pas être nettoyé
avec un nettoyeur à
vapeur.
A t t e n t i o n .
L'appareil et ses parties accessibles peuvent chauffer pendant leur fonctionnement. Évitez de toucherleséléments
chauffants.Les
enfants de moins de
8 ans doivent rester
éloignés de la plaque, sauf s'ils sont
sous contrôle permanent d'un adulte.
Cet appareil peut
être utilisé par des
enfants de huit ans
et plus, par des personnes handicapées
physiques, sensorielles ou mentales, ou
inexpérimentéeset
novices,SEULE
MENT sous un contrôle, ou bien si les
informations appropriées leur ont été
données concernant
l'utilisation de l'appareil et si elles ont
assimilé les dangers
que son utilisation
suppose. Le nettoyage et l'entretien relevant de l'utilisateur
ne doivent pas être
effectuéspardes
enfants sans contrôle.
Les enfants ne
doiventpasjouer
avec l'appareil.
Attention. Il est
dangereux de cuisiner à base de graisse ou d'huile sans
être présent, dans la
mesure où celles-ci
peuvents'enflammer.N'essayez
JAMAISd'éteindre
un feu avec de l'eau !
Lecaséchéant,
déconnecter l'appareil etcouvrir les
flammesavecun
couvercle,une
assiette ou une couverture.
Ne ranger aucun
objet sur les zones
de cuisson de la plaque. Veillez à éviter
leséventuelsrisques d'incendie.
Le générateur à
induction est conformeauxnormes
européennesen
vigueur. Cependant,
nousrecommandons aux personnes
-
FR
équipées d'un appareilcardiaquede
type stimulateur cardiovasculairede
consulter leur médecin ou bien en cas de
doute, de s'abstenir
d'utiliser les zones à
induction.
Ne pas placer
sur la surface de la
plaque de cuisson
d'objets métalliques
comme des couteaux, des fourchettes,
des cuillères ou des
couvercles, car ils
peuvent chauffer.
Après utilisation,
éteignez toujours la
plaque de cuisson,
ne vous contentez
pas de retirer le récipient. Dans le cas
contraire, vous pourriezprovoquerla
mise en route de la
plaque par exemple
en plaçant par inadvertanceunautre
récipientdessus
alors qu'elle se trouveenpériodede
détection d'un récipient. Vous éviterez
ainsi des accidents !
Si le câble flexible d’alimentation
est endommagé, il
doit être remplacé
par le fabricant, son
service après-vente
oudespersonnes
qualifiées afin d'éviter des risques.
A T T E N T I O N :
Utilisez uniquement
des protecteurs pour
la plaque de cuisson
FR
32
conçus par le fabricant de l'appareil de
cuisson ou indiquée
par le fabricant dans
la notice d'utilisation
commeappropriée
ou protecteurs de la
tabledecuisson
incorporésdans
l ' a p p a r e i l .
L'utilisation de protecteurs inadéquats
peutcauserdes
accidents.
Il est nécessaire
de permettrela
déconnexion de l'appareil après son installation.Des
moyens de déconnexiondoiventêtre
intégrés à l'installation fixe selon les
règles d'installation.
Installation
Emplacement avec tiroir à couverts
Si vous souhaitez profiter d'un meuble
ou d'un tiroir à couverts en-dessous de
la plaque de cuisson, vous devrer placer une planche de séparation entre
gris
bleu
vert-jaune
vert-jaune
fig. 1
marron
bleu
gris
noir
marron
vert-jaune
noir
les deux. Vous éviterez ainsi les contacts fortuits avec la superficie chaude
de l'armature de l'appareil.
La planche devra être placée à une
distance de 20 mm en-dessous de la
partie inférieure de la plaque.
Branchement électrique
Avant de connecter la plaque de cuisson au réseau électrique, veuillez vérifier que sa tension (le voltage) et sa
fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque d'identification de
la plaque de cuisson située dans sa
partie inférieure, ainsi que sur la
Garantie ou bien, le cas échéant, sur
la fiche de données techniques que
vous devez conserver avec ce manuel
pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Faites en sorte que le câble d'entrée
ne reste pas en contact, aussi bien
avec l'armature de la plaque qu'avec
celle du four, si celui-ci est installé
dans le même meuble.
Attention !
Le branchement électrique
devra être effectué avec une prise
de terre idoine, respectant les normes en vigueur, dans le cas contraire, la plaque peut ne pas fonctionner correctement.
Des surtensions anormalement élevées peuvent provoquer
une panne ou endommager le
système de contrôle (comme pour
marron
bleu
noir
gris
bleu
gris
noir
marron
vert-jaune
bleu
vert-jaune
gris
tout appareil électrique).
Nous conseillons de ne pas
utiliser la plaque à induction pendant le fonctionnement du nettoyage des fours à pyrolise à cause des
hautes températures que ces appareils atteignent.
Toute manipulation ou réparation de l'appareil, y inclus le remplacement du câble flexible d'alimentation,
devra être effectuée par le service technique officiel de TEKA.
Avant de débrancher l’appareil
du réseau électrique, il convient d’éteindre l’interrupteur général et d’attendre
environ 25 secondes avant de débrancher l'appareil du réseau électrique. Ce
laps de temps est indispensable pour
décharger entièrement le circuit électronique et éviter ainsi une décharge
électrique à travers les bornes du câble
d’alimentation de l’appareil.
Veuillez conserver le Certificat
de Garantie ou, le cas échéant, la feuille des caractéristiques techniques
jointe au Manuel d'instructions pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle comporte des caractéristiques techniques importantes sur
celui-ci.
Utilisation et
Entretien
Instructions d'Utilisation
du Contrôle Tactile
TOUCHES DE MANOEUVRE (fig. 2)
noir
marron
1
Touche de mise en route/arrêt.
Indicateur de plaque.
2
Indicateurs de puissance et/ou cha-
3
leur résiduelle*.
4
Touches de sélection de plaque.
5
Point décimal de l'horloge*.
6
Touche de l'horloge.
Indicateur de l'horloge.
7
Touche de blocage des autres tou-
8
ches.
Point décimal des indicateurs de puis-
9
sance et/ou de chaleur résiduelle*.
10
Pilote indicateur de blocage activé*.
11
Touche “moins” de diminution de
puissance / durée.
Touche “plus” d'augmentation de
12
puissance / durée.
* Visibles uniquement en fonction-
NE PAS UTILISER L3
nement.
Les manipulations se font via les tou-
FR
33
fig. 2
ches. Il n'est pas nécessaire de forcer
sur le verre et la touche désirée, un simple appui avec le doigt activera la fonction souhaitée.
Un signal sonore confirme chaque
action.
Si une ou plusieurs touches sont maintenues appuyées pendant plus de dix
secondes, la plaque s’éteint automatiquement pour des raisons de sécurité
et émettra un signal sonore pour prévenir d’une éventuelle situation de
danger.
MISE EN ROUTE DE L'APPAREIL
1 Appuyez sur la touche de mise en
route (1) pendant, au moins, une
seconde. Le Contrôle tactile s'activera, vous entendrez un sifflement et
les indicateurs (3) s'allumeront en
affichant un. Si n'importe quelle
zone de cuisson est chaude, l'indicateur correspondant affichera un
clignotant.
La commande suivante devra être
effectuée dans les 10 secondes, sinon
le contrôle tactile s'éteindra automatiquement.
Lorsque le contrôle tactile est en fonctionnement, vous pouvez le désactiver à
tout moment en appuyant sur la touche
(1), même s'il a été bloqué (fonction
de blocage activée). La touche
(1) est toujours prioritaire pour désactiver le contrôle tactile.
ACTIVATION DES PLAQUES
Une fois le Contrôle tactile activé par le
biais de la touche (1), vous pouvez
allumer les plaques souhaitées.
1 Sélectionner la plaque en appuyant
sur la touche correspondante (4).
H en
L'indicateur de puissance correspondant affichera un
restera allumé, indiquant que la plaque
est sélectionnée.
2 Par le biais de la touche ó
(12/11) choisissez le niveau de
puissance souhaité (de 1 à 9).
Les touches et sont répétitives,
cela signifie qu'en gardant votre doigt
dessus, elles avancent ou reculent de
manière continue.
Une seule plaque peut être sélectionnée
en même temps. Cela signifie qu’un
seul point décimal (9) est allumé, (sauf
si plusieurs plaques sont temporisées).
Pour une mise en route rapide à
puissance maximum : Sélectionnez la
plaque et appuyez une fois surla touche
(11). La plaque s'active sur sa puis-
sance maximale (niveau 9).
ARRÊT DE LA PLAQUE
1 La plaque doit avoir été sélectionnée
au préalable. Le point décimal (9)
correspondant doit être allumé.
2 Avec la touche (11), diminuez la
puissance jusqu'à parvenir au niveau 0. La plaque s'éteindra.
Pour une extinction rapide : Quel que
soit le niveau de puissance, en appuyant
simultanément sur les touches et
(12/11), la plaque reviendra au niveau 0.
En éteignant une plaque, son indicateur
de puissance affiche un
face du verre atteint, sur la zone de cuisson correspondante, une température
élevée, indiquant un risque de brûlures.
Dès lors que ce risque disparaît, le voyant
s'éteint (si la plaque est déconnectée) ou
bien uns'allume si la plaque est toujours connectée.
0, et le point décimal
H lorsque la sur-
ARRÊT DE L'APPAREIL
L'appareil peut être éteint à tout
moment en appuyant sur la touche d'allumage/extinction générale(1). En
mode d'attente (Stand-by) un H s'affiche sur les zones chaudes. Les indicateurs des autres plaques ne s'allument
pas.
L’arrêt de l’appareil ou de chaque plaque individuelle est accompagné d’un
signal sonore d’une durée plus longue
que les autres signaux sonores.
Après utilisation, déco-nnecter l'appareil en utilisant le contrôle
et ne pas se fier au détecteur de
récipients.
Verrouillage des touches
de la plaque de cuisson
Par le biais de la touche de blocage
(8) vous pouvez bloquer toutes les
touches du panneau de contrôle tactile. Cela vous permet d'éviter la survenue accidentelle de manipulations non
souhaitées ou bien de protéger le contrôle des mains des enfants.
Veuillez prendre en considération que,
à contrôle tactile allumé, la touche
générale de mise en route/arrêt
(1) permet de l'éteindre même si le blocage est activé (pilote 10 allumé). Par
contre, si le contrôle tactile est éteint,
la fonction de blocage ne permet pas
d'intervenir sur la touche générale de
mise en route/arrêt (1). Il vous faudra auparavant désactiver le blocage.
Pour activer ou désactiver cette fonction, il suffit de maintenir la touche
(8) appuyée pendant environ 1 seconde. Lorsque la fonction est activée, le
pilote (10) est allumé.
Désactivation du signal
sonore
À cuisinière allumée, si vous appuyez
simultanément sur la touche et sur
la touche de blocage (8)
pendant trois secondes, le signal
sonore accompagnant chaque action
est désactivé.
Cette désactivation n’est pas applicable à toutes les fonctions, comme par
exemple le signal sonore de mise en
route / arrêt, la fin du minuteur, ou le
blocage / déblocage des touches, signaux qui restent toujours activés.
FR
34
Pour activer à nouveau tous les signaux sonores qui accompagnent chaque action, il suffit d’appuyer à nouveau simultanément sur la touche et
sur la touche de blocage(8)
pendant trois secondes.
Fonction Power
(Puissance concentrée)
Cette fonction permet de fournir à la
plaque une puissance "extra", supérieure à la puissance nominale. Cette
puissance dépend de la dimension de
la plaque et peut atteindre la valeur
maximale autorisée par le générateur.
CONNEXION FONCTION POWER
1 Activez la plaque correspondante
sur le niveau de puissance
2 À partir du niveau de puissance
appuyez sur la touche (12), et
l'indicateur affichera le symbole P.
La fonction Power a une durée maximale de 10 minutes. Après ce laps de
temps, le niveau de puissance se
règlera automatiquement sur
En activant la fonction Power sur une
plaque, il est possible que le rendement de certaines autres soit diminué,
leur puissance étant rabaissée à un
niveau inférieur, dans ce cas, leur indicateur (3) l'affichera.
DÉCONNEXION FONCTION POWER
La fonction Power peut être déconnectée en appuyant sur la touche (11)
pour revenir au niveau
Elle peut aussi se déconnecter automatiquement si la température de la
zone de cuisson est très élevée.
Fonction Temporisation
Cette fonction vous facilitera la cuisine, car vous n'aurez pas besoin d'être
présent pendant la cuisson : la plaque
temporisée (ou les plaques temporisées) s'éteindra automati-quement au
bout de la durée établie. Le système
dispose d'un tempori-sateur individuel
pour chaque plaque, ce qui lui permet
de temporiser toutes les plaques
simultanément, si vous le souhaitez.
Sur ces modèles, vous pouvez utiliser
l'horloge en tant que minuteur des plaques pour des durées allant de 1 à 99
minutes. Toutes les zones de cuisson
peuvent être programmées indépendamment les unes des autres ou
simultanément.
9.
9.
9.
Temporisation d'une plaque
1 La zone de cuisson à temporiser
doit avoir été sélectionnée. Le point
décimal correspondant doit être
allumé.
2 Choisissez un niveau de puissance
pour la zone de cuisson de 1 à 9 par
le biais des touches ó (12/11).
3 Appuyez sur la touche de l'horloge
(6). L'indicateur de durée (7)
affichera 00.
4 Tout de suite après, inscrivez un
temps de cuisson, entre 1 et 99
minutes, par le biais des touches
ó (12/11). Avec la première,
la valeur démarrera sur 1, tandis
qu'avec la seconde, elle commencera à 60. En appuyant sur les deux
9,
touches simultanément, vous revenez à la valeur 00.
Lorsque l'indicateur de l'horloge (7) ne
clignote plus, le temps est décompté
automatiquement. L'indicateur (3)
correspondant à la zone temporisée affichera en alternance le niveau de puissance sélectionné et le symbole
Lorsque l'horloge arrivera sur
décompte des minutes passera sur les
secondes.
Une fois la durée sélectionnée achevée, la zone temporisée se déconnecte
et l'horloge émet une suite de sifflements pendant quelques secondes.
L'indicateur de temps affichera alors un
00 qui clignotera en même temps que
l'indicateur de la zone qui a été déconnectée.
Si vous souhaitez temporiser simultanément une autre plaque, vous devez
répéter les étapes 3 et 4.
Si la zone de cuisson éteinte reste
chaude, son indicateur affiche un H ou,
dans le cas contraire, un 0. Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur n'importe quelle touche.
Modification du temps programmé
Pour modifier le temps programmé, il
faut appuyer sur la touche de la plaque
temporisée (4) afin de la sélectionner
puis appuyer sur l'horloge (6). Vous
pourrez alors lire et modifier la durée.
DÉCONNEXION DU MINUTEUR
Si vous souhaitez arrêter le minuteur
avant la finalisation de la durée pro-
grammée.
1 Sélectionnez avant tout la plaque
puis appuyez sur la touche de l'horloge (6).
2 Par le biais de la touche (11)
réduisez le temps jusqu'à 00.
L'horloge est annulée.
Pour un arrêt rapide : répétez l’étape 1
précédente. En appuyant simultanément
sur les touches et (12 et 11), le
minuteur se déconnecte.
Fonction fondue
(selon le modèle)
Cette fonction est spécialement destinée à faire fondre du beurre, du fromage, du chocolat, etc. Il s'agit d'un niveau
de puissance plus faible que le niveau 1.
Pour accéder à cette fonction :
1 Activez la plaque souhaitée sur le
niveau de puissance 1.
2 Appuyez sur la touche (11).
L'indicateur affichera le symbole .
Pour désactiver cette fonction, il suffit
.
d'appuyer sur les touches ó
(12/11), et l'indicateur affichera respec-
01, le
tivement un niveau de puissance inférieur 0 ou supérieur 1.
Fonction Synchro
(selon le modèle)
Cette fonction permet d’obtenir que
deux plaques, signalées sur la sérigraphie, fonctionnent ensemble, que ce
soit pour sélectionner un niveau de
puissance ou pour activer la fonction
minuteur.
Pour activer cette fonction, vous devez
appuyer simultanément sur les deux
touches de sélection correspondantes
(4). Les points décimaux (9) des plaques s’allument et les deux plaques
passent sur le niveau de puissance 0.
Pour désactiver cette fonction, il vous
suffit d’appuyer de nouveau sur les
deux touches de sélection correspondantes (4).
Fonction Power
Management (selon le
modèle)
Certains modèles disposent d’une
fonction de limitation de puissance.
Cette fonction permet de limiter la
puissance globale générée par la cuisinière sur différentes valeurs choisies
par l’utilisateur. Pour cela, dans la pre-
mière minute de connexion de la cuisi-
35
nière au réseau, il et possible d’accéder au menu de limitation de puissance.
1 Appuyez sur la touche pendant
trois secondes. Les lettres PL s’afficheront sur l’indicateur d’horloge
(6) si le modèle possède un minuteur,
ou sur les indicateurs des plaques
(s’il n’y a pas de minuteur).
2 Appuyez sur la touche de blocage
(8). Les différentes limites possibles des valeurs de puissance de
la cuisinière s’afficheront et pourront être modifiées par le biais des
touches et .
3 Après avoir choisi la valeur, appu-
yez de nouveau sur la touche de
blocage (8). La cuisinière sera
limitée à la valeur choisie.
Si vous souhaitez modifier de nouveau
la valeur, vous devrez débrancher la
cuisinière et la reconnecter après quelques secondes. Vous pourrez ainsi
accéder de nouveau au menu de limitation de puissance.
À chaque fois que vous modifiez le niveau d’une plaque, le limiteur de puissance calcule la puissance globale générée
par la cuisinière. Si elle a atteint la limite
de la puissance totale, le contrôle tactile
ne vous permettra pas d’augmenter le
niveau de cette plaque. La cuisinière
émettra un signal sonore et l’indicateur
de puissance (3) clignotera sur le niveau
qu’il ne peut dépasser. Si vous souhaitez dépasser cette valeur, il vous faudra
baisser la puissance des autres plaques. Il peut arriver qu’il ne soit pas suffisant de réduire une seule autre plaque,
en fonction de la puissance de chaque
plaque et du niveau de puissance sur
lequel elles se trouvent. Il est possible
de devoir diminuer plusieurs niveaux
des autres plaques pour remonter le
niveau de puissance d’une grande plaque.
Si vous utilisez la fonction d’accès rapide
au niveau maximal, et que cette valeur
est supérieure à la valeur imposée par la
limitation, la plaque passera sur le niveau maximal possible. La cuisinière émettra un signal sonore et cette valeur de
puissance clignotera deux fois sur l’indicateur (3).
Déconnexion de sécurité
Si par erreur une ou plusieurs zones
n'étaient pas éteintes, l'unité se déconnectera automatiquement au bout d'u-
ne durée déterminée (voir tableau 1).
Tableau 1
Niveau de
puissance
sélectionné
*En fonction du modèle
Si la "déconnexion de sécurité" s'est
enclenchée, un 0 apparaît lorsque la
température de surface du verre n'est
plus dangereuse pour l'utilisateur ou
bien un H apparaît s'il subsiste un risque de brûlure.
zones de cuisson doit toujours rester libre et sec.
commandes ou d'anomalies non
mentionnées dans ce manuel, il
convient de déconnecter l'appareil
et de prévenir le service technique
TEKA.
TEMPS MAXIMAL DE FONC-
TIONNEMENT
(en heures)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Modèles avec
fonction Fondue
10 ou 5 min.*
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modèles sans
fonction Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ou 5 min.*
Le panneau de contrôle des
En cas de problème sur les
Suggestions et
recommandations
* Utilisez des récipients à fond épais
et parfaitement plats.
* Il n'est pas recommandé d'utiliser
des récipients dont le diamètre est
inférieur à celui reproduit sur la
zone chauffante.
* Ne faites pas glisser les récipients
sur le verre, pour éviter les risques
de rayures.
* Même si le verre supporte des
chocs provoqués par de grands
récipients qui n'ont pas d'angles
vifs, il convient d'éviter les chocs.
* Pour éviter d'endommager la surfa-
ce vitrocéramique, veillez à ne pas
traîner les récipients sur le verre et
maintenez les fonds des récipients
propres et en bon état.
Veillez à ne pas faire tomber
sur le verre du sucre ou des produits
qui en contiennent, dans la mesure
FR
où, à chaud, ils peuvent réagir avec
le verre et altérer sa surface.
Nettoyage et entretien
Afin de conserver longtemps votre plaque de cuisson, vous devez la nettoyer
en utilisant des produits et des accessoires adaptés, uniquement lorsqu'elle est
refroidie. Son entretien sera facilité et
vous éviterez l'accumulation de saletés.
N'utilisez en aucun cas des produits de
nettoyage agressifs ou qui pourraient
rayer la surface, ni des appareils à
vapeur.
Les saletés légères non adhérentes
peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide et un détergent doux ou de l'eau
savonneuse tiède. Toutefois, pour les
taches ou graisses incrustées, il convient d'utiliser un produit nettoyant pour
plaques vitrocéramiques, en suivant les
instructions du fabricant. Enfin, la saleté
qui a fortement adhéré et recuit pourra
s'éliminer en utilisant une raclette à
lames.
Les irisations colorées sont provoquées
par des fonds de récipients comportant
des traces sèches de graisse, ou par la
présence de graisses entre le verre et le
récipient lors de la cuisson. Vous les éliminerez de la surface du verre avec une
fine paille de fer et de l'eau ou bien avec
un nettoyant spécial pour plaques vitrocéramiques. Les objets en plastique, le
sucre ou les aliments à haute teneur en
sucre qui ont fondu sur la plaque doivent
être immédiatement éliminés à chaud
avec une raclette.
Les éclats métalliques sont causés par
les glissements de récipients métalliques sur le verre. Ils peuvent s'éliminer
en procédant à un nettoyage complet
avec un produit nettoyant spécifique
pour vitrocéramiques,le nettoyage
peut nécessiter de répéter l'opération
plusieurs fois.
Attention :
Manipulez la raclette à verre
avec précaution : la lame peut provoquer des blessures !
Si vous utilisez la raclette de
manière inappropriée, la lame peut
se rompre, et des fragments peuvent s'incruster entre le cadre latéral et le verre. Dans ce cas, n'essayez pas de retirer les restes avec
vos mains, utilisez avec précaution
des pinces ou un couteau à pointe
fine. (Voir fig. 3)
FR
36
fig. 3
N'utilisez que la lame de la
raclette sur la surface en vitrocéramique et évitez tout contact du
corps de la raclette avec le verre,
vous pourriez provoquer des rayures sur le verre vitrocéramique.
Utilisez des lames en parfait
état, remplacez-les dès qu'elles présentent des marques d'usure.
Après utilisation de la raclette, repliez-la et bloquez toujours sa
sécurité. (Voir fig. 4)
fig. 4
Lame protégée Lame non protégée
verre de par la présence d'un corps
fondu entre les deux. N'essayez pas
de décoller le récipient à froid, vous
pourriez casser le verre céramique.
ne vous appuyez pas dessus, il pourrait se briser et provoquer des
blessures. N'utilisez pas la surface
vitrée pour entreposer des objets.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le
droit d'introduire dans ses manuels les
modifications qu'il jugera opportunes
ou nécessaires, sans préjuger des
caractéristiques principales des produits.
Le symbole sur le produit ou
sur son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme
un déchet ménager normal. Ce produit doit être ramené sur son lieu
d'achat ou sur un lieu de collecte
d'équipements électriques et électroniques pour son recyclage. En
vous assurant que ce produit sera
éliminé de manière responsable,
Utilisation de la raclette
Un récipient peut coller au
Ne marchez pas sur le verre et
Considérations
environnementales
vous aiderez à éviter les éventuelles
conséquences néfastes pour l'environnement et la santé publique, ce
qui pourrait survenir si ce produit
n'est pas traité de manière adéquate. Pour obtenir plus d'informations
sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les administrations de
votre ville, leur service de retraitement des déchets ménagers ou bien
le magasin où vous avez acheté ce
produit.
Les matériaux d'emballage sont
écologiques et entièrement recyclables. Les composants plastiques
sont identifiés par les marquages
>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Éliminez
les matériaux d'emballage en tant
que résidus domestiques dans le
conteneur correspondant de votre
ville.
Accomplissement de l'Efficacité
Énergétique des tables de cuisson:
-L´appareil a été testé selon la
norme EN 60350-2 et la valeur
obtenu, en Wh/Kg, est disponible
sur la plaque signalétique de
l'appareil.
Si quelque chose ne
fonctionne pas
Avant d'appeler le Service Technique,
effectuez les vérifications suivantes.
La cuisinière ne fonctionne pas:
Vérifiez que le câble réseau est connecté à la prise correspondante.
Les zones à induction ne chauffent
pas :
Le récipient est inadapté (son fond
n'est pas ferromagnétique ou bien il
est trop petit). Vérifiez que le fond du
récipient est attiré par un aimant, ou
bien utilisez un récipient plus grand.
Vous entendez un bourdonnement
en début de cuisson sur les zones à
induction :
Sur les récipients peu épais ou qui ne
sont pas d'un seul tenant, le bourdonnement est dû à la transmission d'énergie directement sur le fond du récipient. Ce bourdonnement n'indique
pas un défaut, mais si vous souhaitez
l'éviter, réduisez légèrement le niveau
de puissance choisi ou bien utilisez un
récipient avec un fond plus épais,
et/ou d'un seul tenant.
Le contrôle tactile ne s'allume pas
ou, étant allumé, il ne répond pas :
Aucune plaque n'est sélectionnée.
Vous devez toujours avoir sélectionné
une plaque pour intervenir sur celle-ci.
Les touches sont humides, et/ou vous
avez les mains humides. Vos mains
comme la surface du contrôle tactile
doivent toujours être sèches et propres.
Le blocage est activé. Désactivez le
blocage
Vous entendez un bruit de ventilation pendant la cuisson, qui se
poursuit même quand la cuisinière
est éteinte :
Les zones à induction comportent un
ventilateur pour refroidir les parties
électroniques. Celui-ci ne fonctionne
que quand la température des parties
électroniques est élevée, lorsqu'elle
descend, le ventilateur s'arrête automatiquement, que la cusinière soit
allumée ou non.
Le symbole s’affiche sur l’indicateur de puissance d’une plaque :
le système à induction ne trouve pas
de récipient sur la plaque, ou bien le
récipient n’est pas adapté.
Une plaque s’éteint et le message
C81 ou C82 s’affiche sur les indicateurs :
La température du verre ou du système électronique est excessive.
Attendez quelques instants pour que le
système électronique refroidisse ou
bien retirer le récipient pour que le
verre refroidisse.
L’indicateur d’une des plaques affiche C85 :
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Éteignez la cuisinière, rallumez-la et
essayez avec un autre récipient.
Αυτή η συσκευή
δεν είναι
σχεδιασμένη για να
λειτουργεί σε
συνδυασμό με
ε ξ ω τ ε ρ ι κ ό
χρονόμετρο (όχι
ενσωματωμένο στη
συσκευή) ή με ένα
ξεχωριστό σύστημα
απομ α κ ρ υ σ μέ ν ο υ
ελέγχου.
Μην καθαρίζετε
τη συσκευή με ατμό.
Προειδοποίηση.
Η συσκευή καιτα
προσβάσιμαμέρη
τηςενδέχεταινα
θερμανθούν κατά τη
διάρκεια
λειτουργίας. Μην
αγγίζετε τα θερμά
στοιχεία. Παιδιά
κάτω των 8 ετών
πρέπει να
παραμένουν μακριά
από τις εστίες, εκτός
εάνυπάρχει
συνεχής επιτήρηση.
Η συσκευή
μπορεί να
χρησιμοποιείται από
παιδιά8ετώνή
μεγαλύτερα,άτομα
μεμειωμένες
αισθητηριακέςή
δ ι α ν ο η τ ι κ έ ς
ικανότητες ή άτομα
χωρίς εμπειρία και
γνώση, ΜΟΝΟ
εφόσον
επιτηρούνται ή
έχουν εκπαιδευτεί
επαρκώς στη χρήση
της συσκευής ή
κατανοούν τους
κινδύνους που
συνεπάγεται η
χρήση της. Ο
καθαρισμός και η
συντήρηση δεν
πρέπει να
διενεργείται από
παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή.
Προειδοποίηση.
Το μαγείρεμαμε
λίπος ή λάδι χωρίς
να είστε παρόντες
είναιεπικίνδυνο
γιατί τα υλικά αυτά
μπορείνα
αναφλεγούν. ΠΟΤΕ
μην προσπαθείτε να
σβήσετε τη φωτιά με
νερό! Σε μια τέτοια
περίπτωση, κλείστε
τη συσκευή και
καλύψτε τις φλόγες
με ένα καπάκι, ένα
πιάτοήμια
κουβέρτα.
Μην
αποθηκεύετε κανένα
αντικείμενο στις
ζώνες μαγειρέματος
της επαγωγικής
εστίας. Αποτρέψτε
τον πιθανό κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Η γεννήτρια
επαγωγής είναι
σύμφωνη με τη
τρέχουσα νομοθεσία
τηςΕΕ.Ωστόσο,
συνιστούμε όποιον
GR
φέρει μια συσκευή,
όπωςβηματοδότη,
να το αναφέρει στον
ιατρό ή σε
π ε ρ ί π τ ω σ η
αμφιβολίας να
απέχει από τη
χρήση των
επαγωγικών ζωνών.
Μ ε τ α λ λ ι κ ά
αντικείμεναόπως
μαχαίρια, πιρούνια,
κουτάλιακαι
καπάκια δεν πρέπει
νατοποθετούνται
στην επιφάνεια της
εστίας γιατί μπορεί
να υπερθερμανθούν.
Μετά από κάθε
χρήση αποσυνδέετε
τη ζεστή εστία, μην
αφαιρείτεμόνοτο
ζεστό σκεύος.
Διαφορετικά μπορεί
να προκύψει
δυσλειτουργία εάν
ακούσια τοποθετηθεί
έναάλλοσκεύος
κατάτηνπερίοδο
α ν ί χ ν ε υ σ η ς .
Αποτρέψτετυχόν
ατυχήματα!
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση με συρτάρι για
μαχαιροπίρουνα
Εάν επιθυμείτε να τοποθετήσετε ένα
έπιπλο ή ένα συρτάρι για
μαχαιροπίρουνα κάτω από την εστία,
πρέπει να τοποθετηθεί ανάμεσα στα
δύο ένα διαχωριστικό πάνελ. Με τον
τρόπο αυτό αποτρέπεται η τυχαία
επαφή με τη ζεστή επιφάνεια του
περιβλήματος της συσκευής.
Το διαχωριστικό πάνελ πρέπει να
τοποθετηθεί 20 χιλιοστά κάτω από την
κάτω πλευρά του άνω τμήματος.
Ηλεκτρική σύνδεση
Προτού συνδέσετε το άνω τμήμα στην
κεντρική τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι η
τάση και η συχνότητα αντιστοιχούν με
αυτές που καθορίζονται στην ετικέτα του
GR
38
άνω τμήματος, η οποία βρίσκεται στο
κάτω μέρος, ή στο φυλλάδιο εγγύησης
ή, εφόσον προβλέπεται, στο φύλλο
τεχνικών δεδομένων, το οποίο πρέπει
να διατηρείται μαζί με το εγχειρίδιο για
όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Η ηλεκτρική σύνδεση γίνεται μέσω
ενός πολυπολικού ασφαλειοδιακόπτη
ή πρίζας, όπου είναι εφικτό, σύμφωνα
με το ρεύμα και την ελάχιστη
απόσταση των 3 mm μεταξύ των
επαφών. Έτσι εξασφαλίζεται η
αποσύνδεση σε περιπτώσεις εκτάκτου
ανάγκης και επιτρέπεται ο καθαρισμός
του άνω τμήματος.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο εισόδου
δεν έρχεται σε επαφή με το περίβλημα
του άνω επαγωγικού τμήματος ή το
περίβλημα του φούρνου, εάν είναι
εγκατεστημένος στην ίδια μονάδα.
Προειδοποίηση:
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει
να διαθέτει κατάλληλη γείωση,
σύμφωνα με την τρέχουσα
νομοθεσία, διαφορετικά η
επαγωγική εστία ενδέχεται να
παρουσιάσει δυσλειτουργία.
Οι ασυνήθιστα υψηλές
αυξομειώσεις τάσης μπορεί να
προκαλέσουν βλάβη στο σύστημα
ελέγχου (όπως και σε κάθε άλλη
ηλεκτρική συσκευή).
γκρι
μπλε
καφέ
μαύρο
πράσινο-κίτρινο
πράσινο-κίτρινο
σχ. 1
μπλε
γκρι
πράσινο-κίτρινο
μαύρο
καφέ
Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε
την επαγωγική εστία κατά τη διάρκεια
του πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού των
φούρνων που διαθέτουν πυρόλυση
λόγω της εξαιρετικά υψηλής
θερμοκρασίας που αναπτύσσεται από
αυτές τις συσκευές.
Μόνο οι επίσημοι τεχνικοί της
TEKA μπορούν να χειρίζονται ή να
επισκευάζουν τη συσκευή,
συμπεριλαμβανομένης της
αντικατάστασης του καλωδίου
ρεύματος.
Πριν αποσυνδέσετε την εστία
από την κεντρική τροφοδοσία, σας
προτείνουμε να κλείσετε το διακόπτη
απενεργοποίησης και να περιμένετε
για περίπου 25 δευτερόλεπτα πριν
βγάλετε το φις. Αυτός ο χρόνος απαιτείται γιατί επιτρέπει την πλήρη
εκφόρτιση του ηλεκτρονικού κυκλώματος και έτσι αποκλείει την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας από τις επαφές
του φις.
Διατηρείτε το Πιστοποιητικό
Εγγύησης ή το φύλλο τεχνικών
δεδομένων μαζί με το εγχειρίδιο
οδηγιών για τη συνολική διάρκεια
ζωής του προϊόντος. Σε αυτά
περιλαμβάνονται σημαντικές
τεχνικές πληροφορίες.
χρόνου/ισχύος.
* Είναι ορατό μόνο όταν λειτουργεί.
Οι χειρισμοί γίνονται μέσω των
πλήκτρων αφής. Δεν χρειάζεται να
ασκείτε δύναμη στα πλήκτρα αφής για
να ενεργοποιήσετε μία λειτουργία, αρκεί
απλώς να τα αγγίξετε με την άκρη του
δαχτύλου σας.
Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με ένα
ηχητικό σήμα.
Αν ένα ή περισσότερα πλήκτρα αφής
παραμείνουν πατημένα για περισσότερο από δέκα δευτερόλεπτα, η εστία
σβήνει αυτόματα για λόγους ασφαλείας και το προειδοποιητικό ηχητικό
σήμα διακόπτεται ως προειδοποίηση
μαύρο
καφέ
για την πιθανή κατάσταση κινδύνου.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Αγγίξτε το πλήκτρο αφής On (1)
για τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο. Το
χειριστήριο αφής ενεργοποιείται,
εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και οι
ενδείξεις (3) ανάβουν και εμφανίζουν
μία παύλα. Αν κάποια από τις
ζώνες μαγειρέματος είναι ζεστή, στην
αντίστοιχη ένδειξη αναβοσβήνει ένα
H.
Εάν δεν κάνετε τις απαραίτητες
ΤΟ L3
ενέργειες μέσα στα επόμενα 10
δευτερόλεπτα, τα πλήκτρα αφής θα
απενεργοποιηθούν αυτόματα.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
Όταν τα πλήκτρα αφής είναι
ενεργοποιημένα, μπορείτε να τα
σχ. 2
39
απενεργοποιήσετε σε οποιαδήποτε
στιγμή, αγγίζοντας το πλήκτρο αφής
(1), ακόμη και εάν είναι κλειδωμένο
(ενεργοποιημένη η λειτουργία
κλειδώματος). Το πλήκτρο αφής
(1) έχει πάντοτε προτεραιότητα για
απενεργοποίηση του ελέγχου αφής.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΩΝ
Μετά την ενεργοποίηση του χειριστηρίου αφής
μέσω του πλήκτρου αφής (1), μπορείτε να
ανάψετε την εστία που επιθυμείτε.
1 Επιλέξτε μια εστία πιέζοντας το
αντίστοιχο πλήκτρο αφής (4).
Στην αντίστοιχη ένδειξη ισχύος
εμφανίζεται το
παραμένει υποδεικνύοντας ότι έχει
επιλεχθεί η συγκεκριμένη εστία.
2 Με το πλήκτρο αφής ή
(12/11) επιλέξτε το επιθυμητό
επίπεδο ισχύος (από 1 έως 9).
Τα πλήκτρα αφής και είναι
επαναληπτικά, έτσι εάν τα κρατήσετε
πατημένα η αύξηση ή μείωσή τους
είναι συνεχής.
Μόνο μία εστία μπορεί να επιλεχθεί
κάθε φορά, με άλλα λόγια μόνο ένα
δεκαδικό στοιχείο θα ανάψει (9) (εκτός
εάν ο χρόνος έχει ρυθμιστεί σε περισσότερες από μία εστίες).
Γρήγορη ενεργοποίηση σε μέγιστη
ισχύ: Επιλέξτε μια εστία και πιέστε το
πλήκτρο αφής (11) μία φορά. Η
εστία ενεργοποιείται στη μέγιστη ισχύ
(επίπεδο 9).
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΑΣ
1 Πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό μέρος (9) πρέπει
να είναι αναμμένο.
0 και το δεκαδικό ψηφίο
2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
(11), για να μειώσετε την ισχύ
στο επίπεδο 0. Η εστία
απενεργοποιείται.
Γρήγορη απενεργοποίηση:
Οποιοδήποτε και αν είναι το επίπεδο
ισχύος, πιέζοντας ταυτόχρονα τα
πλήκτρα αφής και (12/11), η εστία
τίθεται στο επίπεδο 0.
Όταν απενεργοποιείται μια εστία, αν η
επιφάνεια του γυαλιού στην αντίστοιχη
ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή και
υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων, στην
ένδειξη ισχύος εμφανίζεται το
πέσει η θερμοκρασία, η ένδειξη σβήνει
(αν η εστία έχει αποσυνδεθεί), ή
διαφορετικά ανάβει μια παύλαεάν
η εστία παραμένει συνδεδεμένη.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να
απενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτε
στιγμή, με πάτημα του γενικού
πλήκτρου αφής ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1). Όταν
βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής στις
ζεστές ζώνες εμφανίζεται το H . Οι
ενδείξεις για τις υπόλοιπες εστίες δεν
θα είναι αναμμένες.Ç
Το σβήσιμο της συσκευής ή κάθε μεμονωμένης εστίας συνοδεύεται από ένα
μακρύτερο ηχητικό σήμα από τα άλλα.
Μετά τη χρήση,
αποσυνδέστε τη συσκευή μέσω του
χειριστηρίου και μη ακουμπάτε
στον ανιχνευτή σκευών.
H. Όταν
Κλείδωμα των πλήκτρων
αφής της επαγωγικής
εστίας
Χρησιμοποιώντας το κλείδωμα των
πλήκτρων αφής(8) μπορείτε να
κλειδώσετε όλα τα κλειδιά αφής που
GR
υπάρχουν στον πίνακα χειριστηρίων
αφής. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να
αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίηση
και τη χρήση των εστιών από παιδιά
που παίζουν με τα πλήκτρα αφής.
Να θυμάστε ότι όταν το χειριστήριο
αφής είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε
να το ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε πατώντας το
πλήκτρο αφής(1), ακόμη και εάν η
λειτουργία κλειδώματος είναι
ενεργοποιημένη (ενδεικτική λυχνία 10
αναμμένη). Από την άλλη πλευρά, εάν
το χειριστήριο αφής είναι
απενεργοποιημένο, η λειτουργία
κλειδώματος δεν επιτρέπει τη χρήση
του πλήκτρου αφής
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(1). Πρέπει πρώτα να
απενεργοποιήσετε το κλείδωμα.
Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αφής
(8) για περίπου 1 δευτερόλεπτο.
Όταν η λειτουργία ενεργοποιηθεί, η
βοηθητική λυχνία (10) ανάβει.
Σίγαση ηχητικού σήματος
Όταν η εστία είναι αναμμένη, αν πατήσετε το πλήκτρο αφήςκαι το πλήκτρο αφής κλειδώματος(8) ταυτόχρονα για τρία δευτερόλεπτα, το ηχητικό σήμα που συνοδεύει κάθε ενέργεια
απενεργοποιείται.
Η απενεργοποίηση δεν εφαρμόζεται
σε όλες τις ενέργειες, για παράδειγμα
στο ηχητικό σήμα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, στο τέλος του χρονοδιακόπτη ή στο κλείδωμα/ξεκλείδωμα
των πλήκτρων αφής το ηχητικό σήμα
παραμένει ενεργοποιημένο.
Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου όλα τα
ηχητικά σήματα που συνοδεύουν κάθε
ενέργεια, πιέστε ξανά ταυτόχρονα το
πλήκτρο αφήςκαι το πλήκτρο αφής
κλειδώματος(8) για τρία δευτερόλεπτα.
Λειτουργία ισχύος
(Συγκέντρωση ισχύος)
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την
απόδοση επιπλέον ισχύος στην εστία,
πάνω από την ονομαστική ισχύ. Η
συγκεκριμένη ισχύς εξαρτάται από το
μέγεθος της εστίας και μπορεί να
φτάσει στη μέγιστη τιμή που επιτρέπει
η γεννήτρια.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΞΗΜΕΝΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
GR
40
1 Ενεργοποιήστε τη σχετική εστία και
επιλέξτε το επίπεδο ισχύος
2 Από το επίπεδο ισχύος
πλήκτρο αφής (12), το σύμβολο
P εμφανίζεται στην ένδειξη.
Η λειτουργία αυξημένης ισχύος έχει
μέγιστη διάρκεια 10 λεπτά. Μόλις
παρέλθει αυτός ο χρόνος, το επίπεδο
ισχύος επανέρχεται αυτόματα στο
9.
επίπεδο
Ενεργοποιώντας τη λειτουργία
αυξημένης ισχύος σε μια εστία,
ενδέχεται η απόδοση σε ορισμένες
από τις άλλες εστίες να επηρεαστεί, με
μείωση της ισχύος τους σε χαμηλότερο
επίπεδο. Σε μια τέτοια περίπτωση η
κατάσταση αυτή εμφανίζεται στην
ένδειξή της (3).
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΞΗΜΕΝΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Η λειτουργία αυξημένης ισχύος
απενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο
αφής (11) για επιστροφή στο
επίπεδο ισχύος
Η λειτουργία μπορεί επίσης να
απενεργοποιηθεί αυτόματα εάν η
θερμοκρασία της ζώνης μαγειρέματος
ανεβεί υπερβολικά.
9.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία αυτή διευκολύνει το
μαγείρεμα γιατί δεν είναι απαραίτητο
να είστε παρόντες καθ'όλη τη
διαδικασία: Η επιλεγμένη εστία(-ες)
απενεργοποιείται αυτόματα μετά το
πέρας του καθορισμένου χρόνου.
Υπάρχει ένας ξεχωριστός
χρονοδιακόπτης για κάθε εστία, ώστε
να είναι εφικτός ο ταυτόχρονος
προγραμματισμός όλων των εστιών.
Για τα συγκεκριμένα μοντέλα μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το ρολόι ως
χρονόμετρο για τις εστίες και για
χρονικά διαστήματα από 1 έως 99
λεπτά. Όλες οι ζώνες μαγειρέματος
μπορούν να προγραμματιστούν
ξεχωριστά και ταυτόχρονα.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη εστίας
1 Για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
πρέπει να επιλέξετε τη ζώνη
μαγειρέματος. Το αντίστοιχο
δεκαδικό ψηφίο φωτίζεται.
2 Επιλέξτε ένα επίπεδο ισχύος για
την εστία μεταξύ 1 και 9
9.
9, πιέστε το
χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αφής
ή (12/11).
3 Πιέστε το πλήκτρο αφής ρολογιού
(6). Η ένδειξη του χρονόμετρου
(7) εμφανίζει το 00.
4 Αμέσως μετά, επιλέξτε χρόνο
μαγειρέματος από 1 έως 99 λεπτά,
με τα πλήκτρα αφής ή
(12/11). Με το πρώτο η τιμή ξεκινάει
από το 1, ενώ με το δεύτερο θα
ξεκινήσει από το 60. Πιέζοντας και
τα δύο ταυτόχρονα η τιμή
μηδενίζεται 00.
Όταν η ένδειξη ρολογιού (7)
σταματήσει να αναβοσβήνει, αρχίζει
αυτόματα η αντίστροφη μέτρηση. Η
ένδειξη (3) που αφορά την
χρονορυθμισμένη εστία θα εμφανίζει
εναλλακτικά το επιλεγμένο επίπεδο
ισχύος και το σύμβολο .
Όταν το ρολόι φτάσει στο
αντίστροφη μέτρηση αλλάζει από
λεπτά σε δευτερόλεπτα.
Μόλις παρέλθει ο επιλεγμένος χρόνος
μαγειρέματος, η ρυθμιζόμενη ζώνη
θέρμανσης σβήνει και το ρολόι
εκπέμπει μια σειρά από
προειδοποιητικούς ήχους για μερικά
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη
χρονοδιακόπτη εμφανίζει το 00 να
αναβοσβήνει δίπλα από την ένδειξη της
εστίας που απενεργοποιήθηκε.
Εάν θέλετε να ρυθμίσετε το χρόνο μιας
άλλης εστίας ταυτόχρονα,
επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4.
Εάν η ζώνη θέρμανσης που
απενεργοποιήθηκε είναι ζεστή, η
ένδειξή της εμφανίζει ένα H ή, εάν δεν
είναι ζεστή, εμφανίζει το 0. Για την
απενεργοποίηση του ηχητικού
σήματος αγγίξτε έναν οποιονδήποτε
αισθητήρα.
Αλλαγή της προγραμματισμένης ώρας.
Για την αλλαγή της
προγραμματισμένης ώρας, πρέπει να
πιέσετε το πλήκτρο αφής της
χρονορυθισμένης εστίας (4) για να την
επιλέξετε και στη συνέχεια το ρολόι
(6). Στο σημείο αυτό μπορείτε να
διαβάσετε και να αλλάξετε την ώρα.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Εάν θέλετε να σταματήσετε το
χρονόμετρο πριν το πέρας του
προγραμματισμένου χρόνου.
01, η
1 Επιλέξτε αρχικά την εστία και στη
συνέχεια πατήστε το πλήκτρο αφής
ρολογιού (6).
2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
(11) για να μειώσετε το χρόνο σε
00. Η λειτουργία του ρολογιού
ακυρώνεται.
Για γρήγορη απενεργοποίηση: επαναλάβετε το βήμα 1 όπως πιο πάνω.
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα
αφήςκαι (12 και 11) ο χρονοδιακόπτης αποσυνδέεται.
Λειτουργία φοντί (ανάλογα
με το μοντέλο)
Η λειτουργία αυτή προορίζεται ειδικά
για να λιώνετε βούτυρο, τυρί,
σοκολάτα, κλπ. Χρησιμοποιεί ένα
επίπεδο ισχύος μικρότερο από το
επίπεδο 1. Για να αποκτήσετε
πρόσβαση σε αυτή τη λειτουργία:
1 Ενεργοποιήστε την εστία που
επιθυμείτε και επιλέξτε το επίπεδο
ισχύος 1.
2 Πιέστε το πλήκτρο αφής (11). Η
ένδειξη ανάβει και εμφανίζει το
σύμβολο .
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία αρκεί να πιέσετε τα
πλήκτρα αφής ή (12/11). Η
ένδειξη εμφανίζει αντίστοιχα το χαμηλό
επίπεδο ισχύος 0 ή το μεγαλύτερο 1.
Λειτουργία Synchro (ανά-
λογα με το μοντέλο)
Χρησιμοποιώντας αυτή τη λειτουργία,
παρέχεται η δυνατότητα δύο εστίες,
που προσδιορίζονται στην εκτύπωση
οθόνης, να λειτουργήσουν από κοινού
για την επιλογή ενός επιπέδου ισχύος
και για την ενεργοποίηση της λειτουργίας του χρονοδιακόπτη.
Για να ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία
πιέστε ταυτόχρονα τα δύο αντίστοιχα
πλήκτρα αφής επιλογής (4). Με αυτήν
την ενέργεια, τα δύο δεκαδικά σημεία (9)
των εστιών θα ανάψουν και θα ρυθμιστούν και τα δύο σε επίπεδο ισχύος 0.
Για να απενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία πιέστε ταυτόχρονα τα δύο
αντίστοιχα πλήκτρα αφής επιλογής (4).
Λειτουργία διαχείρισης ισχύος
(ανάλογα με το μοντέλο)
Ορισμένα μοντέλα εξοπλίζονται με τη
λειτουργία περιορισμού ισχύος. Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση της
συνολικής ισχύος που παράγεται από
41
την εστία σε διαφορετικές τιμές επιλεγμένες από το χρήστη. Για να γίνει αυτό,
για το πρώτο λεπτό μετά τη σύνδεση
της εστίας στην παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος, παρέχεται η δυνατότητα
πρόσβασης στο μενού περιορισμού
ισχύος.
1 Πιέστε το πλήκτρο αφήςγια τρία
δευτερόλεπτα. Τα γράμματα PL
εμφανίζονται στο ρολόι(6), αν
το συγκεκριμένο μοντέλο έχει χρονοδιακόπτη, ή στις ενδείξεις πάνω
στην εστία (εφόσον διαθέτει).
2 Πιέστε το πλήκτρο αφής κλειδώμα-
τος(8). Εμφανίζονται οι διαφορετικές τιμές ισχύος στις οποίες
μπορεί να περιοριστεί η εστία και
μπορούν να μεταβληθούν χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αφήςκαι
.
3 Μόλις επιλεχθεί η τιμή, πιέστε ξανά
το πλήκτρο αφής κλειδώματος
(8). Η εστία θα περιοριστεί στην επιλεγμένη τιμή ισχύος.
Αν θέλετε να αλλάξετε ξανά την τιμή,
πρέπει να βγάλετε το φις της εστίας και
να το ξαναβάλετε μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Έτσι θα έχετε πάλι τη δυνατότητα πρόσβασης στο μενού περιορισμού ισχύος.
Κάθε φορά που αλλάζει το επίπεδο
ισχύος μιας εστίας, ο περιοριστής
ισχύος υπολογίζει τη συνολική ισχύ
που παράγει η εστία. Αν έχετε φτάσει
στο όριο συνολικής ισχύος, το χειριστήριο αφής δεν θα σας επιτρέψει να
αυξήσετε το επίπεδο ισχύος της
συγκεκριμένης εστίας. Η εστία παράγει
ένα ηχητικό σήμα και η ένδειξη ισχύος
(3) αναβοσβήνει στο επίπεδο το οποίο
δεν μπορεί να ξεπεραστεί. Αν θέλετε
να υπερβείτε αυτήν την τιμή, πρέπει
πρώτα να μειώσετε την ισχύ των
άλλων εστιών. Πολλές φορές δεν είναι
αρκετό να μειώσετε μια άλλη εστία
κατά ένα επίπεδο, γιατί αυτό εξαρτάται
από την ισχύ κάθε μεμονωμένης
εστίας και από το επίπεδο στο οποίο
έχει ρυθμιστεί. Είναι πιθανό, για την
αύξηση του επιπέδου μιας μεγάλης
εστίας να είναι απαραίτητο να κατεβάσετε το επίπεδο σε πολλές μικρές
εστίες.
Αν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία γρήγορης ενεργοποίησης σε μέγιστη ισχύ
και η τιμή της λειτουργίας αυτής είναι
μεγαλύτερη από την καθορισμένη
οριακή τιμή , η εστία θα ρυθμιστεί στο
μέγιστο δυνατό επίπεδο. Η εστία
παράγει ένα ηχητικό σήμα και η εν
λόγω τιμή ισχύος αναβοσβήνει δύο
φορές στην ένδειξη (3).
Λειτουργία απενεργοποίησης
ασφαλείας
Εάν λόγω κάποιου σφάλματος μία ή
περισσότερες από τις ζώνες
θέρμανσης δεν απενεργοποιούνται, η
συσκευή θα αποσυνδεθεί αυτόματα
μετά από μία συγκεκριμένη χρονική
περίοδο (βλέπε Πίνακα 1).
Πίνακας 1
Επιλεγμένο
επίπεδο
ισχύος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Ανάλογα με το μοντέλο
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία
“απενεργοποίηση ασφαλείας”, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0 εάν η
θερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας
δεν είναι επικίνδυνη για το χρήστη, ή η
ένδειξη H εάν υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος.
Διατηρείτε τον πίνακα ελέγχου
και τις ζώνες θέρμανσης πάντα
καθαρά και στεγνά.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
ή καταστάσεων που δεν
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο,
αποσυνδέστε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής
υποστήριξης της TEKA.
ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(σε ώρες)
Μοντέλα με Λει-
τουργία Φοντί
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 ή 5 λεπτά.*
Μοντέλα χωρίς
Λειτουργία Φοντί
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ή 5 λεπτά.*
Συμβουλές και συστάσεις
* Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με
μεγάλου πάχους, εντελώς επίπεδη
βάση.
* Δεν συνιστάται η χρήση σκευών με
μικρότερη διάμετρο από την
θερμαινόμενη ζώνη.
* Μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στο
γυαλί, καθώς μπορεί να το
γρατζουνίσετε.
GR
* Παρόλο που το γυαλί μπορεί να
αντέξει χτυπήματα από μεγάλα
σκεύη χωρίς αιχμηρά άκρα,
προσπαθήστε να αποφύγετε τα
χτυπήματα επάνω σε αυτό.
* Για να αποφύγετε τη φθορά της
υαλοκεραμικής επιφάνειας, μη
σύρετε τα σκεύη επάνω στο γυαλί και
κρατήστε την κάτω επιφάνειά τους
καθαρή και σε καλή κατάσταση.
Προσπαθήστε να μην χύνετε
ζάχαρη ή άλλα προϊόντα που
περιέχουν ζάχαρη επάνω στο γυαλί
όταν η επιφάνεια είναι ζεστή, καθώς
μπορεί να προκληθεί φθορά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε
καλή κατάσταση, καθαρίστε την
χρησιμοποιώντας κατάλληλα προϊόντα
και εργαλεία αφού έχει πρώτα
κρυώσει. Αυτό διευκολύνει τον
καθαρισμό και αποτρέπει τη
συσσώρευση βρωμιάς. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε δυνατά προϊόντα
καθαρισμού ή εργαλεία που θα
μπορούσαν να χαράξουν την
επιφάνεια, ούτε συσκευές που
λειτουργούν με ατμό.
Η ελαφριά βρωμιά που δεν έχει
κολλήσει στην επιφάνεια, μπορεί να
καθαριστεί με ένα υγρό πανί και ένα
απαλό καθαριστικό ή χλιαρό νερό με
σαπούνι. Ωστόσο, για σκληρότερους
λεκέδες ή λίπη χρησιμοποιήστε ένα
ειδικό καθαριστικό για κεραμικές εστίες
και ακολουθήστε τις οδηγίες της
συσκευασίας. Η βρωμιά που έχει
κολλήσει στην επιφάνεια λόγω
επαναλαμβανόμενης καύσης, μπορεί
να αφαιρεθεί με χρήση μίας ξύστρας με
ειδική λεπίδα.
Οι μικρές αλλαγές στους χρωματικούς
τόνους προκαλούνται από σκεύη που
έχουν λερωμένο με λίπη πάτο ή
εξαιτίας λίπους που βρίσκεται μεταξύ
της επιφάνειας και του σκεύους κατά
το μαγείρεμα. Αυτά μπορεί να
αφαιρεθούν με χρήση ενός νίκελ
σύρματος και νερού ή με ένα ειδικό
καθαριστικό για κεραμικές εστίες. Τα
πλαστικά αντικείμενα, η ζάχαρη ή τα
φαγητά που περιέχουν πολύ ζάχαρη
και έχουν λιώσει στην επιφάνεια, θα
πρέπει να αφαιρούνται άμεσα με
χρήση μιας ξύστρας.
Οι μεταλλικές λάμψεις προκαλούνται
από το σύρσιμο μεταλλικών σκευών
επάνω στη γυάλινη επιφάνεια. Αυτά
μπορούν να αφαιρεθούν με καλό
καθάρισμα και χρήση ενός ειδικού
καθαριστικού για κεραμικές εστίες.
GR
42
Είναι πιθανό να χρειαστεί να
επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
αρκετές φορές.
Προειδοποίηση:
Να είστε προσεκτικοί όταν
κάνετε χρήση της ειδικής ξύστρας.
Η λεπίδα της μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό!
Εάν χρησιμοποιείτε τη
ξύστρα με λανθασμένο τρόπο, η
λεπίδα μπορεί να σπάσει και
κάποιο θραύσμα να εγκλωβιστεί
μεταξύ του περιμετρικού
περιβλήματος και του γυαλιού. Εάν
συμβεί αυτό, μην προσπαθήσετε να
το αφαιρέσετε με τα χέρια, αλλά
χρησιμοποιήστε με προσοχή
κάποιο τσιμπιδάκι ή μαχαίρι με
μυτερό άκρο. (Βλέπε σχ. 3)
σχ. 3
Φροντίστε ώστε να
ακουμπάει μόνο η λεπίδα στην
κεραμική επιφάνεια. Αποφύγετε να
αγγίξει το περίβλημα της ξύστρας
την κεραμική επιφάνεια, καθώς
μπορεί να την γδάρει.
Να χρησιμοποιείτε λεπίδες σε
άριστη κατάσταση. Πρέπει να
γίνεται άμεση αντικατάσταση, σε
περίπτωση που μια λεπίδα έχει
οποιουδήποτε είδους φθορά.
Αφού τελειώσετε με τη χρήση
της ξύστρας, αφαιρέστε τη λεπίδα
και κλειδώστε το εργαλείο. (Βλέπε
σχ. 4)
σχ. 4
Χρήση της ειδικής ξύστρας
Προστασία λεπίδας Χωρίς προστασία λεπίδας
Ένα σκεύος μπορεί να
κολλήσει στο γυαλί σε περίπτωση
που κάποιο προϊόν λιώσει ανάμεσα
σε αυτό και την επιφάνεια. Μην
προσπαθήσετε να σηκώσετε το
σκεύος ενώ η επιφάνεια είναι κρύα!
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης του
γυαλιού.
Μην πατάτε ή στηρίζεστε
επάνω στο γυαλί, καθώς μπορεί να
σπάσει και να προκαλέσει
τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε
το γυαλί σαν επιφάνεια για να
ακουμπάτε αντικείμενα.
TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το
δικαίωμα να επιφέρει μετατροπές στα
εγχειρίδιά της που θεωρεί απαραίτητες
και χρήσιμες, χωρίς να επηρεάζονται
τα βασικά χαρακτηριστικά των
προϊόντων.
Περιβαλλοντικές
παρατηρήσεις
Το σύμβολο που εμφανίζεται
στο προϊόν ή στη συσκευασία,
σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν
μπορεί να αντιμετωπιστεί ως
τυπικό οικιακό απόβλητο. Αυτό το
προϊόν θα πρέπει να μεταφερθεί σε
ένα σημείο συλλογής ηλεκτρικών
συσκευών για ανακύκλωση.
Εξασφαλίζοντας την κατάλληλη
διάθεση του προϊόντος,
αποφεύγετε την επιβάρυνση του
περιβάλλοντος και της δημόσιας
υγείας, κάτι που μπορεί να συμβεί
σε περίπτωση λανθασμένης
διάθεσης του προϊόντος. Για
αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με
τη διαδικασία ανακύκλωσης για
αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με
τις αρμόδιες τοπικές αρχές, κάποια
υπηρεσία
ηλεκτρικών
κατάστημα
αγοράσατε τη συσκευή.
Τα υλικά συσκευασίας που
χρησιμοποιούνται είναι φιλικά προς
το περιβάλλον και πλήρως
ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά
στοιχεία φέρουν σήμανση >PE<,
>LD<, >EPS<, κλπ. Η απόρριψη των
υλικών συσκευασίας, μπορεί να
γίνεται όπως και για τα οικιακά
απορρίμματα, στον κάδο της
γειτονιάς σας.
Εκπλήρωση της συσκευής με την
ενεργειακή από-δοση:
- Η συσκευή έχει ελεγχθεί σύμφωνα
με το πρότυπο EN 60350-2 και οι
λαμβανόμενες αξίες πού είναι
διαθέσιμες στην ετικέτα της
συσκευής σε μονάδα μέτρησεων
Wh/Kg.
ανακύκλωσης
συσκευών
από το οποίο
ή το
Αν κάτι δεν λειτουργεί
Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη,
διενεργήστε τους ελέγχους που
περιγράφονται παρακάτω.
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος
είναι στην πρίζα.
Οι επαγωγικές ζώνες δεν παράγουν
θερμότητα:
Το σκεύος δεν είναι κατάλληλο (δεν
διαθέτει σιδηρομαγνητική βάση ή είναι
πολύ μικρό). Βεβαιωθείτε ότι η βάση του
σκεύους έλκει ένα μαγνήτη ή
χρησιμοποιήστε μεγαλύτερο σκεύος.
Ακούγεται ένα βουητό όταν ξεκινάτε
το μαγείρεμα στις επαγωγικές ζώνες:
Με σκεύη που δεν έχουν βάση μεγάλου
πάχους ή δεν είναι κατασκευασμένα από
ένα κομμάτι, το βουητό προκύπτει από
τη μετάδοση της ενέργειας απευθείας στη
βάση του σκεύους. Το βουητό δεν
αποτελεί ελάττωμα, αλλά αν θέλετε να το
αποφύγετε, μειώστε ελαφρά το επίπεδο
ισχύος ή χρησιμοποιήστε ένα σκεύος με
βάση μεγαλύτερου πάχους ή/και
μονοκόμματο.
Το χειριστήριο αφής δεν ανάβει ή
ανάβει αλλά δεν λειτουργεί:
Δεν έχει γίνει επιλογή ζώνης θέρμανσης.
Επιλέξτε μια ζώνη θέρμανσης πριν το
ενεργοποιήσετε. Υπάρχει υγρασία στους
αισθητήρες ή/και τα δάχτυλά σας είναι
βρεγμένα. Διατηρείτε την επιφάνεια του
χειριστηρίου αφής και τα δάχτυλά σας
καθαρά και στεγνά.
Ενεργοποιείται η λειτουργία
Ξεκλειδώστε τακλειδώματος.
χειριστήρια.
Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος
ακούγεται ένας ήχος ανεμιστήρα
που συνεχίζει ακόμα και μετά το
μαγείρεμα:
Οι επαγωγικές ζώνες έχουν έναν
ανεμιστήρα για την ψύξη των
ηλεκτρονικών κυκλωμάτων. Ο
ανεμιστήρας λειτουργεί μόνο όταν
θερμαίνονται τα ηλεκτρονικά
κυκλώματα. Η λειτουργία του
διακόπτεται εκ νέου όταν τα
κυκλώματα κρυώσουν, είτε είναι
ενεργοποιημένη η εστία είτε όχι.
Το σύμβολο εμφανίζεται στην
ένδειξη ισχύος της εστίας:
Το σύστημα επαγωγής δεν βρίσκει
μαγειρικό σκεύος στην εστία ή το
σκεύ-ος είναι ακατάλληλου τύπου.
Η εστία σβήνει και στις ενδείξεις
εμφανίζεται το μήνυμα C81 ή C82:
Υπερβολική θερμοκρασία στα κυκλώματα ή στο κρύσταλλο. Περιμένετε
λίγο να κρυώσουν τα κυκλώματα ή
βγάλτε το μαγειρικό σκεύος για να
μπορέσει να κρυώσει το κρύσταλλο.
Το C85 εμφανίζεται στην ένδειξη σε
μία από τις εστίες:
Το μαγειρικό σκεύος που χρησιμοποιείτε είναι ακτάλληλου τύπου. Σβήστε
την εστία, ανάψτε την ξανά και προσπαθήστε με άλλο μαγειρικό σκεύος.
Предупреждения за
43
безопасност:
Внимание! Ако
к е р а м и ч н о т о
стъклосесчупи
илипропука,
н е з а б а в н о
изключете плота от
е л е кт р и ч е с к а т а
мрежа, за да
избегнете токов
удар.
Този уред не е
предназначенза
работасвъншен
таймер (който не е
вграденвуреда)
илисотделна
системас
д и с т а н ц и о н н о
управление.
Не
почиствайте уреда
с пара.
Внимание!
Уредът и
достъпните от него
части се нагряват
по време на работа
. И з б я г в а й т е
контактас
н а г р я в а щ и т е
елементи .Деца под
8-годишна възраст
не трябва да се
доближават до
котлона, освен ако
не са под
п о с т о я н н о
наблюдение от
възрастен.
Уредът може
да бъде използван
от деца на 8 години
или по-големи, от
лицаснарушена
физически, сетивни
илиумствени
способности и от
лица, които нямат
опит или познания
зауреда,САМО
АКОса под
наблюдение или
ако са били
п о д х о д я щ о
инструктираниза
товакакда
използват уреда и
о с ъ з н а в а т
опасностите, които
са свързани с
употребата му.
Почистване и
поддръжка не
могат да бъдат
извършвани от
деца, които не са
под наблюдение.
Не
позволявайтена
деца да играят с
уреда.
В н и м а н и е !
Опасно е да готвите
с мазнина и олио,
ако не сте
постоянно до
уреда, тъй като
могат да се запалят.
НИКОГА не се
опитвайте да
изгасите пожар с
вода! При такъв
случай, изключете
уреда от
е л е кт р и ч е с к а т а
мрежа и покрийте
пламъците с капак,
чиния или одеяло.
Не оставяйте
предметивърху
зонитеот
и н д у к ц и о н н и я
котлон, предвидени
заготвене.
Предотвратявайте
възможни рискове
BG
от пожар.
И н д у кц и он н и ят
генератор отговаря
на изискванията от
съществуващото
е в р о п е й с к о
законодателство.
Ниеобаче
п р е п о р ъ ч в а м е
всяко лице, което
има поставен
пейсмейкър да се
консултира със
своя лекар, или ако
има съмнения, да
неизползва
и н д у к ц и о н н и т е
зони.
М е т а л н и
предметикато
ножове,вилици,
лъжици и капаци не
трябвадабъдат
поставянивърху
повърхносттана
котлона, тъй като
могатдасе
н а г о р е щ я т
прекомерно.
След употреба
винаги
и з к л ю ч в а й т е
котлона,ане
просто махайте
тенджерата или
тигана, който сте
използвали. В
противен случай
може да се стигне
до инцидент, ако по
н е в н и м а н и е
поставитедруга
тенджера или тиган
върхукотлонав
периодана
д е т е к ц и я .
Предотвратявайте
рисковетеот
инциденти!
BG
44
Монтаж
Монтаж с чекмедже за прибори
Ако желаете да монтирате мебел
или чекмедже за прибори под
котлона, трябва да поставите
разделителна дъска между двете.
По този начин ще предотвратите
риска от случаен контакт с горещата
повърхност на корпуса на уреда.
Дъската трябва да бъде монтирана
на 20 мм под долната част на плота.
Електрическо свързване
Преди да свържете плота към
електрическата мрежа, се уверете,
че волтажът и честотата отговарят
на тези, посочени на табелката на
плота, която се намира на дъното
му, както и на Гаранционния лист, а
ако е приложимо – и на документа с
техническите характеристики, който
трябва да съхранявате заедно с
настоящото упътване през целия
период на употреба на този продукт.
Електрическото свързване трябва
да бъде осъществено чрез
прекъсвач за всички полюси или
щепсел, където е достъпно,
съобразно тока, и с минимално 3 мм
разстояние между контактните
точки. Това ще осигури прекъсване
на захранването при аварии и
позволява почистване на плота.
син
сив
кафяв
черен
жълто-зелен
фиг. 1
жълто-зелен
син
сив
жълто-зелен
черен
кафяв
Уверете се, че входния кабел не се
докосва до корпуса на индукционния
плот или корпуса на фурната, ако е
монтиран в същото звено.
Внимание:
Електрическото свързване
трябва да е подходящо заземено,
съгласно текущите законови
изисквания, защото в противен
случай може да се стигне до
неизправност на индукционния
котлон.
Необичайно високите
токови вълни могат да повредят
контролната система (както при
всеки друг електрически уред).
Препоръчваме да не
използвате индукционния котлон при
функцията пиролитично почистване
при пиролитичните фурни, поради
високата температура, която достигат
тези видове уреди.
Само официалният
технически сервиз на TEKA може
да обслужва или поправя уреда,
включително да подменя
захранващия кабел.
Преди да изключите плота
от контакта, ви препоръчваме да
изключите главния бутон (ключ)
за изключване и да изчакате приблизително 25 секунди преди да
сив
жълто-зелен
син
сив
кафяв
черен
син
сив
жълто-зелен
черен
кафяв
син
извадите от контакта. Този интервал е необходим, за да позволи
пълно разтоварване на електронната верига и по този начин да
предотврати възможността от
електрически шок при контакта.
Съхранявайте гаранцията
или документа с техническите
данни заедно с упътването с
инструкции през целия период на
употреба на този продукт. Те
съдържат важна техническа
информация.
Използване и
поддръжка
Инструкции за
потребителя За
сензорното управление
ЕЛЕМЕНТИ, ИЗПОЛЗВАНИ ПРИ
РАБОТА (Фигура 2)
1
Сензорен бутон Вкл/Изкл.
2
Сигнал за котлона.
3
Дисплеи за мощност и / или
остатъчна топлина*.
4
Сензорни бутони за избор на
котлона.
5
Десетична точка за часовника*.
6
Сензорен бутон за часовника.
7
Индикатор за часовника.
Заключващ бутон за останалите
8
сензорни бутони.
Десетична точка за индикаторите
9
на мощността и/или остатъчната
топлина*.
Дисплей за активирано заключване*.
10
„Плюс” сензорен бутон за
11
намаляване на мощността / времето.
черен
кафяв
12
„Минус” сензорен бутон за
намаляване на мощността / времето.
* Видим само когато функционира.
Манипулациите се извършват чрез
сензорните бутони. Няма нужда да
използвате сила върху желания
сензорен бутон, само трябва да го
докоснете с върха на пръста си, за да
активирате желаната функция.
Всяко действие се отбелязва със
сигнал.
Ако един или повече бутони с докосване останат натиснати за повече
от десет секунди, плотът ще се
изключи автоматично от съображе-
НЕ ИЗПОЛЗВАЙ L3
ния за безопасност и ще се включи
аларма, която предупреждава за
възможна опасност.
фиг. 2
45
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
1 Докоснете сензорния бутон „On”
(1) и задръжте за поне една
секунда. Сензорното управление
ще се активира, ще чуете звуков
сигнал и индикаторите (3) ще
светнат и ще покажат .Ако
някоя от зоните за готвене е
нагорещена, свързаният с нея
индикатор ще покаже буквата
Ако не предприемете действие в
следващите 10 секунди, сензорното
управление ще се изключи
автоматично.
Когато сензорното управление е
активирано можете да го изключите
по всяко време, като докоснете
сензорен бутон (1), дори ако е
заключен (активирана функция
блокиране). Сензорният бутон (1)
винаги е приоритетен за изключване
на сензорното управление.
АКТИВИРАНЕ НА КОТЛОНИТЕ
След като активирате сензорното
управление със сензорен бутон
(1), може да включите котлоните,
които желаете да използвате.
1 Изберете котлона, който желаете
да използвате, като натиснете
свързания с него сензорен бутон
(4).
Индикаторът за мощност, свързан с
избрания от вас котлон, ще покаже
„0”, а десетичната точка ще остане,
за да покаже, че сте избрали този
котлон.
2 Със сензорния бутон или
(12/11) изберете желаното ниво
на мощност 1 до 9).
H.
Сензорните бутони имат
функция на повтаряне, така че ако
задържите пръста си продължително,
ще увеличават или намаляват
стойността постепенно.
Само един котлон може да бъде
избиран наведнъж, т.е. само една
десетична запетая ще светне (9)
(освен когато се програмира повече
от един котлон).
Бързо включване на максимална
мощност: Изберете котлона и
натиснете сензорния бутон (11)
веднъж. Котлонът ще бъде активиран
на максимална мощност (Ниво 9).
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА КОТЛОНА
1 Предварително трябва да сте
избрали желания котлон.
Десетичната му точка (9) трябва
да свети.
2 Като използвате сензорния бутон
(11), намалете мощността до
ниво 0. Котлонът ще бъде
изключен.
Бързо изключване: Независимо на
какво ниво е настроена мощността,
при едновременно натискане на
сензорни бутони и (12/11),
котлонът ще се прехвърли на ниво 0.
Когато котлонът бъде изключен,
индикаторът за мощността му ще
покаже буквата
повърхност на съответната зона за
готвене е гореща и има опасност от
изгаряне. Когато температурата
намалее, индикаторът ще се изключи
(ако котлонът е изключен). В противен
случай, ако котлонът все още е
включен, ще светне знакът .
H ако стъклената
BG
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
Уредът може да бъде изключен по
всяко време като натиснете главния
сензорен бутон on/off (1)
(включване/ изключване). В режим
на изчакване (standby), ще се появи
буквата H в зоните, които са горещи.
Индикаторите на останалите
котлони няма да бъдат светнати.
Изключването на уреда или на индивидуален котлон се съпровожда от
продължителен сигнал.
След употреба, изключете
уреда като използвате
управлението му, и не разчитайте
на детектора за тенджери / тигани.
Заключване на
сензорните бутони на
индукционния котлон
Чрез сензорен бутон за заключване
(8) можете да заключите всички
сензорни бутони от сензорния
контролен панел. Това предпазва от
случайно активиране на функциите
и от игра на децата с контролните
бутони.
Не забравяйте, че когато сензорното
управление е включено, можете да
го изключите / включите с бутона
(1) дори когато функцията за
заключване е активирана (пилотна
лампичка 10 е включена). Но ако
сензорното управление е
изключено, заключващата функция
не позволява използването на
сензорния бутон „on/off” (1)
Първо трябва да деактивирате
заключването.
За да активирате или деактивирате
функцията, задръжте натиснат
сензорен бутон (8) за около 1
секунда. Когато функцията е
активирана, контролната лампа (10)
светва.
Изключване на сигнала
Когато плотът е включен, ако задържитеи бутона за заключване(8)
едновременно в продължение на три
секунди, сигналът, съпровождащ всяко действие, ще бъде изключен.
Това изключване няма да важи за
всички функции, т.е. при изключване
и включване, приключване на таймера или включване/изключване на
бутоните с докосване винаги ще има
сигнал.
За да активирате отново всички зву-
BG
46
кови сигнали, придружаващи всяко
действие, отново задръжте едновременно и бутона за заключване
(8) в продължение на три секун-
ди.
Функция Мощност
(Концентрациянамощност)
Тази функция позволява
увеличаването на мощността на
котлона над номиналната му
мощност. Тази мощност зависи от
размера на котлона и може да
достигне максималната мощност,
позволена от генератора.
СВЪРЗВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА ЗА
УВЕЛИЧАВАНЕ НА МОЩНОСТТА
1 Активирайте съответния котлон
до ниво на мощност
2 От ниво на мощност
сензорен бутон (12), и на
Буквата P ще бъде изписана на
индикатора.
Функцията за увеличаване на
мощността има максимална
продължителност от 10 минути.
След изтичане на този период от
време, нивото на мощността
автоматично ще се пренастрои на
9.
ниво
Активирането на функцията за
увеличаване на мощността на един
котлон може да окаже влияние на
работата на някои от останалите,
като намали мощността им до пониско ниво, като в такъв случай това
ще бъде показано на индикатора (3).
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА ЗА
УВЕЛИЧАВАНЕ НА МОЩНОСТТА
Функцията за увеличаване на
мощността може да бъде изключена
чрез натискане на сензорен бутон
(11) за връщане на мощността до
9.
ниво
Също така функцията може да бъде
автоматично изключена, ако
температурата в зоната за готвене
се повиши твърде много.
Функция с таймер
Тази функция улеснява готвенето,
тъй като няма нужда да присъствате
постоянно по време на целия процес:
Настроената(ите) нагревателна(и)
плоча(и) ще се изключат
автоматично, след като изтече
9.
9, натиснете
зададеното време. Съществува
отделен таймър за всяка
нагревателна плоча, което позволява
всички нагревателни плочи да бъдат
настроени едновременно.
С тези модели може да използвате
часовника като таймер за котлоните
за периоди от 1 до 99 минути.
Всички зони за готвене могат да
бъдат програмирани индивидуално
или едновременно.
Програмиране на един котлон
1 Трябва да изберете зоната за
готвене, която искате да
програмирате. Свързаната с нея
десетична точка трябва да е
светната.
2 Изберете ниво на мощността от 1
до 9 за котлона, като използвате
сензорните бутони или
(12/11).
3 Натиснете сензорен бутон за
часовника (6). Индикаторът
за таймер (7) ще изпише 00.
4 Непосредствено след това
въведете периода на готвене,
който трябва да е между 1 и 99
минути, като използвате
сензорните бутони или
(12/11). Ако използвате
сензорните бутони стойността ще
започне от 1, а ако използвате
втората опция, ще започне от 60.
Ако натиснете двете
едновременно, стойността ще
бъде пренастроена на 00.
Когато индикаторът за часовника (7)
спре да мига, той автоматично ще
започне да отброява времето.
Индикаторът (3), свързан с
програмирания котлон, ще изписва
избраното ниво на мощност и
символа, като ги редува
Когато часовникът достигне
започне да отчита вместо минути,
оставащите секунди.
Когато избраното време на готвене
изтече, програмираната зона за
нагряване ще бъде изключена, а
часовникът ще издаде поредица от
звукови сигнали в продължение на
няколко секунди. Индикаторът за
таймер ще изпише 00 , което ще
започне да мига до индикатора на
котлона, който е бил изключен.
Ако желаете да програмирате друг
котлон по същото време, повторете
01, ще
стъпки 3 и 4.
Ако изключената зона за нагряване е
гореща, индикаторът й ще покаже H а
ако не е ще покаже 0. За да изключите
звуковия сигнал, натиснете който и да
е сензорен бутон.
Промяна на програмираното време.
За промяна на програмираното
време, трябва да натиснете
сензорния бутон на програмирания
котлон (4), да го изберете и след
това часовника (6). След това
може да проверите и промените
периода от време.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ТАЙМЕРА
Ако искате да спрете таймера преди
да изтече програмираното време.
1 Първо изберете котлона, а после
натиснете сензорния бутон за
часовника (6).
2 Използвайте сензорен бутон
(11) за да намалите времето до
00. Часовникът е спрян.
За бързо изключване: повторете
стъпка 1 по-горе. При едновременното натискане наи (12 и 11)
таймерът ще бъде изключен.
Функция „Фондю”
(зависи от модела)
Тази функция е специално
предназначена за разтопяване на
масло, сирене, шоколад и т.н. Тя
използва ниво на мощността, което
е по-ниско от ниво 1. За да
използвате тази функция:
1 Активирайте избрания котлон на
мощност ниво 1.
2 Натиснете сензорен бутон
(11). Индикаторът ще покаже
символът.
За да деактивирате тази функция, е
достатъчно да натиснете
сензорните бутониили(12/11),
като индикаторът ще се промени
съответно и ще покаже по-ниското
ниво на мощността 0 или повисокото ниво 1.
Функция „Синхрон”
(зависи от модела)
Чрез тази функция може да използвате
едновременно два котлона, които са
показани на екрана, за които да избере-
те ниво на мощността и да активирате
47
функцията „таймер”.
За да активирате тази функция,
натиснете едновременно двата
свързани бутона за избиране (4).
Когато го направите, двете десетични запетаи (9) на котлоните ще светнат, като и двата ще бъдат с ниво на
мощността 0.
За да изключите тази функция, отново натиснете едновременно двата
свързани бутона за избиране (4).
Функция за управление
на мощността
(зависи от модела)
Някои модели имат функция за
ограничаване на мощността. Тя позволява настройване на мощността,
генерирана от плота, на различни
нива, избрани от потребителя. За
тази цел през първата минута след
свързване на плота към захранването, може да влезете в менюто за
ограничаване на мощността.
1 Задръжте бутонав продълже-
ние на три секунди. На часовника
(6) ще се появят буквите PL,
ако моделът има таймер, или на
индикаторите за котлоните (ако
няма таймер).
2 Натиснете бутона за заключване
(8). Различните нива на мощност, до които плотът може да
бъде ограничен, ще се появят и
могат да бъдат променяни чрез
бутонии .
3 След като изберете стойността,
отново натиснете бутона за
заключване(8). Плотът ще
бъде ограничен до избраната
стойност на мощността.
Ако искате да промените мощността
отново, трябва да изключите плота и
след няколко секунди да го включите отново. По този начин ще отново
можете да влезете в менюто за
ограничаване на мощността.
При всяка промяна на нивото на
мощността на котлоните ограничителят на мощността ще изчислява
общата мощност, генерирана от
плота. Когато достигнете границата
на общата мощност, контролният
панел няма да ви позволи да увеличавате повече нивото на мощността на съответния котлон.
Плотът ще издаде сигнал, а индикаторът на мощността (3) ще премигне
на нивото, което не може да бъде
надвишено. Ако искате да надвишите тази стойност, трябва да намалите мощността на останалите котлони. Понякога не е достатъчно да
намалите друг котлон само с една
степен, тъй като това зависи от
мощността на всеки котлон и степента, на която е настроен. Възможно е, когато искате да увеличите степента на един голям котлон, да се
наложи да намалите няколко помалки.
Ако използвате бързото включване
при функция с максимална мощност,
и съответната стойност е по-висока
от стойността, посочена като лимит,
котлонът ще бъде включен на максималната допустима степен.
Плотът ще издаде сигнал, а стойността на мощността ще премигне
два пъти на индикатор (3).
Функция изключване за
безопасност
Ако поради грешка една или повече
зони на нагряване не се изключат,
уредът автоматично ще се изключи
след определен период от време
(вж. Таблица 1).
Таблица 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
функция „Фон-
10 или 5 мин.*
МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ НА
РАБОТА
(в часове)
дю”
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Модели без
функция „Фон-
дю”
8
8
5
4
4
3
2
2
1
Модели с
10 или 5 мин.*
Избрано
ниво на
мощност
* Зависи от модела
Когато функцията „изключване за
безопасност" бъде включена, на
дисплея се изписва 0ако
температурата на повърхността на
стъклото не е опасна за лицето,
което използва уреда, или H ако има
риск от изгаряне.
BG
Поддържайте контролния
панел за зоните на нагряване чист
и сух по всяко време.
В случай на неизправности
или инциденти, които не са
споменати в настоящото упътване,
изключете уреда и се свържете с
техническия сервиз на TEKA.
Предложения и препоръки
* Използвайте тенджери и тигани с
дебело и напълно плоско дъно.
* Не се препоръчва използването на
тенджери/тигани с по-малък
диаметър, от този, който е показан
върху зоната на нагряване
* Не плъзгайте тенджерите и
тиганите по стъклото, защото те
могат да го надраскат.
* Въпреки че стъклото е
издръжливо на удари от големи
тенджери и тигани без остри
ръбове, избягвайте да го удряте.
* За да избегнете повреждане на
повърхността от керамично
стъкло, не влачете тенджерите и
тиганите по стъклото и
поддържайте външната част на
дъната им чиста и в добро
състояние.
Старайте се да не
разсипвате захар или продукти,
съдържащи захар, върху
стъклото, когато повърхността е
нагрята, защото могат да я
повредят.
Почистване и поддръжка
За да поддържате уреда в добро
състояние, го почиствайте като
използвате подходящи продукти и
пособия, след като повърхността
изстине. Така ще ви е по-лесно, и
ще избегнете натрупване на
замърсявания. Никога не
използвайте особено силно
почистващи продукти или
инструменти, които могат да
наранят повърхността, както и
съоръжения за почистване, които
използват пара.
Слабо замърсяване, неполепнало
по повърхността, може да бъде
почистено с помощта на влажен
парцал или мек почистващ препарат
или топла сапунена вода. Но за
силно замърсяване или мазнина
използвайте специален почистващ
препарат за стъклокерамични
плотове и следвайте инструкциите
върху опаковката. Замърсяване,
BG
48
което е здраво залепнало поради
многократно загаряне, може да бъде
премахнато с помощта на шпатула с
острие.
Слаби оцветявания са причинени от
тенджери и тигани със сухо
омазняване, което остава под тях
или от мазнината между стъклото и
съда по време на готвене. Те могат
да бъдат премахнати с помощта на
никелово телче с вода или
специален почистващ препарат за
стъклокерамични плотове.
Пластмасови предмети, захар или
храни, съдържащи захар, които са
се разтопили върху повърхността,
трябва да бъдат премахнати
незабавно с шпатула.
Плъзгането на метални тенджери или
тигани по стъклото оставя метални
следи. Те могат да бъдат отстранени
чрез цялостно почистване със
специално почистващо средство за
котлони от керамично стъкло,
въпреки че може да ви се наложи да
повторите процеса на почистване
няколко пъти.
Внимание:
Внимавайте при боравенето
с шпатулата за почистване на
стъкло. Острието може да
предизвика нараняване!
Ако използвате шпатулата
неправилно, острието й може да
се счупи и парченце от него да се
захване между заобикалящия
кант и стъклото.Ако това се
случи, не се опитвайте да я
премахнете с ръце, внимателно
използвайте пинцети или нож с
остър ръб. (Вижте фиг. 3)
фиг. 3
Използвайте острието само
на керамичната повърхност, като
внимавате дръжката да не
докосва стъклото, защото може
да го надраска.
Използвайте само остриета
в перфектно състояние.
Незабавно подменете острието,
ако е увредено по някакъв начин.
фиг. 4
Защитено острие Незащитено острие
the scraper, withdraw the blade и го
заключете.( (Вж. Фигура 4) )
или тиган да се залепят на
стъклото, ако между тях се е
разтопил някакъв продукт. Не се
опитвайте да повдигнете
тенджерата, когато зоната на
загряване е студена! Това може да
счупи стъклото.
стъклото и не се облягайте на
него, тъй като може да се счупи и
да причини наранявания.Не
използвайте стъклото като
повърхност за поставяне на
предмети.
Фирма TEKA INDUSTRIAL S.A. си
запазва правото да въвежда
промени в своето упътване, които
смята за необходими или полезни,
без това да оказва влияние върху
съществените характеристики на
продукта.
Използване на шпатула
After you have finished with
Може да се случи тенджера
Не стъпвайте върху
Екологични
съображения
Символът върху продукта
или неговата опаковка означава,
че този продукт не може да бъде
третиран като обикновен
домакински отпадък.Този продукт
трябва да бъде занесен в пункт за
рециклиране на електрически и
електрони уреди. Уверявайки се,
че този продукт е изхвърлен
правилно, вие ще избегнете
увреждането на околната среда и
общественото здраве, което може
да се случи, ако продуктът не се
третира по правилен начин. За
повече информация относно
рециклирането на този продукт,
моля свържете се с местните
власти, служба за домакински
отпадъци или магазина, от където
сте закупили продукта.
Използваните опаковъчните
материали са природосъобразни
и могат да бъдат напълно
рециклирани. Пластмасовите
компоненти са отбелязани с >PE<,
>LD<, >EPS<, и т.н. Може да
изхвърлите опаковъчните
материали като останалите
домакински отпадъци, в местния
контейнер за боклук.
Съответствие на уреда на
енергийната ефективност:
-Устройството е тествано за
експлоатация в съответствие със
стандарта EN 60350-2и получената
стойност е отбелязана на стикера
на уреда със единицата Wh/кг.
Ако нещо не работи
Преди да позвъните на
техническата служба, извършете
проверките, описани по-долу.
Уредът не работи:
Уверете се, че кабелът е включен.
Индукционните зони не
произвеждат топлина:
Съдът не е подходящ (няма
феромагнитно дъно или е твърде
малък). Уверете се, че дъното
съда привлича магнит или
използвайте по-голям съд.
Когато започнете да готвите, от
индукционните зони се чува леко
бръмчене:
При съдове, които не са много
дебели или са съставени от повече
от един компонент, бръмченето се
получава от предаването на енергия
директно към дъното на съда.
Бръмченето не е дефект, но ако така
или иначе искате да го
елиминирате, намалете леко нивото
на мощността или използвайте съд
с по-дебело дъно, и/или съставен
само от един компонент.
Сензорното управление не светва
или въпреки че светва не
реагира:
Не е избрана зона за нагряване.
Уверете се, че сте избрали зона за
нагряване преди да се опитате да
работите с нея.
Има влага върху сензорите, и / или
пръстите ви са мокри. Поддържайте
повърхността на сензорното
управление и / или пръстите си
чисти и сухи.
Заключващата функция е
активирана. Отключете сензорното
управление.
Докато готвите се чува звук от
вентилатор, който продължава
дори след като приключите с
готвенето:
на
Индукционните зони имат
49
вентилатор, който охлажда
електрониката. Той се включва,
само когато електронните вериги се
нагреят. Спира да работи, когато те
се охладят, независимо дали плотът
е включен или не.
Символътще се появи на
индикатора за мощността на котлон:
Индукционната система не открива
тенджера или тиган върху котлона,
или тенджерата / тиганът са неподходящи.
Котлонът ще се изключи, а на
индикаторът ще се появят съобщения C81 или C82:
Прекомерна температура на електрониката или стъклото. Изчакайте
малко електрониката да се охлади
или махнете тенджерата или тигана,
за да се охлади стъклото.
C85 се появява на индикатора на
някой от котлоните:
Използваната тенджера / тиган са
неподходящи. Изключете плота,
включете го отново и опитайте с друга тенджера или тиган.
BG
TR
50
Güvenlik uyarıları:
Dikkat. E ğ e r
seramik cam kırılır ya
da çatlar ise, elektrik
ç a r p m a l a r ı n d a n
korunmak için ocak
ızgarasının fişini prizden hemen çekin.
Bu cihaz; harici
bir zamanlayıcı
(cihaz üzerinde
yerleşik değil) ya da
ayrı bir uzaktan
kumanda sistemi ile
çalışacakşekilde
tasarlanmamıştır.
Bu aygıtı buhar-
la temizlemeyin.
Dikkat. Cihaz ve
erişilebilir parçaları
çalışmasırasında
ısınabilir.Isıtma
e l e m a n l a r ı n a
d o k u n m a k t a n
kaçınınız. 8 yaşından
dahaküçükçocuklar, sürekli olarak
d e n e t i m d e
olmadıklarısürece
ocakızgarasından
uzakta kalmalılar.
Bu cihaz;
ANCAK
gözetim
altında olduklarında
ya da cihazın
kullanımı hakkında
uygun bilgi
verildiğinde ve onun
kullanımının içerdiği
t e h l i k e l e r
anlaşıldığında 8
yaşında ve daha
büyük çocuklar,
fiziksel, duyusal
veya zihinsel
yetenekleri engelli
kişiler ya da deneyim
vebilgisahibi
olmayan kişiler
t a r a f ı n d a n
k u l l a n ı l a b i l i r .
Kullanıcı temizlik ve
bakımı,denetimsiz
çocuklar tarafından
yapılamaz.
Çocuklar, cihaz
ile oynamamalıdır.
Dikkat. Yangına
neden
o l a b i l e c e ğ i n d e n
mevcut değilken
yağlar ile pişirmek
tehlikelidir. ASLA su
ile yangını
s ö n d ü r m e y e
çalışmayın! bu
durumda, cihazın
bağlantısını kesip bir
kapak, bir tabak ya
da bir battaniye ile
alevleri örtün.
Endüksiyonlu
ocakızgarasının
pişirme alanlarında
herhangi bir nesne
saklamayın.Olası
yangın tehlikelerini
önleyin.
E n d ü k s i y o n
jeneratörü mevcut
ABmevzuatıile
uyumludur. Bununla
birlikte, kalp pili gibi
bir cihaz ile
donatılmış herhangi
birinin hekime
danışmasını ya da
şüphedurumunda
e n d ü k s i y o n
alanlarını kullanmaktan imtina etmesini
tavsiye ediyoruz.
Aşırı
ısınabileceğinden;
bıçak, çatal, kaşık ve
kapaklar gibi madeni
nesneler, ocak
ızgarası yüzeyi
üzerine
konulmamalıdır.
K u l l a n d ı k t a n
sonra her zaman
ısıtma plakasının
bağlantısını kesin,
sadece tencere veya
tavayı çıkarmayın.
Aksi takdirde, tespit
süresiiçinde
yanlışlıkla başka bir
tencereveyatava
konacak olursa, bir
hatalı çalışma
meydana gelebilir.
Olası kazaları
önleyin!
Kurulum
Çatal bıçak çekmecesi ile kurulum
Eğer mobilya veya bir çatal bıçak
çekmecesini ocağın altında kurmak
isterseniz, ikisi arasına bir ayırma
tahtası takılmalıdır. Cihazın
muhafazasının sıcak yüzeyi ile kazara
temas böylece önlenir.
Tahta, ocak ızgarasının alt kısmının 20
mm altına takılmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Ocak ızgarasını şebekeye
bağlamadan önce, voltaj ve frekansın,
onun alt kısmında ve Garanti Belgesi
üzerindeki ya da mevcut ise, ürünün
servis ömrü boyunca bu kılavuz ile
birlikte saklamanız gereken teknik veri
çizelgesi üzerindeki ocak ızgarası isim
levhası üzerinde belirtilenler ile
eşleştiğini kontrol edin.
Elektrik bağlantısı, akım ve kontaklar
arasında en az 3 mm mesafe ile,
istendiğinde erişilebilir, bir tüm kutuplu
devre kesici ya da fiş yoluyla olacaktır.
Bu acil durumlarda bağlantının
kesilmesini sağlar ve ocak ızgarasının
temizliğine olanak verir.
Giriş kablosunun, eğer aynı birimde
kurulu ise endüksiyonlu ocak
muhafazası ya da fırın muhafazası ile
temas etmediğinden emin olun.
Uyarı:
Elektrik bağlantısı;
51
yürürlükteki mevzuata uyularak
düzgün şekilde topraklanmalıdır,
aksi takdirde endüksiyonlu ocak
arızalanabilir.
Olağandışı yüksek güç
dalgalanmaları kontrol sistemine
(herhangi bir elektrikli cihazda
olduğu gibi) zarar verebilir.
Pirolitik fırınlarda, pirolitik
temizleme fonksiyonu esnasında,
bu tip cihazın eriştiği yüksek
sıcaklık nedeniyle, endüksiyonlu
ocak kullanmaktan kaçınılması tavsiye edilir.
Sadece TEKA resmi teknik
servisi; cihazla ilgilenebilir ya da
tamir edebilir, güç kablosunun
değiştirilmesi dahil.
Şebekeden ocak ızgarasının
bağlantısını kesmeden, kesim
şalterini kapatmanızı ve fişi prizden
çekmeden önce yaklaşık 25 saniye
süreyle beklemenizi tavsiye ederiz.
Bu süre, elektronik devrenin
tamamen deşarj edilmesine olanak
vermek için gereklidir ve böylece fiş
kontaklarından elektrik çarpması
olasılığı önlenir.
yeşil-sarı
gri
mavi
yeşil-sarı
kahverengi
gri
mavi
siyah
kahverengi
yeşil-sarı
siyah
şekil 2
Ürünün servis ömrü boyunca
talimatlar kılavuzu ile birlikte Garanti Belgesini veya teknik veri çizelgesini elinizde bulundurun. Bunlar
önemli teknik bilgiler
içermektedirler.
Kullanım ve
Bakım
Kullanıcı talimatları
Dokunma Kontrollü için
ELEMANLARIN İDARESİ (şek. 2)
Açma/kapama düğmesi.
1
Isıtma plakası işaretleyicisi.
2
Güç ve/veya artık ısı göstergeleri*.
3
Isıtma plakası seçim dokunmatik
4
tuşları.
5
Saat için ondalık noktası*.
Saat dokunmatik tuşu.
6
Saat göstergesi.
7
Dokunmalı tuşların geri kalanı için
8
dokunmalı tuş kilitleme.
Güç ve/veya kalan ısı
9
göstergelerinin ondalık noktası*.
10
Kilidi aktif ekran*.
“Eksi” güç/süre düşürme dokunmalı
11
tuşu.
“Artı” güç/süre artırma dokunmalı tuşu.
12
* Sadece çalışıyorken görülebilir.
mavi
gri
siyah
kahverengi
yeşil-sarı
mavi
yeşil-sarı
gri
mavi
siyah
kahverengi
gri
Manevralar dokunmatik tuşları ile yapılır.
İstenen dokunmalı düğme üzerine güç
uygulamanıza gerek yoktur, yalnızca
gerekli işlevi etkinleştirmek için parmak
ucunuzla ona dokunmanız gerekir.
Her bir işlem, bir bip sesi ile doğrulanır.
Eğer bir ya da birkaç dokunmatik tuşa,
on saniyeden daha uzun süreyle
basılırsa, ocak ızgarası; güvenlik
nedeniyle otomatik olarak kapanacak
ve bip sesi ile alarm; olası tehlikeli
durumun bir uyarısı olarak sönecektir.
CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
1 En az bir saniye süreyle dokunmalı
düğmeye (1) dokununuz.
Dokunmalı kumanda etkinleşecek,
bir bir sesi işitilecektir ve göstergeler (3) bir görüntüleyerek
yanacaktır. Herhangi bir pişirme
alanı sıcaksa, ilgili gösterge bir
yanıp söner.
Eğer bir sonraki 10 saniye içinde
herhangi bir işlem yapmazsanız,
dokunmatik kontrol otomatik olarak
kapanacaktır.
Dokunmatik kontrol etkinleştirildiğinde,
kilitli olsa bile (etkinleştirilmiş kilit işlevi)
dokunmatik düğmeye (1) dokunarak
onun bağlantısını istediğiniz zaman
kesebilirsiniz. Dokunmatik düğmenin
(1) her zaman dokunmatik kontrolün
bağlantısını kesme önceliği vardır.
ISITMA PLAKALARININ
ETKİNLEŞTİRİLMESİ
Dokunmalı kumanda, dokunmatik tuş
(1) ile etkinleştirildikten sonra,
istenilen ısıtma levhaları açılabilir.
siyah
1 İlgili dokunmalı tuşa (4) basarak
kahverengi
L3 KULLANMAYIN
istediğiniz ısıtma levhasını seçin.
0 ilgili güç göstergesinde
Bir
belirecektir ve ondalık nokta, ısıtma
levhasını seçildiğini belirterek açık
konumda kalacaktır.
2 Dokunmalı tuş ya da (12/11)
ile, istenen güç seviyesini seçin (1
ila 9).
ve dokunmalı tuşları
yinelemelidir, bu nedenle eğer onları
basılı tutarsanız, sürekli bir şekilde
artar ya da düşerler.
Bir kerede sadece bir ısıtma plakası
seçilebilir, başka bir deyişle; sadece bir
ondalık nokta yanacaktır (9) (birden
fazla ısı plakasının zamana bağlı
TR
H
TR
52
şekil 1
olması dışında).
Maksimum güçte hızlı açma: Isıtma
levhasını seçip dokunmalı tuşa (11)
bir kez basınız. Isıtma levhası maksimum
gücünde etkinleştirilecektir (seviye 9).
Hızlı kapatma: Güç seviyesi ayarı ne
olursa olsun, dokunmalı tuşlara ve
(12/11) aynı anda basarak,
ısıtma levhası; seviye,0'a geçecektir.
Bir ısıtma levhası kapatıldığında, bir
güç göstergesinde belirecektir, eğer ilgili
pişirme alanının cam yüzeyi sıcak ve bir
yanık riski varsa. Sıcaklık düştüğünde,
gösterge kapanır (ocağın bağlantısı
kesilirse), ya da aksi durumda, eğer ocak
hala bağlı ise, bir yanacaktır.
CİHAZIN KAPATILMASI
Cihazı, genel açma/kapama tuşuna
basarak istediğiniz zaman kapatabilirsiniz (1). Bekleme modunda, bir H
sıcak olan alanlarda belirecektir. Isıtma
plakalarının geriye kalanı için
göstergeler yanmayacaktır.
Cihazın ya da her bir ısıtma plakasının
kapatılmasına kalanlardan daha uzun
bir bip sesi ile eşlik edilecektir.
Kullanımdan sonra,
kumandasını kullanarak cihazın
bağlantısını kesin ve tencere/tava
dedektörüne güvenmeyin.
Endüksiyonlu ocak
ızgarasının dokunmalı
tuşlarının kitlenmesi
Dokunmalı tuş kilidini kullanarak
(8) dokunmalı kumanda panelinin tüm
dokunmalı tuşlarını kitleyebilirsiniz. Bu;
işlevlerin kazara etkinleştirilmesini ve
çocukların kumandalar ile oynamasını
önler.
Dokunmalı kumanda açıkken, kitleme
işlevi etkinleştirilmiş olsa bile (pilot
lambası 10 açık durumda) dokunmalı
tuşu (1) kullanarak hala onu açıp
kapatabileceğinizi aklınızda
bulundurunuz. Öte yandan, eğer
dokunmalı kumanda kapalı ise, kilitleme fonksiyonu açma/kapama
dokunmalı tuşunun (1)
H
kullanılmasına izin vermez. Önce kilidi
devre dışı bırakmalısınız.
İşlevi etkinleştirmek veya devre dışı
bırakmak için, yaklaşık 1 saniye
süreyle dokunmalı düğmeyi (8)
basılı tutun. İşlev etkinleştirildiğinde,
pilot lambası (10) yanar.
Bip sesi susturucusu
Ocak ızgarası açık iken, eğer birisi
dokunmatik tuşuna ve kilitleme
dokunmatik tuşuna (8) aynı anda
üç saniye süreyle basarsa, her bir
işleme eşlik eden bip sesi, devre dışı
kalacaktır.
Bu devre dışı bırakma; tüm işlevler için
uygulanmayacaktır, örnek olarak;
açma/kapama, zamanlayıcının
sonlanması ya da dokunmatik tuşların
kitlenmesi/kilidinin açılması için bip
sesi her zaman etkinleştirilmiş olarak
kalacaktır.
Bir kere daha etkileştirmek için, yine
dokunmatik tuşuna ve kilitleme dokunmatik
tuşuna(8) aynı anda üç saniye süreyle
basarak her işleme tüm bip sesleri eşlik
eder.
Güç Fonksiyonu
(Güç konsantrasyonu)
Bu fonksiyon, ısıtma plakasına
nominal gücünün aşılması
durumunda, ekstra güç verilmesini
sağlar. Söz konusu güç; ısıtma
levhasının boyutuna bağlıdır ve
jeneratör tarafından izin verilen
maksimum değere ulaşabilir.
GÜÇ YÜKSELTME FONKSİYONU
BAĞLANTI
1 İlgili ısıtma plakasını güç düzeyi
etkinleştirin.
2 Güç seviyesi
tergede görüntülenecektir.
Güç yükseltme fonksiyonunun 10
dakikalık bir maksimum süresi vardır.
Bu süre geçtikten sonra, güç seviyesi
otomatik olarak, seviye
ayarlanır.
Bir ısıtma levhası üzerinde Güç
yükseltme fonksiyonunu
etkinleştirirken, diğer bazılarının
çalışmasının etkilenmesi olanaklıdır,
bu da gücünü daha düşük bir seviyeye
düşürür ve bu durumda göstergede bu
görüntülenecektir (3).
GÜÇ YÜKSELTME FONKSİYONU
BAĞLANTININ KESİLMESİ
Güç yükseltme fonksiyonunun
bağlantısı, dokunmalı tuşa (11)
basarak kesilebilir, böylece güç seviye-
9'a geri dönülür.
si
Fonksiyon, eğer ısıtma alanının
sıcaklığı çok yüksek olursa otomatik
olarak da kesilebilir.
9'dan, dokunmalı tuşa
(12) basın, ve P sembolü, gös-
9'a
9'a yeniden
Zamanlayıcı işlevi
Bu fonksiyon, pişirmeyi kolaylaştırır,
çünkü süreç boyunca işin başında
bulunmanızı gerek olmaz
: zamanlı ısıtma plakası/plakaları,
ayarlanan süre geçtiğinde otomatik
olarak kapanacaktır. Isıtma plakalarının
tümünün eş zamanlı olarak
zamanlanmış olmasına olanak veren her
bir ısıtma plakası için ayrı bir
zamanlayıcısı bulunur.
Bu modeller ile, 1 ila 99 dakika arasında
değişen sürelerde ısıtma levhaları için bir
53
zamanlayıcı olarak saati kullanabilirsiniz.
Tüm pişirme alanları ayrı ayrı ve
eşzamanlı olarak programlanabilir.
arası bir pişirme süresini,
dokunmalı tuşları ya da
(12/11) kullanarak girin. Önceki ile,
değer 1'de başlayacaktır, halbuki
sonraki ile 60'da başlayacaktır. Her
ikisine aynı anda basılması, değeri;
00'da geri döndürecektir.
Saat göstergesi (7) yanıp sönmeyi
durdurduğunda, süreyi otomatik olarak
geri sayıma başlayacaktır. Zamanlanmış
ısıtma levhasına ilişkin gösterge (3)
dönüşümlü olarak seçilen güç seviyesini
ve sembolünü gösterecektir.
01' a ulaştığında, dakikadan
Saat;
saniyenin geri sayımının geçişini
yapacaktır.
Seçilen pişirme süresi dolduktan sonra,
zamanlanıyor olan ısıtma bölgesi
kapanır ve saat; birkaç saniye süreyle
bir dizi bip sesi yayar. Zamanlayıcı
göstergesi, bağlantısı kesilmiş olan
ısıtma levhası göstergesi yanında bir
yanıp sönen 00gösterecektir.
Eğer aynı anda başka bir ısıtma
levhasını zamanlamak isterseniz, 3. ve
4. adımları tekrarlayın.
Eğer kapatılan ısıtma bölgesi sıcak ise,
onun göstergesi bir H gösterir ya da
aksi durumda 0. Sesli sinyali kapatmak
için, herhangi bir sensöre dokunun.
Programlanan sürenin değiştirilmesi.
Programlanan süreyi değiştirmek için,
onu seçmek için zamanlanan ısıtma
levhasının dokunmalı tuşuna (4) ve
daha sonra saate (6) basmanız
gerekir. Daha sonra süreyi okuyabilir
ve değiştirebilirsiniz.
ZAMANLAYICININ BAĞLANTISININ
KESİLMESİ
Eğer programlanan süre dolmadan önce
zamanlayıcıyı durdurmak isterseniz.
1 Önce ısıtma levhasını seçiniz ve
daha sonra saat dokunmalı tuşuna
(6) basınız.
2 Dokunmalı tuşu(11) süreyi 00'a
düşürmek için kullanınız. Saat iptal
edilir.
Hızlı kapatma için: yukarıdaki gibi 1.
adımı tekrarlayın. Aynı andave
dokunmatik tuşlarına (12 ve 11)
basılması ile, zamanlayıcının
bağlantısı kesilecektir.
Fondü işlevi
(modele bağlı)
Bu fonksiyon özellikle tereyağı, peynir,
çikolata, vb. eritmesi için
tasarlanmıştır. Seviye 1'den daha
düşük bir güç seviyesini kullanır.
Fonksiyona erişmek için:
1 İstenen ısıtma levhasını, güç
seviyesi 1'e etkinleştirin.
2 Dokunmalı tuşa (11) basın. Gös-
terge, sembolü görüntüleyerek
açılacaktır.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için,
dokunma tuşlarına ya da (12/11)
basmak yeterlidir ve gösterge sırasıyla
düşük güç seviyesi 0 ya da daha yüksek
olan 1'i görüntüleyerek açılacaktır.
Senkron işlevi
(modele bağlı)
Bu işlevi kullanarak, serigrafi baskı
içinde belirlenen iki ısıtma plakasının,
hem zamanlayıcı işlevini etkinleştirmek
hem de bir güç seviyesini seçmek için
ortaklaşa çalışması olanaklıdır.
Bu işlevi etkinleştirmek için aynı anda iki
ilgili seçim dokunmatik tuşlarına (4)
basın. Bunu yapmanızla, ısıtma
plakalarının (9) iki ondalık noktası yanar
ve her ikisi de güç seviyesi 0'a ayarlanır.
Bu işlevi devre dışı bırakmak için yine
aynı anda iki ilgili seçim dokunmatik
tuşlarına (4) basın.
Güç Yönetimi işlevi
(modele bağlı)
Bazı modeller bir güç sınırlayıcı işlevi ile
donatılmıştır. Bu işlev, ocak ızgarası ile
TR
oluşturulan toplam gücün kullanıcı
tarafından seçilen farklı değerlere
ayarlanmasına olanak verir. Bunu
yapmak için, ocak ızgarasını ilk kez güç
kaynağına taktıktan sonra, güç
sınırlama menüsüne erişmek
olanaklıdır.
1 Üç saniye süreyledokunmatik
tuşuna basın. Eğer modelin bir
zamanlayıcısı varsa ya da ısıtma
plakası göstergeleri üzerindeyse
(eğer biri ile donatılmamış ise) PL
harfi; saat (6) üzerinde görünecektir.
2 Kitleme dokunmatik tuşunai (8)
basın. Ocak ızgarasının
sınırlandırılabileceği farklı güç
değerleri görünecektir ve bunlar;
vedokunmatik tuşlarını
kullanarak değiştirilebilir.
3 Değer seçildikten sonra, bir kez daha
yeniden kilitleme dokunmatik tuşunai
(8) basın. Ocak ızgarası, seçilen
güç değeri ile sınırlı olacaktır.
Eğer yeniden değeri değiştirmek
isterseniz, ocak ızgarasını fişten
çıkarmanız ve birkaç saniye sonra
yeniden fişe takmanız gerekir. Böylece
yeniden güç sınırlama menüsüne
girebileceksiniz.
Bir ısıtma plakasının güç seviyesi her
değiştirildiğinde, güç sınırlayıcı; ocak
ızgarasının oluşturduğu toplam gücü
hesaplayacaktır. Eğer toplam güç
sınırına ulaştı iseniz, dokunmatik
kontrol; bu ısıtma plakasının güç
seviyesini artırmanıza izin
vermeyecektir. Ocak ızgarası; bip sesi
çıkaracaktır ve güç göstergesi (3)
aşılamayacak düzeyde yanıp
sönecektir. Eğer bu değeri aşmak
isterseniz, diğer ısıtma plakalarının
gücünü azaltmanız gerekir. Bazen tek
bir düzey ile bir diğeri düşürmek yeterli
olmayacaktır, çünkü bu her bir ısıtma
plakasının gücüne ve onun ayarlandığı
seviyeye bağlıdır. Büyük bir ısıtma
plakasının seviyesini yükseltmek için
birkaç küçük olanın kapatılması da
olanaklıdır.
Eğer maksimum güç işlevinde hızlı
açmayı kullanırsanız ve söz konusu
değer, sınırlama ile belirlenen değerin
üzerinde ise, ısıtma plakası, mümkün
olan maksimum seviyeye ayarlanacaktır
Ocak ızgarası bip sesi çıkaracak ve söz
konusu güç değeri; gösterge (3)
üzerinde iki kez yanıp sönecektir.
TR
54
Güvenlik kapatma işlevi
Eğer bir hata nedeniyle, ısıtma
bölgelerinden bir ya da daha çoğu
kapanırsa, cihazın belirlenen bir
süreden sonra otomatik olarak
bağlantısı kesilecektir (bkz. Çizelge 1).
Çizelge 1
Seçilen güç
seviyesi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Modele bağlı
“Güvenli kapatma” fonksiyonu
tetiklendiğinde, eğer cam yüzeyin
sıcaklığı kullanıcı için tehlikeli değilse
bir 0 görüntülenir, eğer bir yanma riski
varsa bir H görüntülenir.
panelini temiz ve her zaman kuru
tutun.
çalıştırma sorunları ve olayları
durumunda, cihazın bağlantısını
kesip TEKA teknik servisi ile irtibata
geçin.
Öneriler ve tavsiyeler
* Kalın, tamamen düz altlıkları olan
tencere veya tava kullanın.
* Gösterilen ısıtma alanından daha
küçük çaplı tava ve tepsiler tavsiye
edilmez.
* Tencere ve tepsileri cam üzerinde
kaydırmayın, onu çizebilirler.
* Cam keskin köşeleri olmayan büyük
tencere ve tepsilerden darbeler alabilecek olsa da, siz ona vurmamaya
çalışın.
* Seramik cam yüzeyin zarar görme-
sini önlemek için, tencere ve
tavaları cam üzerinde sürüklemeyin
ve onların alt kısımlarını temiz ve iyi
durumda tutun.
MAKSİMUM ÇALIŞTIRMA
SÜRESİ
(saat olarak)
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Fondü işlevi
olmayan mode-
ller
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ya da 5 dak.*
Fondü işlevli
modeller
10 ya da 5 dak.*
Isıtma alanlarının kumanda
Bu kılavuzda sözü edilmeyen
Yüzeyi sıcak olduğunda
bunlar zarar vereceklerinden, şeker
ya da şeker içeren ürünleri cam
üzerine dökmemeye çalışın.
Temizlik ve bakım
Cihazı iyi durumda tutmak için,
soğuduktan sonra onu uygun ürün ve
araçları kullanarak onu temizleyin. Bu,
işi kolaylaştıracak ve kir birikmesi önleyecektir. Sert temizlik ürünlerini ya da
yüzeyi çizebilecek aletleri veya buhar
ile çalışan donatımı asla kullanmayın.
Yüzeye yapışmamış hafif kir, nemli bir
bez ve yumuşak bir deterjan veya ılık
sabunlu su ile temizlenebilir. Bununla birlikte, daha derin lekeler veya yağ için
seramik ısıtma plakaları için özel bir
temizleyici kullanın ve şişe üzerindeki
talimatları takip edin. Ard arda yanmış
olmaktan dolayı sıkıca yapışmış olan kir,
bir bıçaklı kazıyıcı kullanarak çıkarılabilir.
Hafif renk vermelere, altında kuru yağlı
artık bulunan tencere ve tepsiler
(tavalar) ya da pişirme esnasında cam
ile tencere arasını yağlamanın gerekmesi neden olur. Bunlar, sulu bir nikel
kazıtıcı kullanarak veya seramik ısıtma
plakaları için özel bir temizleyici
kullanılarak temizlenebilir. Plastik
nesneler, şeker veya yüzey üzerine
erimiş olan çokça şeker içeren
besinler, bir kazıyıcı kullanarak hemen
çıkarılmalıdır.
Metalik pırıltılar; cam üzerinde metal
tencere ve tavaların sürüklenmesinden
kaynaklanır. Temizleme işlemini birkaç
kez tekrarlamanıza gerek olsa bile,
seramik ısıtma plakaları için özel bir
temizleyici kullanarak tamamen temizleme ile bunlar giderilebilirler.
Uyarı:
Cam kazıyıcıyı dikkatlice
kullanın. Bıçak yaralanmaya neden
olabilir!
Eğer kazıyıcı hatalı olarak
kullanırsanız, bıçak kırılabilir ve bir
parçası çevreleyen trim ile cam
arasında sıkışabilir. Bu olduğunda,
onu ellerinizi kullanarak çıkarmaya
çalışmayın, dikkatlice cımbız ya da
ince kenarlı bir bıçak kullanın. (Bkz
şekil 3)
şekil 3
Onu çizebileceğinden kazıyıcı
gövdesinin cam ile temasından
kaçınarak seramik yüzey üzerinde
sadece bıçak kullanın.
Mükemmel durumdaki bıçakları
kullanın. Herhangi bir şekilde hasarlı
ise hemen bıçağı değiştirin.
Kazıyıcı ile işinizi bitirdikten
sonra, bıçağı geri çekip onu
kilitleyin. (Bkz. şekil 4)
şekil 4
Bıçak korumasızBıçak korumalı
Kazıyıcının kullanılması
Bir tencere ya da tepsi (tava)
aralarında eritilmiş olan bir ürün
nedeniyle cama yapışmış olabilir.
Isıtma bölgesi soğuk iken tencereyi
kaldırmaya çalışmayın! Bu camı
kırabilir.
Kırılıp yaralanmalara neden
olabileceğinden camın üzerine
basmayın ya da yaslanmayın.
Nesneleri yerleştirmek için bir
yüzey olarak camı kullanmayın.
TEKA INDUSTRIAL S.A. ürünün
temel özelliklerini etkilemeden, gerekli
ya da yararlı gördüğü kendi kılavuzları
üzerindeki değişiklikleri yapma hakkını
saklı tutar.
Çevresel konular
Ürün veya ambalajı üzerindeki
sembolü, bu ürünün normal ev çöpü
olarak işlem göremeyeceği
anlamına gelir. Bu ürün, elektrikli ve
elektronik cihazlar için bir geri
dönüşüm toplama noktasına
götürülmelidir. Bu ürünün doğru
şekilde atılmasını sağlayarak, bu
ürün düzgün şekilde işleme tabi
tutulmasaydı olabilecek çevreye ve
halk sağlığına zararı önleyeceksiniz.
Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili
daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel
yetkililerinizle, evsel atık hizmeti
veya ürünü satın aldığınız mağaza
ile iletişim kurunuz.
Kullanılan ambalaj malzemeleri
çevre dostu olup tamamen geri
dönüştürülebilirdir. Plastik
bileşenler >PE<, >LD<, >EPS<, vb.
ile işaretlenir. Ambalaj
55
malzemelerini evsel atık gibi yerel
çöp kutunuza atın.
Cihazın Enerji Verimliliğine
Uygunluğu:
-Cihaz, EN 60350-2 standardına
uygunluğu açısından test edilmiştir
ve elde edilen değer, Wh/Kg birimi
üzerinden cihazın anma değeri
plakasında belirtilmektedir.
Eğer bir şey çalışmıyorsa
Teknik servisi aramadan önce,
aşağıda açıklanan doğrulamaları
gerçekleştirin.
Cihaz çalışmıyor:
Güç kablosunun prize takılı
olduğundan emin olun.
Endüksiyon bölgeleri ısı üretmiyor:
Kap uygun değil (ferromanyetik bir altı
yoksa ya da çok küçükse). Kabın
altının bir mıknatıs çekip
çekmediğinden emin olun, ya da daha
büyük bir kap kullanın.
Endüksiyon bölgelerde pişirmeyi
başlatırken bir uğultu duyulur:
Çok kalın ya da tek parça olmayan
kaplarla, uğultu; enerjinin doğrudan
kabın altına iletilmesinden kaynaklanır.
Uğultu, bir kusur değildir, ancak yine
de ondan kaçınmak istiyorsanız, güç
seviyesini biraz azaltın ya da daha
kalın bir altı olan ve/veya tek parçadan
oluşan bir kap kullanın.
Dokunmalı kumanda yanmıyor ya
da aydınlatmaya rağmen cevap
vermiyor:
Hiçbir ısıtma bölgesi seçilmedi. Onu
çalıştırmadan önce bir ısıtma
bölgesinin seçildiğinden emin olun.
Sensörler üzerinde nem var ve/veya
parmaklarınızı ıslak. Dokunmalı
kumanda yüzeyi ve/veya
parmaklarınızı temiz ve kuru tutun.
Kilitleme fonksiyonu etkinleştirildi.
Kumandaların kilidini açın.
Pişirmeden sonra bile devam
edecek olan pişirme esnasında bir
fan sesi duyulur:
Elektronik aksamı soğuk tutmak için
endüksiyon bölgelerinin bir fanı vardır.
Bu sadece elektronik devreler
ısındığında çalışır. Devreler
serinlediğinde, ocak ızgarası açık ya
da kapalı olsun, tekrar durur.
Sembol bir ısıtma plakasının güç
göstergesi üzerinde belirecektir:
Endüksiyon sistemi; bir ısıtma plakası
üzerinde bir tencere ya da tava
bulamaz ya da elverişsiz bir tiptedir.
Isıtma plakası kapanacak ve C81 veya
C82 mesajı, göstergeler üze-rinde
belirecektir:
Elektronik bileşenler ya da camın
üzerinde aşırı sıcaklık. Elektronik
bileşenlerin soğuması için bir süre
bekleyin ya da camın soğuyabilmesi
için tencere veya tavayı çıkarın.
C85; ısıtma plakalarından birinin
göstergesi üzerinde belirecektir:
Kullanılan tencere ya da tava,
elverişsiz bir tipte. Ocak ızgarasını
kapatın, onu yeniden açın ve başka bir
tencere ya da tava ile deneyin.
TR
PL
56
Zasady
bezpieczeństwa:
Forsiktig. W
przypadkurozbicia
lub pęknięcia
powierzchni płyty
należy ją
n a t y c h m i a s t o w o
odłączyć od źródła
zasilaniawcelu
w y e l i m in o w an i a
m o ż l i w o ś c i
porażeniaprądem
elektrycznym.
Urządzenie to
nie jest
zaprojektowane do
działania za
p o ś r e d n i c t w e m
z e w n ę t r z n e g o
p r o g r a m a t o r a
(niestanowiącego
integralnejczęści
urządzenia) lub zdalnegosystemu
sterowniczego.
Nie należy
używać odkurzacza
parowego do
c z y s z c z e n i a
urządzenia.
O s t r z e ż e n i e .
Urządzenieijego
zewnętrzneczęści
mogą nagrzewać się
podczasdziałania.
Należy unikać dotykaniaelementów
grzewczych.Dzieci
poniżej8latnie
powinny przebywać
wpobliżupłyty,
chybażeznajdują
się pod nadzorem.
U r z ą d z e n i e
może być używane
przez dzieci w wieku
lat ośmiu lub stars-
ze, osoby o
o g r a n i c z o n y c h
z d o l n o ś c i a c h
f i z y c z n y c h ,
psychicznychczy
innych,
n i e d ys p on u ją c e
doświadczeniemw
obsłudze urządzenia
lubgonieznające
JEDYNIE
pod nadzorem lub po
zapoznaniu ich z
urządzeniem i
upewnieniu się, że
rozumiejąryzyko,
jakie pociąga za
sobą jego obsługa.
Czyszczenie i
konserwacja ze
strony użytkownika
nie powinny być
wykonywane przez
dzieci bez nadzoru
dorosłych.
Dzieci nie mogą
bawićsię
urządzeniem.
O s t r z e ż e n i e .
Pozosta-wienie płyty
podczas gotowania
przy użyciu tłuszczu
lubolejujest
niebezpieczne, gdyż
możedojśćdo
powstania ognia.
NIGDY nie należy
próbować gasić
płomienia wodą!
Jeśli dojdzie do
p o w s t a n i a
płomienia, należy
odłączyć urządzenie
izdusićgoprzy
użyciupokrywki,
talerza lub koca.
Nie pozostawiać
żadnych
przedmiotóww
obrębieobszarów
grzewczych płyty.
Unikać
p o t e n c j a l n e g o
ryzyka pożaru.
G e n e r a t o r
indukcyjnyspełnia
obowiązujące normy
e u r o p e j s k i e .
Niemniejjednak
zaleca się, by osoby
zurządzeniami
ws p om a ga j ą c ym i
pracęsercatypu
s t y m u l a t o r
skonsultowały się z
lekarzem, a w
p r z y p a d k u
wątpliwości, nie
używały obszarów
indukcyjnych.
Na powierzchni
płytyniepowinno
umieszczaćsię
m e t a l o w y c h
przedmiotów takich
jaknoże,widelce,
łyżkiipokrywki,
ponieważ mogą się
one nagrzać.
Po zakończeniu
używania odłącz
zawsze płytę
grzewczą, nie
wystarczy jedynie
odsunąć naczynia.
W przeciwnym razie
mogłobydojśćdo
n i e p o ż ą d a n e g o
włączenia płyty, gdy
zostanie na niej ustawione przypadkowo
inne naczynie podczas okresu
w y k r y w a n i a
naczynia. Unikaj
możliwych wypadków!
Instalacja
Umieszczenie płyty nad szufladą na
sztućce
57
Jeśli użytkownik życzy sobie
umieszczenie pod płytą grzewczą
mebla lub szuflady, pomiędzy oboma
elementami należy umieścić płytę
oddzielającą. W ten sposób zostanie
wyeliminowana możliwość
przypadkowego kontaktu z gorącą
powierzchnią obudowy urządzenia.
Płyta oddzielająca powinna znajdować
się około 20 mm poniżej dolnej części
płyty grzewczej.
Przyłączenie do instalacji
elektrycznej
Przed podłączeniem płyty grzewczej
do sieci elektrycznej należy sprawdzić
czy napięcie (woltaż) i jego
częstotliwość odpowiadają tym wskazanym na tabliczce informacyjnej płyty,
znajdującej się w jej dolnej części oraz
informacjom zawartym w Karcie
gwarancyjnej lub, jeśli dotyczy, na karcie danych technicznych, która
powinna zostać przechowywana wraz
z niniejszymi instrukcjami przez okres
użytkowania urządzenia.
Przyłączenie do instalacji elektrycznej
powinno zostać wykonane za
pośrednictwem wielobiegunowego
wyłącznika lub gniazda, o ile jest ono
łatwodostępne, odpowiednich dla
przewidzianego napięcia i o odległości
pomiędzy stykami roboczymi minimum
3 mm, co zagwarantuje bezpieczne
odłączenie w przypadku awarii lub
czarny
brązowy
szary
zielono-żółty
rys. 1
niebieski
niebieski
zielono-żółty
szary
brązowy
zielono-żółty
czarny
czyszczenia płyty.
Należy uważać, by kabel wejściowy
nie dotykał ani obudowy płyty, ani
obudowy piekarnika, jeśli ten jest
zainstalowany w tym samym meblu.
Uwaga!
Przyłączenie do sieci
elektrycznej powinno zawierać
poprawnie wykonane uziemienie,
zgodnie z obowiązującymi
przepisami, w przeciwnym wypadku
płyta może nie działać poprawnie.
Wyjątkowe wysokie
przepięcia mogą spowodować
awarię systemu sterowania (jak w
przypadku jakiegokolwiek innego
urządzenia elektronicznego).
Nie zaleca się używania kuchni
indukcyjnej w czasie działania funkcji
czyszczenia pirolitycznego w
przypadku piekarników pirolitycznych
ze względu na wysoką temperaturę,
jaką osiąga to urządzenie.
Jakakolwiek manipulacja czy
reparacja urządzenia, włączając
wymianę elastycznego kabla
zasilającego, powinna zostać dokonana przez autoryzowany serwis
techniczny TEKA.
Przed odłączeniem kuchni od
sieci elektrycznej zaleca się
wyłączyć wyłącznik i odczekać
czarny
szary
niebieski
brązowy
niebieski
zielono-żółty
zielono-żółty
szary
niebieski
brązowy
czarny
szary
około 25 sekund przed
wyciągnięciem wtyczki. Ten czas
jest konieczny dla całkowitego
rozładowania obwodu
elektronicznego i uniknięcia
możliwości porażenia prądem
elektrycznym poprzez dotknięcie
bolców wtyczki.
Należy zachować Certyfikat
gwarancyjny lub, jeśli dotyczy, kartę
danych technicznych, wraz z
Instrukcją obsługi przez okres
użytkowania urządzenia. Zawarte są
w nim jego ważne dane techniczne.
Użytkowanie i
konserwacja
Instrukcje użycia
Sterowania dotykowego
ELEMENTY OPERACYJNE (rys. 2)
1
Sensor włączenia/wyłączenia.
Wskaźnik płyty.
2
Wskaźniki mocy i/lub nagromadzo-
3
nej energii*.
Sensory wyboru pola grzewczego.
4
Separator dziesiętny zegara*.
5
Sensor zegara.
6
Wskaźnik zegara.
7
Sensor blokady pozostałych
8
sensorów.
Separator dziesiętny wskaźników
9
mocy i/lub ciepła resztkowego*.
Lampka kontrolna sygnalizująca
10
aktywowaną blokadę*.
Sensor “minus” zwiększenia
11
mocy/czasu.
Sensor “plus” zwiększenia
12
mocy/czasu.
* Widoczne tylko podczas działania.
czarny
brązowy
Wszelkie czynności operacyjne
wykonywane są za pośrednictwem sensorów. Nie ma potrzeby mocnego
naciskania płyty w miejscu, gdzie
znajduje się sensor, wystarczy nacisnąć
go lekko opuszkiem palca i zostanie
włączona odpowiednia funkcja.
Każdej czynności towarzyszy sygnał
dźwiękowy.
Jeśli jeden lub kilka przycisków dotykowych
zostanie/zostaną naciśnięte przez okres
dłuższy niż 10 sekund, kuchnia zostanie
automatycznie wyłączona ze względów
bezpieczeństwa i będzie emitować sygnał
alarmowy, aby ostrzec o możliwym
NIE UŻYWAĆ L3
niebezpieczeństwie.
PL
PL
58
rys. 2
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
1 Nacisnąć sensor włączenia (1)
przez przynajmniej jedną sekundę.
Sterowanie dotykowe zostanie
włączone, wyemitowany zostanie
sygnał dźwiękowy i włączone zostaną
wskaźniki (3), które wyświetlą .
Jeśli któreś z pól grzewczych jest
gorące, odpowiadający mu wskaźnik
wyświetli
H w przerywany sposób.
Kolejna czynność powinna zostać
wykonana przed upływem 10 sekund,
w przeciwnym wypadku sterowanie
dotykowe zostanie automatycznie
wyłączone.
Aktywne sterowanie dotykowe można
wyłączyć w dowolnym momencie
poprzez naciśnięcie sensora (1),
nawet gdy jest ono zablokowane (aktywowana funkcja blokady). Sensor
(1) ma pierwszeństwo i wyłącza
zawsze sterowanie dotykowe.
WŁĄCZENIE PÓL GRZEWCZYCH
Po aktywacji Sterowania dotykowego
za pomocą sensora (1) można
włączyć wybrane pola grzewcze.
1 Wybierz pole, naciskając
odpowiedni sensor (4).
Na wskaźniku mocy wyświetli się
wyświetli się separator dziesiętny,
wskazując, że pole zostało wybrane.
2 Przy użyciu sensora lub
(12/11) wybierz żądany poziom
mocy (od 1 do 9).
Sensory i są sensorami
regulacji ciągłej, dlatego utrzymując je
naciśnięte, obniżają lub podwyższają
wartość w sposób ciągły.
Na raz może być wybrane tylko jedno
pole grzewcze, co oznacza, że będzie
wyświetlony tylko jeden separator
dziesiętny (9) (z wyjątkiem sytuacji,
0 i
kiedy programuje się więcej niż jedno
pole).
Szybkie włączenie przy maksymalnej
mocy: Wybierz pole i dotknij jeden raz
sensor (11). Pole zostanie
włączone na jego maksymalnej mocy
(poziom 9).
WYŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się uprzednio wybrane.
Odpowiadający mu separator
dziesiętny (9) powinien być
zapalony.
2 Obniż moc, za pomocą sensora
(11), aż do poziomu 0. Pole
zostanie wyłączone.
Szybkie wyłączenie: Bez względu na
to, jaki jest poziom mocy, po
jednoczesnym naciśnięciu sensorów
i (12/11) pole zostanie ustawione
na poziomie 0.
Jeśli powierzchnia płyty w danym
obszarze grzewczym ma wysoką
temperaturę i istnieje ryzyko
oparzenia, po wyłączeniu pola na jego
wskaźniku mocy pojawi się
temperatura się zmniejszy, wskaźnik
zostaje wyłączony (jeśli płyta jest
wyłączona) lub wyświetla się , jeśli
płyta jest nadal włączona.
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie może zostać wyłączone w
dowolnym momencie poprzez
naciśnięcie głównego sensora
włączenia / wyłączenia (1). W
trybie oczekującym (Stand-by), na
obszarach, które są gorące, zostanie
wyświetlone H . Wskaźniki pozostałych
pól pozostaną zgaszone.
Wyłączeniu urządzenia lub wyłączeniu
każdego indywidualnego pola
towarzyszy dźwięk o dłuższym okresie
trwania niż pozostałe.
H. Gdy
Po zakończeniu użytkowania
wyłącz urządzenie przy użyciu
sterowania. Nie należy ufać funkcji
rozpoznania obecności naczyń.
Blokada sensorów płyty
grzewczej
Za pomocą sensora blokady (8)
jest możliwe zablokowanie wszystkich
sensorów sterowania dotykowego.
Dzięki temu wyeliminowane jest
ryzyko dokonania przypadkowych
czynności i manipulacji sterowania
płyty przez dzieci.
Należy mieć na uwadze, że gdy
włączone jest sterowanie dotykowe,
sensor włączenia/wyłączenia (1)
pozwala wyłączyć je, nawet gdy blokada
jest aktywna (lampka kontrolna 10
zapalona). Natomiast jeśli sterowanie
dotykowe jest wyłączone, funkcja
blokady nie pozwoli na włączenie
sensora włączenia/wyłączenia (1).
Najpierw należy wyłączyć blokadę.
Aby aktywować lub zdezaktywować tę
funkcję wystarczy przytrzymać
naciśnięty sensor (8) przez około 1
sekundę. Gdy funkcja jest aktywna,
świeci się lampka kontrolna (10).
Wyciszenie dźwięku
Gdy kuchnia jest włączona, po
jednoczesnym dotknięciu sensora
i sensora blokady(8) przez dłużej
niż 3 sekundy, zostanie wyłączony
dźwięk towarzyszący każdej czynności.
Ta dezaktywacja nie dotknie wszystkich
funkcji, jak na przykład dźwięku
towarzyszącego włączeniu/wyłączeniu,
zakończeniu czasu programatora lub
blokady/odblokowaniu sensorów, które
pozostają zawsze aktywne.
Aby włączyć ponownie dźwięki
towarzyszące wszystkim czynnościom,
wystarczy ponownie dotknąć jednocześnie
przycisk i przycisk blokady (8) przez
3 sekundy.
Funkcja Power
(Zwiększenie mocy)
Funkcja ta umożliwia pracę pola przy
dodatkowej mocy, większej od
nominalnej. Ta moc zależy od wielkości
pola i może osiągnąć maksymalną
wartość dozwoloną dla generatora.
WŁĄCZENIE FUNKCJI POWER
1 Włącz wybrane pole na poziomie
59
9.
mocy
2 Przy wybranym poziomie
sensor (12), a na wskaźniku
wyświetli się symbol P.
Funkcja Power ma maksymalny czas
trwania 10 minut. Po upływie tego
czasu poziom mocy ustawi się
automatycznie na
Włączenie funkcji Power jednego pola
może wpłynąć na działanie innych pól,
obniżając ich moc do niższego poziomu.
W takim wypadku zostanie to
odzwierciedlone na ich wskaźnikach (3).
WYŁĄCZENIE FUNKCJI POWER
Funkcja Power może zostać
wyłączona przez naciśnięcie sensora
(11), aby powrócić do poziomu
Funkcja ta może zostać również
wyłączona automatycznie, jeśli temperatura obszaru grzewczego jest bardzo
wysoka.
9.
9 naciśnij
9.
Funkcja programatora
Ta funkcja ułatwia gotowanie, gdyż nie
wymaga obecności użytkownika podczas tego procesu: pole/pola grzewcze
wyłączą się automatycznie po upływie
wybranego czasu. Urządzenie
wyposażone jest w indywidualny
programator dla każdego pola, co
pozwala zaprogramować
jednocześnie wszystkie pola
grzewcze, jeśli jest taka potrzeba.
W tych modelach można użyć zegara
jako programatora pól dla czasu od 1 do
99 minut. Wszystkie obszary grzewcze
mogą zostać zaprogramowane
jednocześnie i niezależnie od siebie.
Zaprogramowanie jednego pola
1 Obszar grzewczy, który ma być
zaprogramowany, powinien być
wybrany. Odpowiadający mu
separator dziesiętny powinien być
zapalony.
2 Wybierz poziom mocy dla obszaru
grzewczego od 1 do 9 za pomocą
sensorów lub (12/11).
3 Dotknij sensor zegara (6).
Wskaźnik czasu (7) wyświetli 00.
4 Bezpośrednio potem wprowadź
czas gotowania, w przedziale od 1
do 99 minut, za pomocą sensorów
lub (12/11). Przy użyciu
pierwszego wartość wynosić będzie
1, natomiast przy użyciu drugiego
wynosić ona będzie 60. Dotknięcie
jednocześnie obu przywraca
wartość 00.
Gdy wskaźnik zegara (7) przestanie
migać, zacznie on automatycznie
kontrolować czas. Wskaźnik (3)
odpowiadający zaprogramowanemu
obszarowi zacznie wyświetlać na przemian wybrany poziom mocy i symbol
.
Gdy zegar osiągnie
odliczać sekundy zamiast minuty.
Po upłynięciu wybranego czasu,
zaprogramowane pole zostanie
wyłączone, a zegar wyemituje serię
sygnałów dźwiękowych trwającą kilka
sekund. Wskaźnik czasu wyświetli 00,
które będzie migać wraz ze wskaźnikiem
obszaru, który został wyłączony.
Jeśli chcesz zaprogramować jednocześnie inne pole, powtórz kroki 3 i 4.
Jeśli wyłączony obszar grzewczy jest
gorący, jego wskaźnik wyświetlać
będzie H lub, jeśli nie jest, 0. Aby
wyłączyć sygnał dźwiękowy, dotknij
dowolnego sensora.
Zmiana zaprogramowanego czasu
Aby zmodyfikować zaprogramowany
czas, należy dotknąć sensora zaprogramowanego pola (4), aby je wybrać,
a następnie zegara (6). Wtedy
będzie można odczytać i
zmodyfikować czas.
WYŁĄCZENIE PROGRAMATORA
Jeśli chcesz zatrzymać zaprogramowany czas przed jego upływem.
1 Wybierz najpierw zaprogramowane
pole, a następnie dotknij sensor
zegara (6).
2 Za pomocą sensora (11) obniż
czas aż do 00. Zegar zostanie
anulowany.
W celu szybkiego wyłączenia: powtórz uprzednio opisany krok 1.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków
dotykowych i (12 i 11) wyłącza
programator.
01, zacznie
Funkcja fondue
(w zależności od modelu)
Ta funkcja przeznaczone jest
specjalnie do topienia masła, sera,
PL
czekolady itd. Uruchamia ona poziom
mocy słabszy od poziomu 1. Aby
włączyć funkcję:
1 Włącz wybrane pole na poziomie
mocy 1.
2 Dotknij sensor (11). Wskaźnik
pokaże symbol .
Aby wyłączyć funkcję, wystarczy
dotknąć sensory lub (12/11), a
odpowiedni wskaźnik zacznie
wyświetlać odpowiednio niższy 0 lub
mocniejszy 1 poziom mocy.
Funkcja Synchro
(w zależności od modelu)
Przy użyciu tej funkcji można
uruchomić wspólne działanie dwóch
pól, wskazanych na rysunku, zarówno
pod względem poziomu mocy jak i
włączeniu funkcji programatora.
Aby włączyć tę funkcję, należy
nacisnąć jednocześnie wybrane dwa
sensory wyboru (4). Po ich naciśnięciu
zapalą się separatory dziesiętne (9)
wybranych pól i oba pola znajdą się na
poziomie mocy 0.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy
ponownie nacisnąć jednocześnie
wybrane dwa sensory wyboru (4).
Funkcja Power Management
(w zależności od modelu)
Niektóre modele wyposażone są w
funkcję ograniczenia mocy. Ta funkcja
pozwala na ograniczenie całkowitej
mocy generowanej przez kuchnię do
różnych wartości wybranych przez
użytkownika. W tym celu, podczas
pierwszej minuty po podłączeniu
kuchni do sieci, należy przejść do
menu ograniczenia mocy.
1 Dotknij sensorprzez trzy
sekundy. Na wskaźniku zegara,
jeśli model wyposażony jest w
programator, lub na wskaźnikach
pól (jeśli nie jest w niego
wyposażony) pojawią się litery PL
(6).
2 Dotknij sensor blokady (8).
Pojawią się poszczególne wartości
mocy, do których można ograniczyć
kuchnię. Można je zmodyfikować
przy użyciu sensorówi .
3 Po wybraniu wartości naciśnij
ponownie sensor blokady (8).
Kuchnia zostanie ograniczona do
wybranej wartości.
60
PL
Jeśli chcesz zmienić ponownie
wartość, musisz odłączyć kuchnię od
sieci, odczekać kilka sekund i
podłączyć ją ponownie. W ten sposób
możliwe będzie ponowne wejście do
menu ograniczenia mocy.
Każdorazowo gdy zostanie zmodyfikowany poziom danego pola, ogranicznik
mocy obliczy całkowitą moc, którą
generuje kuchnia. Jeśli została
osiągnięta wartość ograniczenia mocy
całkowitej, sterowanie dotykowe nie
pozwoli na zwiększenie mocy tego
pola. Kuchnia wyemituje sygnał
dźwiękowy, a wskaźnik mocy (3)
zacznie migać na poziomie, którego
nie może przekroczyć. Jeśli chcesz
zwiększyć tę wartość, powinieneś
najpierw zmniejszyć moc innych pól.
Niekiedy nie wystarczy zmniejszyć
poziom jednego pola o jedną wartość,
gdyż konieczna do zmniejszenia
wartość zależeć będzie od danego
pola i poziomu mocy, na którym będzie
się znajdować. Możliwe jest, że aby
zwiększyć poziom mocy dużego pola
grzewczego, trzeba będzie obniżyć o
kilka poziomów poziom mocy innych
pól.
Jeśli zostanie użyta funkcja szybkiego
dostępu do maksymalnego poziomu, a
jego wartość przekraczać będzie
wartość narzuconą przez ograniczenie, pole zostanie ustawione na maksymalnym dozwolonym poziomie.
Kuchnia wyemituje sygnał dźwiękowy,
a wartość ta zamiga dwukrotnie na
wskaźniku (3).
Wyłączenie bezpieczeństwa
Jeśli z powodu błędu jeden lub więcej
obszarów grzewczych nie zostaną
wyłączone, urządzenie wyłącza się
automatycznie po upływie określonego
czasu (patrz tabela 1).
Tabela 1
Wybrany
poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* W zależności od modelu
MAKSYMALNY CZAS
DZIAŁANIA
(w godzinach)
Modele z
funkcją Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 lub 5 min.*
Modele bez
funkcji Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 lub 5 min.*
Po wystąpieniu „wyłączenia bezpieczeństwa”
wyświetlone zostaje 0, jeśli temperatura
powierzchni grzewczej nie stanowi zagrożenia
dla użytkownika lub H, jeśli istnieje ryzyko
oparzeń.
Obszar sterowania pól
grzewczych należy utrzymywać
zawsze w czystym i suchym stanie.
W przypadku jakiegokolwiek
problemu związanego z obsługą
kuchni lub inną anomalią nie ujętymi
w niniejszej instrukcji należy
wyłączyć urządzenie i zawiadomić
serwis techniczny TEKA.
Sugestie i zalecenia
* Używać naczyń o grubym i
całkowicie płaskim dnie.
* Nie zaleca się używać naczyń,
których średnica jest mniejsza niż
widoczny obszar grzewczy.
* Nie przesuwać naczyń po
powierzchni płyty, gdyż mogłyby ją
zarysować.
* Mimo że szkło może znieść
uderzenia dużymi naczyniami, które
nie mają ostrych brzegów, należy
unikać takich uderzeń.
* Aby uniknąć szkód na powierzchni
płyty witroceramicznej nie należy
przesuwać po niej naczyń i
utrzymywać ich dna czyste i w
dobrym stanie.
Należy uważać, by nie spadły
na powierzchnię płyty kryształki
cukru lub produkty je zawierające,
gdyż w wysokiej temperaturze
mogłyby spowodować reakcję ze
szkłem i uszkodzenia powierzchni
płyty.
Czyszczenie i konserwacja
W celu odpowiedniej konserwacji płyty
należy czyścić ją, używając przeznaczonych do tego produktów i narzędzi,
gdy płyta jest już chłodna. W tych
warunkach będzie to prostsze i
zapobiegać będzie gromadzeniu się
zanieczyszczeń. W żadnym przypadku
nie wolno używać agresywnych
środków czyszczących lub takich,
które mogłyby zarysować
powierzchnię, ani też urządzeń
działających na parę.
Niewielkie nieprzylegające
zanieczyszczenia mogą zostać
usunięte za pomocą wilgotnej
ściereczki i przy użyciu delikatnego
detergentu lub letniej wody z mydłem.
Jednak dla plam lub przywartych
zabrudzeń należy używać środka
czyszczącego przeznaczonego do płyt
witroceramicznych, stosując się do
zaleceń jego producenta. Zabrudzenia
mocno przywarte, po przypaleniu,
należy usunąć skrobaczką z
odpowiednim ostrzem.
Opalizację koloru płyty podczas
gotowania powodują resztki tłuszczu
zaschnięte na dnie naczynia lub
znajdujące się na powierzchni płyty. By
usunąć kolorowe smugi z nawierzchni
płyty należy użyć druciaka z niklu i
wody lub specjalnego środka
czyszczącego do płyt witroceramicznych. Przedmioty plastikowe,
cukier lub produkty żywnościowe o
dużej zawartości cukru rozpuszczone
na płycie powinny zostać usunięte
natychmiast i na gorąco przy użyciu
skrobaczki.
Metaliczne smugi mogą być spowodowane przesuwaniem metalowych
naczyń po powierzchni płyty. Można je
usunąć, czyszcząc dogłębnie przy
użyciu specjalnego środka
czyszczącego do płyt
witroceramicznych, choć jest możliwe,
że czynność czyszczenia trzeba
będzie powtórzyć kilkukrotnie.
Uwaga:
Przy użyciu skrobaczki należy
zachować wyjątkową ostrożność,
istnieje niebezpieczeństwo
skaleczeń ze względu na tnące
ostrze, które ona zawiera!
Jeśli używa się skrobaczki w
sposób nieodpowiedni, ostrze może
się złamać i jego fragment utkwić
pomiędzy brzegiem płyty i jej
powierzchnią. Gdyby się tak
zdarzyło, nie należy próbować
usunąć resztek ręcznie lecz z
zachowaniem ostrożności użyć
szczypców lub noża o cienkim
ostrzu. (Patrz rys. 3)
rys. 3
Czyszczenie należy
przeprowadzić, dotykając
powierzchni płyty jedynie ostrzem i
unikając jakiegokolwiek kontaktu
obudowy skrobaczki ze szkłem,
gdyż mogłoby to spowodować zary-
sowania powierzchni
61
witroceramicznej.
Używać skrobaczek w
doskonałym stanie, wymieniając od
razu ostrze, jeśli jest ono w jakikolwiek sposób uszkodzone.
Po każdorazowym użyciu
skrobaczki, schować i zabezpieczyć
jej ostrze. (Patrz rys. 4)
rys. 4
zabezpieczonaniezabezpieczona
powierzchnią płyty znajduje się jakaś
roztopiona substancja, naczynie
może przywrzeć do płyty. Nie wolno
próbować odrywać naczynia na
zimno! Mogłoby to spowodować
pęknięcie szkła ceramicznego.
nie opierać się na nim, mogłoby
pęknąć i spowodować obrażenia u
użytkownika. Nie używać
powierzchni płyty do stawiania na
niej przedmiotów.
TEKA INDUSTRIAL S.A. zastrzega
sobie prawo do wprowadzania do
swoich instrukcji modyfikacji, które
uzna za stosowne lub konieczne,
Użycie skrobaczki
SkrobaczkaSkrobaczka
Jeśli pomiędzy naczyniem a
Nie stawać na szkle, ani też
Kwestie
ochrony środowiska
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako zwykły odpad
komunalny. Ten produkt powinien
być dostarczony do punktu
zbierania sprzętu elektrycznego i
elektronicznego do recyklingu.
Zapewniając prawidłowe
złomowanie, przyczyniają się
Państwo zapobieganiu
potencjalnym negatywnym
skutkom dla środowiska i zdrowia
publicznego, które mogłyby
wystąpić, jeśli produkt nie jest
właściwie traktowany. Aby uzyskać
więcej informacji na temat
recyklingu tego produktu należy
skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, dostawcą usług
utylizacji odpadów lub sklepem,
gdzie nabyto produkt.
Materiały użyte w opakowaniach są
ekologiczne i w pełni przetwarzalne.
Komponenty z tworzyw sztucznych
są identyfikowane oznaczeniami
> PE<, >LD<, >EPS< itd. Utylizować
wszystkie materiały użyte w opakowaniach w lokalnym kontenerze,
gdyż są to odpady komunalne.
Spełnienie z Efektywności
Energetycznej urządzenia:
-Urządzenie zostało przetestowane
zgodnie z normą EN 60350-2 i
otrzymanej wartości, w Wh/Kg, jest
dostępny w tabliczce znamionowej
urządzenia
W razie problemów z
działaniem urządzenia
Przed skontaktowaniem się z
Serwisem technicznym należy
wykonać następujące czynności
kontrolne.
Kuchnia się nie uruchamia:
Upewnić się czy kabel sieciowy jest
podłączony do odpowiedniego gniazda.
Obszary indukcyjne nie nagrzewają
się:
Naczynie jest nieodpowiednie (nie
posiada dna ferromagnetycznego lub
jest zbyt małe). Sprawdź, czy dno
naczynie jest przyciągane przez
magnez lub użyj większego naczynia.
Słychać przeciągły dźwięk podczas
rozpoczęcia gotowania na obszarach indukcyjnych:
W przypadku naczyń niezbyt grubych
lub niewykonanych z jednej części,
przeciągły dźwięk powstaje w wyniku
przesyłania energii bezpośrednio do
dna naczynia. Dźwięk ten nie
świadczy o wadzie, ale jeśli mimo
wszystko chcemy go uniknąć, należy
zredukować delikatnie wybrany
poziom mocy lub użyć naczynia o
grubszym dnie lub/i wykonanym z
jednej części.
Sterowanie dotykowe nie włącza
się, lub po włączeniu nie reaguje:
Nie istnieje żadne wybrane pole. Przed
manipulacją danego pola, upewnij się,
że jest ono wybrane. Sensory są
wilgotne lub/i użytkownik ma wilgotne
palce. Utrzymać powierzchnię
sterowania dotykowego oraz palce w
suchym stanie. Blokada jest aktywna.
Wyłącz blokadę.
Słychać odgłos wentylatora podc-zas
gotowania, który utrzymuje się, nawet
PL
gdy kuchnia jest wyłączona:
Obszary indukcyjne wyposażone są w
wentylator w celu chłodzenia części
elektronicznych. Działa on jedynie, gdy
temperatura części elektronicznych jest
wysoka, gdy temperatura
wyłącza się automatycznie bez względu
na to czy kuchnia jest włączona, czy
nie.
Pojawia się symbol na wskaźniku
mocy pola:
System indukcyjny nie wykrywa
naczynia na polu lub znajdujące się na
nim naczynie jest nieodpowiednie.
Pole wyłącza się, a na wskaźnikach
wyświetla się komunikat C81 lub
C82:
Zbyt wysoka temperatura układu elektronicznego lub szyby. Odczekaj, aż
układ elektroniczny się ochłodzi lub
zdejmij naczynie, aby schłodziła się
szyba.
Na wskaźniku jednego z pól pojawia
się C85:
Używane naczynie nie jest
odpowiednie. Wyłącz kuchnię, włącz ją
ponownie i użyj innego naczynia.
spada,
HU
62
Biztonsági
figyelmeztetések:
Óvintézkedés. A
főzőlap üvegkerámia
felületénektörése
vagy repedése eseténakészüléket
azonnal le kell kapcsolni az elektromos
hálózatrólaz
á r a m üt é s
lehetőségének elkerülése érdekében.
A készülék nem
alkalmas külső
időzítővel (amely
nincs beépítve
magába a készülékbe),vagykülön
t á v i r á n y í t ó
rendszerrel történő
használatra.
A készüléken
tilos gőzzel tisztító
berendezésthasználni.
Óvintézkedés. A
készülék és annak
hozzáférhető részei
a működés során felmelegedhetnek. Figyeljen arra, nehogy
megérintse a
fűtőelemeket. A 8
évesnél kisebb
gyermekeket tartsák
távol a főzőlaptól,
kivéve ha folyamatos felügyeletük biztosított.
A készüléket 8
évesnél idősebb,
vagy csökkent fizikai, érzékelési vagy
mentális
k é p e s s é g g e l
rendelkező személyek, vagy
tapasztalattal és
m e g f e l e l ő
ismeretekkelnem
rendelkező személyek CSAK
felügyelet
mellett
használhatják, vagy
ha megfelelő utasításokat kaptak a készülék használatával
kapcsolatban,és
megértikazezzel
járó veszélyeket. A
felhasználó részéről
a tisztítási és karbantartási munkálatokat nem végezhetik felügyelet nélküli
gyermekek.
Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel.
Óvintézkedés. A
zsírokkalés
olajokkal történő
felügyelet nélküli
főzés veszélyes, hiszen tüzet okozhat. A
keletkezetttüzet
SOHA ne oltsák vízzel! Ebben az esetben kapcsolja le a
készüléket,és
takarja le a lángokat
egy fedővel, tányérral vagy takaróval.
Ne tároljanak
semmilyen tárgyat a
főzőlap
f ő z ő f e l ü l e t e i n .
Kerüljékatűzeset
esetleges kockázatát.
Az indukciós
generátormegfelel
azérvényben lévő
európai szabványoknak.Ugyanakkor
javasoljuk,hogy
p a c e m a k e r r e l
rendelkező személ-
yek kérjék ki orvosukvéleményét,
vagy kétség esetén
nehasználjákaz
i n d u k c i ó s
főzőfelületeket.
A főzőlapra tilos
fémtárgyakathelyezni, mint például
kések,villák,
kanalak, fedők, mivel
azok
felmelegedhetnek.
A használatot
követőenmindig
kapcsoljalea
főzőfelületet,nem
elég csak levenni az
edényt.Ellenkező
esetben a főzőfelület
nemmegfelelően
működik, ha véletlenülegymásik
edényt helyeznek rá
azedényérzékelő
időszaksorán.
Kerüljék az esetleges baleseteket!
Beszerelés
Behelyezés evőeszköztartó fiókkal
Ha a főzőlap alá egy konyhabútor
elemet vagy evőeszköz fiókot szeretne
helyezni, akkor a kettő közé elválasztó
lapot kell rakni. Ily módon megakadályozzák, hogy esetleg a készülék burkolatának forró felületeivel
érintkezzenek.
A lapot a főzőlap alsó részétől 20 mmes távolságban kell elhelyezni.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt a főzőlapot csatlakoztatnák az
elektromos hálózathoz, ellenőrizzék,
hogy annak feszültsége és
frekvenciája megfelel a főzőlap típuscímkéjén jelzettnek, amely a készülék
alján és a garancián található, vagy
adott esetben a műszaki adatlapon,
amelyet ezzel a kézikönyvvel együtt
kell megőrizni a készülék élettartama
során.
Az elektromos csatlakozás egy többpólusú kapcsoló vagy dugó segítségé-
vel történik, amelynek mindig
63
hozzáférhetőnek kell lennie, és amely
megfelel az adott áramerősséghez. Az
érintkezők közötti nyílásnak legalább 3
mm-esnek kell lennie, amely így
biztosítja a főzőlap lekapcsolását vészhelyzet esetén vagy annak tisztítását.
Kerüljék el, hogy a bemeneti kábel
érintkezzen akár a főzőlap vagy a sütő
burkolatával, amennyiben a sütőt
ugyanabba a konyhabútor elembe
szerelték be.
Figyelem:
Az elektromos csatlakoztatást
megfelelő földeléssel kell ellátni,
betartva az érvényben lévő
előírásokat. Amennyiben ez nem így
történik, az a főzőlap meghibásodásához vezethet.
A szokatlanul magas
túlfeszültségek a vezérlő rendszer
meghibásodását válthatják ki (mint
bármely elektromos készülék esetében).
Nem javasoljuk az indukciós
főzőlap használatát a pirolitikus
tisztítás során a pirolitikus sütők
esetében, mivel a készülék nagyon
magas hőmérsékletet érhet el.
A készülék bármely kezelését
vagy javítását, beleértve a flexibilis
betápkábel cseréjét, a TEKA
hivatalos műszaki szervizével kell
kék
barna
kék
szürke
fekete
barna
zöld-sárga
fekete
zöld-sárga
szürke
zöld-sárga
1. Ábra
végeztetni.
Mielőtt lekapcsolná a főzőlapot
az elektromos hálózatról, javasoljuk,
hogy kapcsolja le a készüléket, és
várjon kb. 25 másodpercet, mielőtt a
csatlakozódugót kihúzza a
konnektorból. Ennyi idő szükséges az
elektromos áramkör teljes áramtalanításához, így elkerülheti a csatlakozó
érintkezőin keresztül történő
elektromos kisülés lehetőségét.
A Garancia Igazolást, vagy
adott esetben a Használati
Utasításokkal együtt adott műszaki
adatlapot őrizzék meg a készülék
teljes élettartama során. Az fontos
műszaki adatokat tartalmaz.
A kezelés az érzékelők segítségével
történik. Nem kell az érzékelőnél az
üveget erővel nyomni, egyszerűen csak
érintsék meg ujjbeggyel, és a kívánt
funkció bekapcsol.
Minden egyes műveletet egy hangjelzés nyugtáz.
Ha egy vagy több érzékelőt több, mint
10 másodpercig tart lenyomva, a
főzőlap biztonsági okokból automatikusan lekapcsol, és hangjelzést ad,
hogy figyelmeztessen az esetleges
vészhelyzetre.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
1 Érintsék meg az (1) érzékelőt
legalább egy másodpercig. Az
érintőgombos vezérlés bekapcsol.
egy hangjelzést hallanak, és
felkapcsolnak a kijelzők, (3) egy
mutatva. Ha valamelyik főzőfelület
forró, a megfelelő kijelzőn időnként a
H jelenik meg.
A következő műveletet 10 másodpercen belül kezdeményezni kell,
ellenkező esetben az érintőgombos
fekete
barna
vezérlés automatikusan kikapcsol.
Amikor az érintőgombos vezérlés be
van kapcsolva, bármikor kikapcsolható
az érzékelő megérintésével (1),
még akkor is, ha le lett zárva (bekapcsolt lezárás funkció). Az érzékelő
(1) mindig elsőbbséggel rendelkezik
az érintőgombos vezérlés
kikapcsolásához.
A FŐZŐFELÜLETEK BEKAPCSOLÁSA
Miután aktiválták az érintőgombos
vezérlést az érzékelő segítségével
(1), be lehet kapcsolni a kívánt
főzőfelületeket.
1 Válassza ki a főzőfelület, megérintve
a megfelelő érzékelőt (4).
NE HASZNÁLJA AZ L3-AT
HU
HU
64
2. Ábra
A megfelelő teljesítmény kijelzőn megjelenik egy
világítani kezd, jelezve, hogy a
főzőfelületet kiválasztották.
2 Az érzékelővel vagy (12/11)
válassza ki a kívánt teljesítményt
(1 -től 9-ig).
Az és érzékelők ismétlődőek,
így ha rajta tartják az ujjukat, akkor
folyamatosan előre- vagy visszalépnek.
Egyszerre csak egy főzőfelület választható ki, azaz csak egy tizedes pont
világít (9) (kivéve, amikor egynél több
főzőfelületet időzít).
Gyors bekapcsoláshoz maximális
teljesítményszinten: Válassza ki a
főzőfelületet, és érintse meg egyszer a
(11) érzékelőt. A főzőfelület maximális teljesítményen bekapcsol (9-es
szint).
A FŐZŐFELÜLET KIKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell
választani. A megfelelő
tizedesvesszőnek (9) világítania kell.
2 Csökkentsék a teljesítmény a
érzékelővel (11), amíg el nem éri a
0 szintet. A főzőfelület kikapcsol.
A gyors kikapcsoláshoz: Bármilyen a
teljesítményszint, ha egyszerre érintik
meg az és érzékelőket (12/11), a
főzőfelület a 0 szintre ugrik.
A főzőfelületkikapcsolásakor egy
jelenik meg a teljesítményjelzőn, ha az
adott főzőfelületen az üveg
hőmérséklete magas, amely
égésveszélyt jelent. Amikor a
hőmérséklet csökken, a kijelző elalszik
(ha a főzőlap ki van kapcsolva) vagy
egy jelenik meg, ha a főzőlap még
be van kapcsolva.
0, és a tizedesvessző
A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSA
A készülék bármikor kikapcsolható a
be/kikapcsoló főkapcsoló (1)
megérintésével. A várakozó módban
(Stand-by) egy H jelenik meg a még
forró főzőzónáknál. A többi főzőfelület
kijelzője nem világít.
A készülék vagy az egyes főzőfelületetek
lekapcsolása hangjelzés kíséretében történik, amely hosszabb ideig tart, mint a
többi jelzés.
A használatot követően kapcsolja le a készüléket a kapcsoló
segítségével, és ne bízzon az
edényérzékelőben.
A főzőlap érzékelőinek
lezárása
A lezáró érzékelő segítségével (8)
lezárhatják az érintőgombos vezérlő
panel összes érzékelőjét. Ez lehetővé
teszi, nehogy nem kívánt véletlen
műveleteket végezzenek, vagy hogy
gyerekek kezeljék a vezérlést.
Vegye figyelembe, hogy amikor az
érintőgombos vezérlés be van
kapcsolva, a be-/kikapcsoló érzékelő
(1) akkor is le tudja kapcsolni a
készüléket, amikor a lezárás funkciót
bekapcsolták (10-es jelzőfény világít).
Ellenkező esetben, amikor az
érintőgombos vezérlés le van kapcsolva, a lezárási funkció nem teszi
H
lehetővé a be-/kikapcsoló érzékelő
(1) működtetését. Önnek először a
lezárást kell feloldania.
A funkció bekapcsolásához vagy
kikapcsolásához tartsák lenyomva az
érzékelőt (8) megközelítőleg 1
másodpercig. Amikor a funkció be van
kapcsolva, a jelzőfény (10) világít.
A hangjelzés elnémítása
Miközben a főzőlap be van kapcsolva,
érintse meg egyszerre a és a lezáró
érzékezőkett (8) három
másodpercen át, ilyenkor az egyes
műveleteket kísérő hangjelzés lekapcsol.
Ez a lekapcsolás nem minden funkcióra vonatkozik, például a
be/kikapcsolás hangjelzésére, az
időzítés befejezésére, vagy az
érzékelők lezárására/kioldására,
amely funkciók mindig aktívak.
Az egyes műveleteket jelző hangjelzések ismételt visszakapcsolásához
elegendő, ha ismét egyszerre
lenyomja a és a lezáró érintkezőkett
(8) három másodpercen át.
Power funkció
(Teljesítmény koncentráció)
Ezzel a funkcióval a névlegesnél magasabb, “extra” teljesítményt adnak a
főzőfelületnek. Az említett teljesítmény
függ a főzőfelület méretétől, és a generátor által megengedett maximális értéket érheti el.
POWER FUNKCIÓ BEKAPCSOLÁSA
1 Kapcsolja be a megfelelő
főzőfelületet a
9-es teljesítmény szintről nyomja
2 A
meg az érzékelőt (12), és a
kijelzőn a P szimbólum jelenik meg.
A Power funkció maximális ideje 10 perc.
Ezen idő elteltével a teljesítményszint
automatikusan beáll a
Ha bekapcsolja a Power funkciót egy
főzőfelületen, lehet, hogy ez majd
befolyásolja a többi főzőfelület teljesítményét, azokat csökkentve, és ebben
az esetben ezt annak kijelzője jelzi (3).
POWER FUNKCIÓ KIKAPCSOLÁSA
A Power funkció kikapcsolható a
(11) érzékelő megnyomásával, hogy
visszatérjen a
Ez a funkció automatikusan akkor is
kikapcsol, ha a hőmérséklet az adott
területen már túl magas.
9 teljesítmény szintre.
9-re.
9-es szintre.
Időzítő funkció
Ez a funkció lehetővé teszi úgy a
főzést, hogy nem kell jelen lennie.
ugyanaz: A beidőzített főzőfelületek
65
automatikusan lekapcsolnak a
kiválasztott idő elteltével. A készülék
minden egyes főzőfelülethez
rendelkezik külön időzítővel, amely
lehetővé teszi az összes főzőfelület
időzítését, ha úgy szeretné.
Ezeknél a modelleknél Ö az órát tudja
használni időzítőnként a
főzőfelületeknél, 1-99 perc közötti
értéket beállítva. Az összes főzőfelület
egymástól függetlenül és egyidejűleg
beprogramozható.
Egy főzőfelület időzítése
1 Az időzítendő főzőfelületet először
ki kell választani. A megfelelő
tizedesvesszőnek világítania kell.
2 Válassza ki a főzőfelület
teljesítményét 1 és 9 között az
érzékelők segítségével vagy
(12/11).
3 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(6). Az időjelző (7) a következőt
mutatja 00.
4 Közvetlenül ez után írja be a főzési
időtartamot 1 és 99 perc közötti
értékkel az vagy (12/11)
érzékelők segítségével. Az elsővel
az érték 1-el kezdődik, míg a másodikkal 60-al. Ha egyszerre érinti
meg mindkettőt, akkor az érték
visszaáll a 00-ra.
Amikor az óra kijelzője (7) már nem
villog tovább, automatikusan megkezdi
az idő szabályozását. Az időzített
felülethez tartozó kijelző (3) váltakozva
mutatja a kiválasztott teljesitményszintet
és a szimbólumot.
Amikor az óra elér a
számlálásáról a másodpercekre tér át.
Miután a beprogramozott idő eltelt, az
időzített főzőfelület lekapcsol, és az óra
egy hangjelzés sorozatot ad ki több
másodpercen át. Az időkijelző 00-t
mutat, amely együtt villog a lekapcsolt
terület kijelzőjével együtt.
Ha másik főzőfelületet is szeretnének
beidőzíteni, a 3 és 4 lépéseket kell
megismételni.
Ha a főzőfelület forró, akkor kijelzője
egy H jelet mutat, vagy ellenkező esetben 0-t. A hangjelzés kikapcsolásához
meg kell érinteni valamelyik érintkezőt.
A beprogramozott időtaram
módosítása
01-hez, a perc
A beprogramozott idő módosításához
meg kell érinteni az időzített főzőfelület
érzékelőjét (4) hogy azt kiválassza,
majd az órát (6). Ilyenkor le lehet
olvasni és módosítani lehet az időt.
IDŐZÍTŐ KIKAPCSOLÁSA
Ha le szeretnék állítani az órát a
beprogramozott idő lejárta előtt.
1 Először válassza ki a főzőfelületet,
majd érintse meg az óra
érintkezőjét (6).
2 Az érzékelő (11) segítségével
csökkentsék az időt 00-ig. Az óra
törlődik.
A gyors kikapcsoláshoz: ismételje
meg az előző 1. lépést. Egyidejűleg
megérintve és érzékelőket (12
és 11) az időzítő lekapcsol.
Fondü funkció
(modelltől függően)
Ez a funkció kifejezetten vaj, sajt, csokoládé, stb. megolvasztására használható. Ez egy, az 1-nél kisebb teljesitmény szintet jelent. A funkcióhoz való
hozzáférés:
1 Kapcsolja be a kívánt főzőfelületet
az 1-es szintre.
2 Nyomja meg az érzékelőt (11).
A kijelző a következő szimbólumot
mutatja .
A funkció kikapcsolásához elég, ha
megérinti az vagy (12/11)
érintkezőket, és a kijelző mutat egy 0
-nál alacsonyabb vagy az 1-nél magasabb teljesitményszintet.
Synchro funkció
(modelltől függően)
Ezzel a funkcióval elérhető, hogy két
főzőfelület egyszerre működjön ahogy az az ábrán megfigyelhető -,
mind a teljesítményszint kiválasztása,
mind pedig az időzítő funkció bekapcsolása szempontjából.
Ezen funkció bekapcsolásához egyszerre kell megérinteni a két megfelelő
kiválasztó érzékelőt (4). Ilyenkor a
főzőfelületek tizedespontjai világítani
kezdenek (9), és mindkettő a 0 teljesítményszintre kapcsol.
Ezen funkciókikapcsolásához egyszerre kell megérinteni ismét a két
megfelelő kiválasztó érzékelőt (4).
HU
Power Management funkció
(modelltől függően)
Bizonyos modellek rendelkeznek teljesítmény korlátozó funkcióval. Ez a
funkció lehetővé teszi a főzőlap által
leadott teljes teljesítmény korlátozását
a felhasználó által kiválasztott
határértékekre. Ehhez a a főzőlap
hálózathoz történő csatlakoztatását
követő első percben be lehet lépni a
teljesítménykorlátozó menübe.
1 Érintse meg a érzékelőt három
másodpercig. A PL betűk jelennek
meg az órakijelzőn (6), ha a
modell rendelkezik időzítővel, vagy
a főzőfelületek kijelzőin (ha a
készülék nem rendelkezik
időzítővel).
2 Érintse meg a lezáró érzékelőt
(8). Megjelennek a különböző
teljesítményértékek, amelyekre a
főzőlapot korlátozni lehet, és amelyet módosítani tud a
érzékelőkkel.
3 Miután az értéket kiválasztotta,
érintse meg ismét a lezáró
érzékelőt(8). A főzőlap a kiválasztott értékre korlátozódik.
Ha ismét meg szeretné változtatni az
értéket, akkor a főzőlapot ki kell húzni
az elektromos hálózatból, majd pár
másodperc elteltével ismét csatlakoztatni. Ily módon ismét be tud lépni a
teljesítménykorlátozó menübe.
Minden egyes alkalommal, amikor egy
főzőfelületet szintjét módosítja, a teljesítménykorlátozó kiszámolja a főzőlap
által leadott teljesítményt. Ha eléri az
összteljesítmény-korlátot, az
érintőgombos vezérlés nem engedi
ezen főzőfelület teljesítményének
további növelését. A főzőlap hangjelzést ad ki, és a teljesítmény kijelző (3)
villog azon az értéken, amelyet nem
lehet túllépni. Ha túl szeretné lépni ezt
az értéket, akkor a többi főzőfelület teljesítményét kell csökkenteni; néha
nem elegendő csak egy szintet, mivel
ez függ az egyes főzőfelületek
teljesítményétől és attól a szinttől,
amelyre éppen be vannak állítva.
Lehet, hogy egy nagy főzőfelület teljesítményszintjének növeléséhez a többi
főzőfelületen több szintet csökkenteni
kell.
Ha a gyors hozzáférési funkciót használja maximális szinten, és ez az
érték a korlátozásként beállított érték
fölé esik, a főzőfelület a maximális
és a
“
“
+
“-“
HU
66
lehetséges szintre ugrik. A főzőlap
hangjelzést ad ki, és a kijelzőn (3) az
említett teljesítményérték villog kétszer.
Biztonsági kikapcsolás
Ha véletlenül egy vagy több főzőfelületet
nem kapcsoltak le, a készülék egy adott
idő elteltével automatikusan kikapcsol
(lásd az 1. táblázatot).
1. Táblázat
Kiválasztott
teljesítményszint
* modelltől függően
Ha “biztonsági lekapcsolás” következik
be, megjelenik egy 0 ha az üvegfelület
hőmérséklete nem veszélyes a felhasználóra nézve, vagy egy H ha égési
sérülés veszélye áll fenn.
szárazon a főzőzónák beállítási területeit.
szereplő kezelési probléma vagy
meghibásodás esetén a készüléket
ki kell kapcsolni, és fel kell venni a
kapcsolatot a TEKA műszaki szervizével.
Javaslatok és ajánlások
* Használjanak vastag és teljesen
sima fenekű edényeket.
* Nem javasolt olyan edények
használata, amelyek átmérője
kisebb, mint a melegítési terület
körvonala.
* Ne csúsztassa az edényeket az
üvegen, mert azok megkarcolhatják.
* Noha az üveg nagy edényektől
származó ütődéseket is elbír, amelyeken nincsenek éles élek, figyeljenek arra, hogy ne üssék meg.
MAXIMÁLIS MŰKÖDÉSI IDŐ
(órában)
Modellek fondü
funkcióval
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10 vagy 5 min*
Mindig tartsa szabadon és
A jelen kézikönyvben nem
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modellek fondü
funkció nélkül
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 vagy 5 min*
* Az üvegkerámia felület sérülései-
nek elkerülése érdekében ne húzzák az edényeket az üvegen, és az
edények fenekét tartsák tisztán és
jó állapotban.
Figyeljenek arra, hogy ne
essen az üvegre cukor vagy más
anyag, mivel ezek melegen reakcióba léphetnek az üveggel, és károsíthatják a felületét.
Tisztítás és ápolás
A főzőlap állapotának megőrzése
érdekében használjanak megfelelő tisztítószereket és eszközöket, miután a
főzőlap már kihűlt. Ily módon a tisztítása
könnyebb, és elkerülik a szennyeződés
felhalmozódását. Soha ne használjanak
agresszív tisztítószereket, amelyek
megkarcolhatják a felületet, sem olyan
készülékeket, amelyekk gőzzel
működnek.
A könnyű, nem odatapadt
szennyeződéseket egy enyhe
tisztítószeres nedves törlőkendővel vagy
langyos szappanos vizzel is letörölhetik.
Mindazonáltal a zsíros és makacs foltokhoz üvegkerámialaphoz való tisztítószert kell alkallmazni, követve annak
gyártójának utasításait. Végül, az erősen
odatapadt szennyeződésekhez a szikés
kaparót kell használni.
Az elszíneződéseket az edények fenekére tapadt száraz zsírmaradványok
okozzák, vagy ha zsír kerül az üveg és
az edény közé a főzés során. Ezeket
nikkeles dörzsivel vízzel vagy speciális
üvegkerámia tisztítószerrel
távolíthatják el. A főzőlapra olvadt
műanyag tárgyakat, a cukrot vagy a
nagy cukortartalmú ételeket azonnal el
kell még melegen távolítani a kaparó
segítségével.
A fémes csillogást a fém edények
üvegen történő csúsztatásával okozzák. Ezt teljesen el tudják távolítani
speciális üvegkerámia tisztítószerrel,
noha lehet, hogy a tisztítást többször is
meg kell ismételni.
Figyelemen:
Az üvegkaparót nagyon óvatosan kezeljék. A kés nagyon éles,
így fennáll a vágási sérülések
veszélye!
Ha nem megfelelően használják a kaparót, akkor annak kése
eltörhet, és annak egy darabja beszorulhat az oldalsó távtartó és az
üveg közé. Ha ez történne, ne pró-
bálják kivenni kézzel, hanem használjanak óvatosan egy csipeszt
vagy egy finom végű kést. (Lásd 3.
Ábra)
3. Ábra
Csak a késsel tisztítsa az üvegkerámia felületet, kerüljön mindenféle
érintkezést a kaparó burkolatával, mert
az összekarcolhatja az üvegkerámia
felületet.
A kések legyenek tökéletes
állapotban, és azonnal cseréljék ki a
kést, ha azon bármely típusú sérülést vesznek észre.
Miután befejezték a munkát a
kaparóval, hajtsák vissza és zárják
le a kést. (Lásd 4. Ábra)
4. Ábra
üveghez ha valamilyen anyag olvadt
közéjük. Ne próbálja meg elválasztani az edényt hidegen, mert azzal
eltörheti az üveget!
támaszkodjon rá, összetörhet és
sérüléseket okozhat. Az üvegre ne
tegyen tárgyakat.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. fenntartja
a jogot, hogy az általa szükségesnek
vagy hasznosnak vélt változtatásokkal
módosítsa kézikönyveit, anélkül, hogy
annak lényegi jellemőit sértené.
A kaparó használata
Védett kés Nem védett kés
Az edény odaragadhat az
Ne lépjen rá az üvegre, és ne
Környezetvédelmi
szempontok
A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólumazt jelzi,
hogy ezt a terméket nem lehet normál
háztartási hulladékként kezelni. Ezt a
terméket az elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontokon kell leadni. Azáltal, hogy
megfelelően helyezik el a hulladékot,
67
hozzájárulnak ahhoz, hogy elkerüljék
a környezetre és a közegészségre
esetleg káros negatív
követkeményeket, amelyek
előfordulhatnak abban az
esetben, ha a terméket nem a
megfelelő módon ártalmatlanítják.
A termék újrafeldogozásával
kapcsolatos további részletes
információ beszer-zése érdekében
vegyék fel a kapcso-latot a helyi
hatóságokkal, a
hulladékelhelyezésért felelős
szolgá-lattal, vagy az üzlettel, ahol
a termé-ket vásárolták.
A termék csomagolóanyagai ökológiaiak és teljes mértékben
újrahasznosíthatóak. A műanyag
alkotóalemeket >PE<, >LD<,
>EPS<, stb. jelölték. A
csomagolóanyago-kat háztartási
hulladékként dobják ki a megfelelő
önkormányzati konténerbe.
Teljesítésének az Energiahatékonysági a készülék:
-A készülék tesztelték szabvány
szerint EN 60350-2 és az így kapott
értéket, Wh/Kg, elérhető a készülék
adattábláján.
Ha valami nem működik
Mielőtt a Műszaki Szervizt kihívná,
végezze el a következő ellenőrzéseket.
A főzőlap nem működik:
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel
csatlakoztatva van-e a megfelelő
aljzathoz.
Az indukciós főzőfelületek nem
melegednek fel:
Az edény nem megfelelő (a feneke
nem mágneses, vagy túl kicsi).
Ellenőrizze, hogy az edény alja mégneses, vagy használjon nagyobb
edényt.
Nem választott ki főzőfelületet.
Győződjenek meg, hogy kiválasztottak
egy főzőfelületet, mielőtt azt
bekapcsolnák.
Az érzékelőkön nedvesség van és/vagy
az Ön ujjai nedvesek. Tartsa tisztán és
szárazon az érintőgombok felületét és/
vagy ujjait. A lezárás be van kapcsolva.
Oldja fel a lezárást.
A főzés alatt szellőző hangot hall,
amely akkor is folytatódik, amikor a
főzőlapot lekapcsolja: Az indukciós
felületeknél egy ventillátor található,
amely hűti az elektronikát. Ez csak
akkor működik, amikor az elektronika
felmelegszik, és ha ennek
hőmérséklete csökken, akkor
automatikusan kikapcsol, attól
függetlenül, hogy a főzőlap be van-e
kapcsolva.
Az egyik főzőfelület
teljesítménykijelzőjén megjelenik a
szimbólum:
Az indukciós rendszer nem talál edényt
a főzőfelületen, vagy a rátett edény
nem megfelelő.
Egy főzőfelület kikapcsol és a C81
vagy C82 üzenet jelenik meg a
kijelzőkön:
Az elektronika vagy az üveg túl magas
hőmérséklete. Várjon egy ideig, hogy
az elektronika lehűljön, vagy vegye le
az edényt, hogy az üveg lehűljön.
Az egyik főzőfelület
teljesítménykijelzőjén megjelenik a
C85 üzenet: A használt edény nem
megfelelő. Kapcsolja le a főzőlapot,
majd kapc-solja vissza, és próbálja
másik edénn-yel.
HU
A főzés kezdetén egy rezgő hangot
lehet hallani az indukciós felületeken:
A nem nagyon vastag edények esetében, vagy amelyek nem egy darabból
állnak, a rezgő hang az edény
fenekére történő közvetlen energiaátvitel következménye. Ez a hang nem
meghibásodást jelez, de ha mindenképp meg szeretné szüntetni, akkor
csökkentse kissé a kiválasztott teljesitményszintet, vagy használjon
vastagabb fenekű edényt és/vagy
amelyik egy darabból áll.
Az érintőgombok nem kapcsolnak
be, vagy ha bekapcsolnak, akkor
nem reagálnak:
CS
68
Bezpečností
upozornění:
U p o z o r n ě n í. V
případě rozbití nebo
praskliny v keramickém skle je nutné
desku okamžitě
odpojit od přívodu
proudu, abyste
zabránili úrazu
e l e k t r i c k ý m
proudem.
Toto zařízení
neníurčenok
používání s externím
č a s o v a č e m
(n ez ab ud ov an ým
přímo v přístroji), ani
s odděleným systémemdálkového
ovládání.
Na toto zařízení
se nesmí používat
parní čistič.
U p o z o r n ě n í .
Zařízeníajeho
součásti se mohou
běhemsvého
provozu
zahřívat.Nedotýkejte
setopnýchtěles.
Děti mladší 8 let se
kvarnýmdeskám
nesmípřibližovat,
pokud nejsoupod
stálým dohledem.
Zařízení smějí
používatdětiod
osmi let, osoby s
tělesným,smyslovým nebo dušením
postižením,nebo
osobysnedostatkemzkušenostía
znalostí POUZE
pod
dohledem, nebo
pokudbylyřádně
poučeny o používání
zařízení s ohledem
nahrozící
nebezpečí. Pověřítelidětičištěníma
údržbou, nesmíte je
nechat bez dozoru.
Děti si se
zařízenímnesmějí
hrát.
Upozo rnění.Je
nebezpečné zahřívat
tuky nebo oleje bez
vašípřítomnosti,
přehřáté oleje a tuky
semohousnadno
vznítit.NIKDYse
nesnažte likvidovat
oheňvodou!V
takovémpřípadě
odpojtepřístroja
přikryjteplameny
poklicí, talířem nebo
přikrývkou.
Do varných zón
nepokládejte žádné
předměty. Zabraňte
možnému nebezpečí
vzniku požáru.
I n d u k č n í
generátorsplňuje
platné evropské
normy. Přesto
osobám se
s r d e č n í m i
kardiost i mulátory
doporučujeme, aby
se poradily se svým
lékařem, v případě
pochybnostík
indukčnímzónám
vůbec nevstupovaly.
Na povrch varné
desky by se neměly
pokládatkovové
předměty, jako jsou
nože, vidličky, lžíce a
pokličky, protože by
se mohly zahřívat.
Varnou desku po
jejímpoužitívždy
vypněte,nádoby
nestačí pouze odebrat. Zabráníte tak
n e ž á d o u c í m u
fungovánídesky
v případě, že by na ni
byla položenajiná
nádoba vprůběhu
dobydetekce.
Zabraňtemožným
nehodám!
Montáž
Umístění s příborníkem
Pokud si přejete mít pod varnou
sklokeramickou deskou příborník nebo
zařízení, musíte mezi ně umístit
oddělující desku. Tímto způsobem se
předejde náhodným kontaktům
s horkým povrchem těla přístroje.
Desku je třeba umístit do vzdálenosti
20 mm pod spodní částí varné desky.
Elektrické připojení
Dříve než připojíte sklokeramickou
varnou desku k elektrické síti,
zkontrolujte, že její napětí (proud) a
frekvence označené na desce souhlasí s parametry sklokeramické desky,
která je umístěna v její spodní části, a
v záručním listu nebo, v případě jeho
použití, v listu s technickými údaji,
které je třeba během doby životnosti
přístroje spolu s tímto návodem
uchovávat.
Přístroj je připojen prostřednictvím
vypínače, který odpojuje všechny póly,
nebo zástrčky, jsou-li k dispozici. Musí
odpovídat plánované intenzitě a mezi
kontakty musí mít otvor o velikosti
minimálně 3 mm, jenž zajistí odpojení
v nouzových případech nebo při
čištění desky.
Zabraňte tomu, aby byl přívodní kabel
v kontaktu s tělem sklokeramické
desky i s tělem trouby, pokud je tento
kabel nainstalován přímo na stejném
kusu zařízení.
Pozor!
Elektrické připojení je nutné
provést správným uzemněním a
v souladu s platnou normou. Pokud
tomu tak není, může sklokeramická
69
deska vykazovat poruchy funkce.
Abnormálně vysoké přepětí
může způsobit havárii ovládacího
systému (tak, jako u všech druhů
elektrospotřebičů).
Používání indukčního vařiče se
nedoporučuje během provádění
pyrolytického čištění pro pyrolytické
trouby, a to kvůli vysoké teplotě, které
tento přístroj dosahuje.
Přístroj může opravovat či
jakkoli s ním manipulovat pouze
oficiální technický servis
společnosti TEKA, včetně náhrady
pružné přívodní šňůry.
Než varnou desku vypojíte ze
sítě, doporučuje se vypnout vypínač a
vyčkat přibližně 25 vteřin, než vyndáte
zástrčku. Tato doba je nutná k celkovému výboji elektronického okruhu,
zamezí se tak možnému elektrickému
výboji v kontaktech zástrčky.
Po dobu životnosti přístroje
si uschovejte jeho záruční list, popř.
list s technickými údaji, spolu s
návodem. Obsahuje důležité technické informace.
ti a/nebo zbytkového tepla*.
Kontrolka ukazatele aktivovaného
10
blokování*.
11
Senzor “mínus” pro snížení výkonu/zkrácení doby.
Senzor “plus” pro zvýšení
12
výkonu/prodloužení doby.
* Viditelné pouze v provozu.
Ovládání se provádí snímači. Na sklo
snímače není nutné tlačit silou, k
zapnutí požadované funkce postačí,
když se jí dotknete polštářkem prstu.
Každý úkon je doprovázen zvukovým
signálem.
Pokud bude jeden nebo několik snímačů
stisknutých déle než deset vteřin, varná
deska se automaticky z bezpečnostních
důvodů vypne a začne pískat, aby
kaštanová
šedá
modrá
černá
modrá
šedá
černá
kaštanová
zelenožlutá
šedá
modrá
zelenožlutá
upozornila na možné nebezpečí.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
1
Dotkněte se snímače zapnutí
(1)
po dobu alespoň jedné vteřiny
Aktivuje se dotykové ovládání, zazní
zvukový signál a rozsvítí se ukazatele
(3) zobrazující . Pokud je nějaká
varná zóna horká, zobrazí přerušovaně
příslušný ukazatel symbol H.
Následný krok je nutno provést do 10
sekund, jinak se dotykové ovládání
automaticky vypne.
Je-li dotykové ovládání zapnuté, lze ho
kdykoli vypnout snímačem (1), i
když je blokovaný (je zapnutá funkce
blokování). Snímač (1) má pro
vypnutí dotykového ovládání vždy
přednost.
Na příslušném ukazateli výkonnosti se
objeví 0 a desetinná čárka zůstane
zapnutá, čímž signalizuje, že je deska
vybraná.
2 Snímačem nebo (12/11)
zvolte požadovanou úroveň
výkonnosti (od 1 do 9).
Snímače a se opakují, tj.
držíte-li na nich prst, nepřetržitě hodnotu zvyšují, resp. snižují.
V danou chvíli může být zvolena vždy
černá
jen jedna zóna, tj. bude svítit jen jedno
kaštanová
desetinné místo (9) (kromě situace,
kdy časujete více zón).
K rychlému zapnutí na maximální
výkon: Vyberte si desku a stiskněte
snímač (11). Deska se aktivuje do
své maximální výkonnosti (úroveň 9).
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Musí svítit příslušná desetinná
čárka (9).
2 Výkonnost snižte snímačem
(11), dokud nedosáhnete úroveň 0.
La placa se apagará.
NEPOUŽÍVAT L3
K rychlému vypnutí: Ať je úroveň
výkonnosti jakákoliv, tak současným
CS
.
CS
70
obr. 2
stisknutím snímačů a (12/11)
přejde deska do úrovně 0.
Pokud dosahuje povrch skla v
příslušné varné zóně zvýšené teploty,
přičemž hrozí riziko spálení, objeví se
při vypnutí desky na jejím ukazateli
výkonnosti H. Klesne-li teplota, ukazatel zhasne (pokud je varná deska
odpojená), nebo svítí , je-li varná
deska nadále zapojená.
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Přístroj je možné kdykoliv vypnout
stisknutím hlavního vypínače (1).
V pohotovostním režimu (stand-by) se
v zónách, které jsou horké, objeví H.
Ukazatele zbylých desek se nerozsvítí.
Vypnutí přístroje nebo jednotlivých zón
je doprovázeno zvukovým signálem
delším než ostatní upozornění.
Po použití odpojte přístroj
pomocí jeho ovladače a nespoléhejte se na detektor nádobí.
Blokování snímačů varné
desky
Snímačem blokování (8) můžete
zablokovat všechny snímače dotykového ovládacího panelu. Tím
zabráníte náhodným nežádoucím
úkonům a tomu, aby s ovládacím
panelem manipulovaly děti.
Mějte na paměti, je-li dotykový ovladač
zapnutý, potom jej snímač pro zapnutí/vypnutí (1) vypnout dovolí, a to i
v případě, že je blokování aktivní (kontrolka 10 zapnutá). Je-li oproti tomu
dotykový ovladač vypnutý, funkce
blokování snímač zapnutí/vypnutí
(1) spustit nedovolí. Nejdříve budete
muset deaktivovat blokování.
Funkci zapnete či vypnete
jednoduchým stisknutím snímače
(8) během cca 1 vteřiny. Je-li tato funkce aktivní, kontrolka (10) svítí.
Vypnutí zvukového signálu
Je-li varná deska zapnutá a stiskneteli zároveň snímač a snímač
blokování (8) po dobu tří vteřin,
zvuk doprovázející každý úkon se
vypne.
Nevypnou se však všechny funkce,
jako například zvukový signál při
zapnutí/vypnutí, ukončení časovače
nebo blokování/odblokování snímačů,
které jsou vždy zapnuté.
K opětovnému zapnutí všech
zvukových signálů doprovázejících
jednotlivé úkony stačí znovu po dobu
tří vteřin tisknout zároveň snímač a
snímač blokování (8).
Funkce Power
(zvýšení výkonnosti)
Tato funkce umožňuje u desky zvýšit
výkonnost na hodnotu, která je vyšší
než nominální. Uvedená výkonnost
závisí na velikosti desky, přičemž
může dosáhnout maximální hodnoty
povolené generátorem.
ZAPNUTÍ FUNKCE POWER
1 Aktivujte desku odpovídající úrovni
výkonnosti
2 Od úrovně výkonnosti
snímač (12) a na ukazateli se
objeví symbol P.
Funkce Power trvá maximálně 10
minut. Po uplynutí této doby se nastaví
úroveň výkonnosti automaticky na
úroveň 9.
9.
9 stiskněte
Při aktivaci funkce Power na desce je
možné, že účinnost některé z dalších
funkcí bude simulovaná, čímž se sníží
její výkonnost na nižší úroveň, a v
takovém případě se projeví na jejím
ukazateli (3).
VYPNUTÍ FUNKCE POWER
Funkci Power je možno vypnout
stisknutím snímače (11) pro návrat
na úroveň 9.
Funkci je rovněž možné automaticky
vypnout, pokud je teplota ve varné
zóně velmi vysoká.
Funkce nastavení doby
vaření
Tato funkce vám ulehčí vaření, a to
tak, že nemusíte být během něj
přítomni: zóna či zóny s nastaveným
časovačem se po uplynutí zvoleného
času automaticky vypnou. Zařízení má
pro každou varnou zónu individuální
časovač, což vám, pokud si to přejete,
umožní nastavit čas u všech zón
U těchto modelů budete moci použít
časovač pro nastavení doby vaření pro
zóny v dobách trvání od 1 do 99minut.
Všechny zóny vaření mohou být
naprogramovány nezávisle a
simultánně.
Nastavení doby vaření u jedné zóny
1 Je třeba vybrat zónu vaření, která
má být nastavena. Je nutné
zapnout příslušnou desetinnou
čárku.
2 Vyberte si úroveň výkonnosti pro
zónu vaření od 1 do 9 a to pomocí
snímačů nebo (12/11).
3 Dotkněte se snímače časovače
(6). Na ukazateli časovače (7) se
zobrazí 00.
Ihned poté zadejte dobu vaření, mezi
4
1 a 99 minutami, a to prostřednictvím
snímačů nebo (12/11). U
prvního snímače začne hodnota
číslem 1, zatímco u druhého začne
na 60. Dotekem obou snímačů
zároveň se hodnota nastaví na 00.
Jakmile přestane ukazatel hodin (7)
blikat, začne automaticky kontrolovat
čas. Ukazatel (3), který patří k zóně s
nastaveným časem, začne střídavě
rozsvěcet zvolenou úroveň výkonnosti
a symbol .
Jakmile časovač dosáhne hodnoty 01,
přestane počítat minuty, ale sekundy.
71
Ihned po uplynutí zvolené doby se zóna
s nastaveným časem odpojí a hodiny
spustí řadu zvukových signálů trvajících
několik sekund. Na časovači se zobrazí
00, přičemž zabliká spolu s ukazatelem
zóny, která se odpojila.
Pokud si přejete nastavit časovač
zároveň u další zóny, budete muset
zopakovat kroky 3 a 4.
Pokud je vypnutá varná zóna horká,
její ukazatel zobrazuje symbol H nebo
v opačném případě 0. K vypnutí
zvukového signálu stiskněte jakýkoliv
snímač.
Změna naprogramované doby
Ke změně naprogramované doby
musíte stisknout snímač zóny s
nastaveným časem (4), provést
označení této zóny, a poté nastavit
hodiny (6). Potom budete moci
dobu načítat a upravovat.
VYPNUTÍ ČASOVAČE
Pokud si přejete zastavit časovač
dříve, než skončí naprogramovaná
doba.
1 Nejdříve si vyberte zónu a poté
stiskněte snímač časovače (6).
2 Snímačem (11) snižte dobu na
00. El reloj queda anulado.
K rychlému vypnutí: opakujte
předchozí krok 1. Pokud zároveň
stisknete snímače a (12 a 11),
vypne se časovač.
Funkce Fondue
(v závislosti na modelu)
Tato funkce je určena zejména k
tavení másla, sýrů, čokolády atd.
Jedná se o úroveň výkonnosti nižší
než úroveň 1. Spuštění funkce:
1 Aktivujte požadovanou zónu na
úrovni výkonnosti 1.
2 Stiskněte snímač (11). Ukazatel
zobrazí symbol .
K deaktivaci funkce stačí stisknout
snímače nebo (12/11) a
ukazatel jednotlivě zobrazí úrovně
nižší výkonnosti 0 nebo vyšší výkonnosti 1.
Funkce Synchro
(v závislosti na modelu)
Pomocí této funkce je možné
dosáhnout toho, aby dvě zóny, které
určíte na obrazovce, fungovaly
společně, a to jak co se týče volby
stupně výkonnosti, tak zapnutí funkce
časovače.
Tuto funkci zapnete tak, že zároveň
stisknete dva příslušné snímače pro
volbu (4). Přitom se u daných zón
rozsvítí desetinná místa (9) a obě
přejdou do stupně výkonnosti 0.
Tuto funkci vypnete tak, že znovu
stisknete dva příslušné snímače pro
volbu (4).
Funkce Power Management
(v závislosti na modelu)
U některých modelů existuje funkce
omezení výkonu. S touto funkcí lze
omezit celkový výkon varné desky na
hodnoty, které zvolí uživatel. Proto je
během první minuty po připojení desky
k síti možné vstoupit do nabídky k
omezení výkonu.
Po dobu tří vteřin tiskněte snímač .
1
Pokud má model časovač, na ukazateli hodin (6) se objeví písmena
PL. V případě, že ho nemá, se písmena objeví na ukazatelích zón.
2 Dotkněte se snímače blokování
(8). Zobrazí se různé hodnoty
výkonu, na něž je možné varnou
desku omezit, což lze upravovat
snímači a .
3 Poté, co zvolíte nějakou hodnotu,
znovu se dotkněte snímače blokování (8). Výkon desky bude
omezen na zvolenou hodnotu.
Pokud chcete tuto hodnotu zvolit znovu, musíte desku vypojit ze sítě a
znovu ji po několika vteřinách zapojit.
Budete tak moci opět vstoupit do
nabídky k omezení výkonu.
Pokaždé, když změníte hodnotu u
jedné zóny, omezovač výkonu
vypočítá celkový výkon varné desky.
Pokud jste se již dostali na maximální
celkový výkon, dotykové ovládání vám
už neumožní stupeň této zóny zvýšit.
Deska vydá zvukový signál a ukazatel
výkonnosti (3) bude blikat na stupni,
který nemůže překročit. Chcete-li tuto
hodnotu překročit, musíte snížit
výkonnost ostatních zón. V některých
případech nestačí snížit jinou zónu
pouze o jeden stupeň, záleží to na
CS
výkonnosti jednotlivých zón a
stupních, na něž jsou nastaveny. Je
možné, že ke zvýšení stupně výkonnosti velké zóny budete muset snížit
ostatní zóny o několik stupňů.
Pokud používáte funkci rychlého
zapnutí na maximální stupeň a tato
hodnota je vyšší než hodnota
stanovená omezením, zóna přejde do
nejvyššího možného stupně. Varná
deska vydá zvukový signál a tato hodnota výkonnosti dvakrát zabliká na
ukazateli (3).
Bezpečnostní vypnutí
Pokud není jedna nebo více zón
omylem vypnutá, po uplynutí určité
doby se zařízení vypne automaticky
(viz tabulka 1).
Tabulka 1
Zvolený
stupeň
výkonnosti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* V závislosti na modelu
Dojde-li k vypnutí z bezpečnostních
důvodů, objeví se 0, pokud není teplota povrchu skla pro uživatele
nebezpečná, nebo H, existuje-li
nebezpečí popálení.
Oblast ovládání varných zón
udržujte vždy prázdnou a suchou.
Při jakýchkoli potížích s
ovládáním nebo při abnormální
situaci nepopsané v této příručce
musíte spotřebič vypnout a obrátit
se na technickou službu
společnosti TEKA.
Připomínky a doporučení
* Používejte nádobí se zcela plochým
a silným dnem.
* Nedoporučuje se používat nádobí o
menším průměru, než je obrys varné zóny.
MAXIMÁLNÍ DOBA
PROVOZU
(v hodinách)
Modely s funkcí
Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 nebo 5 min.*
Modely bez funkce
Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 nebo 5 min.*
CS
72
* Nádobí po skle nesmí klouzat,
mohlo by desku poškrábat.
* Přestože sklo snese nárazy velkého
nádobí bez ostrých hran, snažte se
o něj netlouct.
* Abyste sklokeramický povrch nepo-
škodili, snažte se po skle nádobí
neposunovat. Dno nádobí zároveň
udržujte čisté a v dobrém stavu.
Dávejte pozor na to, aby na
sklo nepadal cukr nebo potraviny,
které ho obsahují. Cukr může za
tepla se sklem reagovat a na
povrchu způsobovat změny.
Čištění a údržba
K udržení varné desky v dobrém stavu
ji musíte po ochlazení čistit vhodnými
přípravky a nástroji. Údržba tak bude
jednodušší a zabráníte hromadění
nečistot. V žádném případě
nepoužívejte agresivní čisticí přípravky
nebo výrobky, které by mohly povrch
poškrábat, včetně přístrojů pracujících
na principu páry.
Menší nenalepené nečistoty můžete
odstranit vlhkým hadříkem a jemným
čisticím prostředkem či vlažnou mýdlovou vodou. Skvrny nebo odolnou
mastnotu je však nutné odstranit
čisticím prostředkem na sklokeramické
desky podle pokynů výrobce. Silně
připálené nečistoty pak odstraníte
škrabkou s žiletkou.
Duhové zbarvení je důsledkem
suchých zbytků mastnoty na dně
nádobí nebo mastnoty mezi
skleněným povrchem a nádobím
během vaření. Z povrchu je odstraníte
niklovou houbou a vodou nebo
speciálním prostředkem na
sklokeramické desky. Předměty z
umělé hmoty, cukr a potraviny s vysokým obsahem cukru, které se na varné
desce rozpustí, musíte odstranit ihned
za tepla pomocí škrabky.
Kovové odlesky jsou způsobeny klouzáním kovového nádobí po skle. Úplně
je odstraníte speciálním čisticím
prostředkem na sklokeramické desky, i
když možná budete muset čištění
několikrát opakovat.
Pozor:
Škrabku na sklo používejte
velmi opatrně. Ostrou žiletkou se
můžete zranit!
Pokud škrabku používáte
nevhodně, žiletka se může rozbít a
její část může zůstat mezi sklem a
bočním dekorativním pruhem.
Pokud k tomu dojde, nesnažte se
zbytky žiletky odstranit rukou.
Opatrně použijte pinzetu nebo tenký
špičatý nůž.(viz obr. 3)
obr. 3
Žiletkou manipulujte pouze na
povrchu sklokeramické desky a
vyhněte se přitom jakémukoli
kontaktu těla škrabky se sklem,
mohli byste tak sklo desky poškrábat.
Používejte jen nepoškozené
žiletky. Pokud se na žiletce objeví
jakýkoliv defekt, ihned ji vyměňte.
Po ukončení čištění škrabkou
žiletku vždy zasuňte a zablokujte.
(viz obr. 4)
obr. 4
Chráněná žiletka Nechráněná žiletka
z důvodu roztavené hmoty mezi ním
a deskou. Nesnažte se ho odlepit za
studena! Mohli byste keramické sklo
rozbít.
něj neopírejte, mohlo by se rozbít a
zranit vás.Nepoužívejte skleněnou
desku ke skladování předmětů.
Společnost TEKA INDUSTRIAL S.A.
si vyhrazuje právo uvést ve svých
návodech změny, které považuje za
nezbytné nebo užitečné, aniž by byla
ovlivněna povaha těchto návodů.
Použití škrabky
Nádobí se může nalepit na sklo
Na sklo nestoupejte, ani se o
S ohledem na
životní prostředí
Symboluvedený na výrobku
nebo jeho balení označuje, že s ním
nelze zacházet jako s normálním
domovním odpadem.Tento výrobek
je nutné odevzdat k recyklaci do
sběrného dvora pro elektrické a
elektronické přístroje. Tím, že ho
zlikvidujete řádným způsobem,
pomůžete předejít možnému
ohrožení životního prostředí a
veřejného zdraví, k čemuž by mohlo
dojít, pokud byste s tímto výrobkem
příslušným způsobem nezacházeli.
Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku získáte na úřadech
svého města, jejich službě pro
domovní odpad nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály jsou ekologické a
zcela recyklovatelné. Části z umělé
hmoty jsou označeny značkami
>PE<, >LD<, >EPS< atd. Tyto obaly
likvidujte jako odpad do příslušného
kontejneru ve vaší obci.
Naplnění s Energetické účinnosti
straně spotřebiče:
-spotřebiče byl testován v souladu
s normou EN 60350-2 a získané
hodnoty, v Wh/Kg, je k dispozici v
typovém štítku spotřebiče.
Pokud něco nefunguje,
Než zavoláte technickou službu,
proveďte následující kontroly.
Deska nefunguje:
Zkontrolujte, zda je přívodní šňůra
zapojena do příslušné zásuvky.
Indukční zóny se nezahřívají:
Nevhodná varná nádoba (nemá
feromagnetické dno nebo je příliš
malá). Zkontrolujte, zda dno nádoby
přitahuje magnet, nebo použijte větší
nádobu.
Na začátku varu je v indukčních
deskách slyšet šum:
V tenčích nádobách, anebo takových,
které se neskládají z jednoho
šum důsledkem přenosu energie
přímo ze dna nádoby. Toto hučení není
závadou, jestliže je nutné jej i přesto
odstranit, lehce snižte stupeň zvoleného varného výkonu nebo použijte
nádobu se silnějším dnem a/nebo
z jednoho celku.
Dotykový ovladač se nezapíná nebo
i přes zapnutí neodpovídá:
Nemáte zvolenou zónu. Dříve, než
začnete se zónou pracovat, se
ujistěte, že jste ji zvolili.
Na snímačích je vlhkost a/nebo máte
vlhké prsty. Udržujte povrch
dotykového ovladače a/nebo prsty
suché a čisté.
Blokování je aktivováno. Deaktivujte
blokování.
dílu, je
Během vaření je slyšet zvuk ventilá-
73
toru, který trvá i po vypnutí sporáku:
Indukční zóny obsahují ventilátor pro
chlazení elektroniky. Ten funguje pouze tehdy, je-li teplota elektroniky
zvýšená. Pokud teplota
klesá,automaticky se vypne, ať je vařič
zap-nutý nebo vypnutý.
Na ukazateli výkonnosti jedné zóny
se objeví symbol :
Indukční systém nenašel na zóně
žádnou nádobu, popřípadě je nádoba
nevhodná.
Jedna zóna se vypne a na ukazatelích se zobrazí zpráva C81 nebo
C82:
Příliš vysoká teplota u elektroniky nebo
skla. Vyčkejte chvíli, aby se elektronika
ochladila, nebo odstraňte nádobu, aby
se ochladilo sklo.
Na ukazateli jedné ze zón se objeví
zpráva C85:
Používaná nádoba je nevhodná.
Vypněte desku, znovu ji zapněte a
zkuste použít jinou nádobu.
CS
SK
74
Bezpečnostné
výstrahy:
Внимани е ! A k
sa keramickésklo
rozbijealebo
praskne,okamžite
odpojte varnú platňu
sporáka od siete, aby
nedošlokzásahu
elektrickým prúdom.
Tento spotrebič
nie jeurčenýna
prácusexterným
časovačom(ktorý
niejezabudovaný
do spotrebiča) ani so
s a m o s t a t n ý m
d i a ľ k o v ý m
o v l á d a c í m
systémom.
S p o t r e b i č
nečistite parou.
Up o zo r ne n ie .
Spotrebič a jeho
prístupné častisa
môžupočas
p r e v á d z k y
rozhorúčiť. Nedotýkajte sa vyhrievacích
prvkov. Deti mladšie
ako 8 rokov sa smú
zdržovať v blízkosti
varnej dosky len pod
neustálym dozorom.
Tento spotrebič
smú používať deti
staršie ako 8 rokov
vrátane,ľudias
obmedzenými fyzickými,zmyslovými
alebomentálnymi
schopnosťami alebo
osoby,ktorémajú
nedostatokskúsenostíaznalostí,
VÝHRADNE
pod
dozorom alebo ak
dostalidostatočné
inštrukcie o
používaní spotrebiča
a chápu
ne be z p e č e n s t v o,
ktoré jeho
p o u ž í v a n i e
p r e d s t a v u j e .
Čistenie ani údržbu
nesmievykonávať
dieťa bez dozoru.
Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom.
Upozornenie. Je
nebezpečné variť s
tukom alebo olejom
bezprítomnosti
osoby, pretože môže
dôjsť k ich vznieteniu.NIKDYsa
nesnažte zlikvidovať
oheňvodou!V
takom prípade
odpojte spotrebič a
plamene zakryte
pokrievkou, tanierom alebo dekou.
Na varné oblasti
indukčnejplatne
n e u m i - e s t ň u j t e
žiadnepredmety.
Zabráňtemožnému
n e b e z p e č e n s t v u
požiaru.
I n d u k č n ý
generátorspĺňa
p o ž i a d a v k y
aktuálnej legislatívy
EÚ.Odporúčame
však, aby sa každá
osobapoužívajúca
zariadenie ako kard i o s t i m u l á t o r
poradila so svojím
lekárom,čimôže
bezpečnepoužívať
indukčné oblasti.
Na povrch
varnejplatnesa
nesmú umiestňovať
kovovépredmety
ako nože, vidličky,
lyžice a pokrievky,
pretožesamôžu
prehriať.
Po použití varnej platne ju vždy
odpojte, nestačí len
odstrániť hrniec či
panvicu. Inak môže
dôjsť k poruche, ak
na ňu počas
detekčnej doby
neúmyselne položíte
iný hrniec či
panvicu. Zabráňte
možným úrazom!
Inštalácia
Inštalácia so zásuvkou na príbory
Ak chcete pod varnú platňu
nainštalovať nábytok alebo zásuvku
na príbory, medzi tieto dva prvky sa
musí namontovať separačná doska.
Zabráni sa tak náhodnému kontaktu s
horúcim povrchom krytu spotrebiča.
Doska sa musí namontovať 20 mm
pod spodnú časť varnej platne.
Elektrické pripojenie
Pred pripojením varnej platne k sieti
skontrolujte, či sa napätie a frekvencia
zhodujú s údajmi uvedenými na štítku
varnej platne, ktorý sa nachádza pod
ňou, a v záručnom liste, alebo v zozname technických údajov, ktorý je nutné
odložiť si spolu s touto príručkou
počas celej životnosti výrobku.
Elektrické pripojenie prostredníctvom
prerušovača obvodu alebo zásuvky pre
všetky póly, kde je to možné, v súlade s
elektrickým prúdom a s minimálne 3 mm
vzdialenosťou medzi kontaktmi. To
zaisťuje odpojenie v núdzi a umožňuje
čistenie varných platní.
Zaistite, aby sa vstupný kábel nedostal
do kontaktu s telesom indukčnej platne
ani s telesom rúry na pečenie, ak je
nainštalovaná v rámci tej istej jednotky.
Výstraha:
Elektrické pripojenie musí
byť správne uzemnené v súlade s
75
príslušnou legislatívou, inak môže
dôjsť k poruche indukčnej platne.
Nezvyčajne vysoké prúdové
nárazy môžu poškodiť ovládací
systém (tak ako pri všetkých
elektrických spotrebičoch).
Odporúča sa nepoužívať
indukčnú platňu, kým je zapnutá
funkcia pyrolytického čistenia v
prípade pyrolitickej rúry na pečenie,
a to kvôli vysokej teplote, ktorú
tento spotrebič produkuje.
So spotrebičom smie
manipulovať alebo ho opravovať
vrátane výmeny napájacieho kábla
výhradne oficiálny technický servis
TEKA.
Pred odpojením varnej dosky
od siete odporúčame vypnúť
odpojovací prepínač, počkať približne 25 sekúnd a až potom vytiahnuť
zástrčku. Tento čas je potrebný na
úplné vybitie elektrického obvodu,
aby sa zabránilo možnému zásahu
elektrickým prúdom z kontaktov
zástrčky.
Záručný certifikát alebo zoznam technických údajov si odložte
spolu s návodom na používanie
počas celej životnosti výrobku.
Obsahujú dôležité technické informácie.
Tlačidlo “Plus” na zvýšenie
výkonu/času.
* Viditeľné len pri prevádzke.
Ovládanie sa vykonáva pomocou tlačidiel.
Na aktivovanie požadovanej funkcie sa
stačí požadovaného tlačidla dotknúť
prstom, netreba pritom vyvíjať silu.
Každá akcia sa potvrdí pípnutím.
Ak podržíte viac ako desať sekúnd
stlačených viac tlačidiel, panel sa za
bezpečnostných dôvodov automaticky
vypne a zaznie pípanie upozorňujúce
modrý
sivý
čierny
hnedý
zeleno-žltý
sivý
modrý
zeleno-žltý
hnedý
modrý
čierny
sivý
na možnú nebezpečnú situáciu.
ZAPNUTIE SPOTREBIČA
1 Aspoň na sekundu stlačte tlačidlo
Zapnúť (1). Aktivuje sa dotykové ovládanie, zaznie pípnutie a
rozsvietia sa indikátory (3) so
zobrazeným znakom . Ak je
niektorá varná oblasť horúca, na
príslušnom indikátore sa rozsvieti
H.
písmeno
Ak počas nasledujúcich 10 sekúnd
nevykonáte žiadnu akciu, dotykové
ovládanie sa automaticky vypne.
Keď je dotykové ovládanie aktivované,
môžete ho kedykoľvek odpojiť
dotykom tlačidla (1), aj ked je
zamknuté (aktivovaná funkcia Zámok).
Tlačidlo (1) má vždy prioritu na
odpojenie dotykového ovládania.
AKTIVOVANIE VARNÝCH PLATNÍ
Po aktivovaní dotykového ovládania
tlačidlom (1) možno zapnúť
požadované varné platne.
1 Stlačením príslušného tlačidla (4)
vyberte požadovanú varnú platňu.
Na príslušnom indikátore výkonu sa
0 a zostane svietiť desatinná
zobrazí
čiarka indikujúca, že varná platňa je
zvolená.
2 Tlačidlom alebo (12/11)
vyberte požadovanú úroveň výkonu
(1 až 9).
Keď podržíte tlačidlo a
stlačené, možno nimi plynulo zvýšiť
alebo znížiť nastavenie.
Naraz možno zvoliť len jednu varnú
čierny
hnedý
platňu, inými slovami, rozsvieti sa len
jedna desatinná čiarka (9) (okrem
situácie, keď je načasovaných viac
varných platní).
Rýchle zapnutie maximálneho
výkonu: Vyberte varnú platňu a raz
stlačte tlačidlo (11). Varná platňa sa
aktivuje s maximálnym výkonom
(úroveň 9).
VYPNUTIE VARNEJ PLATNE
1 Najprv je nutné zvoliť varnú platňu.
Jej desatinná čiarka (9) musí svietiť.
2 Tlačidlom (11) znížte úroveň
L3 NEPOŽÍVAJTE
výkonu na 0. Varná platňa sa
vypne.
Rýchle vypnutie: Bez ohľadu na úroveň
SK
SK
76
obr. 2
nastavenia sa súčasným stlačením
tlačidiel a (12/11) varná platňa
prepne na úroveň 0.
Keď sa varná platňa vypne a na indikátore výkonu sa zobrazí písmeno
sklený povrch príslušnej varnej oblasti
je horúci a hrozí nebezpečenstvo
popálenia. Keď teplota klesne,
indikátor sa vypne (ak je varná platňa
odpojená). Ak je varná platňa stále pripojená, rozsvieti sa
VYPNUTIE SPOTREBIČA
Spotrebič možno kedykoľvek vypnúť
stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť
(1). V pohotovostnom režime sa písmeno H zobrazí v oblastiach, ktoré sú
horúce. Indikátory pre ostatné varné
platne nebudú svietiť.
Vypnutie zariadenia alebo jednotlivých
varných platní bude sprevádzané dlhším pípnutím, ako sú ostatné.
Po použití odpojte spotrebič
pomocou príslušného ovládacieho
prvku a nespoliehajte sa na detektor
hrncov/panvíc.
Zamknutie tlačidiel
indukčnej platne
Tlačidlom zámky (8) môžete
zamknúť všetky tlačidlá na ovládacom
paneli. Zabránite tak náhodnému aktivovaniu funkcií a hre detí s ovládacími
prvkami.
Nezabudnite, že keď je zapnuté dotykové ovládanie, stále ho môžete
zapnúť/vypnúť tlačidlom (1), aj keď
je aktivovaná funkcia Zámok (svieti
kontrolka 10). Na druhej strane, ak je
vypnuté dotykové ovládanie, funkcia
Zámok neumožňuje použiť tlačidlo
zapnúť/vypnúť (1). Najprv musíte
deaktivovať zámok.
Na aktivovanie alebo deaktivovanie
funkcie podržte tlačidlo (8)
stlačené približne 1 sekundu. Po akti-
H,
vovaní funkcie sa rozsvieti kontrolka
(10).
Tlmič pípania
Keď je varná platňa zapnutá a na tri
sekundy súčasne stlačíte dotykové
tlačidláa zámok (8), deaktivuje sa pípanie, ktoré sprevádza každú
akciu.
Toto deaktivovanie nebude platiť pre
všetky funkcie, napríklad pípnutie pri
zapnutí/vypnutí, pri ukončení časovača
alebo pri zamknutí/odomknutí
dotykových tlačidiel zostane vždy aktivované.
Ak chcete znovu aktivovať všetky pípnutia, ktorý sprevádzajú každú akciu,
znovu na tri sekundy súčasne stlačte
dotykové tlačidláa zámok (8).
Funkcia Power
(koncentrovaný výkon)
Táto funkcia umožňuje, aby varná
platňa mala k svojmu nominálnemu
výkonu navyše extra výkon. Uvedený
výkon závisí od veľkosti varnej platne
a môže dosiahnuť maximálnu hodnotu
umožnenú generátorom.
PRIPOJENIE FUNKCIE POWER
BOOST
1 Aktivujte príslušnú varnú platňu na
úroveň výkonu
2 Pri úrovni výkonu
(12) a na indikátore sa zobrazí
symbol P.
Funkcia Power boost má maximálne
9.
9 stlačte tlačidlo
trvanie 10 minút. Po uplynutí tohto
času sa výkon automaticky zníži na
9.
úroveň
Pri aktivovaní funkcie Power boost na
jednej varnej platni sa môže stať, že to
bude mať vplyv na výkon niektorých
ostatných platní a ich výkon klesne na
nižšiu úroveň, pričom sa tento stav
zobrazí na príslušnom indikátore (3).
ODPOJENIE FUNKCIE POWER
BOOST
Funkciu Power boost možno odpojiť
stlačením tlačidla (11), čím savýkon vráti na úroveň 9.
Funkcia sa môže automaticky odpojiť,
aj ak sa príliš zvýši teplota varnej
oblasti.
Funkcia Časovač
Táto funkcia zjednodušuje varenie,
pretože nemusíte byť prítomný v
priebehu procesu: načasovaná varná
platňa (platne) sa po uplynutí
nastaveného času automaticky vypne.
Pre každú varnú platňu je k dispozícii
samostatný časovač, čo umožňuje
súčasne načasovať všetky varné platne.
Pri týchto modeloch môžete hodiny
používať ako časovač pre varné platne
s rozsahom od 1 do 99 minút. Všetky
varné oblasti možno naprogramovať
samostatne a na súčasné varenie.
Načasovanie jednej varnej platne
1 Je nutné zvoliť varnú zónu, ktorú
chcete načasovať. Musí svietiť
príslušná desatinná čiarka.
2 Tlačidlom alebo (12/11)
vyberte pre varnú platňu úroveň
výkonu 1 až 9.
3 Stlačte tlačidlo hodín (6). Na
indikátore časovača (7) sa zobrazí
00.
4 Hneď potom zadajte tlačidlom
alebo (12/11) čas varenia v
rozsahu 1 - 99 minút. V prvom
prípade sa hodnota začne pri čísle
1, kým v druhom prípade pri čísle
60. Súčasným stlačením oboch
tlačidiel sa hodnota vynuluje na 00.
Keď indikátor hodín (7) prestane
blikať, automaticky začne odpočítavať
čas. Na indikátore (3) súvisiacom s
načasovanou varnou platňou sa bude
striedavo zobrazovať zvolená úroveň
výkonu a symbol
.
Keď hodiny dosiahnu hodnotu 01,
77
prepnú z odpočítavania minút na
sekundy.
Po uplynutí zvoleného času varenia sa
načasovaná varná zóna vypne a hodiny
v priebehu niekoľkých sekúnd
niekoľkokrát zapípajú. Na indikátore
časovača sa zobrazí blikajúca hodnota
00 vedľa indikátora varnej platne, ktorá
bola odpojená.
Ak chcete súčasne načasovať ďalšiu
varnú platňu, zopakujte kroky 3 a 4.
Ak je vypnutá varná zóna horúca, na
príslušnom indikátore je zobrazené
písmeno H, inak je na ňom 0. Zvukový
signál vypnite stlačením ľubovoľného
snímača.
Zmena naprogramovaného času.
Ak chcete zmeniť naprogramovaný
čas, stlačením tlačidla načasovanej
varnej platne (4) ju vyberte a potom
stlačte hodiny (6). Môžete si
prečítať a zmeniť čas.
ODPOJENIE ČASOVAČA
Ak chcete zastaviť časovač pred
uplynutím naprogramovaného času:
1 Najprv vyberte varnú platňu, potom
stlačte tlačidlo hodín (6).
2 Tlačidlom (11) znížte čas na 00.
Hodiny sa zrušia.
Rýchle vypnutie: zopakujte krok 1
uvedený vyššie. Súčasne stlačte
dotykové tlačidlá a (12 a 11) a
časovač sa odpojí.
Funkcia Fondue
(podľa modelu)
Táto funkcia je špeciálne určená na
rozpúšťanie masla, syra, čokolády atď.
Používa sa pri nej výkon s úrovňou
nižšou ako 1. Prístup k funkcii:
1 Aktivujte požadovanú varnú platňu
na úroveň výkonu 1.
2 Stlačte tlačidlo (11). Na indiká-
tore sa zobrazí symbol .
Na deaktivovanie funkcie stačí stlačiť
tlačidlo alebo (12/11) a na indikátore sa zobrazí nižšiu hodnotu výkonu 0 alebo jej vyššiu hodnotu 1.
Funkcia Synchro
(podľa modelu)
Táto funkcia umožňuje, aby dve varné
platne, označené na povrchu s
potlačou, pracovali spoločne, vybrať
pre ne úroveň výkonu a aktivovať
funkciu časovača.
Na aktivovanie tejto funkcie súčasne
stlačte dve súvisiace voliace dotykové
tlačidlá (4). Dve desatinné čiarky (9)
varných platní sa rozsvietia a obidve
sa nastavia na úroveň výkonu 0.
Na deaktivovanie tejto funkcie znovu
súčasne stlačte dve súvisiace voliace
dotykové tlačidlá (4).
Funkcia Power
Management
(podľa modelu)
Niektoré modely sú vybavené funkciou
obmedzenia výkonu. Pomocou tejto
funkcie môže používateľ nastaviť celkový
výkon, ktorý generuje varná doska, na
rôzne hodnoty. Za týmto účelom možno
počas prvej minúty po pripojení varnej
dosky k napájaciemu zdroju získať prístup do ponuky obmedzenia výkonu.
1 Na tri sekundy stlačte dotykové tlačidlo .Ak
má model časovač, nahodinách (6)
sa zobrazia písmená PL. Ak nemá,
zobrazia sa na indikátoroch varných
platní.
2 Stlačte dotykové tlačidlo zámok (8).
Zobrazia sa rôzne hodnoty výkonu, na
ktoré možno obmedziť varnú dosku, a
možno ich meniť dotykovými tlačidlami
a.
3 Po zvolení hodnoty znovu stlačte
dotykové tlačidlo zámok (8).
Varná doska bude obmedzená na
zvolenú hodnotu výkonu.
Ak túto hodnotu chcete znovu zmeniť,
musíte odpojiť varnú dosku a o
niekoľko sekúnd ju znovu pripojiť. Tak
budete znovu môcť vstúpiť do ponuky
obmedzenia výkonu.
Pri každej zmene úrovne výkonu varnej
dosky obmedzovač výkonu spočíta celkový výkon, ktorý varná doska generuje. Pri dosiahnutí celkového obmedzenia výkonu vám dotykové ovládanie
neumožní zvýšiť úroveň výkonu varnej
platne. Varná doska zapípa a indikátor
výkonu (3) začne blikať na úrovni, ktorú
nemožno prekročiť. Ak chcete prekročiť
túto hodnotu, musíte znížiť výkon ostatných varných platní. Niekedy nestačí
znížiť výkon o jednu úroveň, pretože to
SK
závisí od výkonu jednotlivých varných
platní a úrovne, na ktorú sú nastavené.
Je možné, že na zvýšenie úrovne
veľkej varnej platne bude nutné znížiť
výkon viacerých menších.
Ak pri funkcii maximálneho výkonu
použijete rýchle zapnutie a uvedená
hodnota je vyššia ako hodnota
nastavená limitom, varná platňa sa
nastaví na maximálnu možnú úroveň.
Varná doska zapípa a uvedená hodnota
výkonu dvakrát zabliká na indikátore (3).
Funkcia bezpečnostného
Ak sa kvôli poruche jedna alebo viaceré varné zóny nezapnú, spotrebič sa
po nastavenom časovom období (pozri
tabuľku 1) automaticky vypne.
Tabuľka 1
Zvolená
úroveň
výkonu
* Podľa modelu
Ak je aktivovaná funkcia
bezpečnostného vypnutia, v znaku
teploty skleného povrchu je zobrazená
0, ak pre používateľa neexistuje riziko,
alebo je tam zobrazené písmeno H, ak
existuje riziko popálenia.
oblastí zachovávajte vždy čistý a
suchý.
blémov alebo nehôd, ktoré nie sú
uvedené v tejto príručke, spotrebič
odpojte a obráťte sa na technický
servis TEKA.
* Používajte hrnce a panvice s hru-
bým a úplne rovným dnom.
vypnutia
MAXIMÁLNY
PREVÁDZKOVÝ ČAS
(v hodinách)
Modely s funk-
ciou Fondue
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10 alebo 5 min.*
Ovládací panel vyhrievacích
V prípade prevádzkových pro-
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modely bez
funkcie Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 alebo 5 min.*
Návrhy a odporúčania
SK
78
* Hrnce/panvice s menším prieme-
rom, ako je vyobrazená varná zóna,
sa neodporúčajú.
* Hrnce a panvice neposúvajte po
skle, pretože ho môžu poškriabať.
* Aj keď sklo znesie údery veľkými
hrncami a panvicami bez ostrých
okrajov, snažte sa vyhnúť sa im.
* Aby ste sa vyhli poškodeniu
keramického skla, neťahajte
nádoby po skle a ich spodky
zachovávajte v čistote a dobrom
stave.
Snažte sa nevysypať či
nevyliať cukor alebo výrobky obsahujúce cukor na sklo, pretože ak je
povrch horúci, cukor ho môže
poškodiť.
Čistenie a údržba
Aby bol spotrebič v dobrom stave,
hneď po vychladnutí ho vyčistite vhodnými prostriedkami a nástrojmi.
Čistenie tak bude jednoduchšie a
zabránite usadzovaniu nečistôt. Nikdy
nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani nástroje, ktoré môžu
poškriabať povrch, ani parné čističe.
Ľahké nečistoty, ktoré nie sú prilepené k
povrchu, možno vyčistiť vlhkou handrou
s jemným čistiacim prostriedkom alebo
teplou mydlovou vodou. Na silnejšie
fľaky alebo mastnotu použite špeciálny
čistič pre keramické varné platne a
postupujte podľa pokynov uvedených
na jeho obale. Nečistoty, ktoré pevne
držia na povrchu kvôli tomu, že sa opakovane pripálili, možno odstrániť
pomocou škrabky s čepeľou.
Malé zmeny farby sú spôsobené
hrncami a panvicami, na ktorých spodkoch sa nachádzajú suché zvyšky
mastnoty, alebo v dôsledku mastnoty
medzi sklom a nádobou počas
varenia. Možno ich odstrániť niklovou
škrabkou pomocou vody alebo
špeciálnym čističom na keramické varné platne. Plastové predmety, cukor
alebo jedlo obsahujúce veľa cukru,
ktoré sa pritavilo na povrch, je nutné
okamžite odstrániť škrabkou.
Kovové šmuhy sú spôsobené ťahaním
d kovových hrncov a panvíc po skle.
Možno ich odstrániť dôkladným
vyčistením špeciálnym čističom na
varné platne z keramického skla (napr.
Vitroclen), aj keď možno bude
potrebné tento postup niekoľkokrát
zopakovať.
Výstraha:
Pri manipulácii so sklenou
škrabkou postupujte opatrne. Jej
čepeľ môže spôsobiť zranenie!
obr. 3
Ak použijete škrabku
nesprávne, jej čepeľ sa môže rozbiť
a jej časti sa môžu dostať medzi
obrubovú lištu a sklo. V takom
prípade sa nesnažte odstrániť ich
rukami, ale opatrne použite kliešte
alebo nôž s tenkým ostrím. (Pozri
obr. 3)
Čepeľ používajte výhradne na
keramický povrch a zabráňte kontaktu telesa škrabky so sklom,
pretože ho môže poškriabať.
Používajte čepele v
bezchybnom stave. Ak sa čepeľ
akokoľvek poškodí, okamžite ju
vymeňte.
Keď dokončíte prácu so
škrabkou, čepeľ zasuňte a zablokujte ju. (Pozri obr. 4.)
obr. 4
Chránená čepeľ Nechránená čepeľ
sklo v dôsledku toho, že došlo k roztaveniu predmetu medzi nimi.
Nesnažte sa zdvihnúť hrniec, kým je
varná zóna studená! Môže dôjsť k
rozbitiu skla.
neopierajte, pretože sa môže rozbiť
a spôsobiť poranenie. Nepoužívajte
sklo ako povrch na odkladanie
predmetov.
TEKA INDUSTRIAL S.A. si vyhradzuje
právo uskutočňovať zmeny vo svojich
príručkách, ktoré považuje za nutné
alebo užitočné, bez vplyvu na základné
funkcie spotrebiča.
Používanie škrabky
Nádoba sa môže prilepiť na
Nestúpajte na sklo ani sa oň
Informácie týkajúce sa
životného prostredia
Symbol na výrobku alebo jeho
obale znamená, že tento výrobok sa
nesmie zlikvidovať ako bežný
komunálny odpad. Tento výrobok
sa musí odovzdať v recyklačnom
zbernom stredisku pre elektrické a
elektronické zariadenia. Keď zaistíte, že tento výrobok bude
zlikvidovaný správne, neznečistíte
životné prostredie a nepoškodíte
verejné zdravie, čo sa môže stať v
prípade jeho nesprávnej likvidácie.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám poskytne
miestny úrad, zberné suroviny
alebo predajňa, kde ste tento výrobok zakúpili.
Použitý obalový materiál je
ekologický a možno ho celý
zrecyklovať. Plastové prvky sú
označené značkami >PE<, >LD<,
>EPS< atď. Obalové materiály zlikvidujte ako komunálny odpad do
zbernej nádoby.
Naplnenie s Energetickej účinnosti
strane spotrebiča:
-Spotrebiče bol testovaný v súlade
s normou EN 60350-2 a získané
hodnoty, v Wh/Kg, je k dispozícii v
typovom štítku spotrebiča.
Ak niečo nefunguje
Skôr ako zavoláte technický servis,
uskutočnite kroky uvedené nižšie.
Spotrebič nefunguje:
Skontrolujte, či je zapojený napájací
kábel.
Indukčné zóny neprodukujú teplo:
Nádoba nie je vhodná (nemá feromagnetické dno alebo je príliš malá).
Skontrolujte, či dno nádoby priťahuje
magnet alebo použite väčšiu nádobu.
Pri začatí varenia v indukčných
zónach počuť hučanie:
Pri nádobách, ktoré nie sú veľmi hrubé
alebo nie sú vytvorené z jedného kusu,
je hučanie následkom prenosu energie
priamo na dno nádoby. Hučanie nie je
porucha, no ak mu chcete zabrániť,
trochu znížte výkon alebo použite
nádobu s hrubším dnom a/alebo vyrobenú z jedného kusu.
Dotykové ovládanie sa nerozsvieti
alebo napriek tomu, že svieti,
nereaguje:
79
Nezvolili ste žiadnu varnú zónu. Pred
použitím dotykového ovládania vyberte
varnú zónu.
Na snímačoch a/alebo vašich prstoch
je vlhkosť. Povrch dotykových
ovládačov a/alebo svojich prstov
zachovávajte vždy čistý a suchý. Je
aktivovaná funkcia Zámok. Odomk-nite
ovládacie prvky.
Pri varení počuť zvuk ventilátora,
ktorý pokračuje aj po ukončení
varenia:
Indukčné zóny sú vybavené ventilátorom, ktorý chladí elektroniku. Pracuje,
keď sú elektrické obvody horúce.
len
Bez ohľadu na to, či je varná platňa
zapnutá alebo nie, sa po vychladnutí
obvodov znovu zastaví.
Na indikátore výkonu varnej platne
sa zobrazí symbol:
Indukčný systém nenašiel na varnej
doske hrniec či panvicu alebo sú
nevhodného typu.
Varná platňa sa vypne a správa C81
alebo C82 sa zobrazí na indikátoroch:
Nadmerná teplota v elektronike alebo
na skle. Chvíľu počkajte, kým elektronika vychladne, alebo snímte hrniec či
panvicu, aby mohlo sklo vychladnúť.
Na indikátore jednej varnej platne
sa zobrazí C85:
Použitý hrniec alebo panvica sú
nevhodného typu. Vypnite varnú dosku, znovu ju zapnite a skúste to s iným
hrncom či panvicou.
SK
RO
80
Avertismente de
securitate:
P r e c a u ţ i e . Î n
cazul spargerii sau
fisurării sticlei ceramice, plita va trebui
deconectată imediat
de la priza de curent
pentruaevita
posibilitateadea
suferi un şoc electric.
Acest aparat nu
a fostproiectat
pentru a funcţiona
cu ajutorul unui temporizatorextern
(neîncorporat aparatului),saucuun
sistem de control la
distanţă.
Nu trebuie să se
folosească un aparat
de curăţat cu vapori
pe acest aparat.
P r e c a u ţ i e .
Aparatulşipărţile
saleaccesibilese
pot încălzi în timpul
funcţionării.Evitaţi
să atingeţi
elementele de
încălzire. Copiii sub
8 ani nu trebuie să
se apropie de plită,
decâtatuncicând
sunt supravegheaţi
în permanenţă.
Acest aparat
poate fi folosit de
copii în vârstă de opt
anisau maimari,
persoanecareau
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
reduse, sau care nu
auexperienţaşi
cunoştinţele necesare,NUMAI
sub
supraveghere, sau
dacă au fost instruiţi
în mod adecvat asupramoduluide
utilizare a aparatului
şi înţeleg pericolele
pe care le implică
utilizareaacestuia.
Curăţareasau
mentenanţa în sarcina utilizatorului nu
trebuie realizate de
copiinesupravegheaţi.
Copiii nu trebuie
să sejoacecu
aparatul.
P r e c a u ţ i e .
Gătitulcugrăsimi
sau uleiuri în lipsa
dumneavoastră este
pericu-los deoarece
se poate produce un
incendiu.Nu
încercaţi NICIODATĂ
să stingeţi focul cu
apă! În acest caz,
scoateţi aparatul din
prizăşiacoperiţi
flăcărilecuun
capac, o farfurie sau
o pătură.
Nu acumulaţi
obiecte pe zonele de
gătit ale plitei. Evitaţi
eventualeleriscuri
de incendiu.
Generatorul de
inducţie îndeplineşte
norme-leeuropene
în vigoare. Cu toate
acestea,
recomandăm ca persoanele cu implanturi de aparate
cardiace, tip
stimulator cardiac,
să consulte medicul
sau, dacă au îndoieli,
să nu folosească
zonele de gătit.
Nu trebuie
amplasare pe
suprafaţa plitei
obiecte metalice
precum cuţite,
furculiţe, linguri şi
capace, deoarece
pot să se
încălzească.
După utilizare,
d e c o - n e c t a ţ i
întotdeauna placa de
gătit, nu vă limitaţi la
a da la o parte recipientul. În caz
contrar, ar putea
avea loc o
funcţionare nedorită
a plăcii dacă veţi
pune, fără să vă daţi
seama, alt recipient
peaceastaîn
perioadaîncare
placarămâne
aprinsă. Evitaţi eventualele accidente!
Instalare
Amplasare cu sertar pentru tacâmuri
Dacă doriţi să amplasaţi un corp de
mobilă sau un sertar pentru tacâmuri
sub plita de gătit, va trebui să aşezaţi
placă de separare între acestea. Se va
preveni astfel contactul accidental cu
suprafaţa încălzită a carcasei
aparatului.
Placa va trebui să fie situată la o
distanţă de 20 mm sub partea
inferioară a plitei.
Conexiune electrică
Înainte de a conecta plita de gătit la
reţeaua electrică, verificaţi dacă
tensiunea (voltajul) şi frecvenţa acesteia corespund cu cele indicate pe
plăcuţa cu caracteristici tehnice a
plitei, care este situată în partea
inferioară, şi pe Certificatul de
Garanţie sau, după caz, pe fişa de
specificaţii tehnice pe care trebuie să o
păstraţi împreună cu acest manual pe
toată durata vieţii produsului.
81
Conexiunea electrică se va realiza prin
intermediul unui întrerupător de tip
omnipolar sau al unei fişe, cu condiţia
de a fi accesibil, adecvat intensităţii
care urmează a fi suportată şi având o
deschidere minimă între contacte de 3
mm, care să poată asigura
deconectarea în cazuri de urgenţă sau
pentru curăţarea plitei.
Evitaţi contactul cablului de intrare atât
cu carcasa plitei cât şi cu cea a
cuptorului, dacă acesta este instalat în
acelaşi corp de mobilă.
Atenţie!
Conexiunea electrică trebuie
realizată cu o priză de pământ
adecvată, respectând normativul în
vigoare, altfel plita poate prezenta
defecte de funcţionare.
Supratensiunile deosebit de
ridicate pot provoca avaria sistemului
de control (aşa cum se întâmplă cu
orice alt tip de aparat electric).
Vă sfătuim să nu folosiţi maşina
de gătit cu inducţie în timpul funcţiei de
curăţare pirolitică, în cazul cuptoarelor
pirolitice, datorită temperaturii înalte pe
care o atinge acest aparat.
Orice fel de manipulare sau
reparare a aparatului, inclusiv înlocuirea cablului flexibil de alimentare, va
albastru
verde-gălbui
verde-gălbui
gri
maro
gri
albastru
negru
maro
verde-gălbui
negru
fig. 1
trebui realizată de către serviciul tehnic oficial al firmei TEKA.
Înainte de a deconecta plita de
la reţeaua electrică, vă recomandăm
să stingeţi întrerupătorul şi să
aşteptaţi aproximativ 25 de secunde
înainte de a scoate ştecărul. Acest
timp este necesar pentru
descărcarea totală a circuitului electronic, evitându-se astfel
posibilitatea unei descărcări
electrice prin contactele ştecărului.
Păstraţi Certificatul de
Garanţie sau, după caz, fişa cu
specificaţii tehnice împreună cu
Manualul de instrucţiuni pe toată
durata vieţii utile a aparatului.
Acesta conţine date tehnice importante privitoare la aparat.
Utilizare şi
Întreţinere
Instrucţiuni de folosire
a comenzilor tactile
ELEMENTE DE OPERARE (fig. 2)
1
Senzor de aprindere/stingere.
Semnal placă.
2
Indicatoare de putere şi/sau căldură
3
reziduală*.
Senzori de selectare a zonei de gătit.
4
maro
gri
albastru
negru
gri
albastru
negru
maro
albastru
verde-gălbui
verde-gălbui
gri
5
Punct zecimal al ceasului*.
6
Senzor ceas.
Indicator ceas.
7
Senzor de blocare a celorlalţi sen-
8
zori.
9
Punct zecimal al indicatoarelor de
putere şi/sau căldură reziduală*.
10
Bec care indică activarea blocării*.
Senzor „minus” de reducere a pute-
11
rii/timpului.
12
Senzor „plus” de mărire a
puterii/timpului.
* Vizibile doar în timpul funcţionării.
Operaţiile sunt realizate cu ajutorul
senzorilor. Nu este nevoie să apăsaţi cu
putere sticla în dreptul senzorului dorit, o
simplă atingere cu buricul degetului va
activa funcţia dorită.
Fiecare operaţie se constată printr-un
ţiuit.
Dacă unul sau mai mulţi senzori sunt
apăsaţi mai mult de zece secunde, plita se va stinge automat din motive de
siguranţă şi va începe să ţiuie pentru a
vă atenţiona cu privire la o eventuală
situaţie de pericol.
APRINDEREA APARATULUI
1 Atingeţi senzorul de aprindere
(1) timp de, cel puţin, o secundă. Se
vor activa comenzile tactile, se va
auzi un ţiuit şi se vor aprinde
indicatoarele (3) arătând un.
Dacă una din zonele de gătit este
caldă, indicatorul aferent va arăta
H în mod intermitent.
un
Următoarea manevră trebuie efectuată
în mai puţin de 10 secunde, altfel
comenzile tactile se vor stinge automat.
Atunci când comenzile tactile sunt acti-
negru
maro
vate, poate fi deconectat în orice
moment atingând senzorul (1),
chiar dacă a fost blocat (funcţia de
blocare activată). Senzorul (1) are
întotdeauna prioritate pentru a deconecta controlul tactil.
ACTIVAREA ZONELOR DE GĂTIT
Atunci când comenzile tactile sunt activate prin intermediul senzorului
(1), puteţi aprinde zonele de gătit
dorite.
1 Selectaţi placa atingând senzorul
adecvat (4).
NU FOLOSIŢI L3
La indicatorul de putere aferent apare
0, iar punctul zecimal rămâne
un
aprins indicând că placa a fost
selectată.
RO
RO
82
fig. 2
2 Cu ajutorul senzorului sau
(12/11) alegeţi nivelul de putere
dorit (de la 1 la 9).
Senzorii şi sunt repetitivi, prin
urmare ţinând degetul pe aceştia vor
avansa sau vor da înapoi în mod continuu.
Nu se pot selecta mai multe zone de
gătit în acelaşi timp, adică va fi aprins
un singur punct zecimal (9) (cu
excepţia cazului în care sunt
temporizate mai multe zone de gătit)
Pentru o aprindere rapidă la putere
maximă: Selectaţi placa şi atingeţi
senzorul (11) o singură dată. Placa
va fi activată la putere maximă (nivelul
9).
STINGEREA ZONEI DE GĂTIT
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost
selectată. Punctul zecimal (9)
corespunzător trebuie să fie aprins.
2 Reduceţi puterea cu ajutorul
senzorulu (11), până ajungeţi la
nivelul 0. Placa se va stinge.
Pentru o stingere rapidă: Oricare ar fi
nivelul de putere, atingând simultan
senzori şi (12/11), placa va trece
la nivelul 0.
La stingerea unei plăci, indicatorul de
putere va afişa un
sticlei atinge, în zona de gătit aferentă,
o temperatură ridicată, existând risc de
arsuri. La reducerea temperaturii,
indicatorul se va stinge (dacă plita este
deconectată), sau va fi aprins un
dacă plita este încă conectată.
STINGEREA APARATULUI
Apatarul poate fi stins în orice moment
H, dacă suprafaţa
atingând senzorul general de aprindere / stingere (1). În modul de
aşteptare (Stand-by) va apărea un H în
zonele care sunt calde. Indicatoarele
celorlalte zone de gătit nu se vor ilumina.
Stingerea aparatului sau a fiecărei
zone de gătit este însoţită de un ţiuit cu
o durată mai mare decât celelalte.
După utilizare, deconectaţi
aparatul folosind comanda aferentă
şi nu aveţi încredere în detectorul
de recipiente.
Blocarea senzorilor plitei
de gătit incorporabile
Cu ajutorul senzorului de blocare
(8) veţi putea bloca toţi senzorii panoului de control tactil. Acest lucru vă va
permite să evitaţi realizarea de operaţii
accidentale nedorite sau manipularea
comenzilor de către copii.
Ţineţi cont că, atunci când comenzile
tactile sunt aprinse, senzorul de aprindere/stingere (1) permite stingerea
acestuia chiar şi atunci când blocarea
este activată (becul 10 este aprins). În
schimb, dacă comenzile tactile sunt
stinse, funcţia de blocare nu permite
acţionarea senzorului de
aprindere/stingere (1). Va trebui să
dezactivaţi mai întâi blocarea.
Pentru activarea sau dezactivarea
funcţiei, este suficient să menţineţi
apăsat senzorul (8) timp de
aproximativ 1 secundă. Atunci când
funcţia este activată, lampa (10) se
iluminează.
Amortizor de ţiuit
Când plita este aprinsă, dacă atingeţi
în acelaşi timp senzorulşi senzorul
de blocarei (8) timp de trei secunde,
ţiuitul care însoţeşte fiecare acţiune va
fi dezactivat.
Această dezactivare nu se va putea
aplica tuturor funcţiilor, ca de exemplu
pentru ţiuitul de aprindere/stingere,
finalizarea temporizatorului, sau blocarea/deblocarea senzorilor, care rămân
mereu active.
Pentru a activa din nou toate ţiuiturile
care însoţesc fiecare acţiune, este
suficient să atingeţi din nou senzorul
şi senzorul de blocarei (8) timp
de trei secunde.
Funcţia Power
(Concentrarea puterii)
Această funcţie permite dotarea plăcii
cu o putere „extra”, superioară celei
nominale. Această putere depinde de
dimensiunea plăcii, putând atinge
valoarea maximă permisă de
generator.
CONECTARE FUNCŢIE POWER
1 Activaţi zona de gătit
corespunzătoare la nivelul de pute-
9.
re
2 De la nivelul de putere
senzorul (12), şi la indicatorul
va fi afişat simbolul P.
Funcţia Power are o durată maximă de 10
minute. Odată scurs acest timp, nivelul de
putere se va ajusta automat la nivelul
La activarea activarea funcţiei Power
pentru o zonă de gătit, este posibil să
fie afectat randamentul celorlalte zone
de gătit, puterea lor fiind redusă la un
nivel inferior, şi acest lucru va fi afişat
la indicatorul lor (3).
DECONECTARE FUNCŢIE POWER
Funcţia Power poate fi deconectată
apăsând senzorul (11) pentru a
reveni la nivelul
Funcţia poate fi deconectată şi
automat, dacă temperatura zonei de
gătit este foarte ridicată.
9.
9, apăsaţi
9.
Funcţia temporizator
Această funcţie vă va înlesni gătitul,
deoarece nu este nevoie să fiţi prezent
în timpul acestuia: zona / zonele temporizate se vor stinge automat la terminarea timpului ales. Dispozitivul are un
temporizator individual pentru fiecare
zonă de gătit, acest lucru vă permite
să temporizaţi toate zonele simultan,
dacă aşa doriţi.
La aceste modele veţi putea folosi
83
ceasul ca temporizator de al plitelor
pentru durate de la 1 la 99 minute.
Toate zonele de gătit pot fi programate
independent şi în acelaşi timp.
Temporizarea unei zone de gătit
1 Zona de gătit care va fi temporizată
trebuie să fie selectată. Punctul
zecimal corespunzător trebuie să
fie aprins.
2 Alegeţi un nivel de putere pentru
zona de gătit de la 1 la 9 cu ajutorul
senzorilo sau (12/11).
3 Atingeţi senzorul ceasului (6).
Indicatorul de timp (7) va afişa 00.
4 Introduceţi imediat după aceasta un
timp de gătit cuprins între 1 şi 99
minute, cu ajutorul senzorilor
sau (12/11). La primul valoarea va începe de la 1, în timp ce la al
doilea valoarea va începe la 60.
Atingându-le simultan pe amândouă,
se va reveni la valoarea 00.
Atunci când indicatorul ceasului (7) nu
mai clipeşte, va începe să controleze
timpul automat. Indicatorul (3) aferent
zonei temporizate va începe să indice
luminos în mod alternativ nivelul de
putere selectat şi simbolul
Când ceasul va ajunge la
de la număratul minutelor la secunde.
Odată scurs timpul selectat, zona
temporizată se va deconecta, iar ceasul
va emite o serie de ţiuituri timp de câteva secunde. Indicatorul de timp va afişa
00 care va clipi împreună cu indicatorul
zonei care a fost deconectată.
Dacă doriţi să temporizaţi simultan altă
plită, va trebui să repetaţi paşii 3 şi 4.
Dacă zona de gătit stinsă este încă caldă,
indicatorul său afişează un H sau, în caz
contrar, un 0. Pentru a opri semnalul
sonor atingeţi oricare dintre senzori.
Modificarea timpului programat
Pentru a modifica timpul programat
trebuie să atingeţi senzorul plitei temporizate (4) pentru a o selecta şi apoi
ceasul (6). Atunci vă va fi posibil să
citiţi şi să modificaţi timpul.
DECONECTAREA TEMPORIZATORULUI
Dacă doriţi să opriţi temporizatorul
înainte de terminarea timpului pe care
l-aţi programat.
.
01, va trece
1 Selectaţi mai întâi zona de gătit şi
atingeţi apoi senzorul ceasului (6).
2 Cu ajutorul senzorului (11)
reduceţi timpul până la 00. Ceasul
va fi anulat.
Pentru o stingere rapidă: repetaţi
pasul 1 de mai sus. Dacă atingeţi în
acelaşi timp senzorii şi (12 şi
11), se va deconecta temporizatorul.
Funcţia fondue
(în funcţie de model)
Această funcţie este destinată în
special pentru a topi unt, brânză,
ciocolată, etc. Este vorba de un nivel
de putere mai mic decât nivelul 1.
Pentru a avea acces la funcţia fondue:
1 Activaţi zona de gătit dorită la
nivelul de putere 1.
2 Apăsaţi senzorul (11).
Indicatorul va afişa simbolul .
Pentru dezactivarea funcţiei este
suficient să atingeţi senzorii sau
(12/11), iar indicatorul va afişa un nivel
de putere inferior 0 sau, respectiv,
superior 1.
Funcţia Synchro
(în funcţie de model)
Cu ajutorul acestei funcţii puteţi face
ca două plite, indicate în serigrafie, să
funcţioneze în acelaşi timp, atât pentru
a selecta un nivel de putere cât şi
pentru a activa funcţia
temporizatorului.
Pentru a activa această funcţie, va
trebui să atingeţi în acelaşi timp cei doi
senzori de selecţie corespunzători (4).
Când realizaţi acest lucru, se aprind
punctele zecimale (9) ale plitelor şi
ambele se vor afla la nivelul de putere
0.
Pentru a dezactiva această funcţie, va
trebui să atingeţi din nou cei doi
senzori de selecţie corespunzători (4).
Funcţia Power Management
(în funcţie de model)
Unele modele sunt prevăzute cu o
funcţie de limitare a puterii. Această
funcţie permite limitarea puterii totale
generată de plită la diferite valori alese
de utilizator. Pentru aceasta, în primul
minut în care plita este conectată la
reţea, puteţi accesa meniul de limitare
a puterii.
RO
1 Atingeţi senzorultimp de trei
secunde. Literele PL vor apărea pe
indicatorul ceasului(6), dacă
modelul este prevăzut cu temporizator, sau pe indicatoarele plitelor
(în lipsa temporizatorului).
2 Atingeţi senzorul de blocare(8). Vor
apărea diferitele valori de putere la care
se poate limita plita, putându-le modifica
cu ajutorul senzorilorşi.
3 După ce aţi ales valoarea dorită,
atingeţi din nou senzorul de blocare
(8). Plita va fi limitată la
valoarea aleasă.
Dacă doriţi să schimbaţi din nou
valoarea, va trebui să scoateţi plita din
priză şi să o conectaţi din nou după
câteva secunde. Astfel veţi putea
accesa din nou meniul de limitare a
puterii.
De fiecare dată când modificaţi nivelul
unei zone de gătit, limitatorul de putere
va calcula puterea totală generată de
plită. Dacă a fost atinsă limita de
putere totală, comenzile tactile nu vă
vor permite să măriţi nivelul în zona de
gătit respectivă. Plita va scoate un ţiuit,
iar indicatorul de putere (3) va clipi la
nivelul peste care nu poate trece.
Dacă doriţi să depăşiţi această
valoare, va trebui să micşoraţi puterea
la celelalte zone de gătit; uneori nu
este suficient să se reducă altă zonă
de gătit cu un singur nivel, deoarece
va depinde de puterea fiecărei zone de
gătit şi de nivelul la care se află. Se
poate ca, pentru a mări nivelul unei
zone de gătit mai mari, să trebuiască
să micşoraţi puterea celorlalte cu mai
multe niveluri.
Dacă folosiţi funcţia de acces rapid la
nivelul maxim, iar valoarea respectivă
depăşeşte valoarea impusă prin
limitare, zona de gătit va trece la nivelul maxim posibil. Plita va scoate un
ţiuit şi valoarea respectivă a puterii va
clipi de două ori pe indicator (3).
Deconectarea de siguranţă
Dacă, din greşeală, una sau mai multe
zone nu au fost stinse, unitatea se va
deconecta automat după ce va trece
un anumit timp (vedeţi tabelul 1).
RO
84
Tabelul 1
Nivel de
Putere
selectat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* În funcţie de model
Când a avut loc „deconectarea de
siguranţă”, apare un 0 dacă
temperatura la suprafaţa sticlei nu este
periculoasă pentru utilizator sau un H
dacă există riscul de arsură a pielii.
Păstraţi întotdeauna liberă şi
uscată zona de control a zonelor de
gătit.
Dacă vă confruntaţi cu orice fel
de problemă privind manevrarea sau
cu anomalii care nu sunt înregistrate
în acest manual, aparatul va trebui
deconectat şi se va aviza serviciul
tehnic al firmei TEKA.
Sugestii şi recomandări
* Folosiţi recipiente cu fundul gros şi
complet plat.
* Nu se recomandă folosirea unor
recipiente al căror diametru este
mai mic decât cel al zonei de
încălzire.
* Nu glisaţi recipientele pe sticlă,
deoarece se poate zgâria.
* Deşi sticla poate să suporte impac-
tul unor recipiente mari care nu au
protuberanţe, încercaţi să nu o
loviţi.
* Pentru a evita dăunarea suprafeţei
vitroceramice, încercaţi să nu
trageţi târâş recipientele pe sticlă şi
păstraţi fundul recipientelor curat şi
în stare bună.
Aveţi grijă să nu cadă pe sticlă
zahăr sau produse care conţin zahăr,
deoarece la cald pot reacţiona cu
sticla şi îi pot strica suprafaţa.
DURATA MAXIMĂ DE
FUNCŢIONARE
(în ore)
Modele cu
funcţia Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 sau 5 min.*
Modele fără
funcţia Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 sau 5 min.*
Curăţare şi păstrare
Pentru o bună păstrare a plitei,
aceasta trebuie curăţată cu ajutorul
unor produse şi instrumente adecvate,
odată ce s-a răcit. Va fi astfel mai uşor
de curăţat şi se va evita acumularea
murdăriei. Nu folosiţi, în nici un caz,
produse de curăţire agresive sau care
ar putea să-i zgârie suprafaţa, şi nici
aparate care funcţionează pe bază de
vapori.
Murdăria uşoară care nu s-a lipit se
poate curăţa cu o cârpă umedă şi un
detergent suav sau apă călduţă cu
săpun. În schimb, pentru petele şi
grăsimile puternice trebuie folosită o
substanţă de curăţat specială pentru
vitroceramică, respectând instrucţiunile
fabricantului. Finalmente, murdăria lipită
puternic prin ardere va putea fi eliminată
cu ajutorul unei raşchete cu lamă.
Irizaţiile de culori sunt produse de recipiente care au resturi uscate de grăsimi
pe fund sau datorită prezenţei de
grăsimi între sticlă şi recipient în timpul
gătitului. Se elimină de pe suprafaţa
sticlei cu un burete de nichel şi apă sau
cu o substanţă specială de curăţare
pentru vitroceramică. Obiectele din
plastic, zahărul sau alimentele cu un
conţinut ridicat de zahăr topite pe plită
trebuie eliminate imediat la cald cu
ajutorul unei raşchete.
Luciul metalic este cauzat de alunecarea recipientelor metalice pe sticlă. Se
poate elimina curăţând în mod
exhaustiv cu ajutorul unei substanţe
speciale pentru vitroceramică, deşi
este posibil să fie necesar să o curăţaţi
de mai multe ori.
Atenţie:
Mânuiţi raşcheta pe sticlă cu
foarte multă grijă. Există pericolul
de a vă provoca leziuni datorită
lamei tăioase!
Dacă raşcheta este folosită în
mod inadecvat, lama se poate rupe
şi poate rămâne vreun fragment
incrustat între ornamentul lateral şi
sticlă. Dacă se întâmplă acest lucru,
nu încercaţi să îndepărtaţi
fig. 3
fragmentele cu mâna, folosiţi cu
grijă o pensă sau un cuţit cu vârful
ascuţit. (Vedeţi fig. 3)
Folosiţi doar lama pe
suprafaţa vitroceramicii, evitând
orice contact al carcasei raşchetei
cu sticla, deoarece acesta ar putea
cauza zgârieturi pe aceasta.
Folosiţi doar lame în stare
perfectă, înlocuindu-le imediat dacă
prezintă semne de deteriorare.
După ce terminaţi de folosit
raşcheta, repliaţi şi blocaţi
întotdeauna lama. (Vedeţi fig. 4)
fig. 4
Lamă protejată Lamă neprotejată
Utilizarea raşchetei
Un recipient se poate lipi de
sticlă datorită prezenţei unui material
topit între acestea. Nu încercaţi să
dezlipiţi recipientul la rece, puteţi
sparge sticla vitroceramică!
Nu călcaţi pe sticlă şi nici nu
vă sprijiniţi de aceasta, se poate
sparge şi vă puteţi răni. Nu folosiţi
sticla pentru a depozita obiecte.
TEKA INDUSTRIAL S.A. îşi rezervă
dreptul de a introduce în manualele
sale modificările pe care le consideră
necesare sau utile, fără a-i prejudicia
caracteristicile esenţiale.
Protejarea
mediului înconjurător
Simbolul de pe produs sau de
pe ambalaj indică faptul că acesta
nu intră în categoria de resturi
menajere. Acest produs trebuie predat la punctul de colectare a
echipamentelor electrice şi
electronice în vederea reciclării.
Asigurându-vă că aţi eliminat corect
acest produs, ajutaţi la evitarea
eventualelor consecinţe negative
pentru mediul înconjurător şi pentru
sănătatea persoanelor, consecinţe
care ar putea deriva din aruncarea
corespunzătoare a acestui produs.
Pentru a obţine informaţii detaliate
privind reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul de
administraţie municipal, serviciul
pentru eliminarea deşeurilor menajere sau magazinul de la care l-aţi
achiziţionat.
85
Materialul ambalajului este ecologic
şi reciclabil în totalitate. Componentele de plastic sunt marcate cu
> PE<, >LD<, >EPS<, etc. Aruncaţi
ambalajul ca resturi menajere în
containerul corespunzător din
municipiul dumneavoastră.
Îndeplinirea cu eficiență energetică
a aparatului:
-Aparatul a fost testat conform
standardului EN 60350-2 și valoarea
obținută, în Wh/Kg, este disponibil
în plăcuța de caracteristici a
aparatului
Dacă ceva nu funcţionează
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic,
realizaţi verificările care se indică în
cele ce urmează.
Plita nu funcţionează:
Verificaţi dacă cablul de reţea este
conectat la priza corespunzătoare.
Zonele de inducţie nu încălzesc:
Recipientul nu este adecvat (nu are
fund feromagnetic sau este prea mic).
Verificaţi dacă fundul recipientului este
atras de un magnet sau folosiţi un recipient mai mare.
Se aude un bâzâit la începutul
gătitului în zonele de inducţie:
La recipientele care nu sunt groase
sau care sunt formate din mai multe
piese, bâzâitul este consecinţa transmiterii energiei direct la fundul recipientului. Acest bâzâit nu este un
defect, dar dacă doriţi să-l evitaţi cu
orice preţ, reduceţi uşor nivelul de
putere ales sau folosiţi un recipient cu
fundul mai gros şi/sau format dintr-o
singură piesă.
Comenzile tactile nu se aprind sau,
fiind aprinse, nu răspund:
Nu aţi selectat nici o zonă de gătit.
Asiguraţi-vă că aţi selectat o zonă de
gătit înainte de a acţiona asupra
acesteia.
Există umiditate pe senzori şi/sau
dumneavoastră aveţi degetele umede.
Păstraţi curată şi uscată suprafaţa
comenzilor tactile şi/sau degetele
dumneavoastră.
Blocarea este activată. Dezactivaţi blocarea.
Se aude un sunet de ventilare în
timpul gătitului, care continuă şi
când maşina de gătit este stinsă:
Zonele de inducţie au încorporat un
ventilator pentru a răci piesele
electronice. Acesta funcţionează numai
atunci când temperatura pieselor
electronice este ridicată, iar când
aceasta scade se stinge automat
indiferent dacă maşina de gătit este
sau nu activată.
Apare simbolul pe indicatorul
de putere al unei zone de gătit:
Sistemul de inducţie nu detectează un
recipient în zona de gătit sau acesta
este inadecvat.
Se stinge o zonă de gătit şi apare
mesajul C81 sau C82 pe
indicatoare:
Partea electronică sau sticla au atins o
temperatură prea mare. Aşteptaţi un
timp să se răcească partea electronică
sau îndepărtaţi recipientul ca să se
răcească sticla.
Apare C85 pe indicatorul unei zone
de gătit:
Recipientul folosit nu este adecvat.
Stingeţi plita, aprindeţi-o din nou şi
încercaţi să folosiţi alt recipient.
RO
RU
86
Техника
безопасности:
В н и м а н и е !
Н е м е д л е н н о
о т к л ю ч и т е
варочную панель от
сети,чтобы
и з б е ж а т ь
п о р а ж е н и я
э л е к т р и ч е с к и м
током, если на ней
появятся трещины
или она разобъется.
Этот прибор не
предназначендля
работывместес
внешним (не
встроенным в
прибор) таймером
или отдельной
с и с т е м о й
д и с т а н ц и о н н ог о
управления.
Н ельзя
чистить устройство
паром.
Внимание! Во
времяработы
устройствоиего
наружныечасти
могут нагреваться.
Нельзякасаться
н а г р е в а ю щ и х
элементов. Дети в
возрасте до 8 лет
должны
н а х о д и т ь с я
вдалекеот
варочнойпанели,
если за ними нет
п о с т о я н н о г о
присмотра.
Этим
у с т р о й с т в о м
р а з р е ш а е т с я
п о л ь з о в а т ь с я
детям в возрасте 8
летистарше,
людям с
о г р а н и ч е н н ы м и
физическими и
у м с т в е н н ы м и
возможностями, а
также с
о г р а н и ч е н и я м и
органов чувств, и
неимеющим
д о с т а т о ч н ы х
знанийиопыта
лицам, ТОЛЬКО
тех случаях, когда
они находятся под
наблюдением или
п о л у ч и л и
д о с т а т о ч н ы е
инструкции по
и с п о л ь з о в а н и ю
изделия и
п о л н о с т ь ю
п о н и м а ю т
опасность, с
которой такое
и с п ол ь зо ва н и е
связано. Детям
нельзя чистить и
о б с л у ж и в а т ь
изделие,еслиза
ниминиктоне
наблюдает.
Детям нельзя
играть с изделием.
В н и м а н и е !
Оченьопасно
оставлятьплиту
без присмотра если
выготовитена
жире или растительном масле
плиту без
присмотра - это
может привести к
пожару.НИКОГДА
непытайтесь
тушитьпожар
водой!Втаких
случаях
н е о б х о д и м о
в ы к л ю ч и т ь
электроприбори
накрыть пламя
к р ы ш к о й ,
тарелькой или
одеялом.
Н ельзя
хранить любые
предметы на
п о в е р х н о с т и
и н д у к ц и о н н о й
варочнойпанели.
Пре д упр е ж д айт е
в
в о з м о ж н о с т ь
пожара.
И н д у к т о р
с о о т в е т с т в у е т
требованиям норм
истандартов,
действующихна
т е р р и т о р и и
Е в р о п е й с к о г о
Союза. Несмотря на
это, мы
р е к о м е н д у е м
лицам с
ритмо вод и т елем
сердца
проконсультироват
ься со своим
лечащим врачом
или, в случае
с о м н е н и я ,
воздержатьсяот
и с п ол ь зо в а н и я
и н д у к ц и о н н ы х
конфорок.
Металлические
п р е д м е т ы ,
например,ножи,
вилки, ложки,
крышки, нельзя
класть на варочную
панель, так как они
могут перегреться.
Всегда
в ы к л ю ч а й т е
варочнуюпанель
после
использования, не
ограничи вайтесь
простым снятием
87
кастрюлиили
сковороды с нее. В
противном случае
можетпроизойти
авария,если
случайно другая
сковорода или
кастрюля окажется
на горячей
к о н ф о р к е .
Пре д упр е ж д айт е
в о з м о ж н о с т ь
происшествий!
Установка
Установка с ящиком для столовых
приборов
При желании установить под
варочной панелью мебель или ящик
для столовых приборов, между ним и
панелью необходимо поставить
разделительную плиту. Таким
образом, предупреждается случайное
касание с горячей поверхностью
корпуса электроприбора.
Разделительная плита должна
устанавливаться на 20 мм ниже
нижней части варочной панели.
Подключение к электросети
Перед включением варочной панели
в сеть убедитесь в соответствии
напряжения и частоты тока в сети
значениям, указанным на заводской
табличке, находящейся на нижней
стороне панели, в гарантийном
талоне или (в некоторых случаях)
записанным в технический паспорт,
который необходимо хранить
вместе с этой инструкцией в течение
всего срока службы изделия.
Подключение панели к электросети
должно выполняться с помощью
рубильника или же, по возможности,
штепсельной вилки необходимой
мощности, имеющих расстояние
между контактами не менее 3 мм.
Это позволяет быстро отключать
панель от сети в аварийных
ситуациях, а также для чистки.
При подключении необходимо
убедиться в том, что кабель питания
не соприкасается с корпусом
варочной панели, а также с
корпусом духовки, если она
устанавливается рядом.
Внимание:
Электрическое подключение должно иметь
правильно выполненное заземление, отвечающее требованиям действующих норм и
правил электробезопасности, в
противном случае в работе
индукционной варочной панели
могут наблюдаться сбои.
Необычно высокие
броски напряжения питания
могут повредить систему упра-
RU
вления (как и любого другого
электрического прибора).
Рекомендуется не пользоваться индукционной варочной
панелью во время выполнения
пиролитической чистки в
пиролитических духовках, по
причине их очень высокого
нагрева.
Техническое обслуживание
и ремонт этого бытового прибора,
включая замену кабеля питания,
разрешается выполнять только в
официальных сервисных пунктах
фирмы TEKA.
Прежде чем отключать
плиту от сети, рекомендуется
выключить ее выключателем,
подождать примерно 25 секунд, и
только потом выдернуть вилку из
розетки. Это время необходимо
для того, чтобы электронные цепи
полностью разрядились, чем
устраняется возможность электрического разряда через контакты
штепсельной вилки.
Гарантийный сертификат
или технический паспорт на
изделие необходимо хранить
вместе с настоящей инструкцией
в течение всего срока его службы.
В них содержатся важные
технические сведения.
добавления мощности/ времени.
* виден только при работе.
Управление электроприборов
производится сенсорными
кнопками. К сенсорным кнопкам не
нужно прикладывать никаких
усилий; для включения нужной
функции достаточно лишь коснуться
кнопки кончиком пальца.
Каждое действие подтверждается
звуковым сигналом.
Если один или несколько сенсоров
мигают больше 10 секунд, плита
автоматически выключается по причинам безопасности и подает свисток, чтобы предупредить о возможной опасности.
ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
1 Коснитесь на пару секунд сенсорной
кнопки «Вкл» (1). Включится
сенсорное управление, раздастся
писк, и загорятся индикаторы (3),
которые покажут. Если какаялибо из конфорок будет горячей,
соответствующий индикатор
высветит букву
Если после этого в течение 10 секунд
не будут предприняты никакие
действия, сенсорное управление
автоматически выключится.
Включенное сенсорное управление
можно в любой момент выключить,
для чего достаточно нажать
сенсорную кнопку (1), даже если
оно заперто (задействована
функция блокировки). Сенсорная
кнопка (1) имеет для этого
достаточный приоритет.
ВКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРОК
H.
После включения сенсорного
управления кнопкой (1), можно
начинать включать нужные конфорки.
1 Выберите нужную конфорку
касанием соответствующей
сенсорной кнпоки (4).
На индикаторе мощности конфорки
появится
десятичной запятой, показывающий,
что конфорка выбрана.
2 Сенсорной кнопкой или
Сенсорные кнопки и надо
нажимать повторно, поэтому, если
их коснуться и не убирать палец, то
они будут непрерывно увеличивать
или уменьшать значение мощности.
Одновременно можно выбрать только
одну конфорку, то есть, будет гореть
только один индикатор десятичной
точки (9) (за исключением случаев,
когда больше одной конфорки
включены на таймер).
Быстрое включение максимальной
мощности нагрева: Выберите
конфорку и один раз коснитесь
сенсорной кнопки (11). Конфорка
включится на максимальной
мощности (уровень 9).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
1 Конфорка перед этим должна
2 Используя сенсорную кнопку
Быстрое выключение: какой бы ни
0 и загорится индикатор
(12/11) выберите желаемую
мощность нагрева (от 1 до 9).
быть уже выбрана. Ее индикатор
десятичного знака (9) должен
светиться.
(11) уменьшите мощность до
уровня 0. Конфорка выключится.
был выставлен уровень мощности
нагрева, одновременное касание
сенсорных кнопок и (12/11)
переключит конфорку на уровень 0.
Как только конфорка выключается,
на индикаторе мощности
высвечивается буква
стеклянная поверхность горячая, и
существует опасность получить
ожог. При падении температуры
индикатор гаснет (если варочная
панель выключена) или начинает
показыватьв случаях, когда
варочная панель все еще включена.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
Варочную панель можно выключить
в любой момент касанием
сенсорной кнопки общего
выключения on/off (вкл/выкл) 1.
При переходе в режим ожидания на
индикаторах горячих конфорок
высветится буква H . Индикаторы
других конфорок не засветятся.
Выключение аппарата или каждой
индивидуальной конфорки производится продолжительным свистком.
После использования
выключите устройство с
помощью кнопок управления, не
полагаясь на срабатывание
детектора кастрюли / сковороды.
H , если ее
Блокировка сенсорных
кнопок индукционной
варочной панели
Воспользовавшись кнопкой
блокировки (8)можно
заблокировать все сенсорные
кнопки на панели управления. Это
предотвратит случайное включение
кнопок, и не позволит детям играть с
ними.
Не забывайте о том, что если
сенсорное управление включено, то
вы можете включать и выключать
его с помощью сенсорной кнопки
(1), даже если будет включена
функция блокировки кнопок
(светоиндикатор 10 горит). С другой
стороны, если сенсорное
управление выключено, функция
блокировки кнопок не позволяет
воспользоваться сенсорной кнопкой
on/off (1). Вначале необходимо
отключить блокировку.
Для включения и выключения этой
функции держите сенсорную кнопку
(8) нажатой не меньше 1
секунды. При включении функции
загорается световой индикатор (10).
89
Отключение свистка
При включенной плите одновременное касание сенсора и сенсора
блокировки (8)
продолжительностью больше 3
секунд отключает свисток, сопровождающий каждое действие.
Это отключение не действует для
некоторых функций, например, для
свистка включения и выключения
самой плиты, истечения времени
таймера , блокировки и снятия блокировки сенсоров, остающихся
постоянно включенными.
Чтобы снова включить свисток,
сопровождающий каждое действие
с плитой, достаточно еще раз одновременно коснуться сенсора и
сенсора блокировки (8) в
течение 3-х секунд.
Функция мощности
(Концентрация мощности)
Эта функция позволяет направить
на конфорку дополнительную
мощность, превышающую ее
номинальное значение. Ее
величина зависит от размера
конфорки и может достичь
максимального значения,
развиваемого генератором.
ФУНКЦИЯ УВЕЛИЧЕНИЯ
МОЩНОСТИ ВКЛЮЧЕНИЕ
1 Включите нужную конфорку на
уровень мощности нагрева
2 Находясь на уровне мощности
коснитесь сенсорной кнопки
(12), и символ P высветится на
индикаторе.
Функцию дополнительной мощности
можно включить не больше, чем на 10
минут. По истечении этого времени
уровень мощности нагрева
автоматически вернется на уровень
Включение функции увеличения
мощности на одной из конфорок,
вполне вероятно может повлиять на
работу других конфорок, снизив их
уровень мощности нагрева, что, в
свою очередь, будет отражено на их
индикаторах (3).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ УВЕЛИЧЕНИЯ МОЩНОСТИ
Функция увеличения мощности
9.
выключается касанием сенсорной
кнопки (11), и происходит возврат
к уровню мощности
Эта функция также может
отключиться автоматически, если
температура конфорки станет
слишком высокой.
9.
Функция таймера
Эта функциональная возможность
панели упрощает процесс
приготовления пищи, так как хозяйке
не надо все время быть рядом
с плитой: Поставленные на таймер
одна или несколько конфорок
автоматически выключаются по
истечении заданного времени. Для
каждой конфорки работает свой
таймер, что позволяет
программировать все конфорки
сразу.
У этих моделей для конфорок можно
использовать часы в режиме таймера
в диапазоне от 1 до 99 минут. Все
конфорки можно программировать,
как порознь, так и вместе.
Программирование таймера
одной конфорки
1 Сначала необходимо выбрать
конфорку, таймер которой будет
программироваться. Индикатор
десятичной запятой должен
светиться.
2 Выберите желаемую мощность
нагрева конфорки в пределах от 1
до 9 используя сенсорные кнопки
или (12/11).
9,
3 Коснитесь сенсорной кнопки часов
(6). На индикаторе таймера (7)
высветятся цифры 00.
4 Сразу же задайте время
приготовления пищи в интервале
от 1 до 99 минут кнопками
или (12/11). Первая кнопка
начнет отсчет от 1, вторая от 60.
9.
Одновременное нажатие обеих
кнопок сбрасывает значение
таймера на 00.
После того как индикатор часов (7)
прекратит мигать, автоматически
начнется обратный отсчет времени.
Индикатор конфорки (3), таймер
которой был запрограммирован, будет
попеременно показывать уровень
мощности нагрева и символ .
Когда часы покажут
отсчет переключится с минут на
01, обратный
RU
секунды.
После того как отсчет закончится,
запрограммированная конфорка
выключится, а часы подадут серию
коротких звуковых сигналов. На
индикаторе таймера высветятся и
замигают цифры 00 рядом с
индикатором выключившейся
конфорки.
При желании одновременно
запрограммировать таймер еще
одной конфорки необходимо
повторить операции 3 и 4.
Если выключенная конфорка
горячая, ее индикатор будет
показывать букву H, если нет, то 0.
Для отключения звукового сигнала
достаточно коснуться любой
сенсорной кнопки.
Изменение запрограммированного
времени.
Чтобы изменить запрограммированное время, сначала необходимо
коснуться сенсорной кнопки
запрограммированной конфорки (4),
чтобы ее выбрать, а затем коснуться
кнопки часов (6). После этого
можно видеть и изменять время
таймера.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ТАЙМЕРА
Если требуется остановить таймер
до окончания запрограммированного времени:
1 Выберите конфорку и нажмите
сенсорную кнопку часов (6).
2 Используя сенсорную кнопку
(11) уберите мощность до 00.
Настройка часов обнулена.
Для быстрого выключения повторите операцию, описанную ранее в
первом пункте. Одновременное
касание сенсоров и (12 и 11)
отключает таймер.
функция «Фондю» (в
зависимости от модели)
Эта функция специально
предназначена для плавления масла,
сыра, шоколада и т.п. продуктов. Во
время ее работы включается уровень
мощности нагрева меньше уровня 1.
Для включения функции:
1 Включите нужную конфорку на
уровень мощности нагрева 1.
RU
90
2 Коснитесь сенсорной кнопки
(11). Индикатор переключится на
отображение символа .
Для выключения этого режима
достаточно коснуться сенсорных
кнопок или (12/11), и
индикатор начнет показывать или
минимальный уровень мощности 0 ,
или уровень 1.
функция «Синхро» (в
зависимости от модели)
С помощью этой функции можно
добиться одновременной работы
двух конфорок, показанных индикаторами, как для включения уровня
мощности нагрева, так и для
включения функции таймера.
Для включения этой функции
необходимо одновременно коснуться двух сенсоров выбора соответствующих конфорок (4). После этого
на индикаторах этих конфорок
засветятся десятичные точки, и обе
они включатся с уровнем мощности
нагрева 0.
Для выключения этой функции
необходимо снова одновременно
коснуться двух сенсоров выбора
соответствующих конфорок (4).
Функция «Управление
мощностью»
(в зависимости от модели)
В некоторых моделях плит имеется
функция ограничения мощности.
Эта функция дает возможность
ограничивать общую вырабатываемую мощность плиты до разных
значений, определяемых пользователем. Для этого у плиты имеется
возможность попасть в меню
ограничения мощности в первую
минуту после включения аппарата в
розетку.
1. Коснитесь сенсорав течение
трех секунд. На индикаторе часов
(6), если у модели есть таймер, или на индикаторах конфорок (в случае его отсутствия)
появятся буквы PL.
2. Коснитесь сенсора блокировки (8).
Высветятся разные значения мощности нагрева, на которые можно выставить плиту, воспользовавшись для
этого сенсорами и .
3. После выбора нужной величины,
снова коснитесь сенсора блоки-
ровки (8). Плита будет работать с выбранной пониженной
мощностью.
При желании снова изменить значение мощности, необходимо выключить плиту из розетки и снова подключить ее к сети через несколько
секунд. Тем самым можно снова
попасть в меню ограничения мощности.
Каждый раз, при изменении уровня
нагрева одной из конфорок,
ограничитель мощности рассчитывает общий уровень мощности,
вырабатываемой плитой. Если предельное значение мощности уже
достигнуто, сенсор управления не
позволит увеличить уровень нагрева
этой конфорки. Плита подаст свисток, и индикатор мощность (3)
замигает на уровне мощности, который невозможно превысить. При
необходимости преодолеть этот
предел следует уменьшить мощность остальных конфорок. Иногда
для этого недостаточно уменьшить
мощность одной колонки на одну
ступень, потому что общая мощность зависит от уровня мощности
нагрева каждой колонки. Может
получиться так, что для увеличения
мощности нагрева одной большой
конфорки придется уменьшить мощность нагрева нескольких конфорок
поменьше.
При использовании функции
быстрого включения максимальной
мощности, и если эта максимальная
мощность превышает уровень мощности, заданной ограничителем
мощности, конфорка переключится
на максимальный уровень мощности нагрева, заданный ограничителем. Плиты подаст свисток, и на
индикаторе дважды мигнет данное
значение мощности.
Функция отключения для
безопасности
Если из-за какой-либо ошибки одна
или несколько конфорок не
выключаются, вся панель
автоматически выключится по
прошествии некоторого заранее
определенного времени (см.
таблицу 1).
Таблица 1
Выбранный
уровень
мощности
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* В зависимости от модели
Когда производится отключение для
безопасности, на индикаторе
высвечивается 0, если температура
стеклянной поверхности неопасна, или
же H, если имеется опасность обжечься.
конфорками в чистоте; она должна
быть постоянно чистой и сухой.
или неисправностей, неупомянутых
в этой инструкции, выключите
бытовой прибор из сети и
обратитесь в службу технического
обслуживания фирмы TEKA.
МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ
РАБОТЫ
(в часах)
Модели с
функцией
«Фондю»
10 или 5 мин.*
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Модели без
функции «Фон-
дю»
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 или 5 мин.*
Содержите панель управления
При возникновении проблем
Предложения и
рекомендации
* Пользуйтесь кастрюлями и
сковородками с толстым и
полностью плоским дном.
* Использование посуды меньшего
размера, чем показанные на
плите зоны нагрева, не
рекомендуется.
* Не следует двигать кастрюли и
сковородки по стеклу — это
может его поцарапать.
* Несмотря на то, что стекло может
выдержать удары больших
кастрюль и сковородок с
неострыми кромками, старайтесь
этого избегать.
* Чтобы избежать повреждения
поверхности плиты, не двигайте
кастрюли и сковородки по
стеклянной поверхности и
содержите их в чистоте и
исправном состоянии.
Старайтесь не рассыпать
сахар и продукты, содержащие
сахар, на стекло, поскольку это
91
может повредить горячую
поверхность варочной панели.
Чистка и обслуживание
Для поддержания бытового прибора
в хорошем состоянии, его
необходимо чистить с применением
соответствующих чистящих средств
и инструментов после остывания.
Это облегчит работу и позволит
избежать скопления грязи. Никогда
не пользуйтесь жесткими
чистящими средствами или
инструментами, которые могут
поцарапать поверхность панели;
кром того, нельзя чистить панель с
помощью пара.
Легкую грязь, не приставшую к
поверхности, можно счищать
влажной тряпкой со слабым
детергентом или теплой мыльной
водой. Однако, более сильные пятна
грязи следует удалять, пользуясь
специальным очистителем для
керамических варочных панелей и
соблюдая инструкции на их
упаковке. Засохшую грязь,
появившуюся в результате
неоднократного сгорания продуктов,
можно удалять скребком с острым
лезвием.
Слабые следы на поверхности
остаются от кастрюль и сковородок
с жиром на дне или от попадания
жира между кастрюлями и
конфорками во время
приготовления пищи. Их можно
удалять с помощью никелевой
мочалки или специального
очистителя для керамических
варочных поверхностей.
Пластмассовые предметы, сахар
или пища с большим содержанием
сахара, расплавившиеся на
поверхности плиты должны
немедленно удаляться скребком.
Потертости с металлическим
блеском получаются в результате
сдвигания металлических кастрюль
и сковородок по стеклу. Их можно
убрать, воспользовавшись
специальным очистителем для
керамических варочных
поверхностей, хотя этот процесс
придется, возможно, повторять
несколько раз.
Внимание:
Будьте осторожны, работая
со скребком по стеклу. Можно
получить травму!
При неправильной работе
со скребком лезвие может
сломаться, и его фрагмент может
застрять между стеклом и
окружающей его окантовкой. В
таком случае не пытайтесь
вытащить осколок руками,
воспользуйтесь плоскогубцами
или ножом с тонким лезвием. (См.
рис. 3)
рис. 3
Керамические поверхности
должны очищаться только
лезвием. Корпус скрепка не
должен входить в контакт со
стеклом, поскольку может его
легко поцарапать.
Пользуйтесь только
лезвиями в отличном состоянии.
Немедленно заменяйте
поврежденные лезвия.
После окончания работы
скребком, вдвиньте лезвие в
корпус и заблокируйте его. (См.
рис. 4)
рис. 4
Использование скребка
Лезвие закрыто Лезвие открыто
Кастрюля или сковорода
может пристать к стеклу из-за того,
что между ними оказался какойлибо расплавившийся продукт. Не
пытайтесь оторвать посуду, пока
конфорка холодная! Это может
повредить стекло.
Не наступайте и не
опирайтесь на стеклянную
поверхность плиты, потому что
она может разбиться и стать
причиной травмы. Не
складывайте на стекло разные
предметы.
TEKA INDUSTRIAL S.A. оставляет
за собой право вносить изменения в
RU
свои руководства, которые она
посчитает необходимыми или
полезными, и которые не влияют на
основные функциональные
возможности продукции.
Экологические
соображения
Символ на изделии или
упаковке означает, что с данным
изделием нельзя обращаться, как
с обычным бытовым мусором.
Это изделие следует
утилизировать на специальных
пунктах сбора электрических и
электронных приборов.
Правильно утилизируя его, вы не
причиняете вред окружающей
среде и общественному
здоровью, что могло бы
случиться при несоблюдении
правил обращения с отходами.
Для получения дополнительной
подробной информации об
утилизации этого изделия
обращайтесь к местным властям,
в службу утилизации отходов или
в магазин, в котором изделие
было приобретено.
Используемые упаковочные
материалы являются материалами,
не наносящими вреда окружающей
среде. Их можно полностью
перерабатывать. На пластмассовые
детали нанесена маркировка >PE<,
> LD<, >EPS<, и т.д. Упаковочные
материалы можно выбрасывать в
контейнеры с бытовым мусором.
Энергоэффективность устройства:
-Устройство было протестировано на предмет соответствия
стандарту EN 60350-2 и
полученный результат в Вт•ч/кг
указан на заводской табличке
устройства.
Если что-то не работает
Перед тем, как звонить в службу
технического обслуживания,
проведите описанные ниже проверки.
Прибор не работает:
убедитесь в том, что сетевой шнур
подключен к сети.
Индукционные конфорки не греют:
посуда для приготовления пищ
сооттветствует требованиям (ее дно
не ферромагнитное, или оно
слишком маленькое). Проверьте,
притягивается ли к дну посуды
и не
RU
92
ее дно. Гудение не является
дефектом, но если его хочется
избежать, следует немного понизить
уровень мощности нагрева или
воспользоваться посудой с более
толстым дном и(или) состоящей из
одной детали.
Сенсорное управлениене
включается, а если и включается,
то не реагирует на касание
кнопок:
ни одна из конфорок не была
выбрана. Обязательно выберите
конфорку, прежде чем подавать на
нее команды управления.
На сенсорах осела влага и(или)
влажны ваши пальцы. Держите
панель управления и руки сухими.
Активирована функция блокировки.
Разблокируйте кнопки управления.
Во время приготовления пищи
слышен шум вентилятора,
который не прекращается и после
окончания готовки:
индукционные конфорки снабжены
вентилятором для охлаждения
электроники. Он включается только
тогда, когда электронные цепи
нагреваются. Он выключается, как
только электронные цепи остынут,
независимо от того, включена ли
варочная панель или нет.
Перед тем, как звонить в службу
технического обслуживания,
проведите описанные ниже проверки.
Прибор не работает:
убедитесь в том, что сетевой шнур
подключен к сети.
Индукционные конфорки не греют:
посуда для приготовления пищи не
сооттветствует требованиям (ее дно
не ферромагнитное, или оно
слишком маленькое). Проверьте,
притягивается ли к дну посуды
магнит, или же используйте посуду
большего размера.
При начале на
индукционных конфорках
слышно гудение:
у посуды с не очень толстыми
стенками или состоящей из
нескольких деталей, гудение
появляется при передаче энергии на
готовки
На индикаторе одной из конфорок
появляется символ :
Система индукции не находит посуду на конфорке, или размер этой
посуды не оптимален.
Конфорка гаснет, и на индикаторах
появляется сообщение С81 или
С82:
Превышение температуры электроники или стекла. Подождите немного, чтобы электроника остыла, или
уберите посуду с конфорки.
На индикаторе одной из конфорок
появляется сообщение С85:
«Использована неподходящая посуда» Выключите плиту, снова
включите ее и попробуйте использовать другую посуду.
Правила техніки
93
безпеки:
Застереження.
Якщо скло поверхні
розбилосяабона
ньомуз'явилися
тріщини,негайно
в і д к л ю ч і т ь
варильну поверхню
від електромережі,
щобуникнути
небезпеки ураження
е л е к т р и ч н и м
струмом.
Даний прилад
не розрахований на
використанняз
з о в н і ш н і м
таймером (окремим
від приладу) або з
окремою системою
д и с т а н ц і й н о г о
управління.
Для очищення
даного приладу не
можна
викор и стовувати
пароочищувачі.
Застереження.
Підчасроботи
приладможе
розігріватися.Не
т о р к а й т е с я
н а г р і в а л ь н и х
елементів.Не
дозволяйтедітям
молодше8років
наближатисядо
варильноїпанелі
безпостійного
нагляду дорослих.
Даний прилад
може
використовуватися
дітьми старше
восьми років, а
такожособамиз
о б м е ж е н и м и
ф і з и ч н и м и ,
сенсорними чи
р о з у м о в и м и
здібностями та
особами, яким
бракує
в і д п о в і д н о г о
досвіду чи знань,
ЛИШЕ
під наглядом
в і д п о в і д ал ь но ї
особи або після
о т р и м а н н я
в і д п о в і д н и х
інструкцій щодо
в и к о р и с т а н н я
приладу та
пояснень щодо
його потенційної
н е б е з п е к и .
Очищеннята
т ехн ічне
о б с л у г о в у в а н н я
приладу,яке
з д і й с н ю є т ь с я
користувачем,не
можнадовіряти
дітям без нагляду
дорослих.
Не дозволяйте
дітямгратисяз
приладом.
Застереження.
Підчас
приготування страв
у жирі чи олії не
залишайтеїхбез
нагляду, бо розігріті
жир та олія можуть
зайнятися. НІКОЛИ
ненамагайтеся
загаситиполум'я
водою!Вимкніть
прилад і накрийте
посуд кришкою,
тарілкою чи
ковдрою.
Не лишайте на
зонахнагріву
варильної панелі
сторонні предмети.
UA
Уникайте небезпеки
пожежі.
Г е н е р а т о р
магнітноїіндукції
відповідає діючим
є в р о п е й с ь к и м
нормам. Однак
особам з
кардіостимулятора
ми рекомендується
проконсультуватис
я з лікарем щодо
м о ж л и в о с т і
в и к о р и с т а н н я
індукційних зон
нагріву та, у разі
сумнівів, не
використовувати їх.
Не можна
класти на
п о в е р х н ю
варильної панелі
металеві предмети
(ножі, виделки,
ложки, кришки
тощо), бо вони
можуть розігрітися.
Завжди
в и м и к а й т е
варильнупанель
післязакінчення
приготуванняїжі.
Н е д о с т а т н ь о
просто зняти з неї
посуд.Інакше
варильнапанель
можесамостійно
увімкнутися, якщо у
період
р о з п і з н а в а н н я
посудунаїї
п о в ер х н і
в и п а д к о в о
опинитьсяпосуд.
Уникайте нещасних
випадків!
Установка
Розташування над висувною
шухлядою
UA
94
Якщо ви хочете влаштувати під
варильною поверхнею шафу чи
висувну шухляду, необхідно
встановити між ними дошку для
відмежування нижньої частини
варильної панелі. Таким чином ви
уникнете випадкового торкання до
гарячої поверхні приладу.
Дошку слід розташувати на відстані
20 мм від нижньої частини
варильної поверхні.
Підключення до
електромережі
Перед підключенням варильної панелі
до електромережі переконайтеся, що
напруга та частота в мережі
відповідають даним, що зазначені в
табличці з паспортними даними
варильної панелі, розташованій в її
нижній частині, та в гарантійному
талоні або на аркуші технічних даних,
які слід зберігати разом з даним
посібником протягом усього терміну
експлуатації варильної панелі.
Підключення слід виконувати за
допомогою багатополюсного
вимикача, що розрахований на
відповідну потужність і має мінімальну
відстань між контактами 3 мм, або
вимикача штепсельного типу, доступ
до якого завжди має бути вільний.
Вимикач має забезпечувати
вимикання варильної панелі під час її
чищення та в аварійних ситуаціях.
блакитний
коричневий
блакитний
сірий
чорний
коричневий
жовто-зелений
чорний
жовто-зелений
сірий
жовто-зелений
Кабель живлення не повинен
контактувати ані з корпусом варильної
панелі, ані з корпусом духової шафи,
якщо вони встановлені в одній секції.
Увага!
Підключення слід виконувати
з належним заземленням, відповідно
до діючих норм, інакше робота
варильної панелі може порушитися.
Надто висока перенапруга
може призвести до пошкодження
системи управління (як це
трапляється з будь-якими
електроприладами).
Рекомендується не
використовувати індукційну
варильну панель під час
піролітичного очищення духової
шафи, тому що цей прилад сильно
розігрівається.
Будь-які операції у внутрішній
частині приладу або його ремонт,
включаючи заміну кабелю живлення,
мають виконуватися лише
персоналом офіційного сервісного
центру TEKA.
Перед відключенням
варильної панелі від електромережі рекомендується вимкнути її
кнопкою вимкнення, зачекати
приблизно 25 секунд і тільки після цього від'єднати штепсельну
вилку. Цей час потрібен, щоб
блакитний
сірий
коричневий
чорний
жовто-зелений
блакитний
жовто-зелений
сірий
блакитний
чорний
коричневий
сірий
повністю розрядити електроніку
варильної панелі і таким чином
запобігти ураженню електрострумом через контакти штепсельної
вилки.
Зберігайте гарантійний
талон або, у разі його відсутності,
аркуш технічних даних, разом з
посібником з використання
протягом усього терміну
експлуатації приладу. У них
містяться важливі технічні дані
щодо приладу.
Використання та
догляд
Інструкції з використання
сенсорної панеліуправління
ЕЛЕМЕНТИ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
(мал.2)
Сенсорна кнопка увімкнення/
1
вимкнення.
2
Позначення зон нагріву.
3
Індикатори потужності та (або)
залишкового тепла*.
4
Сенсорні кнопки вибору зони нагріву.
5
Крапка таймера*.
6
Сенсорна кнопка таймера.
7
Індикатор таймера.
8
Сенсорна кнопка блокування решти
кнопок.
9
Крапка індикаторів потужності та (або)
залишкового тепла*.
10
Контрольний індикатор активації
блокування*.
11
Сенсорна кнопка «мінус» для
зменшення потужності/заданого часу.
12
Сенсорна кнопка «плюс» для
коричневий
збільшення потужності/заданого часу.
* Індикатори, які видно тільки під час
чорний
роботи.
Управління варильною панеллю
відбувається за допомогою
сенсорних кнопок. Не потрібно
натискувати на скло над сенсорною
кнопкою з силою - достатньо просто
торкнутися його пальцем.
Кожна дія підтверджується звуковим
сигналом.
Якщо одна або кілька сенсорних
кнопок натиснені більше десяти
секунд, для забезпечення безпеки
варильна панель автоматично вимикається і починає подавати звуковий
сигнал, щоб повідомити про можливо небезпечну ситуацію.
Мал. 1
НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ L3
УВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
Мал. 2
95
1. Торкніться сенсорної кнопки
увімкнення (1) та утримайте її
протягом принаймні секунди.
Сенсорна панель управління
активується, на всіх індикаторах
потужності (3) засвітиться . Якщо
якась з зон нагріву ще гаряча, на
відповідному індикаторі блиматиме
літера H.
Задайте наступне налаштування
протягом 10 секунд, інакше сенсорна
панель управління автоматично
вимкнеться.
Активовану сенсорну панель управління
можна у будь-який момент вимкнути
торканням до сенсорної кнопки (1),
навіть якщо панель заблоковано
(активована функція блокування).
Сенсорна кнопка (1) завжди має
пріоритет для вимкнення сенсорної
панелі управління.
УВІМКНЕННЯ ЗОН НАГРІВУ
Після увімкнення сенсорної панелі
управління за допомогою сенсорної
кнопки (1) можна увімкнути потрібні
зони нагріву.
1 Оберіть зону нагріву торканням до
відповідної сенсорної кнопки (4).
На відповідному індикаторі потужності
з'явиться
сигналізуючи про обрання зони нагріву.
2 За допомогою сенсорних кнопок
Сенсорні кнопки та сприймають
утримання на них пальця як повторне
натискання, так що збільшення чи
зменшення параметрів відбувається під
час утримання кнопки.
Одночасно можна обрати лише одну
зону нагріву, тобто може світитися лише
одна крапка (9) (крім випадків програму-
0 та засвітиться крапка,
та (12/11) задайте потрібний
рівень потужності (від 1 до 9).
вання часу роботи для кількох зон нагріву).
Для швидкого увімкнення зони
нагріву на повну потужність:
Оберіть потрібну зону нагріву та один
раз торкніться сенсорної кнопки
(11). Зона нагріву увімкнеться на
максимальну потужність (рівень 9).
ВИМКНЕННЯ ЗОНИ НАГРІВУ
1 Спочатку оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка (9) має світитися.
2 За допомогою сенсорної кнопки
Для швидкого вимкнення зони
нагріву: під час роботи зони нагріву на
будь-якому рівні потужності одночасно
торкніться сенсорних кнопок і
(12/11), зона нагріву переключиться на
рівень потужності 0.
Після вимкнення зони нагріву на її
індикаторі потужності з'явиться літера
H, якщо поверхня скла в районі зони
нагріву дуже розігріта та існує
небезпека опіку. Коли температура
знизиться, індикатор вимкнеться (якщо
варильна панель вимкнена) або на
ньому з'явиться символ , якщо
варильна панель працює.
ВИМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
Варильну панель можна у будь-який
момент вимкнути натиснувши на
сенсорну кнопку увімкнення/
вимкнення (1). У режимі
очікування на індикаторах всіх
гарячих зон нагріву світитиметься
літера H. Індикатори решти зон
нагріву не світитимуться.
Вимкнення приладу та кожної зони
(11)зменшіть рівень
потужності до 0. Зона нагріву
вимкнеться.
UA
нагріву супроводжується звуковим
сигналом більшої тривалості.
Після закінчення використання
варильної панелі завжди вимикайте її
за допомогою сенсорної кнопки. Не
покладайтеся на автоматичне
вимкнення за умови відсутності
посуду.
Блокування сенсорних
кнопок варильної панелі
За допомогою сенсорної кнопки
блокування (8) можна
заблокувати всі кнопки сенсорної панелі
управління. Це може запобігти
небажаному випадковому увімкненню
різних функцій або увімкненню варильної
панелі дітьми.
Якщо сенсорна панель управління
увімкнена, сенсорна кнопка
увімкнення/вимкнення (1) дозволяє
вимкнути її навіть під час дії блокування
(коли контрольний індикатор 10
світиться). Якщо сенсорна панель
управління вимкнена, блокування не
дозволяє увімкнути варильну панель за
допомогою сенсорної кнопки
увімкнення/вимкнення (1).
Попередньо слід зняти блокування.
Щоб увімкнути чи вимкнути функцію
блокування, потрібно торкнутися
сенсорної кнопки (8) та утримати її
протягом приблизно 1 секунди. Коли
блокування увімкнене, світиться
контрольний індикатор (10).
Вимикач звукового сигналу
Варильна панель має бути увімкнена. Якщо одночасно торкнутися сенсорної кнопки і сенсорної кнопки
блокування (8) й
утримати їх протягом трьох секунд,
звуковий сигнал, що супроводжує
кожну дію, буде вимкнено.
Звукові сигнали увімкнення та
вимкнення варильної панелі, закінчення заданого на таймері часу, а
також сигнал блокування та розблокування сенсорних кнопок завжди
залишаються увімкненими.
Для повторного увімкнення звукових
сигналів, що супроводжують кожну
дію, достатньо знову одночасно торкнутися сенсорної кнопки і сен-
сорної кнопки блокування (8) та
утримати їх протягом трьох секунд.
UA
96
Функція Power
(концентрація потужності)
Дана функція дозволяє увімкнути
зону нагріву на рівень потужності,
вищий за номінальний. Потужність
залежить від розміру зони нагріву та
може сягати максимального
значення, дозволеного
енергопостачальною компанією.
УВІМКНЕННЯ ФУНКЦІЇ POWER
1 Увімкніть потрібну зону нагріву на
рівень потужності
2 Коли зона нагріву нагрівається на рівні
потужності
кнопки (12), на індикаторі
з'явиться символ P.
Тривалість роботи функції Power
обмежена 10 хвилинами. Після закінчення
цього часу зона нагріву автоматично
переключиться на рівень потужності
Увімкнення функції Power для однієї з зон
нагріву може впливати на роботу інших зон
нагріву: їх потужність може зменшуватися.
У цьому випадку так само зміниться
позначка рівня потужності на індикаторі (3).
ВИМКНЕННЯ ФУНКЦІЇ POWER
Для вимкнення функції Power
торкніться сенсорної кнопки (11),
щоб повернутися до рівня
потужності
Функція може вимкнутися
автоматично, якщо температура
зони нагріву надто висока.
Функція таймера
Дана функція полегшує процес
приготування їжі, знімаючи потребу в
постійному перебуванні біля варильної
панелі. Запрограмована на вимкнення за
таймером зона нагріву автоматично
вимкнеться після закінчення заданого
часу. На варильній панелі є незалежні
пристрої контролю за часом для кожної
зони нагріву. Це дозволяє вам у разі
потреби запрограмувати на вимкнення
за таймером всі зони нагріву одночасно.
У цих моделях можна запрограмувати
таймер на вимкнення зон нагріву через
проміжок часу від 1 до 99 хвилин. Можна
запрограмувати вимкнення кожної зони
нагріву у різний час або одночасно.
Програмування вимкнення за
таймером ОДНІЄЇ зони нагріву
9.
9, торкніться сенсорної
9.
9.
1 Спочатку оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка має світитися.
2 Задайте для зони нагріву рівень
потужності від 1 до 9 за допомогою
сенсорних кнопок та (12/11).
3 Торкніться сенсорної кнопки
таймера (6). На індикаторі
таймера (7) з'являться цифри 00.
4 Відразу задайте час приготування
страви від 1 до 99 хвилин за
допомогою сенсорних кнопок
та (12/11). Якщо торкнутися
першої з них, програмування часу
почнеться з 1 хвилини; якщо
торкнутися другої, з 60 хвилин.
Щоб повернутися до 00, натисніть
на обидві кнопки одночасно.
Коли блимання індикатора таймера (7)
припиниться, почнеться автоматичний
відлік часу. На індикаторі (3) відповідної
зони нагріву по черзі з'являтимуться
заданий рівень потужності та символ .
Коли до закінчення заданого часу
лишається
відлік секунд.
Після закінчення заданого часу
запрограмована зона нагріву
вимикається і протягом кількох
секунд таймер подає звукові
сигнали. На індикаторі таймера
з'являються 00, які блимають разом
з індикатором зони нагріву, яку було
вимкнено.
Для одночасного програмування
вимкнення за таймером іншої зони
нагріву повторіть кроки 3 і 4.
Поки вимкнена зона нагріву не
охолоне, на її індикаторі
світитиметься літера H . Якщо зона
нагріву холодна, на індикаторі
світитиметься 0. Для вимкнення
звукового сигналу торкніться будьякої сенсорної кнопки.
Зміна заданого часу
Для зміни заданого часу торкніться
сенсорної кнопки (4)
запрограмованої на вимкнення зони
нагріву, щоб обрати її, а потім
торкніться сенсорної кнопки
таймера (6). Тепер ви можете
побачити заданий час та змінити
його.
ВИМКНЕННЯ ТАЙМЕРА
У разі потреби можна зупинити
таймер до закінчення заданого часу.
01 хвилина, починається
1 Спочатку оберіть зону нагріву, потім
торкніться сенсорної кнопки таймера
(6).
2 За допомогою сенсорної кнопки
(11) виставте заданий час на
00. Таймер вимкнеться.
Для швидкого вимкнення зони
нагріву: повторіть описаний вище
перший крок. Одночасно торкніться
сенсорних кнопок і (12 й 11)
— таймер вимкнеться.
Функція розтоплювання
(у деяких моделях)
Ця функція призначена для
розтоплювання вершкового масла, сиру,
шоколаду тощо. Зона нагріву працює на
рівні потужності, меншому за 1. Для
використання даної функції:
1 Увімкніть потрібну зону нагріву на
рівень потужності 1.
2 Натисніть на сенсорну кнопку
(11). На індикаторі з'явиться
символ .
Щоб вимкнути функцію, достатньо
торкнутися сенсорної кнопки або
(12/11), і на індикаторі з'явиться
нижчий рівень потужності (0) чи
вищий рівень потужності (1).
Функція синхронізації (у
деяких моделях)
За допомогою цієї функції можна
зробити, щоб для двох зон нагріву,
позначених на варильній панелі,
обрання рівня потужності та використання функції таймера відбувалися
синхронізовано.
Для увімкнення цієї функції потрібно
одночасно торкнутися до обох сенсорних кнопок вибору відповідних
зон нагріву (4). Після цього крапки
(9) зон нагріву засвітяться й обидві
зони перейдуть на рівень потужності
0.
Для вимкнення цієї функції потрібно
знову одночасно торкнутися до обох
сенсорних кнопок вибору відповідних зон нагріву (4).
Функція управління рів-
нем потужності (у деяких
моделях)
Деякі моделі мають функцію обмеження рівня потужності. Ця функція
дозволяє обмежувати загальну
потужність варильної панелі до
заданих користувачем рівнів. Щоб
скористатися цією функцією, протя-
гом першої хвилини після підклю-
97
чення варильної панелі до електромережі можна зайти до меню обмеження потужності.
1. Торкніться сенсорної кнопки
та утримуйте її протягом трьох
секунд. На індикаторі таймера
(6) (якщо варильна панель оздоблена таймером) або на індикаторах зон нагріву (якщо таймеру
немає) з'являться літери PL.
2. Торкніться сенсорної кнопки блокування(8). З'являться різні рівні,
до яких можна обмежити максимальну потужність варильної панелі. Вибір обмеження здійснюється
за допомогою сенсорних кнопок
і .
3. Після обрання обмеження потужності знову торкніться сенсорної кнопки
блокування(8). Задане обмеження максимальної потужності варильної панелі буде застосовано.
Якщо треба знову змінити рівень
обмеження потужності, відключіть
варильну панель від електромережі
та знову підключіть її за кілька
секунд. Таким чином можна буде
знову увійти до меню обмеження
потужності.
Щоразу після зміни рівня потужності
певної зони нагріву обмежувач
потужності рахуватиме загальну
потужність, що споживається
варильною панеллю. У разі наближення до заданого обмеження
загальної потужності сенсорна
панель управління не дозволить
користувачу збільшити рівень
потужності даної зони нагріву. Пролунає звуковий сигнал, і на індикаторі рівня потужності (3) заблимає
позначка рівня потужності, який не
можна перевищувати. Якщо потрібно перевищити цей рівень, слід знизити рівень потужності інших зон
нагріву. Іноді зниження рівня потужності іншої зони нагріву на одну одиницю недостатньо, це залежить від
номінальної потужності кожної зони
нагріву та заданого для неї рівня
потужності. Можливо, що для підвищення рівня потужності великої зони
нагріву треба буде зменшити рівень
потужності кількох інших зон нагріву.
Якщо використовується функція
швидкого встановлення максимального рівня потужності і цей рівень
перевищує значення заданого обмеження, варильна панель перейде на
максимально припустимий рівень
потужності. Пролунає звуковий сигнал, і на індикаторі рівня потужності
(3) два рази блимне позначка припустимого рівня потужності.
Захисне відключення
Якщо одну чи кілька зон нагріву
помилково не вимкнено, через
певний проміжок часу варильна
панель автоматично відключається
(див. таблицю 1).
Таблиця 1
Заданий
рівень
потужності
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* В залежності від моделі
У разі захисного відключення на
індикаторі потужності з'являється символ
0, якщо температура поверхні скла є
безпечною для користувача, або символ
H, якщо існує небезпека опіку.
Слідкуйте за тим, щоб
панель управління зонами нагріву
завжди була чистою та сухою.
У разі виникнення проблем в
управлінні варильною панеллю
або неполадок, не описаних у
даному посібнику, слід
відключити прилад від
електромережі та звернутися до
сервісного центру TEKA.
МАКСИМАЛЬНА
ТРИВАЛІСТЬ РОБОТИ,
Моделі з функцією
год.
розтоплювання
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 або 5 хв.*
Моделі без функції
розтоплювання
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 або 5 хв.*
Поради і рекомендації
* Використовуйте посуд з товстим і
абсолютно плоским дном.
* Не рекомендується використовувати
посуд з діаметром, меншим за
малюнок, нанесений на зону нагріву.
* Не пересувайте посуд на поверхні
скла, він може подряпати
склокераміку.
* Хоча скло витримує удари великих
каструль без гострих країв,
намагайтеся уникати їх.
UA
* Для запобігання пошкодженню
склокерамічної поверхні намагайтеся
не пересувати посуд на склі та
слідкуйте, щоб дно посуду було
чистим та неушкодженим.
Уникайте потрапляння на
скло цукру чи продуктів, які
містять цукор, бо вони можуть
зреагувати з гарячим склом та
пошкодити його поверхню.
Очищення та догляд
Для того, щоб утримувати варильну
панель у доброму стані, щоразу після її
використання очищайте її придатними
для цього миючими засобами та
пристосуваннями, зачекавши, доки вона
охолоне. Таким чином ви уникнете
накопичення бруду й очищення
потребуватиме менше зусиль. Ніколи не
використовуйте агресивні миючі засоби
або засоби, що можуть пошкрябати скло.
Так само не можна застосовувати
пароочищувачі.
Легкі забруднення, що не прилипли до
поверхні скла, можна видалити вологою
ганчіркою за допомогою нейтрального
миючого засобу чи теплої води з милом.
Однак для стійких плям чи жирного
забруднення слід використовувати
спеціальний миючий засіб для миття
склокераміки, дотримуючись інструкцій
виробника. Забруднення, що запеклися
на поверхні скла, можна видалити за
допомогою шкребка з лезом.
Райдужні плями викликає присутність
залишків жиру на дні посуду або
потрапляння жиру між склом та посудом
під час приготування страв. Їх можна
видалити з поверхні скла за допомогою
нікелевої мочалки з водою або
спеціального засобу для очищення
склокераміки. Пластикові предмети,
цукор або продукти з високим вмістом
цукру, які розплавилися на варильній
поверхні, треба негайно видалити за
допомогою шкребка, доки вони гарячі.
Переливи металевого кольору
з'являються від тертя металевого посуду
об поверхню скла. Їх можна видалити
шляхом ретельного чищення
спеціальним засобом для склокераміки,
хоча можливо, що цю операцію треба
буде повторити кілька разів.
Увага!
Використовуйте шкребок для
скла дуже обережно. Його гострим
лезом можна поранитися!
Якщо не використовувати
шкребок належним чином, лезо може
зламатися та уламки можуть
потрапити між боковою рамкою та
склом. Якщо це трапиться, не
намагайтеся вилучити уламки
руками - скористайтеся пінцетом або
ножем з тонким кінцем (див. мал. 3).
UA
98
Мал. 3
Слідкуйте, щоб
склокерамічної поверхні
торкалося тільки лезо, та
уникайте контакту корпусу
шкребка зі склом, оскільки він
може пошкодити склокераміку.
Використовуйте нові,
непошкоджені леза та відразу
змінюйте леза, коли вони
зношуються.
Після закінчення використання
шкребка складіть лезо та заблокуйте
його (див. мал. 4).
Мал. 4
Лезо складене Лезо розкладене
щось розплавилося, посуд може
пристати до скла. Не намагайтеся
відділити посуд, коли він охолоне! Ви
можете розбити склокераміку.
спирайтеся на нього. Воно може
розбитися та поранити вас. Не
використовуйте скло як підставку для
розміщення сторонніх предметів.
Компанія TEKA INDUSTRIAL S.A.
залишає за собою право внесення у
посібники та інструкції потрібних та
корисних модифікацій без зміни їх
основних характеристик.
навколишнього середовища
Символ , нанесений на
прилад чи його упаковку, вказує
на те, що його не можна викидати
як звичайні побутові відходи.
Даний прилад необхідно здати до
пункту збору електричних та
електронних приладів для
подальшої утилізації. Подбавши
про те, щоб прилад було
утилізовано належним чином, ви
допоможете уникнути
Використання шкребка
Якщо між дном посуду та склом
Не ставайте на скло та не
Інформація про охорону
негативного впливу на
навколишнє середовище та
здоров'я людей, який може мати
місце при неправильній утилізації
приладу. Для отримання більш
детальної інформації про
утилізацію даного приладу
зв'яжіться з вашою місцевою
адміністрацією, службою збору та
переробки побутових відходів
або з магазином, де ви придбали
цей прилад.
Матеріали, використані для
упаковки приладу, є екологічними
та підлягають вторинній
переробці. Пластмасові елементи
упаковки марковані абревіатурами >PE<, >LD<, >EPS< і т. ін.
Упаковочні матеріали можна
викинути у відповідний
контейнер для збору побутових
відходів.
Енергоефективність пристрою:
-Пристрій було протестовано на
предмет відповідності стандарту
EN 60350-2 і отриманий результат
у Вт•год/кг зазначений на
заводській табличці пристрою.
Усунення неполадок
Перш ніж звернутися до сервісного
центру, для перевірки виконайте
описані нижче дії.
Варильна панель не працює:
Перевірте, чи кабель підключений до
розетки.
Індукційні зони нагріву не працюють
Використовується непридатний посуд
(посуд занадто малий або його дно
зроблене не з феромагнітних сплавів).
Використайте посуд більшого діаметру
або перевірте, чи притягується магніт до
його дна.
На початку роботи індукційних
зон нагріву чути гудіння
У тонкому посуді або посуді, зробленому
з кількох деталей, гудіння є наслідком
передачі енергії безпосередньо у дно
посуду. Це гудіння не є дефектом, але,
якщо ви хочете уникнути його, трохи
зменшіть рівень по
скористайтеся посудом з більш товстим
дном або монолітним посудом.
Сенсорна панель управління не
вмикається чи увімкнулася, але
не реагує на ваші дії
Не обрано жодної зони нагріву.
Перш ніж програмувати зону нагріву,
оберіть її.
тужності або
На сенсорні кнопки потрапила
рідина або у вас мокрі пальці.
Слідкуйте, щоб поверхня сенсорної
панелі управління та пальці були
сухими та чистими.
Активовано блокування. Вимкніть
блокування.
Під час приготування їжі чути звук
роботи вентилятора, який
продовжується навіть після
вимкнення варильної панелі:
Індукційні зони нагріву оздоблені
вентилятором для охолодження
електронних компонентів. Вентилятор працює тільки тоді, коли
електронні компоненти розігріваються. Коли їх температура знижується,
вентилятор автоматично вимикається незалежно від того, працює чи не
працює в цей час варильна панель.
На індикаторі рівня потужності зони нагріву з'являється символ :
Система індукції не знаходить посуд
на зоні нагріву або посуд не підходить для індукційної зони нагріву.
Зона нагріву вимикається, і на
індикаторах з'являється повідомлення C81 або C82:
Перегрів електроніки або скла. Зачекайте, поки електроніка охолоне,
або приберіть посуд з варильної
панелі, щоб охололо скло.
На індикаторі однієї з зон нагріву
з'являється повідомлення C85:
Використовується посуд, не придатний для індукційних зон нагріву. Вимкніть варильну панель, знову увімкніть її та спробуйте використати
інший посуд.
Säkerhetsvarningar:
99
Försiktighet. Om
det keramiska glaset
gårsöndereller
spricker,koppla
omgående ifrån spishällen för att undvika
elektriska stötar.
Den här apparten är inte konstruerad att arbeta med en
externtimer(inte
inbyggd i apparaten)
eller ett separat fjärrkontrollsystem.
Använd inte
ånga för att rengöra
den här apparaten.
F ö r s i k t i g h e t .
Appraten och dess
åtkomliga delar kan
blivarmaunder
funktion. Undvik att
vidröravärmeelementen. Barn under
8 år måste hålla sig
borta från spishällen
om de inte är permanent övervakade.
Denna enhet
kan endast användas av barn som är 8
år eller äldre, personermednedsatt
fysisk,sensorisk
eller mental förmåga,
eller de som saknar
erfarenhet och kunskap, ENDAST
när de
är övervakade eller
om de har fått tillräcklig utbildning om
användningenav
enheten och förstår
riskerna som dess
användning innebär.
Användarerengöring och underhåll
kan inte utföras av
övervakade barn.
Barn får inte
leka med apparaten.
F ö r s i k t i g h e t .
Det är farligt att tillaga mat med fett eller
olja utan att vara närvarande,eftersom
dessa kan fatta eld.
Försök ALDRIG att
släcka en eld med
vatten! I sådant fall
koppla från apparaten och täck lågorna
med ett lock, en tallrik eller en filt.
Förvara inga
föremålpåinduktionshällens matlagningsområden. Förhindraeventuella
brandrisker.
Induktionsgeneratornuppfyller
gällande EU-lagstiftning.Virekommenderar dock att alla
förseddameden
anordning såsom en
pacemaker bör hänvisa till sin läkare
eller om han/hon är
osäker avstå från att
använda induktionsområdena.
Metallföremål
sådana som knivar,
gafflar, skedar och
lock får inte placeras
påspishällensyta
eftersom de kan bli
överhettade.
Efter användning stäng alltid av
värmeplattan, ta inte
helt enkelt bort kas-
SV
trullen eller stekpannan. Annars kan en
felfunktionuppstå
om oavsiktligt någon
annan kastrull placeraspådeninom
detekteringsperioden. Förhindra eventuella olyckor!
Installation
Installation med besticklåda
Om du vill installera en möbel eller en
besticklåda under hällen, måste en
separationsskiva installeras mellan de
två. Oavsiktlig kontakt med den varma
ytan av enhetens hölje förhindras således.
Skivan ska installeras 20 mm under
spishällens undre del.
Elektrisk anslutning
Innan du ansluter spishällen till elnätet,
kontrollera att spänning och frekvens
överensstämmer med dem som anges
på spishällens typskylt, som sitter
undertill på den, och på garantisedeln,
eller i förekommande fall det tekniska
databladet, som du måste förvara ihop
med denna handbok under produktens
hela livslängd.
Den elektriska anslutningen kommer
att ske via en allpolig brytare eller kontakt, när tillgängliga, i enlighet med
strömmen och med ett minimumavstånd på 3 mm mellan kontakterna.
Detta säkerställer frånkoppling i nödsituationer och tillåter rengöring av spishäll.
Se till att intagskabeln inte kommer i
kontakt med induktionsöverdelen eller
med ungshuset, om det är installerat i
samma enhet.
Varning:
Den elektriska anslutningen
måste vara rätt jordad, genom att
följa nuvarande lagstiftning, annars
kan induktionshällen fungera dåligt.
Ovanligt höga spänningstoppar kan skadasty rsystemet
(som med alla elektriska apparater).
Det rekommenderas att avstå
från att använda induktionshällen
SV
100
under pyrolytisk rengöringsfunktion i
fall om pyrolytiska ugnar, på grund
av den höga temperatur denna typ av
enhet uppnår.
Endast TEKA officiell teknisk
service kan hantera eller reparera
apparaten inklusive byte av strömkabeln.
Innan du kopplar från hällen
från elnätet, rekommenderar vi att
stänga av frånskiljaren och vänta i
ungefär 25 sekunder innan du drar
ut kontakten. Denna tid krävs för att
möjliggöra en fullständig urladdning av den elektroniska kretsen
och därmed utesluta möjligheten
för elektriska stötar från kontakterna i kontakten.
Bevara garanticertifikatet
eller det tekniska databladet
tillsammans med bruksanvisningen
under produktens hela livslКngd.
Dessa innehМller viktig teknisk
information.
blå
grå
brun
blå
grå
svart
brun
grön-gul
svart
grön-gul
grön-gul
fig. 1
Användning och
underhåll
Användarinstruktioner
för touchkonroll
HANTERINGSELEMENT (fig. 2)
På/av touch-tangent.
1
Signalgivare för värmeplatta.
2
Ström och/eller restvärmevisningar*.
3
Touch-tangents för val av värme-
4
platta.
5
Decimalpunkt för klocka*.
Touch-tangent för klocka.
6
Klockindikator.
7
Touch-tangent för låsning av resten
8
av touch-tangenter.
9
Decimalpunkt för ström och/eller
restvärmeindikatorer*.
10
Lås aktiverad display*.
“Minus” ström/tidssänkning för
11
touch-tangent.
“Plus” ström/tidsökning för touch-
12
tangent.
* Enbart synlig under funktion.
Manövrar sker med hjälp av touch-tangenter. Du behöver inte använda kraft
på den önskade touch-tangenten, du
behöver enbart vidröra den med fingertoppen för att aktivera den önskade
funktionen.
Varje åtgärd verifieras genom en ljudsignal.
blå
grå
brun
grön-gul
svart
blå
grön-gul
grå
brun
blå
svart
grå
Om en eller flera touchknappar förblir
tryckta i mer än tio sekunder, stängs
hällen automatiskt av för säkerhetsskäl
och piplarmet utlöses som en varning
av den möjliga farosituationen.
PÅSLAGNING AV APPARATEN
1 Vidrör On touch-tangent (1) i
minst en sekund. Touchkontrollen
aktiveras, en ljudsignal hörs och indikatorerna (3) tänds och visar. Om
något tillagningsområde är varmt,
blinkar den tillhörande indikatorn med
H.
ett
Om du inte vidtar någon åtgärd inom
de kommande 10 sekunderna stängs
touchkontrollen av automatiskt.
När touchkontrollen är aktiverad, kan
du när som helst koppla från den
genom att vidröra touch knappen
(1), även om den har låsts (låsningsfunktion aktiverad). Touch knappen
(1) har alltid prioritet att koppla från
touchkontrollen.
AKTIVERING AV VÄRMEPLATTOR
När touchkontrollen har aktiverats med
touch-tangent (1), kan de önskade
värmeplattorna slås på.
1 Välj den önskade värmeplattan
genom att trycka på tillhörande
touch-tangent (4).
0 visas i tillhörande strömindikator
Ett
och decimalpunkten kommer att stanna på och indikerar att värmeplatta är
vald.
2 Med touch-tangent eller
(12/11) välj önskad effektnivå (från
1 till 9).
svart
brun
Touch-tangenterna och är repetitiva, så om du håller dem tryckta kommer de att öka eller minska på kontinuerligt sätt.
Enbart en kokplatta kan väljas åt gången,
med andra ord enbart en decimalpunkt
kommer att tändas (9) (med undantag av
när mer än en kokplatta har tidsinställts).
Snabb påslagning med max. effekt:
Välj värmeplatta och tryck touch-tangent (11) en gång. Värmeplattan
aktiveras med max effekt (nivå 9).
FRÅNSLAGNING AV VÄRMEPLATTAN
ANVÄND INTE L3
1 Värmeplattan måste först väljas.
Dess decimalpunkt (9) måste tändas.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.