D
Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok /
inimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime /
M
Минимальные расстояния / мінімальні відстані / Minimumavstånd /
Minimumsavstander / Mindste afstande / Vähimmäisetäisyydet / Distanze minime /
Minimumafstanden /
Horno Teka / Forno TEKA / TEKA Oven / TEKA-Herd /
Four TEKA / Φούρνος TEKA / Фурна TEKA / TEKA /
Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba TEKA /
Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor / Духовка TEKA /
Духова шафа Teka / TEKA Ugn / TEKA Ovn / TEKA-ovn /
Teka-uuni / Forno Teka / TEKA Oven /
Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm / Unités en mm /
Μονάδες σε mm / Елементите в мм / mm cinsiden birimler / Wymiary w mm /
Egységek mm-ben / Jednotky v mm / Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм /
розміри в мм / Enheter i mm / Enheter i mm / Enheder i mm / Mittayksikkö mm /
Unità in mm / Eenheden in mm /
4
ES
Advertencias de
seguridad:
En caso de rotura o fisura del vidrio
cerámico la encimera deberá desconectarse inmediatamente de la toma de
corriente para evitar
la posibilidad de
sufrir un choque
eléctrico.
Este aparato no
está diseñado para
funcionar a través de
un temporizador
externo (no incorporado al propio aparato), o un sistema de
control remoto.
No se debe utilizar un limpiador de
vapor sobre este
aparato.
El aparato y sus
partes accesibles
pueden calentarse
durante su funcionamiento. Evite tocar
los elementos calefactores. Los niños
menores de 8 años
deben mantenerse
alejados de la encimera, a menos que
se encuentren bajo
supervisión permanente.
Este aparato
puede ser utilizado
por niños con ocho
o más años de edad,
personas con reducidas capacidades
físicas, sensoriales
o mentales, o falta de
experiencia y conocimientos, SÓLO
bajo supervisión, o
si se les ha dado la
instrucción apropiada acerca del uso del
aparato y comprenden los peligros que
su uso implica. La
limpieza y mantenimiento a cargo del
usuario no han de
ser realizadas por
niños sin supervisión.
Los niños no
deben jugar con el
aparato.
Precaución. Es
peligroso cocinar
con grasas o aceites
sin estar presente,
ya que pueden producir fuego. ¡NUNCA
trate de extinguir un
fuego con agua! en
ese caso desconecte
el aparato y cubra
las llamas con una
tapa, un plato o una
manta.
No almacene
ningún objeto sobre
las zonas de cocción
de la encimera. Evite
posibles riesgos de
incendio.
El generador de
inducción cumple
con las normativas
europeas vigentes.
No obstante, recomendamos que las
personas con aparatos cardiacos tipo
marcapasos consulten con su médico o,
en caso de duda, se
abstengan de utilizar
las zonas de inducción.
No se deberán
colocar en la superficie de encimera
objetos metálicos
tales como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas,
puesto que podrían
calentarse.
Después de su
uso, desconecte
siempre la placa de
cocción, no se limite
a retirar el recipiente. En caso contrario
podría producirse un
f u n c i o n a m i e n t o
indeseado de la
placa si, inadvertidamente, se colocara
otro recipiente sobre
ella durante el periodo de detección de
recipiente. ¡Evite
posibles accidentes!
Instalación
Emplazamiento con cajón cubertero
Si desea disponer de un mueble o
cajón cubertero bajo la encimera de
cocción, se deberá colocar una tabla
de separación entre ambos. De esta
forma se previenen los contactos accidentales con la superficie caliente de
la carcasa del aparato.
La tabla deberá estar situada a una
distancia de 20 mm. por debajo de la
parte inferior de la encimera.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la encimera de cocción a la red eléctrica, compruebe que
la tensión (voltaje) y la frecuencia de
aquella corresponden con las indicadas en la placa de características de la
encimera, situada en su parte inferior,
y en la Hoja de Garantía o, en su caso,
la hoja de datos técnicos que debe
conservar junto a este manual durante
la vida útil del aparato.
La conexión eléctrica se realizará a
través de un interruptor de corte omni-
5
ES
polar o clavija, siempre que sea accesible, adecuado a la intensidad a
soportar y con una apertura mínima
ntre contactos de 3 mm., que asegu-
e
re la desconexión para casos de emer-
encia o limpieza de la encimera.
g
Evite que el cable de entrada quede
en contacto, tanto con la carcasa de
encimera como con la del horno, si
éste va instalado en el mismo mueble.
¡Atención!
La conexión eléctrica debe
realizarse con una correcta toma de
tierra, siguiendo la normativa vigente, de no ser así, la encimera puede
tener fallos de funcionamiento.
Sobretensiones anormalmente altas pueden provocar la avería
del sistema de control (como ocurre
con cualquier tipo de aparato eléctrico).
Se aconseja no utilizar la
cocina de inducción durante la función de limpieza pirolítica en el caso
de hornos pirolíticos, debido a la
alta temperatura que alcanza este
aparato.
Cualquier manipulación o
reparación del aparato, incluida la
sustitución del cable flexible de alimentación, deberá ser realizada por
el servicio técnico oficial de TEKA.
Antes de desconectar la cocina de la red eléctrica, se recomienda apagar el interruptor de corte y
esperar aproximadamente 25
segundos antes de sacar la clavija.
Este tiempo es necesario para la
total descarga del circuito electrónico y así evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica a través de los
contactos de la clavija.
Uso y
Mantenimiento
Instrucciones de Uso
del Control Táctil
LEMENTOS DE MANIOBRA (fig. 2)
E
1
Sensor de encendido/apagado.
Señalizador de placa.
2
Indicadores de potencia y/o calor
3
esidual*.
r
4
Sensores de selección de placa.
5
Punto decimal del reloj*.
6
Sensor del reloj.
Indicador de reloj.
7
Sensor de bloqueo del resto de
8
sensores.
9
Punto decimal de los indicadores
de potencia y/o calor residual*.
10
Piloto indicador de bloqueo activado*.
11
Sensor “menos” de reducción de
potencia / tiempo.
12
Sensor “más” de incremento de
potencia / tiempo.
* Visibles sólo en funcionamiento.
Las maniobras se realizan mediante los
sensores. No es necesario que haga
fuerza sobre el vidrio en el sensor deseado, simplemente con tocarle con la
yema del dedo, activará la función deseada.
Cada acción se constata con un pitido.
gris
azul
verde-amarillo
negro
marrón
verde-amarillo
Si uno o varios sensores permanecen
pulsados durante más de diez segundos, la cocina se apaga automática-
ente por motivos de seguridad y
m
comenzará a pitar para alertar de la
osible situación de peligro.
p
ENCENDIDO DEL APARATO
1 Toque el sensor de encendido
(1) durante, al menos, un segundo.
l Control táctil pasará a estar acti-
E
vado, se escuchará un pitido y se
ncenderán los indicadores (3)
e
mostrando un “ - ”. Si alguna zona
de cocción está caliente, el indicador correspondiente mostrará una
H de forma intermitente.
La siguiente maniobra ha de efectuarse antes de 10 segundos, en caso
contrario el control táctil se apagará
automáticamente.
Cuando el control táctil está activado,
puede ser desconectado en cualquier
momento tocando el sensor (1),
incluso si ha sido bloqueado (función
de bloqueo activada). El sensor (1)
siempre tiene prioridad para desconectar el control táctil.
ACTIVACIÓN DE LAS PLACAS
Una vez activado el Control táctil
mediante el sensor (1), puede
encender las placas deseadas.
gris
azul
negro
marrón
verde-amarillo
gris
azul
negro
marrón
Conserve el Certificado de
Garantía o, en su caso, la hoja de
datos técnicos junto al Manual de
instrucciones durante la vida útil
del aparato. Contiene datos técnicos importantes del mismo.
6
fig. 1
gris
azul
verde-amarillo
negro
marrón
verde-amarillo
gris
azul
negro
marrón
NO USAR L3
fig. 2
1 Seleccionar la placa tocando el sen-
sor correspondiente (4).
En el indicador de potencia correspondiente aparece un 0, y el punto decimal queda encendido indicando que la
placa está seleccionada.
2 Con el sensor ó (12/11) elija
el nivel de potencia deseado (del 1
al 9).
Los sensores y son repetitivos,
por lo que manteniendo el dedo sobre
ellos avanzan o retroceden de manera
continua.
Sólo puede estar seleccionada una
sola placa a la vez, es decir, solamente estará encendido un punto decimal
(9) (excepto cuando se temporiza más
de una placa).
Para un encendido rápido a máxima
potencia: Seleccione la placa y toque
una vez el sensor (11). La placa se
activará a su máxima potencia (nivel 9).
APAGADO DE LA PLACA
1 La placa ha de estar seleccionada
previamente. El punto decimal (9)
correspondiente ha de estar encendido.
2 Baje, con el sensor (11), la
potencia hasta llegar al nivel 0. La
placa se apagará.
Para un apagado rápido: Cualquiera
que sea el nivel de potencia, tocando
simultáneamente los sensores y
(12/11), la placa pasará a nivel 0.
Al apagar una placa, aparecerá una H
en su indicador de potencia si la
superficie del vidrio alcanza, en la
zona de cocción correspondiente, una
temperatura elevada, existiendo el
riesgo de quemaduras. Cuando la
temperatura disminuye, el indicador se
apagará (si la encimera está desconectada), o bien luce un “-” si la encimera sigue conectada.
APAGADO DEL APARATO
El aparato se puede apagar en cualquier momento tocando el sensor de
encendido/ apagado general (1).
En el modo de espera (Stand-by) una
H aparecerá en las zonas que estén
calientes. Los indicadores del resto de
las placas no se iluminarán.
El apagado del aparato o de cada
placa individual viene acompañado de
un pitido de una duración mayor que el
resto.
Después de su uso, desconectar el aparato mediante su control y no confiar en el detector de
recipientes.
Bloqueo de los sensores
de la encimera de cocción
Mediante el sensor de bloqueo (8)
podrá bloquear todos los sensores del
panel de control táctil. Esto le permitirá evitar que se produzcan accidentalmente operaciones no deseadas o
que los niños puedan manipular el
control.
Tenga en cuenta que estando el control táctil encendido, el sensor de
encendido/apagado (1) permite
apagarlo incluso si el bloqueo está
activado (piloto 10 encendido). En
cambio, si el control táctil está apagado, la función bloqueo no permite
accionar el sensor de encendido/apagado (1). Deberá Vd. desactivar
primero el bloqueo.
Para activar o desactivar la función,
ES
basta con mantener pulsado el sensor
(8) durante aproximadamente 1
segundo. Cuando la función está acti-
a, el piloto (10) luce.
v
Silenciador del pitido
Estando la cocina encendida, si toca
simultáneamente el sensor “+” y el
sensor de bloqueo (8) durante tres
segundos, se desactivará el pitido que
compaña a cada acción.
a
sta desactivación no será aplicable a
E
todas las funciones, como por ejemplo
el pitido de encendido/apagado, la
finalización del temporizador, o bloqueo/desbloqueo de los sensores que
permanecen siempre activos.
Para activar de nuevo todos los pitidos
que acompañan a cada acción, basta
con tocar de nuevo simultáneamente
el sensor “+” y el sensor de bloqueo
(8) durante tres segundos.
Función Power
(Concentración de potencia)
Esta función permite dotar a la placa
de una potencia "extra", superior a la
nominal. Dicha potencia depende del
tamaño de la placa, pudiendo llegar al
valor máximo permitido por el generador.
CONEXIÓN FUNCIÓN POWER
1 Active la placa correspondiente al
nivel de potencia 9.
2 Desde el nivel de potencia 9, pulse
el sensor (12), y en el indicador
se visualizará el símbolo P.
La función Power tiene una duración
máxima de 10 minutos. Transcurrido
este tiempo el nivel de potencia se
ajustará automáticamente al nivel 9.
Al activar la función Power en una
placa, es posible que el rendimiento
de alguna de las otras se vea afectado, reduciéndose su potencia hasta un
nivel inferior, y en ese caso se mostrará en su indicador (3).
DESCONEXIÓN FUNCIÓN POWER
La función Power se puede desconectar pulsando el sensor (11) para
regresar al nivel 9.
También puede desconectarse automáticamente la función si la temperatura en la zona de cocción es muy elevada.
7
ES
Función temporizador
sta función le facilitará el cocinado, al
E
no tener que estar presente durante el
ismo: la(s) placa(s) temporizada(s)
m
se apagará(n) automáticamente una
vez transcurrido el tiempo elegido. El
dispositivo dispone de un temporizador individual para cada placa, esto le
permite temporizar todas las placas
imultáneamente, si así lo desea.
s
n estos modelos usted podrá utilizar
E
el reloj como temporizador de placas
para tiempos de 1 a 99 minutos. Todas
las zonas de cocción pueden ser programadas independientemente y de
forma simultánea.
Temporizado de una placa
1 La zona de cocción a temporizar ha
de estar seleccionada. El punto
decimal correspondiente ha de
estar encendido.
2 Elija un nivel de potencia para la
zona de cocción del 1 al 9 mediante los sensores ó (12/11).
3 Toque el sensor del reloj (6). El
indicador de tiempo (7) mostrará
00.
4 Inmediatamente después, inserte
un tiempo de cocción, de entre 1 y
99 minutos, mediante los sensores
ó (12/11). Con el primero el
valor comenzará con 1, mientras
que con el segundo se iniciará en
60. Tocando ambos de forma simultánea, se restaura el valor 00.
Cuando el indicador del reloj (7) deje
de parpadear, comenzará a controlar
el tiempo automáticamente. El indicador (3) correspondiente a la zona temporizada pasará a lucir de forma alterna el nivel de potencia seleccionado y
el símbolo .
Cuando el reloj llegue a 01, pasará de
contar minutos a segundos.
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, la zona temporizada se desconectará y el reloj emitirá una serie de
pitidos durante varios segundos. El
indicador de tiempo mostrará 00 que
parpadeará junto con el indicador de la
zona que se ha desconectado.
Si desea temporizar simutáneamente
otra placa, deberá repetir los pasos 3 y
4.
Si la zona de cocción apagada está
caliente, su indicador muestra una H
ó, en caso contrario, un 0. Para desco-
ectar la señal sonora toque cualquier
n
sensor.
Modificación del tiempo programado
Para modificar el tiempo programado,
ha de tocar el sensor de la placa temporizada (4) para seleccionarla y luego
l reloj (6). Entonces le será posi-
e
ble leer y modificar el tiempo.
DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZADOR
Si desea parar el temporizador antes
de que finalice el tiempo programado.
1 Seleccione primero la placa y toque
después el sensor de reloj (6).
2 Mediante el sensor (11) reduzca
el tiempo hasta 00. El reloj queda
anulado.
Para un apagado rápido: repita el
paso 1 anterior. Tocando simultáneamente los sensoresy (12 y 11)
se desconecta el temporizador.
Función fondue
(según modelo)
Esta función está destinada especialmente para fundir mantequilla, queso,
chocolate, etc. Se trata de un nivel de
potencia menor que el nivel 1. Para
acceder a la función:
1 Active la placa deseada a nivel de
potencia 1.
2 Pulse el sensor (11). El indica-
dor pasará a mostrar el símbolo
.
Para desactivar la función basta con
tocar los sensores ó (12/11), y
el indicador pasará a mostrar respectivamente un nivel de potencia inferior 0
ó superior 1.
Función Synchro
(según modelo)
A través de esta función es posible
lograr que dos placas, señaladas en la
serigrafía, funcionen de forma conjunta, tanto para seleccionar un nivel de
potencia como para activar la función
temporizador.
Para activar esta función deberá tocar
simultáneamente los dos sensor de
selección correspondientes (4). Al
hacerlo, se encienden los puntos decimales (9) de las placas y ambas pasan
a encontrarse en el nivel de potencia 0.
Para desactivar esta función, deberá
ocar de nuevo los dos sensor de
t
selección correspondientes (4).
Función Power Management
(según modelo)
lgunos modelos disponen de una
A
función de limitación de potencia. Esta
unción permite limitar la potencia total
f
generada por la cocina a diferentes
valores escogidos por el usuario. Para
ello, durante el primer minuto tras
conectar la cocina a la red, es posible
acceder al menú de limitación de
potencia.
1 Toque el sensor “+” durante tres
segundos. Aparecerán las letras PL
en el indicador del reloj (6), si el
modelo posee temporizador, o en
los indicadores de las placas (en
caso de que no lo tenga).
2 Toque el sensor de bloqueo (8).
Aparecerán los diferentes valores de
potencia a los que es posible limitar
la cocina, pudiendo modificarse
mediante los sensores “+” y “-”.
3 Una vez escogido el valor, toque de
nuevo el sensor de bloqueo (8).
La cocina quedará limitada al valor
elegido.
Si desea cambiar de nuevo el valor,
deberá desenchufar la cocina y volver
a conectarla pasados unos segundos.
De este modo, podrá entrar de nuevo
en el menú de limitación de potencia.
Cada vez que modifique el nivel de
una placa, el limitador de potencia calculará la potencia total que está generando la cocina. Si ha llegado al límite
de la potencia total, el control táctil no
le permitirá incrementar el nivel de esa
placa. La cocina emitirá un pitido, y el
indicador de potencia (3) parpadeará
en el nivel que no puede sobrepasar.
Si desea superar ese valor, deberá
bajar la potencia de otras placas; en
ocasiones no basta con reducir otra un
único nivel, pues dependerá de la
potencia de cada placa y el nivel en
que se encuentre. Es posible que,
para subir el nivel de potencia de una
placa grande, deba disminuir varios
niveles de otras.
Si utiliza la función de acceso rápido al
nivel máximo, y dicho valor se encuentra por encima del valor impuesto por
8
la limitación, la placa pasará al nivel
máximo posible. La cocina emitirá un
pitido y parpadeará dos veces dicho
alor de potencia en el indicador (3).
v
Desconexión de seguridad
Si por error una o varias zonas no fuesen apagadas, la unidad se desconecta automáticamente al cabo de un
tiempo determinado (ver tabla 1).
Tabla 1
Nivel de
Potencia
seleccionado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Según modelo
Cuando se ha producido la "desconexión de seguridad", aparece un 0 si la
temperatura en la superficie del vidrio
no es peligrosa para el usuario o bien
una H si existiera riesgo de quemado.
Mantenga siempre libre y
seca el área de control de las zonas
de cocción.
Ante cualquier problema de
maniobrabilidad o anomalías no
registradas en este manual, se
deberá desconectar el aparato y avisar al servicio técnico de TEKA.
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
(en horas)
Modelos con
función Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 ó 5 min.*
Modelos sin
función Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ó 5 min.*
Sugerencias y
recomendaciones
* Utilizar recipientes con fondo grue-
so y totalmente plano.
* No es recomendable utilizar recipien-
tes cuyo diámetro sea menor que el
del dibujo de la zona calefactora.
* No deslizar los recipientes sobre el
vidrio, pues podrían rayarlo.
* Aunque el vidrio puede soportar
impactos de recipientes grandes
que no tengan aristas vivas, procure
no golpearlo.
* Para evitar daños en la superficie
vitrocerámica, procure no arrastrar
los recipientes sobre el vidrio, y
antenga los fondos de los reci-
m
pientes limpios y en buen estado.
Tenga la precaución de que
no caigan sobre el vidrio azúcar o
productos que lo contengan, ya que
en caliente pueden reaccionar con
el vidrio y producir alteraciones en
u superficie.
s
Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la encimera se ha de limpiar empleando productos y útiles adecuados, una vez se
haya enfriado. De esta forma resultará
más fácil y evita la acumulación de
suciedad. No emplee, en ningún caso,
productos de limpieza agresivos o que
puedan rayar la superficie, ni tampoco
aparatos que funcionen mediante
vapor.
Las suciedades ligeras no adheridas
pueden limpiarse con un paño húmedo
y un detergente suave o agua jabonosa templada. Sin embargo, para las
manchas o engrasamientos profundos
se ha de emplear un limpiador para
vitrocerámicas, siguiendo las instrucciones de su fabricante. Por último, la
suciedad adherida fuertemente por
requemado podrá eliminarse utilizando
una rasqueta con cuchilla de afeitar.
Las irisaciones de colores son producidas por recipientes con restos secos
de grasas en el fondo o por presencia
de grasas entre el vidrio y el recipiente
durante la cocción. Se eliminan de la
superficie del vidrio con estropajo de
níquel con agua o con un limpiador
especial para vitrocerámicas. Objetos
de plástico, azúcar o alimentos con
alto contenido de azúcar fundidos
sobre la encimera deberán eliminarse
inmediatamente en caliente mediante
una rasqueta.
Los brillos metálicos son causados por
deslizamiento de recipientes metálicos
sobre el vidrio. Pueden eliminarse limpiando de forma exhaustiva con un
limpiador especial para vitrocerámicas, aunque tal vez necesite repetir
varias veces la limpieza.
Atención:
Manejar la rasqueta de vidrio
con mucho cuidado ¡Hay peligro de
lesiones a causa de la cuchilla cortante!
ES
ig. 3
f
i se utiliza la rasqueta inade-
S
cuadamente la cuchilla puede rom-
erse, quedando algún fragmento
p
incrustado entre el embellecedor
lateral y el vidrio. Si esto ocurre no
intente retirar los restos con la
mano, utilice cuidadosamente unas
pinzas o un cuchillo de punta fina.
(Ver fig. 3)
Actúe sólo con la cuchilla
sobre la superficie vitrocerámica,
evitando cualquier contacto de la
carcasa de la rasqueta con el vidrio,
pues ello podría originar rasguños
sobre el vidrio vitrocerámico.
Utilizar cuchillas en perfecto
estado, remplazando inmediatamente la cuchilla en caso de presentar algún tipo de deterioro.
Después de terminar el trabajo con la rasqueta, replegar y bloquear siempre la cuchilla. (Ver fig. 4)
fig. 4
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
al vidrio por la presencia de algún
material fundido entre ellos. ¡No trate
de despegar el recipiente en frío!,
podría romper el vidrio cerámico.
en él, podría romperse y causarle
lesiones. No utilice el vidrio para
depositar objetos.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el
derecho de introducir en sus manuales
las modificaciones que considere
necesarias o útiles, sin perjudicar sus
características esenciales.
El símbolo en el producto o en
Uso de la rasqueta
Un recipiente puede adherirse
No pise el vidrio ni se apoye
Consideraciones
medioambientales
9
ES
su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este pro-
ucto se debe entregar al punto de
d
recolección de equipos eléctricos y
lectrónicos para reciclaje. Al ase-
e
gurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir
i este producto no se manipula de
s
forma adecuada. Para obtener infor-
ación más detallada sobre el reci-
m
claje de este producto, póngase en
contacto con la administración de
su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
Los materiales de embalaje son
ecológicos y totalmente reciclables.
Los componentes de plástico se
identifican con marcados >PE<,
>LD<, >EPS<, etc. Deseche los
materiales de embalaje, como residuos domésticos en el contenedor
correspondiente de su municipio.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico,
realice las comprobaciones indicadas
a continuación.
No funciona la cocina:
Compruebe que el cable de red esté
conectado al correspondiente enchufe.
Las zonas de inducción no calientan:
El recipiente es inadecuado (no tiene
fondo ferromagnético o es demasiado
pequeño). Compruebe que el fondo
del recipiente es atraído por un imán, o
utilice un recipiente mayor.
Se escucha un zumbido al inicio de
la cocción en las zonas de inducción:
En recipientes poco gruesos o que no
son de una pieza, el zumbido es consecuencia de la transmisión de energía directamente al fondo del recipiente. Este zumbido no es un defecto,
pero si de todas formas desea evitarlo,
reduzca ligeramente el nivel de potencia elegido o emplee un recipiente con
fondo más grueso, y/o de una pieza.
El control táctil no enciende o,
estando encendido, no responde:
No tiene ninguna placa seleccionada.
Asegúrese de seleccionar una placa
antes de actuar sobre ella.
Hay humedad sobre los sensores, y/o
tiene usted los dedos húmedos.
Mantener seca y limpia la superficie
del control táctil y/o los dedos.
El bloqueo está activado. Desactive el
loqueo.
b
e escucha un sonido de ventila-
S
ción durante la cocción, que continúa incluso con la cocina apagada:
Las zonas de inducción incorporan un
ventilador para refrigerar la electrónica. Éste sólo funciona cuando la tem-
eratura de la electrónica es elevada,
p
cuando ésta desciende se apaga auto-
áticamente esté o no la cocina acti-
m
vada.
Aparece el símbolo en el indicador de potencia de una placa:
El sistema de inducción no encuentra
un recipiente sobre la placa, o éste es
inadecuado.
Se apaga una placa y aparece el mensaje C81 ó C82 en los indicadores:
Temperatura excesiva en la electrónica o en el vidrio. Espere un tiempo
para que se refrigere la electrónica o
retire el recipiente para que se enfríe
el vidrio.
Aparece C85 en el indicador de una
de las placas:
El recipiente utilizado no es adecuado.
Apague la cocina, vuelva a encenderla y pruebe con otro recipiente.
10
PT
Avisos de segurança
Se a vitrocerâmica se partir ou rachar,
desligue imediatamente a placa para
evitar choques eléctricos.
Este aparelho
não se destina a trabalhar com um temporizador externo
(que não esteja
incorporado no aparelho) ou com um
sistema de controlo
remoto separado.
Não limpe este
dispositivo a vapor.
O dispositivo e
as respectivas partes
acessíveis podem
aquecer durante o
funcionamento. Evite
tocar nos elementos
de aquecimento. As
crianças com menos
de 8 anos devem
manter-se afastadas
da placa, excepto se
estiverem sob supervisão constante.
Este dispositivo
só deve ser utilizado
por crianças com
mais de 8 anos; as
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou
sem experiência ou
c o nh e c i m e n t os ,
devem utilizá-lo APE
NAS sob supervisão
ou se lhes tiverem
sido dadas instruções adequadas sobre
a utilização do aparelho e se compreenderem os perigos do
mesmo. A limpeza e a
manutenção não
devem ser realizadas
por crianças sem
supervisão.
As crianças não
devem brincar com o
dispositivo.
Precaução. É
perigoso cozinhar
com gordura ou óleo
sem a presença de
uma pessoa, pois
pode ocorrer um
incêndio. NUNCA
tente apagar um
incêndio com água!
Neste caso, desligue
o dispositivo e cubra
as chamas com uma
tampa, um prato ou
um cobertor.
Não armazene
objectos nas áreas de
cozedura da placa.
Evite possíveis riscos
de incêndio.
O gerador de
indução cumpre as
normas europeias
vigentes. No entanto,
recomendamos que
as pessoas com aparelhos cardíacos,
tipo pacemaker, consultem o seu médico
ou, em caso de dúvida, se abstenham de
utilizar as zonas de
indução.
-
Não devem ser
colocados sobre a
superfície objectos
metálicos como
facas, garfos, colheres e tampas, pois
podem aquecer.
Depois de utilizar, desligue sempre
a placa, não se limite
a retirar o recipiente.
Caso contrário poderá ocorrer um funcionamento indesejado
da placa se for inadvertidamente colocado outro recipiente
sobre ela durante o
período de detecção
de recipiente. Evite
possíveis acidentes!
Instalação
Colocação com gaveta para talheres
Se desejar instalar móveis ou uma
gaveta para talheres por baixo da placa, deve ser colocada uma tábua de
separação entre as duas. Desta forma,
é evitado o contacto acidental com a
superfície quente do encaixe do dispositivo.
A tábua deve ser colocada 20 mm
abaixo da parte inferior da placa.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a placa à rede eléctrica,
verifique se a tensão e a frequência
correspondem às especificadas na
placa de identificação do produto, que
se encontra por baixo do mesmo, e na
folha da garantia, ou na ficha de dados
técnicos aplicável, que tem de ser
guardada juntamente com este
manual durante a vida útil da placa.
A ligação eléctrica será feita através
de um interruptor omnipolar
ou cavilha, desde que seja acessível,
de acordo com a corrente e com uma
distância mínima entre os contactos
de 3 mm. Isto garante que o circuito é
desligado em caso de emergência e
permite a limpeza da placa.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o
armazenamento da placa ou com o
armazenamento do forno, caso estejam
instalados na mesma unidade.
Atenção:
A ligação eléctrica tem de ser
correctamente ligada à terra, seguindo os regulamentos adequa-dos,
caso contrário pode ocorrer um fun-
11
PT
ionamento incorrecto da placa.
c
Picos de tensão anormalmente altos podem avariar o sistema de
controlo (como com qualquer tipo
e aparelho eléctrico).
d
ecomenda-se que a placa de
R
ndução não seja utilizada durante a
i
função de limpeza pirolítica no caso
de fornos pirolíticos, devido à elevada
temperatura que este aparelho atinge.
penas o Serviço de assis-
A
tência técnica oficial da TEKA está
utorizado a manusear ou reparar o
a
aparelho, incluindo substituir o
cabo de alimentação.
Antes de desligar a placa da
rede eléctrica, recomenda-se que desligue o interruptor de corte e aguarde
aproximadamente 25 segundos antes
de retirar a ficha. Este tempo é necessário para descarregar totalmente o
circuito electrónico e, assim, evitar a
possibilidade de uma descarga eléctrica através dos contactos da ficha.
Guarde o Certificado de
Garantia ou a ficha de dados técnicos
juntamente com o manual de instruções durante toda a vida útil do produto. Estes documentos contêm
informações técnicas importantes.
verde-amarelo
fig. 1
azul
cinzento
verde-amarelo
preto
castanho
verde-amarelo
azul
cinzento
preto
castanho
Utilização e
manutenção
Instruções do controlo táctil
ELEMENTOS DE MANUSEAMENTO
(fig. 2)
1
Botão táctil ligar/desligar.
inalizador de placa.
S
2
Indicadores de potência e/ou calor
3
residual*.
4
Botões tácteis de selecção da placa.
5
Indicador decimal do relógio*.
6
otão táctil do relógio.
B
Indicador de relógio.
7
Botão táctil de bloqueio dos restan-
8
tes botões tácteis.
Indicador decimal dos indicadores
9
de potência e/ou calor residual*.
Piloto indicador de bloqueio activa-
10
do*.
Botão táctil “Reduzir” potência/tem-
11
po.
Botão táctil “Aumentar”
12
potência/tempo.
* Visíveis apenas durante o funcionamento.
As manobras são realizadas através
dos botões tácteis. Não é necessário
exercer muita força nos botões pretendidos, é necessário apenas tocar neles
com a ponta do dedo para activar a função desejada.
Cada acção é confirmada por um sinal
sonoro.
azul
preto
castanho
cinzento
azul
verde-amarelo
azul
verde-amarelo
cinzento
cinzento
preto
castanho
Se um ou vários botões tácteis permanecerem premidos durante mais de
dez segundos, a placa desliga-se
automaticamente por motivos de
egurança e começará a apitar para
s
alertar da possível situação de perigo.
IGAR O DISPOSITIVO
L
1 Prima o botão táctil de ligar (1)
durante, pelo menos, um segundo.
O Controlo táctil passará a estar
ctivado, será emitido um sinal
a
sonoro e os indicadores (3) irão
cender-se, mostrando um. Se
a
uma zona para cozinhar estiver
quente, o indicador correspondente
irá mostrar um
tente.
Se não efectuar qualquer acção nos
10 segundos seguintes, o controlo táctil desliga-se automaticamente.
Quando o controlo táctil está activado,
pode ser desligado em qualquer
momento tocando no botão táctil
(1), mesmo se tiver sido bloqueado
(função de bloqueio activada). O botão
táctil (1) tem sempre prioridade
para desligar o controlo táctil.
ACTIVAR AS PLACAS
Depois de activar o Controlo táctil através do botão táctil (1), pode acender as placas desejadas.
1 Seleccione a placa tocando no
botão táctil correspondente (4).
No indicador de potência correspondente aparece um
decimal fica aceso indicando que a
placa está seleccionada.
preto
castanho
2 Com o botão táctil ou
(12/11) escolha o nível de potência
desejado (de 1 a 9).
Os botões tácteis e são repetitivos, por isso, se os mantiver premidos, aumentam ou diminuem continuamente.
Só pode seleccionar uma placa de
cada vez, ou seja, irá ficar aceso apenas um indicador decimal (9) (excepto
se temporizar mais de uma placa).
Ligar rapidamente a placa na potência máxima: Seleccione a placa e
toque uma vez no botão táctil (11).
NÃO USAR L3
A placa será activada na potência máxima (nível 9).
H de forma intermi-
0, e o indicador
12
PT
fig. 2
DESLIGAR A PLACA
1 A placa tem de ter sido selecciona-
da. O indicador decimal (9) correspondente tem de estar aceso.
2 Utilizando o botão táctil (11),
reduza o nível de potência até chegar a 0. A placa irá desligar-se.
Desligar rapidamente: Qualquer que
seja o nível de potência, tocando
simultaneamente nos botões tácteis
e (12/11), a placa passará para
o nível 0.
Quando desligar uma placa, aparece-
H no indicador de potência
rá um
correspondente, se a superfície do
vidro alcançar, na zona de cozedura
correspondente, uma temperatura elevada, existindo o risco de queimaduras. Quando a temperatura diminui, o
indicador apaga-se (se a placa estiver
desligada), ou aparece um se a
placa continuar ligada.
DESLIGAR O DISPOSITIVO
O dispositivo pode ser desligado em
qualquer altura premindo o botão geral
ligar/desligar (1). No modo de
espera (Stand-by) irá aparecer um H
nas zonas que estiverem quentes. Os
indicadores das restantes placas não
irão acender-se.
Quando se desliga o aparelho ou uma
placa individualmente é emitido um
sinal sonoro com uma duração maior
do que os restantes.
Depois de utilizar, desligue o
aparelho com o respectivo controlo
e não dependa totalmente do detector de recipientes.
Bloquear os botões tácteis
da placa de cozedura
Através do botão táctil de bloqueio
(8) poderá bloquear todos os botões
tácteis do painel de controlo táctil.
Desta forma poderá evitar que ocorram acidentalmente utilizações indesejadas ou que as crianças manipulem o controlo.
Tenha em conta que quando o controlo táctil está aceso, o botão táctil
ligar/desligar (1) permite desligá-lo
mesmo se o bloqueio estiver activado
(piloto 10 ligado). Por outro lado, se o
controlo táctil estiver desligado, a função de bloqueio não permite accionar
o botão táctil ligar/desligar (1).
Deverá desactivar primeiro o bloqueio.
Para activar ou desactivar a função,
basta manter premido o botão táctil
(8) durante aproximadamente 1
segundo. Quando a função está activa, o piloto (10) acende-se.
Silenciador do sinal sonoro
Com a placa ligada, se tocar simultaneamente no botão táctil e no
botão táctil de bloqueio (8) durante
três segundos, será desactivado o
sinal sonoro que acompanha cada
acção.
Esta desactivação não será aplicável a
todas as funções como, por exemplo, o
sinal sonoro de ligar/desligar, a finalização do temporizador, ou bloqueio/desbloqueio dos botões tácteis que permanecem sempre activos.
Para activar novamente todos os
sinais sonoros que acompanham cada
acção, basta tocar novamente em
simultâneo no botão táctil e no
botão táctil de bloqueio (8) durante
três segundos.
Função Power
(Concentração de potência)
Esta função permite conferir à placa
ma potência "extra", superior à nomi-
u
nal. Esta potência depende do taman-
o da placa, podendo atingir o valor
h
áximo permitido pelo gerador.
m
LIGAR A FUNÇÃO POWER
1 Active a placa correspondente ao
ível de potência
n
A partir do nível de potência
2
ma o botão táctil (12), e o indicador irá mostrar o símbolo P.
A função Power tem uma duração
máxima de 10 minutos. Decorrido este
tempo, o nível de potência será ajustado automaticamente ao nível
Ao activar a função Power numa placa,
é possível que o rendimento de alguma
das outras seja afectado, reduzindo a
sua potência para um nível inferior, sendo essa situação será reflectida no respectivo indicador (3).
DESLIGAR A FUNÇÃO POWER
A função Power pode ser desligada
premindo o botão táctil (11) para
regressar ao nível
A função também pode desligar-se automaticamente se a temperatura na zona
para cozinhar estiver muito elevada.
9.
pri-
9,
9.
9.
Função temporizador
Esta função facilita a cozedura, pois
não necessita de estar presente
enquanto está a ser efectuada: as placas temporizadas irão desligar-se
automaticamente uma vez decorrido o
tempo seleccionado. O dispositivo dispõe de um temporizador individual
para cada placa, o que permite temporizar todas as placas simultaneamente, se assim o desejar.
Nestes modelos, poderá utilizar o relógio como temporizador de placas para
tempos de 1 a 99 minutos. Todas as
zonas para cozinhar podem ser programadas independentemente e de
forma simultânea.
Temporizar uma placa
1 A zona para cozinhar a temporizar
tem de estar seleccionada. O indicador decimal correspondente tem
de estar aceso.
13
PT
2 Escolha um nível de potência para
a zona para cozinhar de 1 a 9 através dos botões tácteis ou
(12/11).
3 Prima o botão táctil do relógio
6). O indicador de tempo (7) mos-
(
rará 00.
t
4 Imediatamente a seguir, insira um
tempo para cozinhar, de entre 1 e 99
minutos, através dos botões tácteis
u (12/11). Com o primeiro,
o
o valor começará com 1, enquanto
ue com o segundo será iniciado
q
em 60. Tocando em ambos simultaneamente, o valor é reposto a 00.
Quando o indicador do relógio (7) deixar de estar intermitente, começará a
controlar o tempo automaticamente. O
indicador (3) correspondente à zona
temporizada passará a iluminar de forma alternada o nível de potência
seleccionado e o símbolo
Quando o relógio chegar a
de contar minutos a contar segundos.
Depois de decorrido o tempo seleccionado, a zona temporizada desliga-se e o
relógio emitirá uma série de sinais sonoros durante vários segundos. O indicador
de tempo mostrará 00 que ficará intermitente juntamente com o indicador da zona
que se desligou.
Se desejar temporizar simultaneamente
outra placa, deverá repetir os passos 3
e 4.
Se a zona para cozinhar desligada
estiver quente, o seu indicador mostra
um H ou, caso contrário, um 0. Para
desligar o sinal sonoro, prima qualquer
botão táctil.
Modificação do tempo programado
Para modificar o tempo programado,
prima o botão táctil da placa temporizada (4) para a seleccionar e depois o
relógio (6). Em seguida, será possível ler e modificar o tempo.
DESLIGAR O TEMPORIZADOR
Se desejar parar o temporizador antes
de terminar o tempo programado:
1 Seleccione primeiro a placa e prima
depois o botão táctil do relógio
(6).
.
01, passará
Com o botão táctil (11) reduza o
2
tempo até 00. O relógio fica anula-
o.
d
Para desligar rapidamente: repita o
passo 1 anterior. Premindo simultaneamente os botões tácteis e (12
11), o temporizador é desligado.
e
Função fondue
(conforme o modelo)
Esta função destina-se especialmente
a derreter manteiga, queijo, chocolate,
etc. Trata-se de um nível de potência
inferior ao nível 1. Para aceder à função:
1 Active a placa desejada ao nível de
potência 1.
2 Prima o botão táctil (11). O indi-
cador passará a mostrar o símbolo
.
Para desactivar a função basta premir
os botões tácteis ou (12/11), e
o indicador passará a mostrar respectivamente um nível de potência inferior
0 ou superior 1.
Função Synchro
(conforme o modelo)
Através desta função é possível fazer
com que duas placas, assinaladas na
imagem, funcionem em conjunto, tanto para seleccionar um nível de potência como para activar a função temporizador.
Para activar esta função, prima simultaneamente os dois botões tácteis de
selecção correspondentes (4). Ao
fazê-lo, acedem-se os indicadores
decimais (9) das placas e ambas ficarão no nível de potência 0.
Para desactivar esta função, prima
novamente os dois botões tácteis de
selecção correspondentes (4).
Função Power Management
(conforme o modelo)
Alguns modelos dispõem de uma função de limitação de potência. Esta função permite limitar a potência total
gerada pela placa em diferentes valores escolhidos pelo utilizador. Para
isso, durante o primeiro minuto depois
de ligar a placa à rede eléctrica, é possível aceder ao menu de limitação de
potência.
Prima o botão táctil durante três
1
segundos. Irão aparecer as letras
PL no indicador do relógio (6),
e o modelo possuir temporizador,
s
ou nos indicadores das placas
(caso não tenha temporizador).
2 Prima o botão táctil de bloqueio
8). Irão aparecer os diferentes
(
alores de potência aos quais é
v
possível limitar a placa, podendo
ser modificados através dos botões
tácteis e .
3 Depois de escolher o valor, prima
novamente o botão táctil de bloqueio (8). A placa ficará limitada
ao valor escolhido.
Se desejar mudar novamente o valor,
desligue a placa da rede eléctrica e
volte a ligá-la passados alguns minutos. Deste modo, poderá aceder novamente ao menu de limitação de potência.
Sempre que modificar o nível de uma
placa, o limitador de potência irá calcular a potência total que a placa está
a gerar. Se tiver atingido o limite da
potência total, o controlo táctil não lhe
permitirá aumentar o nível dessa placa. A placa irá emitir um sinal sonoro e
o indicador de potência (3) ficará intermitente no nível que não pode ser
ultrapassado. Se desejar superar esse
valor, reduza a potência de outras placas; por vezes, não basta reduzir outra
num único nível, pois dependerá da
potência de cada placa e do nível em
que se encontre. É possível que, para
aumentar o nível de potência de uma
placa grande, tenha de reduzir vários
níveis de outras.
Se utilizar a função de acesso rápido
no nível máximo, e esse valor se
encontrar acima do valor imposto pela
limitação, a placa passará para o nível
máximo possível. A placa emitirá um
sinal sonoro e esse valor de potência
ficará intermitente duas vezes no indicador (3).
Função desligar de
segurança
Se, devido a um erro, uma ou mais
placas não se desligarem, o aparelho
irá desligar-se automaticamente após
um período de tempo definido (consulte a Tabela 1).
14
Tabla 1
ível de
N
Potência
seleccionado
* Conforme o modelo
Quando a função "desligar de segurança" tiver sido activada, é apresentado um 0 se a temperatura da superfície de vidro não for perigosa para o
utilizador ou um H se existir risco de
queimadura.
controlo das áreas de aquecimento
limpas e secas.
funcionamento ou ocorrências que
não estejam mencionadas neste
manual, desligue o aparelho e contacte o Serviço de assistência técnica da TEKA.
TEMPO MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMENTO
(em horas)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Modelos com
função Fondue
10 ou 5 min.*
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modelos sem
função Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ou 5 min.*
Mantenha sempre o painel de
Em caso de problemas de
Sugestões e
recomendações
* Utilize panelas e recipientes espes-
sos, com fundos totalmente planos.
* Não é recomendável utilizar reci-
pientes cujo diâmetro seja menor
do que a zona para cozinhar.
* Não deslize os recipientes sobre o
vidro, pois podem riscá-lo.
* Embora o vidro suporte alguns gol-
pes de grandes recipientes, que
não tenham arestas vivas, é necessário ter precaução com os impactos destes utensílios.
* Para evitar danos na superfície de
vitrocerâmica, não deslize os recipientes sobre o vidro, e mantenha o
fundo dos recipientes limpos e em
boas condições.
Tenha cuidado para não
derramar açúcar ou produtos que o
contenham pois, enquanto a superfície estiver quente, podem danifi-
ar o vidro.
c
Limpeza e manutenção
Para manter o produto em boas condi-
ões a limpeza deve ser efectuada uti-
ç
lizando produtos e utensílios adequa-
os, depois de arrefecer. Desta forma,
d
limpeza será mais fácil e evitará a
a
acumulação de sujidade. Nunca utilize
produtos ou utensílios de limpeza
agressivos que possam riscar a superfície ou equipamentos a vapor.
A sujidade ligeira, que não tenha aderido
superfície, pode ser limpa utilizando um
à
pano húmido e um detergente suave ou
água tépida com detergente. As manchas mais profundas e a gordura devem
ser limpas utilizando um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica, seguindo as instruções da embalagem. A sujidade que tenha aderido totalmente à superfície por ter sido queimada
sucessivamente pode ser removida utilizando uma espátula com lâmina.
A gordura seca na parte inferior dos
recipientes ou a gordura entre o vidro
e os recipientes enquanto está a
cozinhar provocam ligeiras manchas
coloridas. Estas podem ser removidas
utilizando um esfregão de níquel com
água ou um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica.
Deve remover imediatamente, com
uma espátula, objectos de plástico,
açúcar ou alimentos que contenham
muito açúcar e que tenham derretido
sobre a superfície.
O arrastamento de recipientes metálicos sobre o vidro provoca brilhos
metálicos. Estes podem ser removidos
utilizando, de forma intensiva, um produto de limpeza especial para placas
de vitrocerâmica, podendo ser necessário repetir o processo de limpeza
várias vezes.
Atenção:
Utilize a espátula de limpeza
com cuidado. A lâmina pode provocar ferimentos!
Se utilizar a espátula de forma
incorrecta, a lâmina pode partir-se e
ficar algum fragmento entre o aro e
fig. 3
PT
vidro. Se tal acontecer, não tente
o
removê-lo com as mãos. Utilize uma
pinça ou uma faca com uma ponta
fina. (Consulte a Fig. 3)
tilize a lâmina apenas na
U
superfície de cerâmica, evitando
ue o invólucro da espátula entre
q
m contacto com o vidro, pois pode
e
riscá-lo.
Utilize lâminas que estejam
em perfeitas condições. Substitua
mediatamente a lâmina, caso esta
i
tenha qualquer dano.
Depois de terminar de utilizar
a espátula, retire a lâmina e bloqueie-a. (Consulte a Fig. 4)
fig. 4
Lâmina protegida Lâmina desprotegida
te fique colado ao vidro devido ao
derretimento de qualquer produto
entre eles. Não tente remover o recipiente enquanto a placa estiver fria!
Esta tentativa poderá partir o vidro.
apoie nele, pois pode partir-se e
provocar ferimentos. Não utilize o
vidro para pousar objectos.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se
o direito de efectuar alterações a estes
manuais, conforme considerar necessário ou útil, sem que tal prejudique as
características essenciais dos produtos.
O símbolo no produto ou na
sua embalagem significa que este
produto não pode ser tratado como
o lixo doméstico normal. Este produto deve ser levado a um ponto de
recolha para reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências
negativas para o ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais por-
Utilizar a espátula
Pode suceder que um recipien-
Não pise o vidro, nem se
Considerações
ambientais
15
PT
enorizadas sobre a reciclagem
m
deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento
nde adquiriu o produto.
o
s materiais utilizados na embala-
O
em são ecológicos e podem ser
g
reciclados. Os componentes de
plásticos estão assinados com
>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Elimine os
materiais da embalagem, como lixo
oméstico, nos contentores ade-
d
quados.
Se algo não funcionar
Antes de contactar o Serviço de assistência técnica, efectue as verificações
descritas abaixo.
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo de alimentação
está ligado.
As zonas de indução não aquecem:
O recipiente não é adequado (não tem
fundo ferromagnético ou é demasiado
pequeno). Verifique se o fundo do recipiente é atraído por um íman, ou utilize um fundo maior.
Ouve-se um zumbido no início da
cozedura nas zonas de indução:
Em recipientes pouco espessos ou
que não sejam de peça única, o zumbido é consequência da transmissão
de energia directamente para o fundo
do recipiente. Este zumbido não é um
defeito, mas se desejar evitá-lo, reduza ligeiramente o nível de potência
escolhido, ou utilize um recipiente com
fundo mais espesso e/ou de uma
peça.
O controlo táctil não se acende ou,
estando aceso, não responde:
Não está seleccionada qualquer placa.
Certifique-se de que selecciona uma
placa antes de a utilizar.
Existe humidade nos botões tácteis
e/ou os seus dedos estão húmidos.
Mantenha seca e limpa a superfície do
controlo táctil e/ou os dedos.
O bloqueio está activado. Desactive o
bloqueio.
Ouve-se um som de ventilação
durante a cozedura, que continua
mesmo com a placa desligada:
As zonas de indução incluem uma
ventoinha para refrigerar a parte electrónica. Esta só funciona quando a
temperatura da parte electrónica é elevada; quando esta desce, desliga-se
automaticamente, quer a placa esteja
u não activada.
o
Aparece o símbolo no indicador
de potência de uma placa:
O sistema de indução não encontra
m recipiente sobre a placa, ou este
u
não é adequado.
ma placa desliga-se e aparece a
U
mensagem C81 ou C82 nos indicadores:
Temperatura excessiva na parte electrónica ou no vidro. Aguarde algum
empo para que a parte electrónica
t
arrefeça ou retire o recipiente para que
vidro arrefeça.
o
Aparece C85 no indicador de uma
das placas:
O recipiente utilizado não é adequado.
Desligue a placa, volte a ligá-la e
experimente com outro recipiente.
16
GB
Safety warnings:
If the ceramic
glass breaks or
cracks, immediately
unplug the stovetop
to avoid electric
shocks.
This appliance is
not designed to work
with an external
timer (not built into
the appliance) or a
separate remote
control system.
Do not steam
clean this device.
The device and
its accessible parts
may heat up during
operation. Avoid touching the heating
elements. Children
younger than 8 years
old must stay away
from the hob unless
they are permanently supervised.
This device may
solely be used by
children 8 years old
or older, people with
impaired physical,
sensory or mental
abilities, or those
who lack experience
and knowledge,
ONLY
when supervised or if they have
been given adequate
instruction on the
use of the device
and understand the
dangers its use
involves. User cleaning and maintenance may not be done
by unsupervised
children.
Children must
not play with the
device.
Caution. It is
dangerous to cook
with fat or oil without
being present, as
these may catch fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water! In this event
disconnect the device and cover the flames with a lid, a plate or a blanket.
Do not store any
object on the cooking areas of the
induction hob.
Prevent possible fire
hazards.
The induction
generator complies
with current EU
legislation. We
however recommend that anyone
fitted with a device
such as a pacemaker
should refer to their
physician, or if in
doubt abstain from
using the induction
areas.
Metal object
such as knives,
forks, spoons and
lids may not be placed on the surface of
the hob as they may
overheat.
After use always
disconnect the hot
plate, do not simply
remove the pot or
pan. Otherwise a
malfunction may
occur if inadvertently another pot or
pan is placed on it
within the detection
period. Prevent possible accidents!
Installation
Installation with cutlery drawer
If you wish to install furniture or a
cutlery drawer under the hob, a separation board must be fitted between
the two. Accidental contact with the hot
surface of the device's housing is thus
prevented.
The board must be fitted 20 mm beneath the under part of the stovetop.
Electrical connection
Before you connect the stovetop to the
mains, check that the voltage and frequency match those specified on the
stovetop nameplate, which is underneath it, and on the Guarantee Sheet,
or if applicable on the technical data
sheet, which you must keep together
with this manual throughout the product's service life.
The electrical connection will be via an
all-pole circuit breaker
or plug, whenever accessible, in
accordance with the current and with a
minimum 3 mm distance between contacts. This ensures disconnection in
emergencies and allows stovetop cleaning.
Ensure that the inlet cable does not
come into contact with the induction
top housing or the oven housing, if it is
installed in the same unit.
Warning:
The electrical connection
must be properly grounded, following current legislation, otherwise
the induction hob may malfunction.
Unusually high power surges
can damage the control system (like
with any electrical appliance).
It is advised to refrain from
using the induction hob during the
pyrolytic cleaning function in the
case of pyrolytic ovens, due to the
high temperature that this type of
device attains.
17
GB
nly the TEKA official techni-
O
cal service can handle or repair the
ppliance, including replacement of
a
the power cable.
Before disconnecting the hob
from the mains, we recommend
witching off the cut-off switch and
s
waiting for approximately 25
econds before pulling the plug.
s
This time is required to allow for the
complete discharge of the electronic circuitry and thus preclude the
possibility of electric shock from
the contacts of the plug.
Keep the Guarantee
Certificate or the technical data sheet together with the instructions
manual throughout the product's
service life. These contain important technical information.
The manoeuvres are done by means of
the touch keys. You do not need to exert
force on the desired touch key, you only
need to touch it with your fingertip to
activate the required function.
blue
grey
black
brown
blue
green-yellow
blue
grey
green-yellow
grey
black
brown
Each action is verified by a beep.
If one or several touch keys remain
pressed for more than ten seconds,
the hob will automatically switch off for
safety reasons and the beep alarm will
go off as a warning of the possible
danger situation.
SWITCHING ON THE DEVICE
1 Touch the On touch key (1) for at
least one second. The touch control
will become active, a beep will be
heard and the indicators (3) will light
up displaying a “-”. If any cooking
area is hot, the related indicator will
H.
flash an
If you do not take any action in the next
10 seconds the touch control will
switch off automatically.
When the touch control is activated,
you can disconnect it at any time by
touching the touch button(1), even
if it has been locked (lock function activated). The touch button (1)
always has priority to disconnect the
black
brown
touch control.
ACTIVATING HOT PLATES
Once the touch control has been activated with touch key (1), the desired hotplates can be switched on.
1 Select the desired hotplate by pre-
ssing the related touch key (4).
0 will appear in the related power
An
indicator and the decimal point will
stay on indicating that the hotplate is
selected.
2 With the touch key or
DO NOT USE L3
(12/11) select the desired power
level (from 1 to 9).
he and touch keys are repeti-
T
tive, so if you keep them pressed they
increase or decrease in a continuous
manner.
nly one hotplate can be selected at a
O
time, in other words only one decimal
oint will be lit up (9) (except when
p
more than one hotplate is being
timed).
Quick switch-on at maximum power:
elect the hotplate and press touch key
S
(11) once. The hotplate will be acti-
vated at its maximum power (level 9).
SWITCHING OFF THE HOTPLATE
1 The hotplate must previously be
selected. Its decimal point (9) must
be lit up.
2 Using the touch key (11), lower
the power to level 0. The hotplate
will switch off.
Quick switch-off: Whatever the power
level setting is, by simultaneously pressing touch keys and (12/11), the
hotplate will switch to level 0.
When a hot plate is switched off an
will appear in its power indicator, if the
glass surface of the related cooking
area is hot and there is a risk of burns.
When the temperature drops, the indicator switches off (if the hob is disconnected), or otherwise a “-” will light up
if the hob is still connected.
SWITCHING OFF THE DEVICE
The device can be switched off at any
time by pressing the general on/off
touch key (1). In standby mode an
H will appear in the areas that are hot.
The indicators for the rest of the hotplates will not light up.
The switching off of the device or of
each individual hotplate will be accompanied by a longer beep than the rest.
After use, disconnect the
device by using its control and do
not rely on the pot/pan detector.
Locking of the touch keys
of the induction hob
By using touch key lock (8) you
may lock all the touch keys of the
touch control panel. This prevents
functions from being activated acci-
dentally and children from playing with
the controls.
ear in mind that when the touch con-
B
trol is on, you can still switch it on/off
sing touch key (1) even if the lock
u
function is activated (pilot light 10 is
on). On the other hand, if the touch
control is switched off, the locking
function does not allow the on/off
touch key (1) to be used. You must
irst deactivate the lock.
f
o activate or deactivate the function,
T
keep touch key (8) pressed for
about 1 second. When the function is
activated, the pilot light (10) lights up.
Silencer of the beep
When the hob is on, if one presses the
touch key “+” and the locking touch
key (8) simultaneously for three
seconds, the beep that accompanies
each action will be deactivated.
This deactivation will not be applied to
all the functions, as for example the
beep for on/off, the ending of the timer
or the locking/unlocking of the touch
keys always remain activated.
H
To once again activate all the beeps
that accompany each action, again
simultaneously press the touch key
and the locking touch key (8) for
three seconds.
Power Function
(Power concentration)
This function allows the hot plate to be
given extra power, in excess of its
nominal power. The said power
depends on the size of the hot plate
and it can reach the maximum value
allowed by the generator.
POWER BOOST FUNCTION
CONNECTION
1 Activate the related hotplate to
power level
2 From power level
key (12), and the P symbol will
be displayed in the indicator.
The Power boost function has a maximum duration of 10 minutes. After this
time has elapsed, the power level will
automatically reset to level
On activating the Power boost function
in one hotplate, it is possible that the
performance of some of the others
may be affected, reducing its power to
9.
9, press touch
9.
GB
a lower level, in which case this will be
displayed on its indicator (3).
OWER BOOST FUNCTION DIS-
P
CONNECTION
The Power boo st function can be disconnected by pressing touch key
(11) to return to power level
The function may also automatically
e disconnected if the temperature of
b
the cooking area becomes too high.
Timer function
This function makes it easier to cook,
as you do not need to be present
throughout the process: the timed hot
plate(s) will switch off automatically
after the set time has lapsed. There is
a separate timer for each hot plate,
which allows all of the hot plates to be
timed simultaneously.
With these models you can use the
clock as a timer for the hotplates for
times ranging from 1 to 99 minutes. All
the cooking areas can be programmed
individually and in a simultaneous
manner.
Timing one hotplate
1 The cooking zone to be timed must
be selected. The related decimal
point must be lit up.
2 Select a power level for the hotpla-
te from 1 to 9 using the touch keys
or (12/11).
3 Press clock touch key (6). Timer
indicator (7) will display 00.
4 Immediately afterwards, enter a
cooking time between 1 and 99
minutes, by using the touch keys
or (12/11). With the former
the value will start at 1, whereas
with the latter it will start at 60. By
pressing both at the same time the
value will be reset to 00.
When the clock indicator (7) stops flashing, it will start to count down the time
automatically. The indicator (3) relating
to the timed hotplate will alternately
display the selected power level and
the symbol.
When the clock reaches
from counting down minutes to seconds.
Once the selected cooking time has
elapsed, the heating zone being timed
is turned off and the clock emits a series
9.
01, it will switch
19
GB
of beeps for several seconds. The timer
indicator will display a flashing 00 beside the indicator of the hotplate that has
een disconnected.
b
f you wish to time another hotplate at
I
the same time, repeat steps 3 and 4.
If the heating zone turned off is hot, its
indicator shows an H or otherwise an 0.
To turn off the audible signal touch any
ensor.
s
hanging the programmed time.
C
To change the programmed time, you
must press the touch key of the timed
hotplate (4) to select it and then the
clock (6). You may then read and
change the time.
DISCONNECTION OF THE TIMER
If you want to stop the timer before the
programmed time is up.
1 First select the hotplate and then
press clock touch key (6).
2 Use the touch key (11) to redu-
ce the time to 00. The clock is cancelled.
For quick switch-off: repeat step 1 as
above. Simultaneously pressing the
andtouch keys (12 and 11) the
timer will be disconnected.
Fondue function
(depending on model)
This function is specially intended for
melting butter, cheese, chocolate, etc.
It uses a power level that is lower than
level 1. To access the function:
1 Activate the desired hotplate to
power level 1.
2 Press touch key (11). The
indicator will switch to displaying
the symbol.
To deactivate the function it is sufficient
to press the touch keys or
(12/11), and the indicator will switch to
respectively displaying the lower
power level 0 or the higher one 1.
Synchro function
(depending on model)
Using this function, it is possible that
two hotplates, identified in the screen
printing, work jointly, both to select a
power level as well as to activate the
timer function.
To activate this function simultane-
usly press the two related selection
o
touch keys (4). On doing this, the two
ecimal points (9) of the hotplates will
d
light up and they will both be set to
power level 0.
To deactivate this function, again
simultaneously press the two related
election touch keys (4).
s
Power Management func-
tion (depending on model)
Some models are equipped with a
power limiting function. This function
allows the total power generated by
the hob to be set to different values
selected by the user. To do this, for the
first minute after having connected the
hob to the power supply, it is possible
to access the power limiting menu.
1 Press the “+” touch key for three
seconds. The letter PL will appear
on the clock (6), if the model
has a timer or on the hotplate indicators (if it is not equipped with
one).
2 Press the locking touch key (8).
The different power values to which
the hob can be limited will appear
and these can be changed using
the “+” and “-” touch keys.
3 Once the value has been selected,
once again press the locking touch
key (8). The hob will be limited
to the chosen power value.
If you want to change the value again,
you must unplug the hob and plug it in
again after a few seconds. Thus you
will again be able to enter the power
limiting menu.
Every time the power level of a hotplate is changed, the power limiter will
calculate the total power the hob is
generating. If you have reached the
total power limit, the touch control will
not allow you to increase the power
level of that hotplate. The hob will beep
and the power indicator (3) will blink at
the level that cannot be exceeded. If
you wish to exceed that value, you
must lower the power of the other hotplates. Sometimes it will not be
enough to lower another by a single
level as this depends on the power of
each hotplate and the level it is set at.
It is possible that to raise the level of a
large hotplate that of several smaller
ones must be turned down.
If you use the quick switch-on at maximum power function and the said
value is above the value set by the
imit, the hotplate will be set to the
l
maximum possible level. The hob will
eep and the said power value will
b
blink twice on the indicator (3).
Safety switch off function
If due to an error one or several hea-
ing zones do not switch off, the
t
appliance will be automatically discon-
ected after a set amount of time (see
n
table 1).
Table 1
Selected
power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Depends on model
When the "safety switch off" function
has been triggered, a 0 is displayed if
the glass surface temperature is not
dangerous for the user or an H if there
is a burn risk.
Keep the control panel of the
heating areas clean and dry at all
times.
In the event of operating problems or incidents not mentioned in
this manual, disconnect the
appliance and contact the TEKA
technical service.
MAXIMUM
OPERATING TIME
(in hours)
Models with
Fondue function
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 or 5 mins.*
Models without
Fondue function
-
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 or 5 mins.*
Suggestions and
recommendations
* Use pots or pans with thick, comple-
tely flat bottoms.
* Pots/pans with a smaller diameter
than the shown heating area are not
recommended.
* Do not slide pots and pans over the
glass because they could scratch it.
20
* Although the glass can take knocks
from large pots and pans without
sharp edges, try not to knock it.
To avoid damaging the ceramic
*
glass surface, do not drag pots and
ans over the glass and keep the
p
undersides of them clean and in
good condition.
Try not to spill sugar or pro-
ducts containing sugar on the glass
s while the surface is hot these
a
could damage it.
Cleaning and maintenance
To keep the appliance in good condition, clean it using suitable products
and implements once it has cooled
down. This will make the job easier
and avoid the build-up of dirt. Never
use harsh cleaning products or tools
that could scratch the surface, or steam-operated equipment.
Light dirt not stuck to the surface can
be cleaned using a damp cloth and a
gentle detergent or warm soapy water.
However, for deeper stains or grease
use a special cleaner for ceramic hot
plates and follow the instructions on the
bottle. Dirt that is firmly stuck due to
being burned repeatedly can be removed using a scraper with a blade.
Slight tinges of colour are caused by
pots and pans with dry grease residue
underneath or due to grease between
the glass and the pot during cooking.
These can be removed using a nickel
scourer with water or a special cleaner
for ceramic hot plates. Plastic objects,
sugar or food containing a lot of sugar
that have melted onto the surface must
be removed immediately using a scraper.
Metallic sheens are caused by
dragging metal pots and pans over the
glass. These can be removed by cleaning thoroughly using a special cleaner for ceramic glass hot plates,
although you may need to repeat the
cleaning process several times.
Warning:
Handle the glass scraper
carefully. The blade could cause
injury!
If you use the scraper incorrectly, the blade could break and a
fragment could get caught between
the surrounding trim and the glass.
If this happens, do not try to remove it using your hands, carefully use
tweezers or a knife with a fine edge.
(See fig. 3)
ig. 3
f
Only use the blade on the
eramic surface, avoiding the scra-
c
per casing coming into contact with
the glass because this could
scratch it.
Use blades in perfect condition. Immediately replace the blade
if it is damaged in any way.
After you have finished with
the scraper, withdraw the blade and
lock it. (See fig. 4)
fig. 4
Blade protected Blade unprotected
stuck to the glass due to a product
having melted between them. Do not
try to lift the pot while the heating
zone is cold! This could break the
glass.
lean on it as it could break and cause injury. Do not use the glass as a
surface for placing objects.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the
right to make changes to its manuals
that it deems necessary or useful,
without affecting the product's essential features.
Using the scraper
A pot or pan may become
Do not step on the glass or
Environmental
considerations
The symbol on the product or
its packaging means that this product cannot be treated like ordinary
household waste. Thi s product
must be taken to a recycling collection point for electrical and electronic appliances. By ensuring that
this product is disposed of
correctly, you will avoid harming the
environment and public health,
which could happen if this product
GB
is not handled properly. For more
detailed information about recycling
this product, please contact your
ocal authority, household waste
l
service or the store where you pur-
hased the product.
c
The packaging materials used are
environmentally-friendly and can be
recycled completely. Plastic components are marked >PE <, >LD<,
EPS<, etc. Dispose of packaging
>
materials, like household waste, in
our local container.
y
If something does not work
Before calling the technical service,
perform the verifications described
below.
The appliance does not work:
Ensure that the power cable is plugged
in.
The induction zones do not produce
heat:
The container is not appropriate (it
does not have a ferromagnetic bottom
or is too small). Check that the bottom
of the container attracts a magnet, or
use a larger container.
A humming is heard when starting
to cook in the induction zones:
With containers which are not very thick
or not of one piece, the humming results
from the transmission of energy directly
to the bottom of the container. The humming is not a defect, but if you wish to
avoid it anyway, reduce the power level
slightly or use a container with a thicker
bottom, and/or of one piece.
The touch control does not light up
or, despite lighting, does not respond:
No heating zone has been selected.
Be sure to select a heating zone before operating it.
There is humidity on the sensors,
and/or your fingers are wet. Keep the
touch control surface and/or your fingers clean and dry.
The locking function is activated.
Unlock the controls.
The sound of a fan is heard while
cooking, which continues even after
cooking has ended:
The induction zones have a fan to
keep the electronics cool. This only
operates when the electronic circuits
get hot. It stops again when the circuits
cool whether the hob is turned on or
not.
21
GB
he symbol will appear on the
T
power indicator of a hotplate:
The induction system does not find a
pot or pan on a hotplate or it is of an
unsuited type.
he hotplate will switch off and the
T
essage C81 or C82 will appear on
m
the indicators:
Excessive temperature in the electronics or on the glass. Wait for a while for
the electronics to cool down or remove
he pot or pan so that the glass can
t
cool.
C85 appears on the indicator of one
of the hotplates:
The pot or pan used is of an unsuited
type. Switch off the hob, switch it on
again and try with another pot or pan.
22
DE
Sicherheitshinweise:
Bei Brüchen
oder Sprüngen im
Glaskeramik-Kochfeld ist es sofort
außer Betrieb zu
nehmen und vom
Netz abzuschalten.
Andernfalls besteht
Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist
nicht für den
Gebrauch mit einem
externen Zeitschalter (der nicht im
Gerät selbst integriert ist) bzw. mit
einem Fernsteuerungssystem konzipiert.
Dieses Gerät
nicht mit einem
Dampfreinigungsgerät reinigen.
Das Gerät und
einzelne Bauteile
können sich während des Betriebs
erhitzen. Heizelemente nicht berühren. Kinder unter 8
Jahren dürfen sich
nur unter ständiger
Aufsicht in der Nähe
des Kochfeldes
aufhalten.
Dieses Gerät
darf von Kindern ab
acht Jahren, sowie
von Personen mit
e i n g e s c h r ä n k t e n
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
aber Personen,
denen die Erfahrung
und die Kenntnisse
fehlen, AUS-
S C H L I E S S L I C H
unter Aufsicht verwendet werden, es
sei denn, sie wurden
hinsichtlich der
Bedienung des
Geräts instruiert und
sind sich der Risiken, die sein
Gebrauch mit sich
bringen kann,
bewusst. Kinder dürfen die benutzerseitige Reinigung und
Wartung nicht ohne
Aufsicht durchführen.
Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen.
Vorsicht! Überhitzte Fette und Öle
können sich selbst
entzünden. Einen
Brand NIEMALS mit
Wasser löschen!
Schalten Sie in diesem Fall das Gerät
aus und ersticken
Sie die Flammen mit
einem Deckel oder
einer Decke.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf
den Kochzonen des
Herdes ab. Treffen
Sie Maßnahmen
gegen mögliche
Brandrisiken.
Der Induktionsgenerator erfüllt die
geltenden europäischen Richtlinien.
Dessen ungeachtet
ist es ratsam, dass
beispielsweise Personen mit einem
Herzschrittmacher
ihren Arzt befragen
oder im Zweifelsfall
die Induktionskochfelder nicht benutzen.
Auf der Oberfläche des Kochfeldes
dürfen keine metallischen Gegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder
Topfdeckel abgestellt werden, da diese heiß werden können.
Schalten Sie
nach dem Gebrauch
das Kochfeld ab. Es
reicht nicht, das
Kochgeschirr vom
Kochfeld zu entfernen. Anderenfalls
kann es zu einer
u n g e w ü n s c h t e n
Erwärmung kommen, wenn während
des Zeitraums der
Kochges-chirrerkennung unbemerkt ein
anderes Kochgeschirrs auf das verwendete Kochfeld
gestellt wird. Vermeiden Sie mögliche
Unfälle!
Installation
Montage mit Besteckschublade
Wenn Sie unterhalb des Kochfeldes
eine Besteckschublade montieren
möchten, müssen die beiden Elemente durch eine Platte voneinander
getrennt werden. Auf diese Weise wird
ein ungewollter Kontakt mit der heißen
Oberfläche des Gerätegehäuses vermieden.
Die Platte ist mit einem Abstand von
20 mm unterhalb des Kochfeldes zu
montieren.
Elektrischer Anschluss
Bitte beachten Sie vor dem Netzanschluss des Kochfeldes, dass die vor-
23
DE
handene Netzspannung (Volt) und die
Frequenz mit denen auf dem Typenschild übereinstimmen.
Der elektrische Anschluss muss über
einen für die angegebene Stromstärke
ausgelegten Leitungsschutzschalter
mit allpoliger Abschaltung und einer
ontaktöffnung von mindestens 3 mm
K
erfolgen, damit im Notfall oder für die
einigung des Kochfeldes eine Unter-
R
brechung der Stromversorgung
möglich ist.
Bringen Sie das Netzkabel so an, dass
eine Berührung mit dem Gehäuse des
Kochfeldes und/oder mit dem evtl. vorhandenen Herd ausgeschlossen ist.
Achtung!
Der elektrische Anschluss ist
mit einer korrekten Erdung nach
Maßgabe der geltenden Bestimmungen vorzusehen. Andernfalls
kann es zu Funktionsstörungen des
Kochfeldes kommen.
Bei Spannungen, die deutlich
über der Normalspannung liegen,
können wie bei allen gängigen elektrischen Geräten Funktionsstörungen auftreten.
Es wird empfohlen, das
Induktionskochfeld während der
Selbstreinigungsfunktion bei selbstreinigenden Backöfen nicht zu ver-
blau
grau
braun
grün-gelb
grün-gelb
Abb. 1
schwarz
grün-gelb
grau
blau
braun
schwarz
wenden, da dieses Gerät sich dabei
ehr stark erhitzt.
s
Lassen Sie Eingriffe und Reparaturen am Gerät, dazu gehört auch
das Austauschen des flexiblen Net-
anschlusskabels, ausschließlich
z
vom autorisierten Technischen Kundendienst von TEKA ausführen.
or dem Trennen der Span-
V
nungsversorgung des Geräts wird
mpfohlen, den Hauptschalter aus-
e
zuschalten und vor dem Herausziehen des Steckers ca. 25 Sekunden zu
warten. Diese Zeit ist erforderlich,
damit sich der elektrische Schaltkreis
entladen kann und verhindert, dass
Elektrizität über die Steckerkontakte
entladen wird.
Bewahren Sie die Garantie
bzw. das Datenblatt zusammen mit
der Gebrauchsanleitung über die
Lebensdauer des Gerätes auf. Diese
enthalten wichtige technische Daten.
Gebrauch und
Wartung
Gebrauchsanleitung für die
Touch-Control-Bedienung
BEDIENELEMENTE (Abb. 2)
Ein-/Ausschalttaste
1
blau
grau
braun
schwarz
blau
grün-gelb
blau
grün-gelb
grau
grau
braun
schwarz
Kochfeldanzeige
2
Anzeigen für Kochstufe und/oder
3
Restwärme*.
4
asten für die Kochzonenwahl
T
Dezimalpunkt des Timers*
5
imer-Taste
T
6
Anzeige des Timers
7
Verriegelungstaste für die restlichen
8
Tasten
9
Dezimalpunkt der Anzeigen für
Kochstufe und/oder Restwärme*
10
ontrollleuchte aktivierte Verriege-
K
lung*
inustaste für die Verringerung der
M
11
Wärmeleistung/Zeit
12
Plustaste für die Erhöhung der Wärmeleistung/Zeit
* Nur bei Betrieb sichtbar
Die Bedienung erfolgt über die Tasten.
Für die Bedienung ist keine Kraftanwendung auf die gewünschte Taste erforderlich. Eine leichte Berührung mit der Fingerspitze reicht aus, um die gewünschte
Funktion zu aktivieren.
Jede Bedienung wird durch einen Signalton bestätigt.
Wenn eine oder mehrere Tasten mehr
als zehn Sekunden gedrückt gehalten
werden, schaltet sich das Kochfeld aus
Sicherheitsgründen automatisch ab und
ein akustisches Warnsignal weist auf
eine mögliche Gefahrensituation hin.
GERÄT EINSCHALTEN
1 Legen Sie den Finger mindestens
eine Sekunde lang auf die Einschalttaste(1). Die Touch-Control-Bedienung ist nun aktiviert, es
ertönt ein Signalton und die Anzeigen (3) zeigen an. Wenn eine
der Kochzonen heiß ist, zeigt die
braun
L3 NICHT VERWENDEN
entsprechende Anzeige ein blinkendes H an.
schwarz
Die weitere Betätigung muss nun
innerhalb der nächsten 10 Sekunden
erfolgen, da die Steuerung sich
ansonsten automatisch wieder abschaltet.
Grundsätzlich kann die komplette
Steuerung zu jedem beliebigen Zeitpunkt über die Taste (1) selbst
wenn sie verriegelt ist (Verriegelungsfunktion aktiviert) ausgeschaltet werden. Die Taste (1) hat für das Ausschalten der Steuerung stet Priorität.
KOCHZONEN AKTIVIEREN
Wählen Sie die Touch-Control-Bedienung, indem Sie die Taste (1) betätigen. Sie können nun die gewüns-
24
Abb. 2
chten Kochfelder einschalten.
1 Wählen Sie die Kochzone mit der
entsprechenden Taste (4).
Die Anzeige der entsprechenden
Kochstufe zeigt 0 an und der Dezimalpunkt bleibt eingeschaltet, um zu signalisieren, dass die Kochzone angewählt wurde.
2 Wählen Sie mit der Taste oder
(12/11) die gewünschte Kochstufe
(von 1 bis 9).
Die Tasten und können wiederholt betätigt werden. Wenn Sie den
Finger auf diese Tasten halten, läuft
laufen sie kontinuierlich nach vorne
oder hinten.
Es darf nur eine Kochzone eingeschaltet sein, d. h. nur der Dezimalpunkt (9)
ist eingeschaltet (Ausnahme: bei Zeitschaltung von mehr als einer Kochzone).
Schnelle Aktivierung bei maximaler
Kochstufe: Wählen Sie die Kochzone
und betätigen Sie die Taste (11) ein
Mal. Die Kochzone wird mit maximaler
Leistung aktiviert (Kochstufe 9).
KOCHZONE AUSSCHALTEN
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimalpunkt (9) muss leuchten.
2 Verringern Sie mit der Taste (11)
die Kochstufe auf 0. La placa se
apagará.
Schnelles Ausschalten: Die Kochzone
lässt sich unabhängig von der aktivierten
Kochstufe durch gleichzeitiges Drücken
der Tasten und (12/11) auf die
Kochstufe 0 schalten.
Beim Ausschalten der Kochzone zeigt
die jeweilige Kochstufenanzeige H an,
wenn die entsprechende Kochzone
eine hohe Temperatur erreicht, bei der
Verbrennungsgefahr besteht. Sobald
die Temperatur abnimmt, schaltet sich
die Anzeige aus (wenn das Kochfeld
nicht eingeschaltet ist) bzw. leuchtet
das Symbol auf, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist.
GERÄT AUSSCHALTEN
Das Gerät kann zu jedem beliebigen
Zeitpunkt durch Betätigen der Ein/Aus-Taste (1) ausgeschaltet wer-
den. Im Standby-Modus erscheint ein H
auf den Zonen, die heiß sind. Die
Anzeigen aller sonstigen Kochzonen
sind ausgeschaltet.
Beim Ausschalten des Geräts bzw. der
einzelnen Kochzonen ertönt ein akustisches Signal, das sich von den anderen durch seine längere Dauer unterscheidet.
Schalten Sie nach dem
Gebrauch das Gerät über seine
Steuerung aus und vertrauen Sie
nicht dem Kochgeschirrsensor.
Kochfeldtasten verriegeln
Durch Betätigen der Verriegelungstaste (8) können Sie alle Tasten des
Touch-Control-Bedienfeldes blockieren. Mit dieser Funktion können Sie
verhindern, dass das Kochfeld unbeabsichtigt oder von Kindern bedient
wird.
Beachten Sie, dass die Touch-ControlBedienung selbst bei aktivierter Verriegelung (Kontrollleuchte 10 leuchtet)
über die Ein-/Aus-Taste (1) ausgeschaltet werden kann. Ist die TouchControl-Bedienung jedoch ausges-
DE
chaltet, erlaubt die Kindersicherung
nicht die Betätigung der Ein-/Aus-Taste (1). Hierzu müssen Sie
unächst die Kindersicherung deakti-
z
vieren.
Halten Sie Ihren Finger ca. 1 Sekunde
auf der Taste (8), um diese Funktion zu aktivieren bzw. deaktivieren. Ist
die Funktion aktiviert, leuchtet die Kontrollleuchte (10).
Deaktivieren des akustis-
chen Signals
Wenn Sie bei eingeschaltetem Kochfeld gleichzeitig die Taste und die
Verriegelungstaste (8) drei Sekunden lang gedrückt halten, wird das
akustische Signal der entsprechenden
Aktionen deaktiviert.
Diese Deaktivierung ist nicht bei allen
Funktionen möglich, wie z. B. im Fall
des akustischen Signals beim Ein/Ausschalten, beim Ablauf der mit dem
Timer eingestellten Zeit oder bei der
Ver-/Entriegelung der Tasten, die stets
aktiv bleiben.
Um die akustischen Signale der einzelnen Aktionen wieder zu aktivieren,
halten Sie die Tasteund die Verriegelungstaste(8) drei Sekunden
lang gedrückt.
Funktion Power
(Leistungskonzentration)
Mit dieser Funktion verleihen Sie einer
Kochzone eine "zusätzliche" Kochleistung über der Nennleistung. Diese
Leistung ist abhängig von der Größe
der Kochzone und kann den max.
zulässigen Wert erreichen, den der
Erzeuger zulässt.
ANSCHLUSS DER POWER-FUNKTION
1 Aktivieren Sie die entsprechende
Kochstufe
2 Betätigen Sie bei aktivierter Kochs-
tufe
ge zeigt nun das Symbol P an.
Die Power-Funktion kann maximal 10
Minuten lang benutzt werden. Nach
Ablauf dieser Zeit geht die Kochstufe
automatisch zurück auf 9 zurück.
Bei Aktivierung der Power-Funktion
auf einer Kochzone kann es sein, dass
die Leistung der anderen Kochzonen
beeinträchtigt wird und die Kochstufe
auf eine geringere Stufe zurückgesetzt
9.
9 die Taste(12). Die Anzei-
25
DE
wird. Sie erkennen dies anhand der
entsprechenden Anzeige (3).
USSCHALTEN DER POWER-
A
FUNKTION
Die Power-Funktion wird ausgeschaltet, indem Sie die Taste (11) drücken, und somit auf die Kochstufe 9
zurückgelangen.
ie Funktion kann unter Umständen
D
auch automatisch ausgeschaltet wer-
en, wenn die Temperatur der Kochzo-
d
ne übermäßig hoch ist.
Abschaltautomatik
Diese Funktion erleichtert den Kochvorgang, da Sie ihn nicht ständig beobachten müssen: Jede eingeschaltete
Kochzone wird nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet.
Jede Kochzone verfügt über einen
individuellen Timer, somit kann auf
Wunsch für alle Kochzonen gleichzeitig eine Zeit eingestellt werden.
Bei diesen Modellen können Sie den
Timer als Zeitschaltuhr für die Kochzonen mit einem Bereich von 1 bis 99
Minuten verwenden. Alle Kochzonen lassen sich unabhängig voneinander und
gleichzeitig programmieren.
Die Abschaltdauer für eine Kochzone einstellen
1 Die Kochzone, die zeitgesteuert
werden soll, muss angewählt sein.
Der entsprechende Dezimalpunkt
muss leuchten.
2 Wählen Sie eine Kochstufe für die
Kochzone zwischen 1 und 9 mit den
Tastenoder (12/11).
3 Betätigen Sie die Timer-Taste (6).
Auf der Zeitanzeige (7) erscheint 00.
4 Geben Sie unmittelbar nach dem
Erscheinen eine Garzeit zwischen 1
und 99 Minuten ein, indem Sie die
Tasten oder (12/11) betätigen. Mit der ersten Taste beginnt
der Wert bei 1, mit der zweiten Taste beginnt er bei 60. Durch gleichzeitiges Betätigen der beiden Tasten wird der Wert auf 00 zurückgesetzt.
Wenn die Timer-Anzeige (7) aufhört zu
blinken, wird die Zeit ab diesem Zeitpunkt automatisch kontrolliert. Die
Anzeige (3), die dem zeitgesteuerten
Kochfeld entspricht, zeigt nun abwechselnd die gewählte Kochstufe und das
26
Symbol an.
Sobald der Timer 01 erreicht, wechselt
r von der Minuten- zur Sekundenzäh-
e
lung über.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich die zeitgesteuerte Kochzone aus
und der Timer gibt über einige Sekunden
hinweg einen Signalton aus. Der Timer
eigt Symbol 00 an, das mit der Anzeige
z
der Kochzone blinkt, die ausgeschaltet
urde.
w
Wenn Sie gleichzeitig eine weitere
Kochzone zeitsteuern möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
Wenn die Kochzone heiß ist, zeigt die
entsprechende Anzeige ein H an oder
im entgegengesetzten Fall 0. Zum
Ausschalten des Signaltons betätigen
Sie eine beliebige Taste.
Eingestellte Zeit ändern
Zum Ändern der eingestellten Zeit,
betätigen Sie die Taste der zeitgesteuerten Kochzone (4), um sie anzuwählen und anschließend den Timer
(6). Jetzt kann der jeweilige Zeit-
wert kontrolliert und geändert werden.
AUSSCHALTEN DES TIMERS
Wenn Sie den Timer vor Ablauf der
festgelegten Zeit deaktivieren möchten:
1 Wählen Sie zunächst die Kochzone
und betätigen Sie anschließend die
Timer-Taste (6).
2 Durch Drücken der Taste (11)
verringern Sie die Zeit auf 00. Der
Timer wird deaktiviert.
Schnelles Ausschalten: Wiederholen
Sie den Schritt 1 oben. Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und (12
und 11) wird der Timer ausgeschaltet.
Fondue-Funktion
(je nach Modell)
Diese Funktion dient speziell dem
Schmelzen von Butter, Käse, Schokolade usw. Es handelt sich um eine
Leistungsstufe, die noch niedriger als
die Kochstufe 1 ist. So aktivieren Sie
diese Funktion:
1 Aktivieren Sie die gewünschte
Kochzone mit der Kochstufe 1.
2 Betätigen Sie die Taste (11). Die
nzeige zeigt nun das Symbol an.
A
Zum Deaktivieren der Funktion betätigen Sie einfach die Tasten oder
(12/11). Die Anzeige zeigt
nun entsprechend eine niedrigere 0
oder höhere 1 Kochstufe an.
Función Synchro
(je nach Modell)
Mit dieser Funktion können zwei Koch-
onen (siehe Abb.) gleichzeitig betrie-
z
ben werden, sowohl um eine Kochstufe zu wählen als auch um die TimerFunktion zu aktivieren.
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die beiden entsprechenden Wahltasten (4). Die Dezimalpunkte (9) der Kochzonen leuchten
nun auf und beide befinden sich auf
der Kochstufe 0.
Um diese Funktion zu deaktivieren,
drücken Sie erneut die beiden entsprechenden Wahltasten (4).
Función Power Management
(je nach Modell)
Einige Modelle sind mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet. Mit
dieser Funktion kann die gesamte vom
Kochfeld erzeugte Leistung anhand bestimmter Werte begrenzt werden, die der
Benutzer auswählt. Nach dem Einschalten des Kochfeldes haben Sie eine
Minute Zeit, um auf das Leistungsbegrenzungsmenü zuzugreifen.
1
Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt. Die Buchstaben
PL erscheinen entweder auf der
Timer-Anzeige (6) (bei Modellen
mit Timer) oder auf den Kochzonenanzeigen (bei Modellen ohne
Timer).
2 Berühren Sie die Verriegelungstaste
(8). Die Leistungswerte zur
Begrenzung des Kochfelds werden
angezeigt. Diese können mithilfe der
Taste und geändert werden.
3 Wenn die Wahl des Werts abges-
chlossen ist, berühren Sie die
Verriegelungstaste (8) erneut.
Das Kochfeld wird auf den gewählten Wert begrenzt.
Wenn Sie den Wert wieder ändern
möchten, müssen Sie das Kochfeld
ausschalten und nach Ablauf einiger
Sekunden wieder einschalten. So erhalten Sie wieder Zugriff auf das Leistungs-
begrenzungsmenü.
Wenn die Leistung einer Kochzone
eändert wird, berechnet der Leistungs-
g
begrenzer die Gesamtleistung, die das
ochfeld erzeugt. Wenn die Grenze der
K
Gesamtleistung erreicht wurde, kann die
Kochstufe dieser Kochzone nicht über
die Touch-Control-Bedienung erhöht
werden. Das Kochfeld gibt ein akustisches Signal aus und die Kochstufenan-
eige (3) blinkt auf der Stufe, die nicht
z
überschritten werden darf. Wenn Sie die-
en Wert überschreiten möchten, müs-
s
sen Sie die Kochstufe anderer Kochzonen herabsetzen. Je nachdem, auf welcher Kochstufe sich die einzelnen Kochzonen befinden, reicht es u. U. nicht aus,
nur eine Kochstufe herunterzuschalten.
Um die Kochstufe einer großen Kochzone zu erhöhen, müssen u. U. die Kochstufen verschiedener anderer Kochzonen
verringert werden.
Wenn Sie die Funktion für schnelles Einschalten bei maximaler Kochstufe verwenden und dieser Wert den Grenzwert
überschreitet, schaltet die Kochzone auf
den maximal zulässigen Wert. Das Kochfeld gibt ein akustisches Signal aus und
auf der Anzeige (3) blinkt der genannte
Leistungswert zwei Mal auf.
Sicherheitsabschaltung
Wenn sich eine oder mehrere Kochzonen nicht korrekt ausschalten, schaltet
sich das Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeit automatisch ab (siehe
Tabelle 1).
Tabelle 1
Gewählte
Kochstufe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* je nach Modell
Bei der "Sicherheitsabschaltung" wird
0 angezeigt, wenn die Oberflächentemperatur der Glaskeramik keine
MAX. BETRIEBSDAUER
(in Stunden)
Modelle mit Fon-
due-Funktion
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 oder 5 min.*
Modelle ohne Fon-
due-Funktion
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 oder 5 min.*
Gefahr für den Benutzer darstellt bzw.
H, wenn Verbrennungsgefahr besteht.
Halten Sie den Touch-Con-
rol-Bereich für die Kochzonen stets
t
frei und sauber.
Bei Problemen mit der
Bedienbarkeit oder nicht in der vorliegenden Anleitung genannten Stö-
ungen, schalten Sie das Gerät aus
r
und benachrichtigen Sie den tech-
ischen TEKA-Kundendienst.
n
Vorschläge und
Empfehlungen
* Verwenden Sie nur Kochgeschirr
mit festen, ebenen und möglichst
dicken Böden.
* Es wird empfohlen, Kochgeschirr zu
verwenden, das den gleichen
Durchmesser hat wie die Markierung der Kochstelle.
* Schieben Sie das Kochgeschirr
nicht über das Kochfeld, da Sie es
zerkratzen können.
* Die Glaskeramik-Fläche hält leich-
ten Stößen durch größeres Kochgeschirr stand, sofern es keine
scharfen Kanten aufweist. Verhindern Sie derartige Stoßbelastungen
dennoch.
* Um eine Beschädigung der Glaske-
ramik-Fläche zu vermeiden,
scheuern Sie mit dem Kochgeschirr
nicht über die Fläche und verwenden Sie gebrauchfähiges Kochgeschirr mit sauberem Boden.
Achten Sie darauf, dass kein
Zucker bzw. keine zuckerhaltige
Erzeugnisse auf die GlaskeramikFläche gelangen. Im heißen Zustand
kann es andernfalls zu chemischen
Reaktionen mit der Glaskeramik
kommen, welche deren Oberfläche
beeinträchtigen.
Reinigung und Pflege
Um eine lange Lebensdauer des
Kochfeldes zu gewährleisten, lassen
Sie es vor der Reinigung abkühlen und
verwenden Sie geeignete Reinigungsmittel und Werkzeuge. Dies erleichtert
die Reinigung und sorgt dafür, dass
sich weniger Schmutz ansammelt.
Verwenden Sie niemals aggressive
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen können sowie Dampfreinigungsgeräte.
Leichte Verschmutzungen können Sie
mit einem feuchten Tuch und ein wenig
Spülmittel oder lauwarmem Seifenwas-
DE
ser reinigen. Schwere Verschmutzungen oder Fettrückstände sind mit
einem speziellen Glaskeramik-Reiniger
u verwenden. Dabei sind die Anwei-
z
sungen des Herstellers zu befolgen.
ingebrannte Verschmutzungen ent-
E
fernen Sie mit einem speziellen Glasschaber.
Irisierende Flecken des Kochfeldes
entstehen durch Kochgeschirrböden
it eingetrockneten Fettrückständen
m
oder wenn beim Kochvorgang ein Fett-
ilm zwischen der Glaskeramik-Fläche
f
und dem Kochgeschirr vorhanden ist.
Sie können mit einem Nickelschwamm
und etwas Wasser bzw. mit einem
Glaskeramik-Spezialreiniger entfernt
werden. Geschmolzene Kunststoffpartikel, Zucker oder zuckerhaltige
Lebensmittel müssen sofort mit einem
Schaber von der Glaskeramik entfernt
werden, bevor diese abkühlt.
Metallisch schimmernde Verfärbungen
werden durch Hin- und Herschieben
von Kochgeschirr aus Metall verursacht. Sie können durch gründliche
Reinigung mit einem GlaskeramikSpezialreiniger beseitigt werden. Bei
besonders hartnäckigen Flecken muss
die Behandlung mehrmals wiederholt
werden.
Achtung:
Gehen Sie beim Umgang mit
dem Glasschaber vorsichtig vor!
Die Klinge des Schabers kann Verletzungen verursachen!
Bei unsachgemäßem
Gebrauch des Schaber kann die Klinge brechen und zwischen Zierleiste
und Glaskeramik stecken bleiben.
Sollte dieser Fall eintreten, versuchen Sie nicht die Klinge mit bloßen
Händen zu entfernen, sondern benutzen Sie hierzu eine Pinzette oder ein
spitzes Messer. (siehe Abb. 3)
Abb. 3
Achten Sie darauf, dass nur
die Klinge des Schabers mit der
Glaskeramik in Berührung kommt.
Das Schabergehäuse kann die
Oberfläche leicht zerkratzen.
27
DE
erwenden Sie nur Klingen in
V
einwandfreiem Zustand und wech-
eln Sie einmal beschädigte Klin-
s
gen unverzüglich aus.
Achten Sie darauf, die Klinge
nach Gebrauch des Schabers einzu-
ahren und zu verriegeln. (Siehe
f
Abb. 4)
Abb. 4
Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge
des Kochgeschirrs und der Glaskeramik befindliche Substanzen schmelzen, kann es vorkommen, dass das
Kochgeschirr an der Glaskeramik
haften bleibt. Versuchen Sie in diesem Falle nicht, das Kochgeschirr
von der abgekühlten Glaskeramik zu
lösen, denn die Glaskeramik könnte
dabei brechen.
keramik und stützen Sie sich nicht
auf ihr ab. Wenn die Glaskeramik
bricht, besteht Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie die Glaskeramik nicht
als Ablage.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich
das Recht auf etwaige Änderungen der
Bedienungsanleitungen vor, sofern diese Änderungen erforderlich sind oder
sich als nützlich erweisen. Die grundlegenden Eigenschaften der TEKAGeräte sind hiervon nicht betroffen.
Das Symbol auf dem Kochfeld
oder seiner Verpackung steht für
Sondermüll und weist darauf hin,
dass das Kochfeld nicht wie
gewöhnlicher Hausabfall entsorgt
werden darf. Nach Gebrauchsende
ist das Kochfeld dementsprechend
dem zuständigen Recyclingpunkt
für elektrische und elektronische
Geräte zu übergeben. Bitte denken
Sie daran, dass Sie mit der Teilnahme an der Sondermüllentsorgung
einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz und zur Gesundheitssicherung leisten. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Ausführliche
28
Gebrauch des Schabers
Wenn zwischen dem Boden
Treten Sie nicht auf die Glas-
Umweltschutz
Informationen zur Entsorgung Ihres
TEKA-Kochfeldes erhalten Sie bei
Ihrer Stadtverwaltung, beim Service
er Müllabfuhr oder bei Ihrem
d
TEKA-Händler.
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und vollständig
recycelbar. Los componentes de
plástico se identifican con marcados >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Führen
ie die Verpackungsmaterialien mit den
S
Haushaltsabfällen in den Materialkreis-
auf zurück.
l
Störungsbehebung
Bevor Sie den technischen TEKA-Kundendienst verständigen, überprüfen
Sie bitte die aufgetretene Störung
anhand der folgenden Schritte.
Das Kochfeld funktioniert nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel
korrekt angeschlossen ist.
Die Induktionsfelder werden nicht
heiß:
Das Gefäß ist ungeeignet (hat keinen
ferromagnetischen Boden oder ist zu
klein). Prüfen Sie, ob der Boden des
Gefäßes magnetisch ist oder verwenden Sie ein größeres Gefäß.
Zu Beginn des Kochvorgangs ist
ein Brummen von des Induktionsfeldern zu hören:
Im Fall von Gefäßen, die nicht solide
genug sind oder aus mehr als einem
Teil bestehen, ist das Brummen eine
Folge der direkten Energieübertragung
an den Boden des Gefäßes. Das
Brummen ist kein Defekt, kann aber,
falls es Sie stört, entweder durch
Verringern der Leistungsstufe oder
aber durch Verwenden eines Gefäßes
mit dickerem Boden, bzw. durch Verwenden eines einteiligen Gefäßes vermieden werden.
Die Touch-Control-Bedienung
schaltet sich nicht ein bzw. lässt
sich im eingeschalteten Zustand
nicht bedienen:
Es wurde keine Kochzone ausgewählt.
Wählen Sie immer erst eine Kochzone
an, bevor Sie sie einstellen.
Die Tasten und/oder Ihre Finger sind
feucht. Achten Sie stets darauf, dass
die Oberfläche der Touch-ControlBedienung und/oder Ihre Finger sauber und trocken sind.
Die Verriegelung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Verriegelung.
Während des Kochvorgangs ist ein
Luftgeräusch zu hören, das auch
nach Abschalten des Herdes nicht
verschwindet:
Die Induktionsfelder verfügen über
inen eingebauten Lüfter, der die Elek-
e
tronik kühlt. Dieser geht nur in Betrieb,
enn die Temperatur der Elektronik zu
w
hoch ist, und schaltet sich ab, sobald
die Temperatur sinkt, unabhängig
davon, ob der Herd in Betrieb ist oder
nicht.
as Symbol erscheint auf der
D
Kochstufenanzeige einer Kochzo-
e:
n
Das Induktionssystem hat kein Gefäß
auf der Kochzone erkannt oder das
Gefäß ist nicht kompatibel.
Eine Kochzone schaltet sich aus
und die Meldung C81 oder C82 erscheint auf den Anzeigen:
Übermäßig hohe Temperatur auf der
Elektronik oder der Glaskeramik. Warten Sie bis die Elektronik abgekühlt ist
oder entfernen Sie das Gefäß, damit
die Glaskeramik abkühlt.
Auf der Anzeige einer der Kochzonen erscheint C85:
Das verwendete Gefäß ist nicht kompatibel. Schalten Sie das Kochfeld ab
und wieder ein und verwenden Sie ein
anderes Gefäß.
FR
Avertissements sur
la sécurité :
En cas de rupture ou de fissure de la
vitre céramique, la
plaque de cuisson
devra être immédiatement déco-nnectée de la prise de
courant pour éviter
d'éven-tuels chocs
électriques.
Cet appareil n'a
pas été conçu pour
fonctionner avec un
minuteur extérieur
(non inclus dans
l'appareil), ni sous
un système de contrôle à distance.
Cet appareil ne
doit pas être nettoyé
avec un nettoyeur à
vapeur.
L'appareil et ses
parties accessibles
peuvent chauffer
pendant leur fonctionnement. Évitez
de toucher les éléments chauffants.
Les enfants de
moins de 8 ans doivent rester éloignés
de la plaque, sauf
s'ils sont sous contrôle permanent d'un
adulte.
Cet appareil peut
être utilisé par des
enfants de huit ans
et plus, par des personnes handicapées
physiques, sensorielles ou mentales, ou
inexpérimentées et
novices, SEULE
MENT sous un con-
trôle, ou bien si les
informations appropriées leur ont été
données concernant
l'utilisation de l'appareil et si elles ont
assimilé les dangers
que son utilisation
suppose. Le nettoyage et l'entretien relevant de l'utilisateur
ne doivent pas être
effectués par des
enfants sans contrôle.
Les enfants ne
doivent pas jouer
avec l'appareil.
Attention. Il est
dangereux de cuisiner à base de graisse ou d'huile sans
être présent, dans la
mesure où celles-ci
peuvent s'enflammer. N'essayez
JAMAIS d'éteindre
un feu avec de l'eau !
Le cas échéant,
déconnecter l'appareil et couvrir les
flammes avec un
couvercle, une
assiette ou une couverture.
Ne ranger aucun
objet sur les zones
de cuisson de la plaque. Veillez à éviter
les éventuels risques d'incendie.
Le générateur à
induction est conforme aux normes
européennes en
vigueur. Cependant,
nous recommandons aux personnes
équipées d'un appa-
reil cardiaque de
type stimulateur cardiovasculaire de
consulter leur médecin ou bien en cas de
doute, de s'abstenir
d'utiliser les zones à
induction.
Ne pas placer
sur la surface de la
plaque de cuisson
d'objets métalliques
comme des couteaux, des fourchettes,
des cuillères ou des
couvercles, car ils
peuvent chauffer.
Après utilisation,
éteignez toujours la
plaque de cuisson,
ne vous contentez
pas de retirer le récipient. Dans le cas
contraire, vous pourriez provoquer la
mise en route de la
plaque par exemple
en plaçant par inadvertance un autre
récipient dessus
alors qu'elle se trouve en période de
détection d'un récipient. Vous éviterez
ainsi des accidents !
Installation
Emplacement avec tiroir à couverts
Si vous souhaitez profiter d'un meuble
ou d'un tiroir à couverts en-dessous de
la plaque de cuisson, vous devrer placer une planche de séparation entre
les deux. Vous éviterez ainsi les contacts fortuits avec la superficie chaude
de l'armature de l'appareil.
La planche devra être placée à une
distance de 20 mm en-dessous de la
partie inférieure de la plaque.
Branchement électrique
Avant de connecter la plaque de cuisson au réseau électrique, veuillez véri-
29
FR
ier que sa tension (le voltage) et sa
f
fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque d'identification de
la plaque de cuisson située dans sa
artie inférieure, ainsi que sur la
p
arantie ou bien, le cas échéant, sur
G
la fiche de données techniques que
vous devez conserver avec ce manuel
pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Le branchement électrique devra être
effectué via un interrupteur omnipolaire
u prise, qui doit toujours rester accessi-
o
ble, adapté à l'intensité qu'il devra supporter et avec une ouverture minimale
entre contacts de 3 mm, qui garantisse
la déconnexion en cas d'urgence ou de
nettoyage de la plaque de cuisson.
Faites en sorte que le câble d'entrée
ne reste pas en contact, aussi bien
avec l'armature de la plaque qu'avec
celle du four, si celui-ci est installé
dans le même meuble.
Attention !
Le branchement électrique
devra être effectué avec une prise
de terre idoine, respectant les normes en vigueur, dans le cas contraire, la plaque peut ne pas fonctionner correctement.
Des surtensions anormalement élevées peuvent provoquer
une panne ou endommager le
système de contrôle (comme pour
tout appareil électrique).
gris
bleu
vert-jaune
vert-jaune
fig. 1
30
noir
marron
vert-jaune
gris
bleu
noir
marron
Nous conseillons de ne pas
utiliser la plaque à induction pen-
ant le fonctionnement du nettoya-
d
ge des fours à pyrolise à cause des
autes températures que ces appa-
h
reils atteignent.
Toute manipulation ou répara-
tion de l'appareil, y inclus le remplace-
ent du câble flexible d'alimentation,
m
devra être effectuée par le service tech-
ique officiel de TEKA.
n
Avant de débrancher la cuisinière du réseau électrique, il convient
d’éteindre l’interrupteur général e et
d’attendre environ 25 secondes avant
d’ôter la fiche de la prise. Ce laps de
temps est indispensable pour décharger entièrement le circuit électronique
et éviter ainsi une décharge électrique
à travers les contacts de la fiche.
Veuillez conserver le Certificat
de Garantie ou, le cas échéant, la feuille des caractéristiques techniques
jointe au Manuel d'instructions pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle comporte des caractéristiques techniques importantes sur
celui-ci.
gris
bleu
noir
marron
vert-jaune
vert-jaune
gris
bleu
gris
bleu
noir
marron
Utilisation et
Entretien
Instructions d'Utilisation
du Contrôle Tactile
TOUCHES DE MANOEUVRE (fig. 2)
Touche de mise en route/arrêt.
1
ndicateur de plaque.
I
2
Indicateurs de puissance et/ou cha-
3
leur résiduelle*.
Touches de sélection de plaque.
4
Point décimal de l'horloge*.
5
ouche de l'horloge.
T
6
Indicateur de l'horloge.
7
Touche de blocage des autres tou-
8
ches.
Point décimal des indicateurs de puis-
9
sance et/ou de chaleur résiduelle*.
10
Pilote indicateur de blocage activé*.
Touche “moins” de diminution de
11
puissance / durée.
Touche “plus” d'augmentation de
12
puissance / durée.
* Visibles uniquement en fonction-
nement.
Les manipulations se font via les touches. Il n'est pas nécessaire de forcer
sur le verre et la touche désirée, un simple appui avec le doigt activera la fonction souhaitée.
Un signal sonore confirme chaque
action.
Si une ou plusieurs touches sont maintenues appuyées pendant plus de dix
secondes, la plaque s’éteint automatiquement pour des raisons de sécurité
et émettra un signal sonore pour prévenir d’une éventuelle situation de
danger.
MISE EN ROUTE DE L'APPAREIL
noir
1 Appuyez sur la touche de mise en
marron
NE PAS UTILISER L3
route (1) pendant, au moins, une
seconde. Le Contrôle tactile s'active-
ra, vous entendrez un sifflement et
les indicateurs (3) s'allumeront en
affichant un. Si n'importe quelle
zone de cuisson est chaude, l'indica-
teur correspondant affichera un
clignotant.
La commande suivante devra être
effectuée dans les 10 secondes, sinon
le contrôle tactile s'éteindra automatiquement.
Lorsque le contrôle tactile est en fonctionnement, vous pouvez le désactiver à
tout moment en appuyant sur la touche
(1), même s'il a été bloqué (fonction
de blocage activée). La touche
(1) est toujours prioritaire pour désacti-
H en
fig. 2
ver le contrôle tactile.
ACTIVATION DES PLAQUES
Une fois le Contrôle tactile activé par le
biais de la touche (1), vous pouvez
allumer les plaques souhaitées.
1 Sélectionner la plaque en appuyant
sur la touche correspondante (4).
L'indicateur de puissance correspondant affichera un
restera allumé, indiquant que la plaque
est sélectionnée.
2 Par le biais de la touche ó
(12/11) choisissez le niveau de
puissance souhaité (de 1 à 9).
Les touches et sont répétitives,
cela signifie qu'en gardant votre doigt
dessus, elles avancent ou reculent de
manière continue.
Une seule plaque peut être sélectionnée
en même temps. Cela signifie qu’un
seul point décimal (9) est allumé, (sauf
si plusieurs plaques sont temporisées).
Pour une mise en route rapide à
puissance maximum : Sélectionnez la
plaque et appuyez une fois surla touche
(11). La plaque s'active sur sa puis-
sance maximale (niveau 9).
ARRÊT DE LA PLAQUE
1 La plaque doit avoir été sélectionnée
au préalable. Le point décimal (9)
correspondant doit être allumé.
2 Avec la touche (11), diminuez la
puissance jusqu'à parvenir au niveau 0 . La plaque s'éteindra.
Pour une extinction rapide : Quel que
soit le niveau de puissance, en appuyant
simultanément sur les touches et
0, et le point décimal
(12/11), la plaque reviendra au niveau 0.
En éteignant une plaque, son indicateur
de puissance affiche un
face du verre atteint, sur la zone de cuisson correspondante, une température
élevée, indiquant un risque de brûlures.
Dès lors que ce risque disparaît, le voyant
s'éteint (si la plaque est déconnectée) ou
bien uns'allume si la plaque est toujours connectée.
ARRÊT DE L'APPAREIL
L'appareil peut être éteint à tout
moment en appuyant sur la touche d'allumage/extinction générale(1). En
mode d'attente (Stand-by) un H s'affiche sur les zones chaudes. Les indicateurs des autres plaques ne s'allument
pas.
L’arrêt de l’appareil ou de chaque plaque individuelle est accompagné d’un
signal sonore d’une durée plus longue
que les autres signaux sonores.
Après utilisation, déco-nnecter l'appareil en utilisant le contrôle
et ne pas se fier au détecteur de
récipients.
H lorsque la sur-
Verrouillage des touches
de la plaque de cuisson
Par le biais de la touche de blocage
(8) vous pouvez bloquer toutes les
touches du panneau de contrôle tactile. Cela vous permet d'éviter la survenue accidentelle de manipulations non
souhaitées ou bien de protéger le contrôle des mains des enfants.
Veuillez prendre en considération que,
à contrôle tactile allumé, la touche
générale de mise en route/arrêt
(1) permet de l'éteindre même si le blocage est activé (pilote 10 allumé). Par
FR
ontre, si le contrôle tactile est éteint,
c
la fonction de blocage ne permet pas
d'intervenir sur la touche générale de
mise en route/arrêt (1). Il vous faudra auparavant désactiver le blocage.
Pour activer ou désactiver cette fonc-
ion, il suffit de maintenir la touche
t
8) appuyée pendant environ 1 secon-
(
de. Lorsque la fonction est activée, le
pilote (10) est allumé.
Désactivation du signal
cuisinière allumée, si vous appuyez
À
simultanément sur la touche et sur
la touche de blocage (8)
pendant trois secondes, le signal
sonore accompagnant chaque action
est désactivé.
Cette désactivation n’est pas applicable à toutes les fonctions, comme par
exemple le signal sonore de mise en
route / arrêt, la fin du minuteur, ou le
blocage / déblocage des touches, signaux qui restent toujours activés.
Pour activer à nouveau tous les signaux sonores qui accompagnent chaque action, il suffit d’appuyer à nouveau simultanément sur la touche et
sur la touche de blocage(8)
pendant trois secondes.
(Puissance concentrée)
Cette fonction permet de fournir à la
plaque une puissance "extra", supérieure à la puissance nominale. Cette
puissance dépend de la dimension de
la plaque et peut atteindre la valeur
maximale autorisée par le générateur.
CONNEXION FONCTION POWER
1 Activez la plaque correspondante
sur le niveau de puissance
2 À partir du niveau de puissance
appuyez sur la touche (12), et
l'indicateur affichera le symbole P.
La fonction Power a une durée maximale de 10 minutes. Après ce laps de
temps, le niveau de puissance se
règlera automatiquement sur
En activant la fonction Power sur une
plaque, il est possible que le rendement de certaines autres soit diminué,
leur puissance étant rabaissée à un
niveau inférieur, dans ce cas, leur indicateur (3) l'affichera.
sonore
Fonction Power
9.
9.
9,
31
FR
DÉCONNEXION FONCTION POWER
La fonction Power peut être déconnectée en appuyant sur la touche (11)
pour revenir au niveau
lle peut aussi se déconnecter auto-
E
matiquement si la température de la
zone de cuisson est très élevée.
Fonction Temporisation
ette fonction vous facilitera la cuisi-
C
ne, car vous n'aurez pas besoin d'être
résent pendant la cuisson : la plaque
p
temporisée (ou les plaques temporisées) s'éteindra automati-quement au
bout de la durée établie. Le système
dispose d'un tempori-sateur individuel
pour chaque plaque, ce qui lui permet
de temporiser toutes les plaques
simultanément, si vous le souhaitez.
Sur ces modèles, vous pouvez utiliser
l'horloge en tant que minuteur des plaques pour des durées allant de 1 à 99
minutes. Toutes les zones de cuisson
peuvent être programmées indépendamment les unes des autres ou
simultanément.
Temporisation d'une plaque
1 La zone de cuisson à temporiser
doit avoir été sélectionnée. Le point
décimal correspondant doit être
allumé.
2 Choisissez un niveau de puissance
pour la zone de cuisson de 1 à 9 par le
biais des touches ó (12/11).
3 Appuyez sur la touche de l'horloge
(6). L'indicateur de durée (7)
affichera 00.
4 Tout de suite après, inscrivez un
temps de cuisson, entre 1 et 99
minutes, par le biais des touches
ó (12/11). Avec la première,
la valeur démarrera sur 1, tandis
qu'avec la seconde, elle commencera à 60. En appuyant sur les deux
touches simultanément, vous revenez à la valeur 00.
Lorsque l'indicateur de l'horloge (7) ne
clignote plus, le temps est décompté
automatiquement. L'indicateur (3)
correspondant à la zone temporisée affichera en alternance le niveau de puissance sélectionné et le symbole
Lorsque l'horloge arrivera sur
décompte des minutes passera sur les
secondes.
9.
.
01, le
Une fois la durée sélectionnée ache-
ée, la zone temporisée se déconnecte
v
et l'horloge émet une suite de sifflements pendant quelques secondes.
L'indicateur de temps affichera alors un
00 qui clignotera en même temps que
'indicateur de la zone qui a été décon-
l
nectée.
Si vous souhaitez temporiser simultanément une autre plaque, vous devez
répéter les étapes 3 et 4.
Si la zone de cuisson éteinte reste
haude, son indicateur affiche un H ou,
c
dans le cas contraire, un 0. Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur n'importe quelle touche.
Modification du temps programmé
Pour modifier le temps programmé, il
faut appuyer sur la touche de la plaque
temporisée (4) afin de la sélectionner
puis appuyer sur l'horloge (6). Vous
pourrez alors lire et modifier la durée.
DÉCONNEXION DU MINUTEUR
Si vous souhaitez arrêter le minuteur
avant la finalisation de la durée programmée.
1 Sélectionnez avant tout la plaque
puis appuyez sur la touche de l'horloge (6).
2 Par le biais de la touche (11)
réduisez le temps jusqu'à 00.
L'horloge est annulée.
Pour un arrêt rapide : répétez l’étape 1
précédente. En appuyant simultanément
sur les touches et (12 et 11), le
minuteur se déconnecte.
Fonction fondue
(selon le modèle)
Cette fonction est spécialement destinée à faire fondre du beurre, du fromage, du chocolat, etc. Il s'agit d'un niveau
de puissance plus faible que le niveau 1.
Pour accéder à cette fonction :
1 Activez la plaque souhaitée sur le
niveau de puissance 1.
2 Appuyez sur la touche (11).
L'indicateur affichera le symbole .
Pour désactiver cette fonction, il suffit
d'appuyer sur les touches ó
(12/11), et l'indicateur affichera respectivement un niveau de puissance inférieur 0 ou supérieur 1.
Fonction Synchro
(selon le modèle)
Cette fonction permet d’obtenir que
deux plaques, signalées sur la sérigra-
hie, fonctionnent ensemble, que ce
p
soit pour sélectionner un niveau de
puissance ou pour activer la fonction
minuteur.
Pour activer cette fonction, vous devez
ppuyer simultanément sur les deux
a
touches de sélection correspondantes
4). Les points décimaux (9) des pla-
(
ques s’allument et les deux plaques
passent sur le niveau de puissance 0.
Pour désactiver cette fonction, il vous
suffit d’appuyer de nouveau sur les
deux touches de sélection correspondantes (4).
Fonction Power
Management (selon le
modèle)
Certains modèles disposent d’une
fonction de limitation de puissance.
Cette fonction permet de limiter la
puissance globale générée par la cuisinière sur différentes valeurs choisies
par l’utilisateur. Pour cela, dans la première minute de connexion de la cuisinière au réseau, il et possible d’accéder au menu de limitation de puissance.
1 Appuyez sur la touche pendant
trois secondes. Les lettres PL s’afficheront sur l’indicateur d’horloge
(6) si le modèle possède un minuteur,
ou sur les indicateurs des plaques
(s’il n’y a pas de minuteur).
2 Appuyez sur la touche de blocage
(8). Les différentes limites possibles des valeurs de puissance de
la cuisinière s’afficheront et pourront être modifiées par le biais des
touches et .
3 Après avoir choisi la valeur, appu-
yez de nouveau sur la touche de
blocage (8). La cuisinière sera
limitée à la valeur choisie.
Si vous souhaitez modifier de nouveau
la valeur, vous devrez débrancher la
cuisinière et la reconnecter après quelques secondes. Vous pourrez ainsi
accéder de nouveau au menu de limitation de puissance.
À chaque fois que vous modifiez le niveau d’une plaque, le limiteur de puissance calcule la puissance globale générée
32
ar la cuisinière. Si elle a atteint la limite
p
de la puissance totale, le contrôle tactile
ne vous permettra pas d’augmenter le
niveau de cette plaque. La cuisinière
émettra un signal sonore et l’indicateur
e puissance (3) clignotera sur le niveau
d
qu’il ne peut dépasser. Si vous souhai-
ez dépasser cette valeur, il vous faudra
t
aisser la puissance des autres pla-
b
ques. Il peut arriver qu’il ne soit pas suffisant de réduire une seule autre plaque,
en fonction de la puissance de chaque
plaque et du niveau de puissance sur
equel elles se trouvent. Il est possible
l
de devoir diminuer plusieurs niveaux
es autres plaques pour remonter le
d
niveau de puissance d’une grande plaque.
Si vous utilisez la fonction d’accès rapide
au niveau maximal, et que cette valeur
est supérieure à la valeur imposée par la
limitation, la plaque passera sur le niveau maximal possible. La cuisinière émettra un signal sonore et cette valeur de
puissance clignotera deux fois sur l’indicateur (3).
Déconnexion de sécurité
Si par erreur une ou plusieurs zones
n'étaient pas éteintes, l'unité se déconnectera automatiquement au bout d'une durée déterminée (voir tableau 1).
Tableau 1
Niveau de
puissance
sélectionné
*En fonction du modèle
Si la "déconnexion de sécurité" s'est
enclenchée, un 0 apparaît lorsque la
température de surface du verre n'est
plus dangereuse pour l'utilisateur ou
bien un H apparaît s'il subsiste un risque de brûlure.
zones de cuisson doit toujours rester libre et sec.
TEMPS MAXIMAL DE FONC-
TIONNEMENT
(en heures)
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modèles sans
fonction Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ou 5 min.*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Modèles avec
fonction Fondue
10 ou 5 min.*
Le panneau de contrôle des
En cas de problème sur les
commandes ou d'anomalies non
entionnées dans ce manuel, il
m
convient de déconnecter l'appareil
t de prévenir le service technique
e
TEKA.
Suggestions et
recommandations
* Utilisez des récipients à fond épais
t parfaitement plats.
e
* Il n'est pas recommandé d'utiliser
des récipients dont le diamètre est
inférieur à celui reproduit sur la
zone chauffante.
* Ne faites pas glisser les récipients
sur le verre, pour éviter les risques
de rayures.
* Même si le verre supporte des
chocs provoqués par de grands
récipients qui n'ont pas d'angles
vifs, il convient d'éviter les chocs.
* Pour éviter d'endommager la surfa-
ce vitrocéramique, veillez à ne pas
traîner les récipients sur le verre et
maintenez les fonds des récipients
propres et en bon état.
Veillez à ne pas faire tomber
sur le verre du sucre ou des produits
qui en contiennent, dans la mesure
où, à chaud, ils peuvent réagir avec
le verre et altérer sa surface.
Nettoyage et entretien
Afin de conserver longtemps votre plaque de cuisson, vous devez la nettoyer
en utilisant des produits et des accessoires adaptés, uniquement lorsqu'elle est
refroidie. Son entretien sera facilité et
vous éviterez l'accumulation de saletés.
N'utilisez en aucun cas des produits de
nettoyage agressifs ou qui pourraient
rayer la surface, ni des appareils à
vapeur.
Les saletés légères non adhérentes
peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide et un détergent doux ou de l'eau
savonneuse tiède. Toutefois, pour les
taches ou graisses incrustées, il convient d'utiliser un produit nettoyant pour
plaques vitrocéramiques, en suivant les
instructions du fabricant. Enfin, la saleté
qui a fortement adhéré et recuit pourra
s'éliminer en utilisant une raclette à
lames.
Les irisations colorées sont provoquées
par des fonds de récipients comportant
des traces sèches de graisse, ou par la
présence de graisses entre le verre et le
récipient lors de la cuisson. Vous les éli-
FR
inerez de la surface du verre avec une
m
fine paille de fer et de l'eau ou bien avec
un nettoyant spécial pour plaques vitro-
éramiques. Les objets en plastique, le
c
sucre ou les aliments à haute teneur en
sucre qui ont fondu sur la plaque doivent
tre immédiatement éliminés à chaud
ê
avec une raclette.
Les éclats métalliques sont causés par
les glissements de récipients métalliques sur le verre. Ils peuvent s'éliminer
en procédant à un nettoyage complet
vec un produit nettoyant spécifique
a
pour vitrocéramiques,le nettoyage
peut nécessiter de répéter l'opération
plusieurs fois.
Attention :
Manipulez la raclette à verre
avec précaution : la lame peut provoquer des blessures !
Si vous utilisez la raclette de
manière inappropriée, la lame peut
se rompre, et des fragments peuvent s'incruster entre le cadre latéral et le verre. Dans ce cas, n'essayez pas de retirer les restes avec
vos mains, utilisez avec précaution
des pinces ou un couteau à pointe
fine. (Voir fig. 3)
fig. 3
N'utilisez que la lame de la
raclette sur la surface en vitrocéramique et évitez tout contact du
corps de la raclette avec le verre,
vous pourriez provoquer des rayures sur le verre vitrocéramique.
Utilisez des lames en parfait
état, remplacez-les dès qu'elles présentent des marques d'usure.
fig. 4
Lame protégée Lame non protégée
Utilisation de la raclette
Après utilisation de la raclet-
33
FR
e, repliez-la et bloquez toujours sa
t
sécurité. (Voir fig. 4)
Un récipient peut coller au
verre de par la présence d'un corps
ondu entre les deux. N'essayez pas
f
de décoller le récipient à froid, vous
ourriez casser le verre céramique.
p
Ne marchez pas sur le verre et
ne vous appuyez pas dessus, il pourrait se briser et provoquer des
lessures. N'utilisez pas la surface
b
vitrée pour entreposer des objets.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le
droit d'introduire dans ses manuels les
modifications qu'il jugera opportunes
ou nécessaires, sans préjuger des
caractéristiques principales des produits.
Considérations
environnementales
Le symbole sur le produit ou
sur son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme
un déchet ménager normal. Ce produit doit être ramené sur son lieu
d'achat ou sur un lieu de collecte
d'équipements électriques et électroniques pour son recyclage. En
vous assurant que ce produit sera
éliminé de manière responsable,
vous aiderez à éviter les éventuelles
conséquences néfastes pour l'environnement et la santé publique, ce
qui pourrait survenir si ce produit
n'est pas traité de manière adéquate. Pour obtenir plus d'informations
sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les administrations de
votre ville, leur service de retraitement des déchets ménagers ou bien
le magasin où vous avez acheté ce
produit.
Les matériaux d'emballage sont
écologiques et entièrement recyclables. Les composants plastiques
sont identifiés par les marquages
>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Éliminez
les matériaux d'emballage en tant
que résidus domestiques dans le
conteneur correspondant de votre
ville.
Si quelque chose ne fonc-
Avant d'appeler le Service Technique,
effectuez les vérifications suivantes.
La cuisinière ne fonctionne pas:
Vérifiez que le câble réseau est con-
tionne pas
ecté à la prise correspondante.
n
Les zones à induction ne chauffent
pas :
Le récipient est inadapté (son fond
'est pas ferromagnétique ou bien il
n
est trop petit). Vérifiez que le fond du
écipient est attiré par un aimant, ou
r
ien utilisez un récipient plus grand.
b
Vous entendez un bourdonnement
en début de cuisson sur les zones à
induction :
ur les récipients peu épais ou qui ne
S
sont pas d'un seul tenant, le bourdon-
ement est dû à la transmission d'é-
n
nergie directement sur le fond du récipient. Ce bourdonnement n'indique
pas un défaut, mais si vous souhaitez
l'éviter, réduisez légèrement le niveau
de puissance choisi ou bien utilisez un
récipient avec un fond plus épais,
et/ou d'un seul tenant.
Le contrôle tactile ne s'allume pas
ou, étant allumé, il ne répond pas :
Aucune plaque n'est sélectionnée.
Vous devez toujours avoir sélectionné
une plaque pour intervenir sur celle-ci.
Les touches sont humides, et/ou vous
avez les mains humides. Vos mains
comme la surface du contrôle tactile
doivent toujours être sèches et propres.
Le blocage est activé. Désactivez le
blocage
Vous entendez un bruit de ventilation pendant la cuisson, qui se
poursuit même quand la cuisinière
est éteinte :
Les zones à induction comportent un
ventilateur pour refroidir les parties
électroniques. Celui-ci ne fonctionne
que quand la température des parties
électroniques est élevée, lorsqu'elle
descend, le ventilateur s'arrête automatiquement, que la cusinière soit
allumée ou non.
Le symbole s’affiche sur l’indicateur de puissance d’une plaque :
le système à induction ne trouve pas
de récipient sur la plaque, ou bien le
récipient n’est pas adapté.
Une plaque s’éteint et le message
C81 ou C82 s’affiche sur les indicateurs :
La température du verre ou du système électronique est excessive.
Attendez quelques instants pour que le
système électronique refroidisse ou
bien retirer le récipient pour que le
verre refroidisse.
L’indicateur d’une des plaques affi-
he C85 :
c
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Éteignez la cuisinière, rallumez-la et
essayez avec un autre récipient.
34
GR
Προειδοποιήσεις
ασφαλείας:
Εάν το κεραμικό
γυαλί σπάσει ή
ραγί σει,
α π ο σ υ ν δ έ σ τ ε
αμέσως την εστία
για την αποφυγή
ηλεκτροπληξίας.
Αυτή η συσκευή
δεν είναι
σχεδιασμένη για να
λειτουργεί σε
συνδυασμό με
ε ξ ω τ ε ρ ι κ ό
χρονόμετρο (όχι
ενσωματωμένο στη
συσκευή) ή με ένα
ξεχωριστό σύστημα
απ ο μα κ ρυ σ μ έν ο υ
ελέγχου.
Μην καθαρίζετε
τη συσκευή με ατμό.
Η συσκευή και
τα προσβάσιμα μέρη
της ενδέχεται να
θερμανθούν κατά τη
δ ιά ρκ ει α
λειτουργίας. Μην
αγγίζετε τα θερμά
στοιχεία. Παιδιά
κάτω των 8 ετών
πρέπει να
παραμένουν μακριά
από τις εστίες, εκτός
εάν υπάρχει
συνεχής επιτήρηση.
Η συσκευή
μπορεί να
χρησιμοποιείται από
παιδιά 8 ετών ή
μεγαλύτερα, άτομα
με μειωμένες
αισθητηριακές ή
δ ι α ν ο η τ ι κ έ ς
ικανότητες ή άτομα
χωρίς εμπειρία και
γνώση, ΜΟΝΟ
εφόσον
επιτηρούνται ή
έχουν εκπαιδευτεί
επαρκώς στη χρήση
της συσκευής ή
κατανοούν τους
κινδύνους που
συνεπάγεται η
χρήση της. Ο
καθαρισμός και η
συντήρηση δεν
πρέπει να
διενεργείται από
παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή.
Προειδοποίηση.
Το μαγείρεμα με
λίπος ή λάδι χωρίς
να είστε παρόντες
είναι επικίνδυνο
γιατί τα υλικά αυτά
μπορεί να
αναφλεγούν. ΠΟΤΕ
μην προσπαθείτε να
σβήσετε τη φωτιά με
νερό! Σε μια τέτοια
περίπτωση, κλείστε
τη συσκευή και
καλύψτε τις φλόγες
με ένα καπάκι, ένα
πιάτο ή μια
κουβέρτα.
Μην
αποθηκεύετε κανένα
αντικείμενο στις
ζώνες μαγειρέματος
της επαγωγικής
εστίας. Αποτρέψτε
τον πιθανό κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Η γεννήτρια
επαγωγής είναι
σύμφωνη με τη
τρέχουσα νομοθεσία
της ΕΕ. Ωστόσο,
συνιστούμε όποιον
φέρει μια συσκευή,
όπως βηματοδότη,
να το αναφέρει στον
ιατρό ή σε
π ε ρ ί π τ ω σ η
αμφιβολίας να
απέχει από τη
χρήση των
επαγωγικών ζωνών.
Μ ε τ α λ λ ι κ ά
αντικείμενα όπως
μαχαίρια, πιρούνια,
κουτάλια και
καπάκια δεν πρέπει
να τοποθετούνται
στην επιφάνεια της
εστίας γιατί μπορεί
να υπερθερμανθούν.
Μετά από κάθε
χρήση αποσυνδέετε
τη ζεστή εστία, μην
αφαιρείτε μόνο το
ζεστό σκεύος.
Διαφορετικά μπορεί
να προκύψει
δυσλειτουργία εάν
ακούσια τοποθετηθεί
ένα άλλο σκεύος
κατά την περίοδο
α ν ί χ ν ε υ σ η ς .
Αποτρέψτε τυχόν
ατυχήματα!
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση με συρτάρι για
μαχαιροπίρουνα
Εάν επιθυμείτε να τοποθετήσετε ένα
έπιπλο ή ένα συρτάρι για
μαχαιροπίρουνα κάτω από την εστία,
πρέπει να τοποθετηθεί ανάμεσα στα
δύο ένα διαχωριστικό πάνελ. Με τον
τρόπο αυτό αποτρέπεται η τυχαία
επαφή με τη ζεστή επιφάνεια του
περιβλήματος της συσκευής.
Το διαχωριστικό πάνελ πρέπει να
τοποθετηθεί 20 χιλιοστά κάτω από την
κάτω πλευρά του άνω τμήματος.
Ηλεκτρική σύνδεση
Προτού συνδέσετε το άνω τμήμα στην
κεντρική τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι η
τάση και η συχνότητα αντιστοιχούν με
35
GR
υτές που καθορίζονται στην ετικέτα του
α
άνω τμήματος, η οποία βρίσκεται στο
κάτω μέρος, ή στο φυλλάδιο εγγύησης
ή, εφόσον προβλέπεται, στο φύλλο
τεχνικών δεδομένων, το οποίο πρέπει
α διατηρείται μαζί με το εγχειρίδιο για
ν
όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
ηλεκτρική σύνδεση γίνεται μέσω
Η
νός πολυπολικού ασφαλειοδιακόπτη
ε
ή πρίζας, όπου είναι εφικτό, σύμφωνα
με το ρεύμα και την ελάχιστη
απόσταση των 3 mm μεταξύ των
επαφών. Έτσι εξασφαλίζεται η
ποσύνδεση σε περιπτώσεις εκτάκτου
α
ανάγκης και επιτρέπεται ο καθαρισμός
ου άνω τμήματος.
τ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο εισόδου
δεν έρχεται σε επαφή με το περίβλημα
του άνω επαγωγικού τμήματος ή το
περίβλημα του φούρνου, εάν είναι
εγκατεστημένος στην ίδια μονάδα.
Προειδοποίηση:
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει
να διαθέτει κατάλληλη γείωση,
σύμφωνα με την τρέχουσα
νομοθεσία, διαφορετικά η
επαγωγική εστία ενδέχεται να
παρουσιάσει δυσλειτουργία.
Οι ασυνήθιστα υψηλές
αυξομειώσεις τάσης μπορεί να
προκαλέσουν βλάβη στο σύστημα
ελέγχου (όπως και σε κάθε άλλη
ηλεκτρική συσκευή).
γκρι
μπλε
καφέ
μαύρο
πράσινο-κίτρινο
μαύρο
καφέ
36
πράσινο-κίτρινο
σχ. 1
γκρι
μπλε
πράσινο-κίτρινο
Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε
την επαγωγική εστία κατά τη διάρκεια
ου πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού των
τ
φούρνων που διαθέτουν πυρόλυση
όγω της εξαιρετικά υψηλής
λ
θερμοκρασίας που αναπτύσσεται από
αυτές τις συσκευές.
Μόνο οι επίσημοι τεχνικοί της
EKA μπορούν να χειρίζονται ή να
T
επισκευάζουν τη συσκευή,
υμπεριλαμβανομένης της
σ
αντικατάστασης του καλωδίου
ρεύματος.
Πριν αποσυνδέσετε την εστία
από την κεντρική τροφοδοσία, σας
προτείνουμε να κλείσετε το διακόπτη
απενεργοποίησης και να περιμένετε
για περίπου 25 δευτερόλεπτα πριν
βγάλετε το φις. Αυτός ο χρόνος απαιτείται γιατί επιτρέπει την πλήρη
εκφόρτιση του ηλεκτρονικού κυκλώματος και έτσι αποκλείει την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας από τις επαφές
του φις.
Διατηρείτε το Πιστοποιητικό
Εγγύησης ή το φύλλο τεχνικών
δεδομένων μαζί με το εγχειρίδιο
οδηγιών για τη συνολική διάρκεια
ζωής του προϊόντος. Σε αυτά
περιλαμβάνονται σημαντικές
τεχνικές πληροφορίες.
χρόνου/ισχύος.
* Είναι ορατό μόνο όταν λειτουργεί.
Οι χειρισμοί γίνονται μέσω των
πλήκτρων αφής. Δεν χρειάζεται να
ασκείτε δύναμη στα πλήκτρα αφής για
να ενεργοποιήσετε μία λειτουργία, αρκεί
απλώς να τα αγγίξετε με την άκρη του
δαχτύλου σας.
Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με ένα
ηχητικό σήμα.
Αν ένα ή περισσότερα πλήκτρα αφής
παραμείνουν πατημένα για περισσότερο από δέκα δευτερόλεπτα, η εστία
σβήνει αυτόματα για λόγους ασφαλείας και το προειδοποιητικό ηχητικό
σήμα διακόπτεται ως προειδοποίηση
μαύρο
καφέ
για την πιθανή κατάσταση κινδύνου.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Αγγίξτε το πλήκτρο αφής On (1)
για τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο. Το
χειριστήριο αφής ενεργοποιείται,
εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και οι
ενδείξεις (3) ανάβουν και εμφανίζουν
μία παύλα. Αν κάποια από τις
ζώνες μαγειρέματος είναι ζεστή, στην
αντίστοιχη ένδειξη αναβοσβήνει ένα
Εάν δεν κάνετε τις απαραίτητες
ενέργειες μέσα στα επόμενα 10
ΤΟ L3
δευτερόλεπτα, τα πλήκτρα αφής θα
απενεργοποιηθούν αυτόματα.
Όταν τα πλήκτρα αφής είναι
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ενεργοποιημένα, μπορείτε να τα
απενεργοποιήσετε σε οποιαδήποτε
H.
σχ. 2
στιγμή, αγγίζοντας το πλήκτρο αφής
(1), ακόμη και εάν είναι κλειδωμένο
(ενεργοποιημένη η λειτουργία
κλειδώματος). Το πλήκτρο αφής
(1) έχει πάντοτε προτεραιότητα για
απενεργοποίηση του ελέγχου αφής.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΩΝ
Μετά την ενεργοποίηση του χειριστηρίου αφής
μέσω του πλήκτρου αφής (1), μπορείτε να
ανάψετε την εστία που επιθυμείτε.
1 Επιλέξτε μια εστία πιέζοντας το
αντίστοιχο πλήκτρο αφής (4).
Στην αντίστοιχη ένδειξη ισχύος
εμφανίζεται το
παραμένει υποδεικνύοντας ότι έχει
επιλεχθεί η συγκεκριμένη εστία.
2 Με το πλήκτρο αφής ή
(12/11) επιλέξτε το επιθυμητό
επίπεδο ισχύος (από 1 έως 9).
Τα πλήκτρα αφής και είναι
επαναληπτικά, έτσι εάν τα κρατήσετε
πατημένα η αύξηση ή μείωσή τους
είναι συνεχής.
Μόνο μία εστία μπορεί να επιλεχθεί
κάθε φορά, με άλλα λόγια μόνο ένα
δεκαδικό στοιχείο θα ανάψει (9) (εκτός
εάν ο χρόνος έχει ρυθμιστεί σε περισσότερες από μία εστίες).
Γρήγορη ενεργοποίηση σε μέγιστη
ισχύ: Επιλέξτε μια εστία και πιέστε το
πλήκτρο αφής (11) μία φορά. Η
εστία ενεργοποιείται στη μέγιστη ισχύ
(επίπεδο 9).
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΑΣ
1 Πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό μέρος (9) πρέπει
να είναι αναμμένο.
0 και το δεκαδικό ψηφίο
2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
(11), για να μειώσετε την ισχύ
στο επίπεδο 0. Η εστία
απενεργοποιείται.
Γρήγορη απενεργοποίηση:
Οποιοδήποτε και αν είναι το επίπεδο
ισχύος, πιέζοντας ταυτόχρονα τα
πλήκτρα αφής και (12/11), η εστία
τίθεται στο επίπεδο 0.
Όταν απενεργοποιείται μια εστία, αν η
επιφάνεια του γυαλιού στην αντίστοιχη
ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή και
υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων, στην
ένδειξη ισχύος εμφανίζεται το
πέσει η θερμοκρασία, η ένδειξη σβήνει
(αν η εστία έχει αποσυνδεθεί), ή
διαφορετικά ανάβει μια παύλαεάν
η εστία παραμένει συνδεδεμένη.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να
απενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτε
στιγμή, με πάτη μα του γενικού
πλήκτρου αφής ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1). Όταν
βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής στις
ζεστές ζώνες εμφανίζεται το H. Οι
ενδείξεις για τις υπόλοιπες εστίες δεν
θα είναι αναμμένες.Ç
Το σβήσιμο της συσκευής ή κάθε μεμονωμένης εστίας συνοδεύεται από ένα
μακρύτερο ηχητικό σήμα από τα άλλα.
Μετά τη χρήση,
αποσυνδέστε τη συσκευή μέσω του
χειριστηρίου και μη ακουμπάτε
στον ανιχνευτή σκευών.
H. Όταν
Κλείδωμα των πλήκτρων
αφής της επαγωγικής
εστίας
Χρησιμοποιώντας το κλείδωμα των
πλήκτρων αφής(8) μπορείτε να
κλειδώσετε όλα τα κλειδιά αφής που
GR
πάρχουν στον πίνακα χειριστηρίων
υ
αφής. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να
αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίηση
και τη χρήση των εστιών από παιδιά
που παίζουν με τα πλήκτρα αφής.
Να θυμάστε ότι όταν το χειριστήριο
φής είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε
α
α το ενεργοποιήσετε/
ν
απενεργοποιήσετε πατώντας το
πλήκτρο αφής(1), ακόμη και εάν η
λειτουργία κλειδώματος είναι
ενεργοποιημένη (ενδεικτική λυχνία 10
ναμμένη). Από την άλλη πλευρά, εάν
α
το χειριστήριο αφής είναι
πενεργοποιημένο, η λειτουργία
α
κλειδώματος δεν επιτρέπει τη χρήση
του πλήκτρου αφής
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(1). Πρέπει πρώτα να
απενεργοποιήσετε το κλείδωμα.
Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αφής
(8) για περίπου 1 δευτερόλεπτο.
Όταν η λειτουργία ενεργοποιηθεί, η
βοηθητική λυχνία (10) ανάβει.
Σίγαση ηχητικού σήματος
Όταν η εστία είναι αναμμένη, αν πατήσετε το πλήκτρο αφήςκαι το πλήκτρο αφής κλειδώματος(8) ταυτόχρονα για τρία δευτερόλεπτα, το ηχητικό σήμα που συνοδεύει κάθε ενέργεια
απενεργοποιείται.
Η απενεργοποίηση δεν εφαρμόζεται
σε όλες τις ενέργειες, για παράδειγμα
στο ηχητικό σήμα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, στο τέλος του χρονοδιακόπτη ή στο κλείδωμα/ξεκλείδωμα
των πλήκτρων αφής το ηχητικό σήμα
παραμένει ενεργοποιημένο.
Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου όλα τα
ηχητικά σήματα που συνοδεύουν κάθε
ενέργεια, πιέστε ξανά ταυτόχρονα το
πλήκτρο αφήςκαι το πλήκτρο αφής
κλειδώματος(8) για τρία δευτερόλεπτα.
Λειτουργία ισχύος
(Συγκέντρωση ισχύος)
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την
απόδοση επιπλέον ισχύος στην εστία,
πάνω από την ονομαστική ισχύ. Η
συγκεκριμένη ισχύς εξαρτάται από το
μέγεθος της εστίας και μπορεί να
φτάσει στη μέγιστη τιμή που επιτρέπει
η γεννήτρια.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΞΗΜΕΝΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
37
GR
Ενεργοποιήστε τη σχετική εστία και
1
επιλέξτε το επίπεδο ισχύος
2 Από το επίπεδο ισχύος
πλήκτρο αφής (12), το σύμβολο
εμφανίζεται στην ένδειξη.
P
λειτουργία αυξημένης ισχύος έχει
Η
έγιστη διάρκεια 10 λεπτά. Μόλις
μ
παρέλθει αυτός ο χρόνος, το επίπεδο
ισχύος επανέρχεται αυτόματα στο
9.
επίπεδο
νεργοποιώντας τη λειτουργία
Ε
αυξημένης ισχύος σε μια εστία,
νδέχεται η απόδοση σε ορισμένες
ε
από τις άλλες εστίες να επηρεαστεί, με
μείωση της ισχύος τους σε χαμηλότερο
επίπεδο. Σε μια τέτοια περίπτωση η
κατάσταση αυτή εμφανίζεται στην
ένδειξή της (3).
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΞΗΜΕΝΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Η λειτουργία αυξημένης ισχύος
απενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο
αφής (11) για επιστροφή στο
επίπεδο ισχύος 9.
Η λειτουργία μπορεί επίσης να
απενεργοποιηθεί αυτόματα εάν η
θερμοκρασία της ζώνης μαγειρέματος
ανεβεί υπερβολικά.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία αυτή διευκολύνει το
μαγείρεμα γιατί δεν είναι απαραίτητο
να είστε παρόντες καθ'όλη τη
διαδικασία: Η επιλεγμένη εστία(-ες)
απενεργοποιείται αυτόματα μετά το
πέρας του καθορισμένου χρόνου.
Υπάρχει ένας ξεχωριστός
χρονοδιακόπτης για κάθε εστία, ώστε
να είναι εφικτός ο ταυτόχρονος
προγραμματισμός όλων των εστιών.
Για τα συγκεκριμένα μοντέλα μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το ρολόι ως
χρονόμετρο για τις εστίες και για
χρονικά διαστήματα από 1 έως 99
λεπτά. Όλες οι ζώνες μαγειρέματος
μπορούν να προγραμματιστούν
ξεχωριστά και ταυτόχρονα.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη εστίας
1 Για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
πρέπει να επιλέξετε τη ζώνη
μαγειρέματος. Το αντίστοιχο
δεκαδικό ψηφίο φωτίζεται.
2 Επιλέξτε ένα επίπεδο ισχύος για
την εστία μεταξύ 1 και 9
9.
9, πιέστε το
ρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αφής
χ
ή (12/11).
3 Πιέστε το πλήκτρο αφής ρολογιού
(6). Η ένδειξη του χρονόμετρου
7) εμφανίζει το 00.
(
Αμέσως μετά, επιλέξτε χρόνο
4
αγειρέματος από 1 έως 99 λεπτά,
μ
με τα πλήκτρα αφής ή
(12/11). Με το πρώτο η τιμή ξεκινάει
από το 1, ενώ με το δεύτερο θα
ξεκινήσει από το 60. Πιέζοντας και
α δύο ταυτόχρονα η τιμή
τ
μηδενίζεται 00.
Όταν η ένδειξη ρολογιού (7)
σταματήσει να αναβοσβήνει, αρχίζει
αυτόματα η αντίστροφη μέτρηση. Η
ένδειξη (3) που αφορά την
χρονορυθμισμένη εστία θα εμφανίζει
εναλλακτικά το επιλεγμένο επίπεδο
ισχύος και το σύμβολο .
Όταν το ρολόι φτάσει στο
αντίστροφη μέτρηση αλλάζει από
λεπτά σε δευτερόλεπτα.
Μόλις παρέλθει ο επιλεγμένος χρόνος
μαγειρέματος, η ρυθμιζόμενη ζώνη
θέρμανσης σβήνει και το ρολόι
εκπέμπει μια σειρά από
προειδοποιητικούς ήχους για μερικά
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη
χρονοδιακόπτη εμφανίζει το 00 να
αναβοσβήνει δίπλα από την ένδειξη της
εστίας που απενεργοποιήθηκε.
Εάν θέλετε να ρυθμίσετε το χρόνο μιας
άλλης εστίας ταυτόχρονα,
επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4.
Εάν η ζώνη θέρμανσης που
απενεργοποιήθηκε είναι ζεστή, η
ένδειξή της εμφανίζει ένα H ή, εάν δεν
είναι ζεστή, εμφανίζει το 0. Για την
απενεργοποίηση του ηχητικού
σήματος αγγίξτε έναν οποιονδήποτε
αισθητήρα.
Αλλαγή της προγραμματισμένης ώρας.
Για την αλλαγή της
προγραμματισμένης ώρας, πρέπει να
πιέσετε το πλήκτρο αφής της
χρονορυθισμένης εστίας (4) για να την
επιλέξετε και στη συνέχεια το ρολόι
(6). Στο σημείο αυτό μπορείτε να
διαβάσετε και να αλλάξετε την ώρα.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Εάν θέλετε να σταματήσετε το
χρονόμετρο πριν το πέρας του
προγραμματισμένου χρόνου.
01, η
Επιλέξτε αρχικά την εστία και στη
1
συνέχεια πατήστε το πλήκτρο αφής
ρολογιού (6).
2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
11) για να μειώσετε το χρόνο σε
(
00. Η λειτουργία του ρολογιού
κυρώνεται.
α
Για γρήγορη απενεργοποίηση: επαναλάβετε το βήμα 1 όπως πιο πάνω.
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα
αφήςκαι (12 και 11) ο χρονο-
ιακόπτης αποσυνδέεται.
δ
Λειτουργία φοντί (ανάλογα
με το μοντέλο)
Η λειτουργία αυτή προορίζεται ειδικά
για να λιώνετε βούτυρο, τυρί,
σοκολάτα, κλπ. Χρησιμοποιεί ένα
επίπεδο ισχύος μικρότερο από το
επίπεδο 1. Για να αποκτήσετε
πρόσβαση σε αυτή τη λειτουργία:
1 Ενεργοποιήστε την εστία που
επιθυμείτε και επιλέξτε το επίπεδο
ισχύος 1.
2 Πιέστε το πλήκτρο αφής (11). Η
ένδειξη ανάβει και εμφανίζει το
σύμβολο .
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία αρκεί να πιέσετε τα
πλήκτρα αφής ή (12/11). Η
ένδειξη εμφανίζει αντίστοιχα το χαμηλό
επίπεδο ισχύος 0 ή το μεγαλύτερο 1.
Λειτουργία Synchro (ανά-
λογα με το μοντέλο)
Χρησιμοποιώντας αυτή τη λειτουργία,
παρέχεται η δυνατότητα δύο εστίες,
που προσδιορίζονται στην εκτύπωση
οθόνης, να λειτουργήσουν από κοινού
για την επιλογή ενός επιπέδου ισχύος
και για την ενεργοποίηση της λειτουργίας του χρονοδιακόπτη.
Για να ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία
πιέστε ταυτόχρονα τα δύο αντίστοιχα
πλήκτρα αφής επιλογής (4). Με αυτήν
την ενέργεια, τα δύο δεκαδικά σημεία (9)
των εστιών θα ανάψουν και θα ρυθμιστούν και τα δύο σε επίπεδο ισχύος 0.
Για να απενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία πιέστε ταυτόχρονα τα δύο
αντίστοιχα πλήκτρα αφής επιλογής (4).
Λειτουργία διαχείρισης ισχύος
(ανάλογα με το μοντέλο)
Ορισμένα μοντέλα εξοπλίζονται με τη
λειτουργία περιορισμού ισχύος. Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση της
38
υνολικής ισχύος που παράγεται από
σ
την εστία σε διαφορετικές τιμές επιλεγμένες από το χρήστη. Για να γίνει αυτό,
για το πρώτο λεπτό μετά τη σύνδεση
της εστίας στην παροχή ηλεκτρικού
εύματος, παρέχεται η δυνατότητα
ρ
πρόσβασης στο μενού περιορισμού
σχύος.
ι
1 Πιέστε το πλήκτρο αφήςγια τρία
δευτερόλεπτα. Τα γράμματα PL
εμφανίζονται στο ρολόι(6), αν
το συγκεκριμένο μοντέλο έχει χρο-
οδιακόπτη, ή στις ενδείξεις πάνω
ν
στην εστία (εφόσον διαθέτει).
2 Πιέστε το πλήκτρο αφής κλειδώμα-
τος(8). Εμφανίζονται οι διαφορετικές τιμές ισχύος στις οποίες
μπορεί να περιοριστεί η εστία και
μπορούν να μεταβληθούν χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αφήςκαι
.
3 Μόλις επιλεχθεί η τιμή, πιέστε ξανά
το πλήκτρο αφής κλειδώματος
(8). Η εστία θα περιοριστεί στην επιλεγμένη τιμή ισχύος.
Αν θέλετε να αλλάξετε ξανά την τιμή,
πρέπει να βγάλετε το φις της εστίας και
να το ξαναβάλετε μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Έτσι θα έχετε πάλι τη δυνατότητα πρόσβασης στο μενού περιορισμού ισχύος.
Κάθε φορά που αλλάζει το επίπεδο
ισχύος μιας εστίας, ο περιοριστής
ισχύος υπολογίζει τη συνολική ισχύ
που παράγει η εστία. Αν έχετε φτάσει
στο όριο συνολικής ισχύος, το χειριστήριο αφής δεν θα σας επιτρέψει να
αυξήσετε το επίπεδο ισχύος της
συγκεκριμένης εστίας. Η εστία παράγει
ένα ηχητικό σήμα και η ένδειξη ισχύος
(3) αναβοσβήνει στο επίπεδο το οποίο
δεν μπορεί να ξεπεραστεί. Αν θέλετε
να υπερβείτε αυτήν την τιμή, πρέπει
πρώτα να μειώσετε την ισχύ των
άλλων εστιών. Πολλές φορές δεν είναι
αρκετό να μειώσετε μια άλλη εστία
κατά ένα επίπεδο, γιατί αυτό εξαρτάται
από την ισχύ κάθε μεμονωμένης
εστίας και από το επίπεδο στο οποίο
έχει ρυθμιστεί. Είναι πιθανό, για την
αύξηση του επιπέδου μιας μεγάλης
εστίας να είναι απαραίτητο να κατεβάσετε το επίπεδο σε πολλές μικρές
εστίες.
Αν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία γρήγορης ενεργοποίησης σε μέγιστη ισχύ
και η τιμή της λειτουργίας αυτής είναι
μεγαλύτερη από την καθορισμένη
οριακή τιμή , η εστία θα ρυθμιστεί στο
μέγιστο δυνατό επίπεδο. Η εστία
παράγει ένα ηχητικό σήμα και η εν
όγω τιμή ισχύος αναβοσβήνει δύο
λ
φορές στην ένδειξη (3).
Λειτουργία απενεργοποίησης
ασφαλείας
Εάν λόγω κάποιου σφάλματος μία ή
ερισσότερες από τις ζώνες
π
έρμανσης δεν απενεργοποιούνται, η
θ
συσκευή θα αποσυνδεθεί αυτόματα
μετά από μία συγκεκριμένη χρονική
περίοδο (βλέπε Πίνακα 1).
Πίνακας 1
Επιλεγμένο
επίπεδο
ισχύος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Ανάλογα με το μοντέλο
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία
“απενεργοποίηση ασφαλείας”, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0 εάν η
θερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας
δεν είναι επικίνδυνη για το χρήστη, ή η
ένδειξη H εάν υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος.
Διατηρείτε τον πίνακα ελέγχου
και τις ζώνες θέρμανσης πάντα
καθαρά και στεγνά.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
ή καταστάσεων που δεν
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο,
αποσυνδέστε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής
υποστήριξης της TEKA.
ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(σε ώρες)
Μοντέλα με Λει-
τουργία Φοντί
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 ή 5 λεπτά.*
Μοντέλα χωρίς
Λειτουργία Φοντί
-
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ή 5 λεπτά.*
Συμβουλές και συστάσεις
* Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με
μεγάλου πάχους, εντελώς επίπεδη
βάση.
* Δεν συνιστάται η χρήση σκευών με
μικρότερη διάμετρο από την
θερμαινόμενη ζώνη.
* Μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στο
γυαλί, καθώς μπορεί να το
γρατζουνίσετε.
GR
Παρόλο που το γυαλί μπορεί να
*
αντέξει χτυπήματα από μεγάλα
κεύη χωρίς αιχμηρά άκρα,
σ
προσπαθήστε να αποφύγετε τα
τυπήματα επάνω σε αυτό.
χ
* Για να αποφύγετε τη φθορά της
αλοκεραμικής επιφάνειας, μη
υ
σύρετε τα σκεύη επάνω στο γυαλί και
ρατήστε την κάτω επιφάνειά τους
κ
καθαρή και σε καλή κατάσταση.
Προσπαθήστε να μην χύνετε
ζάχαρη ή άλλα προϊόντα που
εριέχουν ζάχαρη επάνω στο γυαλί
π
όταν η επιφάνεια είναι ζεστή, καθώς
πορεί να προκληθεί φθορά.
μ
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε
καλή κατάσταση, καθαρίστε την
χρησιμοποιώντας κατάλληλα προϊόντα
και εργαλεία αφού έχει πρώτα
κρυώσει. Αυτό διευκολύνει τον
καθαρισμό και αποτρέπει τη
συσσώρευση βρωμιάς. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε δυνατά προϊόντα
καθαρισμού ή εργαλεία που θα
μπορούσαν να χαράξουν την
επιφάνεια, ούτε συσκευές που
λειτουργούν με ατμό.
Η ελαφριά βρωμιά που δεν έχει
κολλήσει στην επιφάνεια, μπορεί να
καθαριστεί με ένα υγρό πανί και ένα
απαλό καθαριστικό ή χλιαρό νερό με
σαπούνι. Ωστόσο, για σκληρότερους
λεκέδες ή λίπη χρησιμοποιήστε ένα
ειδικό καθαριστικό για κεραμικές εστίες
και ακολουθήστε τις οδηγίες της
συσκευασίας. Η βρωμιά που έχει
κολλήσει στην επιφάνεια λόγω
επαναλαμβανόμενης καύσης, μπορεί
να αφαιρεθεί με χρήση μίας ξύστρας με
ειδική λεπίδα.
Οι μικρές αλλαγές στους χρωματικούς
τόνους προκαλούνται από σκεύη που
έχουν λερωμένο με λίπη πάτο ή
εξαιτίας λίπους που βρίσκεται μεταξύ
της επιφάνειας και του σκεύους κατά
το μαγείρεμα. Αυτά μπορεί να
αφαιρεθούν με χρήση ενός νίκελ
σύρματος και νερού ή με ένα ειδικό
καθαριστικό για κεραμικές εστίες. Τα
πλαστικά αντικείμενα, η ζάχαρη ή τα
φαγητά που περιέχουν πολύ ζάχαρη
και έχουν λιώσει στην επιφάνεια, θα
πρέπει να αφαιρούνται άμεσα με
χρήση μιας ξύστρας.
Οι μεταλλικές λάμψεις προκαλούνται
από το σύρσιμο μεταλλικών σκευών
επάνω στη γυάλινη επιφάνεια. Αυτά
μπορούν να αφαιρεθούν με καλό
καθάρισμα και χρήση ενός ειδικού
καθαριστικού για κεραμικές εστίες.
39
GR
ίναι πιθανό να χρειαστεί να
Ε
επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
αρκετές φορές.
Προειδοποίηση:
Να είστε προσεκτικοί όταν
άνετε χρήση της ειδικής ξύστρας.
κ
λεπίδα της μπορεί να προκαλέσει
Η
τραυματισμό!
Εάν χρησιμοποιείτε τη
ξύστρα με λανθασμένο τρόπο, η
επίδα μπορεί να σπάσει και
λ
κάποιο θραύσμα να εγκλωβιστεί
εταξύ του περιμετρικού
μ
περιβλήματος και του γυαλιού. Εάν
συμβεί αυτό, μην προσπαθήσετε να
το αφαιρέσετε με τα χέρια, αλλά
χρησιμοποιήστε με προσοχή
κάποιο τσιμπιδάκι ή μαχαίρι με
μυτερό άκρο. (Βλέπε σχ. 3)
σχ. 3
Φροντίστε ώστε να
ακουμπάει μόνο η λεπίδα στην
κεραμική επιφάνεια. Αποφύγετε να
αγγίξει το περίβλημα της ξύστρας
την κεραμική επιφάνεια, καθώς
μπορεί να την γδάρει.
Να χρησιμοποιείτε λεπίδες σε
άριστη κατάσταση. Πρέπει να
γίνεται άμεση αντικατάσταση, σε
περίπτωση που μια λεπίδα έχει
οποιουδήποτε είδους φθορά.
Αφού τελειώσετε με τη χρήση
της ξύστρας, αφαιρέστε τη λεπίδα
και κλειδώστε το εργαλείο. (Βλέπε
σχ. 4)
σχ. 4
Χρήση της ειδικής ξύστρας
Προστασία λεπίδας Χωρίς προστασία λεπίδας
Ένα σκεύος μπορεί να
κολλήσει στο γυαλί σε περίπτωση
που κάποιο προϊόν λιώσει ανάμεσα
σε αυτό και την επιφάνεια. Μην
προσπαθήσετε να σηκώσετε το
σκεύος ενώ η επιφάνεια είναι κρύα!
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης του
γυαλιού.
40
Μην πατάτε ή στηρίζεστε
επάνω στο γυαλί, καθώς μπορεί να
πάσει και να προκαλέσει
σ
τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε
ο γυαλί σαν επιφάνεια για να
τ
ακουμπάτε αντικείμενα.
TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το
δικαίωμα να επιφέρει μετατροπές στα
γχειρίδιά της που θεωρεί απαραίτητες
ε
και χρήσιμες, χωρίς να επηρεάζονται
α βασικά χαρακτηριστικά των
τ
προϊόντων.
Περιβαλλοντικές
παρατηρήσεις
Το σύμβολο που εμφανίζεται
στο προϊόν ή στη συσκευασία,
σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν
μπορεί να αντιμετωπιστεί ως
τυπικό οικιακό απόβλητο. Αυτό το
προϊόν θα πρέπει να μεταφερθεί σε
ένα σημείο συλλογής ηλεκτρικών
συσκευών για ανακύκλωση.
Εξασφαλίζοντας την κατάλληλη
διάθεση του προϊόντος,
αποφεύγετε την επιβάρυνση του
περιβάλλοντος και της δημόσιας
υγείας, κάτι που μπορεί να συμβεί
σε περίπτωση λανθασμένης
διάθεσης του προϊόντος. Για
αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με
τη διαδικασία ανακύκλωσης για
αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με
τις αρμόδιες τοπικές αρχές, κάποια
υπηρεσία ανακύκλωσης
ηλεκτρικών συσκευών ή το
κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή.
Τα υλικά συσκευασίας που
χρησιμοποιούνται είναι φιλικά προς
το περιβάλλον και πλήρως
ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά
στοιχεία φέρουν σήμανση >PE<,
>LD<, >EPS<, κλπ. Η απόρριψη των
υλικών συσκευασίας, μπορεί να
γίνεται όπως και για τα οικιακά
απορρίμματα, στον κάδο της
γειτονιάς σας.
Αν κάτι δεν λειτουργεί
Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη,
διενεργήστε τους ελέγχους που
περιγράφονται παρακάτω.
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος
είναι στην πρίζα.
Οι επαγωγικές ζώνες δεν παράγουν
θερμότητα:
Το σκεύος δεν είναι κατάλληλο (δεν
διαθέτει σιδηρομαγνητική βάση ή είναι
πολύ μικρό). Βεβαιωθείτε ότι η βάση
ου σκεύους έλκει ένα μαγνήτη ή
τ
χρησιμοποιήστε μεγαλύτερο σκεύος.
Ακούγεται ένα βουητό όταν ξεκινάτε
το μαγείρεμα στις επαγωγικές
ώνες:
ζ
Με σκεύη που δεν έχουν βάση
εγάλου πάχους ή δεν είναι
μ
ατασκευασμένα από ένα κομμάτι, το
κ
βουητό προκύπτει από τη μετάδοση
της ενέργειας απευθείας στη βάση του
σκεύους. Το βουητό δεν αποτελεί
ελάττωμα, αλλά αν θέλετε να το
ποφύγετε, μειώστε ελαφρά το
α
επίπεδο ισχύος ή χρησιμοποιήστε ένα
κεύος με βάση μεγαλύτερου πάχους
σ
ή/και μονοκόμματο.
Το χειριστήριο αφής δεν ανάβει ή
ανάβει αλλά δεν λειτουργεί:
Δεν έχει γίνει επιλογή ζώνης
θέρμανσης. Επιλέξτε μια ζώνη
θέρμανσης πριν το ενεργοποιήσετε.
Υπάρχει υγρασία στους αισθητήρες
ή/και τα δάχτυλά σας είναι βρεγμένα.
Διατηρείτε την επιφάνεια του
χειριστηρίου αφής και τα δάχτυλά σας
καθαρά και στεγνά.
Ενεργοποιείται η λειτουργία
κλειδώματος. Ξεκλειδώστε τα
χειριστήρια.
Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος
ακούγεται ένας ήχος ανεμιστήρα
που συνεχίζει ακόμα και μετά το
μαγείρεμα:
Οι επαγωγικές ζώνες έχουν έναν
ανεμιστήρα γι α την ψύξη των
ηλεκτρονικών κυκλωμάτων. Ο
ανεμιστήρας λειτουργεί μόνο όταν
θερμαίνονται τα ηλεκτρονικά
κυκλώματα. Η λειτουργία του
διακόπτεται εκ νέου όταν τα
κυκλώματα κρυώσουν, είτε είναι
ενεργοποιημένη η εστία είτε όχι.
Το σύμβολοεμφανίζεται στην
ένδειξη ισχύος της εστίας:
Το σύστημα επαγωγής δεν βρίσκει
μαγειρικό σκεύος στην εστία ή το σκεύος είναι ακατάλληλου τύπου.
Η εστία σβήνει και στις ενδείξεις
εμφανίζεται το μήνυμα C81 ή C82:
Υπερβολική θερμοκρασία στα κυκλώματα ή στο κρύσταλλο. Περιμένετε λίγο
να κρυώσουν τα κυκλώματα ή βγάλτε
το μαγειρικό σκεύος για να μπορέσει
να κρυώσει το κρύσταλλο.
Το C85 εμφανίζεται στην ένδειξη σε
μία από τις εστίες:
Το μαγειρικό σκεύος που χρησιμοποιείτε είναι ακτάλληλου τύπου. Σβήστε
την εστία, ανάψτε την ξανά και προσπαθήστε με άλλο μαγειρικό σκεύος.
BG
Предупреждения за
безопасност:
Ако
к е р а м и ч н о т о
стъкло се счупи
или пропука,
н е з а б а в н о
изключете плота от
е л е к т р и ч е с к а т а
мрежа, за да
избегнете токов
удар.
Този уред не е
предназначен за
работа с външен
таймер (който не е
вграден в уреда)
или с отделна
система с
д и с т а н ц и о н н о
управление.
Не
почиствайте уреда
с пара.
Уредът и
достъпните от него
части се нагряват
по време на работа
. И з б я г в а й т е
контакта с
н а г р я в а щ и т е
елементи .Деца под
8-годишна възраст
не трябва да се
доближават до
котлона, освен ако
не са под
п о с т о я н н о
наблюдение от
възрастен.
Уредът може
да бъде използван
от деца на 8 години
или по-големи, от
лица с нарушена
физически, сетивни
или умствени
способности и от
лица, които нямат
опит или познания
за уреда, САМО
АКОса под
наблюдение или
ако са били
п о д х о д я щ о
инструктирани за
това как да
използват уреда и
о с ъ з н а в а т
опасностите, които
са свързани с
употребата му.
Почистване и
поддръжка не
могат да бъдат
извършвани от
деца, които не са
под наблюдение.
Не
позволявайте на
деца да играят с
уреда.
В н и м а н и е !
Опасно е да готвите
с мазнина и олио,
ако не сте
постоянно до
уреда, тъй като
могат да се запалят.
НИКОГА не се
опитвайте да
изгасите пожар с
вода! При такъв
случай, изключете
уреда от
е л е к т р и ч е с к а т а
мрежа и покрийте
пламъците с капак,
чиния или одеяло.
Не оставяйте
предмети върху
зоните от
и н д у к ц и о н н и я
котлон, предвидени
за готвене.
Предотвратявайте
възможни рискове
от пожар.
И н д у к ц ио н н и я т
генератор отговаря
на изискванията от
съ ще ствуващ ото
е в р о п е й с к о
законодателство.
Ние обаче
п р е п о р ъ ч в а м е
всяко лице, което
има поставен
пейсмейкър да се
консултира със
своя лекар, или ако
има съмнения, да
не използва
и н д у к ц и о н н и т е
зони.
М е т а л н и
предмети като
ножове, вилици,
лъжици и капаци не
трябва да бъдат
поставяни върху
повърхността на
котлона, тъй като
могат да се
н а г о р е щ я т
прекомерно.
След употреба
винаги
и з к л ю ч в а й т е
котлона, а не
просто махайте
тенджерата или
тигана, който сте
използвали. В
противен случай
може да се стигне
до инцидент, ако по
н е в н и м а н и е
поставите друга
тенджера или тиган
върху котлона в
периода на
д е т е к ц и я .
Предотвратявайте
рисковете от
инциденти!
41
BG
Монтаж
Монтаж с чекмедже за прибори
Ако желаете да монтирате мебел
ли чекмедже за прибори под
и
котлона, трябва да поставите
азделителна дъска между двете.
р
По този начин ще предотвратите
риска от случаен контакт с горещата
повърхност на корпуса на уреда.
ъската трябва да бъде монтирана
Д
на 20 мм под долната част на плота.
Електрическо свързване
Преди да свържете плота към
електрическата мрежа, се уверете,
че волтажът и честотата отговарят
на тези, посочени на табелката на
плота, която се намира на дъното
му, както и на Гаранционния лист, а
ако е приложимо – и на документа с
техническите характеристики, който
трябва да съхранявате заедно с
настоящото упътване през целия
период на употреба на този продукт.
Електрическото свързване трябва
да бъде осъществено чрез
прекъсвач за всички полюси или
щепсел, където е достъпно,
съобразно тока, и с минимално 3 мм
разстояние между контактните
точки. Това ще осигури прекъсване
на захранването при аварии и
позволява почистване на плота.
син
сив
кафяв
черен
фиг. 1
42
жълто-зелен
син
сив
жълто-зелен
жълто-зелен
черен
кафяв
Уверете се, че входния кабел не се
докосва до корпуса на индукционния
плот или корпуса на фурната, ако е
монтиран в същото звено.
Внимание:
лектрическото свързване
Е
трябва да е подходящо заземено,
съгласно текущите законови
изисквания, защото в противен
случай може да се стигне до
еизправност на индукционния
н
котлон.
Необичайно високите
токови вълни могат да повредят
контролната система (както при
всеки друг електрически уред).
Препоръчваме да не
използвате индукционния котлон при
функцията пиролитично почистване
при пиролитичните фурни, поради
високата температура, която достигат
тези видове уреди.
Само официалният
технически сервиз на TEKA може
да обслужва или поправя уреда,
включително да подменя
захранващия кабел.
Преди да изключите плота
от контакта, ви препоръчваме да
изключите главния бутон (ключ)
за изключване и да изчакате приблизително 25 секунди преди да
син
сив
черен
кафяв
син
жълто-зелен
син
сив
жълто-зелен
сив
кафяв
черен
звадите от контакта. Този интер-
и
вал е необходим, за да позволи
пълно разтоварване на електронната верига и по този начин да
предотврати възможността от
лектрически шок при контакта.
е
ъхранявайте гаранцията
С
или документа с техническите
данни заедно с упътването с
инструкции през целия период на
употреба на този продукт. Те
ъдържат важна техническа
с
информация.
Използване и
поддръжка
Инструкции за
потребителя За
сензорното управление
ЕЛЕМЕНТИ, ИЗПОЛЗВАНИ ПРИ
РАБОТА (Фигура 2)
1
Сензорен бутон Вкл/Изкл.
2
Сигнал за котлона.
3
Дисплеи за мощност и / или
остатъчна топлина*.
4
Сензорни бутони за избор на
котлона.
5
Десетична точка за часовника*.
6
Сензорен бутон за часовника.
7
Индикатор за часовника.
Заключващ бутон за останалите
8
сензорни бутони.
Десетична точка за индикаторите
9
на мощността и/или остатъчната
топлина*.
Дисплей за активирано заключване*.
10
„Плюс” сензорен бутон за
11
намаляване на мощността / времето.
черен
кафяв
НЕ ИЗПОЛЗВАЙ L3
„Минус” сензорен бутон за
12
намаляване на мощността / времето.
* Видим само когато функционира.
Манипулациите се извършват чрез
сензорните бутони. Няма нужда да
използвате сила върху желания
сензорен бутон, само трябва да го
докоснете с върха на пръста си, за да
активирате желаната функция.
Всяко действие се отбелязва със
сигнал.
Ако един или повече бутони с докосване останат натиснати за повече
от десет секунди, плотът ще се
изключи автоматично от съображения за безопасност и ще се включи
аларма, която предупреждава за
възможна опасност.
фиг. 2
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
1 Докоснете сензорния бутон „On”
(1) и задръжте за поне една
секунда. Сензорното управление
ще се активира, ще чуете звуков
сигнал и индикаторите (3) ще
светнат и ще покажат .Ако
някоя от зоните за готвене е
нагорещена, свързаният с нея
индикатор ще покаже буквата
Ако не предприемете действие в
следващите 10 секунди, сензорното
управление ще се изключи
автоматично.
Когато сензорното управление е
активирано можете да го изключите
по всяко време, като докоснете
сензорен бутон (1), дори ако е
заключен (активирана функция
блокиране). Сензорният бутон (1)
винаги е приоритетен за изключване
на сензорното управление.
АКТИВИРАНЕ НА КОТЛОНИТЕ
След като активирате сензорното
управление със сензорен бутон
(1), може да включите котлоните,
които желаете да използвате.
1 Изберете котлона, който желаете
да използвате, като натиснете
свързания с него сензорен бутон
(4).
Индикаторът за мощност, свързан с
избрания от вас котлон, ще покаже
„0”, а десетичната точка ще остане,
за да покаже, че сте избрали този
котлон.
2 Със сензорния бутон или
(12/11) изберете желаното ниво
на мощност 1 до 9).
H.
Сензорните бутони имат
функция на повтаряне, така че ако
задържите пръста си продължително,
ще увеличават или намаляват
стойността постепенно.
Само един котлон може да бъде
избиран наведнъж, т.е. само една
десетична запетая ще светне (9)
(освен когато се програмира повече
от един котлон).
Бързо включване на максимална
мощност: Изберете котлона и
натиснете сензорния бутон (11)
веднъж. Котлонът ще бъде активиран
на максимална мощност (Ниво 9).
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА КОТЛОНА
1 Предварително трябва да сте
избрали желания котлон.
Десетичната му точка (9) трябва
да свети.
2 Като използвате сензорния бутон
(11), намалете мощността до
ниво 0. Котлонът ще бъде
изключен.
Бързо изключване: Независимо на
какво ниво е настроена мощността,
при едновременно натискане на
сензорни бутони и (12/11),
котлонът ще се прехвърли на ниво 0.
Когато котлонът бъде изключен,
индикаторът за мощността му ще
покаже буквата
повърхност на съответната зона за
готвене е гореща и има опасност от
изгаряне. Когато температурата
намалее, индикаторът ще се изключи
(ако котлонът е изключен). В противен
случай, ако котлонът все още е
включен, ще светне знакът .
H ако стъклената
BG
ЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
И
Уредът може да бъде изключен по
всяко време като натиснете главния
сензорен бутон on/off (1)
включване/ изключване). В режим
(
на изчакване (standby), ще се появи
уквата H в зоните, които са горещи.
б
ндикаторите на останалите
И
котлони няма да бъдат светнати.
Изключването на уреда или на индивидуален котлон се съпровожда от
продължителен сигнал.
След употреба, изключете
реда като използвате
у
управлението му, и не разчитайте
на детектора за тенджери / тигани.
Заключване на
сензорните бутони на
индукционния котлон
Чрез сензорен бутон за заключване
(8) можете да заключите всички
сензорни бутони от сензорния
контролен панел. Това предпазва от
случайно активиране на функциите
и от игра на децата с контролните
бутони.
Не забравяйте, че когато сензорното
управление е включено, можете да
го изключите / включите с бутона
(1) дори когато функцията за
заключване е активирана (пилотна
лампичка 10 е включена). Но ако
сензорното управление е
изключено, заключващата функция
не позволява използването на
сензорния бутон „on/off” (1)
Първо трябва да деактивирате
заключването.
За да активирате или деактивирате
функцията, задръжте натиснат
сензорен бутон (8) за около 1
секунда. Когато функцията е
активирана, контролната лампа (10)
светва.
Изключване на сигнала
Когато плотът е включен, ако задържитеи бутона за заключване(8)
едновременно в продължение на три
секунди, сигналът, съпровождащ всяко действие, ще бъде изключен.
Това изключване няма да важи за
всички функции, т.е. при изключване
и включване, приключване на таймера или включване/изключване на
бутоните с докосване винаги ще има
сигнал.
За да активирате отново всички зву-
43
BG
ови сигнали, придружаващи всяко
к
действие, отново задръжте едновременно и бутона за заключване
(8) в продължение на три секун-
ди.
Функция Мощност
(Концентрация на мощност)
Тази функция позволява
увеличаването на мощността на
котлона над номиналната му
мощност. Тази мощност зависи от
азмера на котлона и може да
р
достигне максималната мощност,
озволена от генератора.
п
СВЪРЗВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА ЗА
УВЕЛИЧАВАНЕ НА МОЩНОСТТА
1 Активирайте съответния котлон
до ниво на мощност
2 От ниво на мощност
сензорен бутон (12), и на
Буквата P ще бъде изписана на
индикатора.
Функцията за увеличаване на
мощността има максимална
продължителност от 10 минути.
След изтичане на този период от
време, нивото на мощността
автоматично ще се пренастрои на
9.
ниво
Активирането на функцията за
увеличаване на мощността на един
котлон може да окаже влияние на
работата на някои от останалите,
като намали мощността им до пониско ниво, като в такъв случай това
ще бъде показано на индикатора (3).
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА ЗА
УВЕЛИЧАВАНЕ НА МОЩНОСТТА
Функцията за увеличаване на
мощността може да бъде изключена
чрез натискане на сензорен бутон
(11) за връщане на мощността до
9.
ниво
Също така функцията може да бъде
автоматично изключена, ако
температурата в зоната за готвене
се повиши твърде много.
Функция с таймер
Тази функция улеснява готвенето,
тъй като няма нужда да присъствате
постоянно по време на целия процес:
Настроената(ите) нагревателна(и)
плоча(и) ще се изключат
автоматично, след като изтече
9.
9, натиснете
ададеното време. Съществува
з
отделен таймър за всяка
нагревателна плоча, което позволява
всички нагревателни плочи да бъдат
настроени едновременно.
С тези модели може да използвате
асовника като таймер за котлоните
ч
а периоди от 1 до 99 минути.
з
Всички зони за готвене могат да
бъдат програмирани индивидуално
или едновременно.
рограмиране на един котлон
П
Трябва да изберете зоната за
1
готвене, която искате да
програмирате. Свързаната с нея
десетична точка трябва да е
светната.
2 Изберете ниво на мощността от 1
до 9 за котлона, като използвате
сензорните бутони или
(12/11).
3 Натиснете сензорен бутон за
часовника (6). Индикаторът
за таймер (7) ще изпише 00.
4 Непосредствено след това
въведете периода на готвене,
който трябва да е между 1 и 99
минути, като използвате
сензорните бутони или
(12/11). Ако използвате
сензорните бутони стойността ще
започне от 1, а ако използвате
втората опция, ще започне от 60.
Ако натиснете двете
едновременно, стойността ще
бъде пренастроена на 00.
Когато индикаторът за часовника (7)
спре да мига, той автоматично ще
започне да отброява времето.
Индикаторът (3), свързан с
програмирания котлон, ще изписва
избраното ниво на мощност и
символа, като ги редува
Когато часовникът достигне
започне да отчита вместо минути,
оставащите секунди.
Когато избраното време на готвене
изтече, програмираната зона за
нагряване ще бъде изключена, а
часовникът ще издаде поредица от
звукови сигнали в продължение на
няколко секунди. Индикаторът за
таймер ще изпише 00 , което ще
започне да мига до индикатора на
котлона, който е бил изключен.
Ако желаете да програмирате друг
котлон по същото време, повторете
01, ще
тъпки 3 и 4.
с
Ако изключената зона за нагряване е
гореща, индикаторът й ще покаже H а
ако не е ще покаже 0. За да изключите
вуковия сигнал, натиснете който и да
з
е сензорен бутон.
ромяна на програмираното време.
П
За промяна на програмираното
време, трябва да натиснете
сензорния бутон на програмирания
отлон (4), да го изберете и след
к
това часовника (6). След това
оже да проверите и промените
м
периода от време.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ТАЙМЕРА
Ако искате да спрете таймера преди
да изтече програмираното време.
1 Първо изберете котлона, а после
натиснете сензорния бутон за
часовника (6).
2 Използвайте сензорен бутон
(11) за да намалите времето до
00. Часовникът е спрян.
За бързо изключване: повторете
стъпка 1 по-горе. При едновременното натискане наи (12 и 11)
таймерът ще бъде изключен.
Функция „Фондю”
(зависи от модела)
Тази функция е специално
предназначена за разтопяване на
масло, сирене, шоколад и т.н. Тя
използва ниво на мощността, което
е по-ниско от ниво 1. За да
използвате тази функция:
1 Активирайте избрания котлон на
мощност ниво 1.
2 Натиснете сензорен бутон
(11). Индикаторът ще покаже
символът.
За да деактивирате тази функция, е
достатъчно да натиснете
сензорните бутониили(12/11),
като индикаторът ще се промени
съответно и ще покаже по-ниското
ниво на мощността 0 или повисокото ниво 1.
Функция „Синхрон”
(зависи от модела)
Чрез тази функция може да използвате
едновременно два котлона, които са
показани на екрана, за които да избере-
44
е ниво на мощността и да активирате
т
функцията „таймер”.
За да активирате тази функция,
натиснете едновременно двата
вързани бутона за избиране (4).
с
Когато го направите, двете десетич-
и запетаи (9) на котлоните ще свет-
н
ат, като и двата ще бъдат с ниво на
н
мощността 0.
За да изключите тази функция, отново натиснете едновременно двата
вързани бутона за избиране (4).
с
Функция за управление
на мощността
(зависи от модела)
Някои модели имат функция за
ограничаване на мощността. Тя позволява настройване на мощността,
генерирана от плота, на различни
нива, избрани от потребителя. За
тази цел през първата минута след
свързване на плота към захранването, може да влезете в менюто за
ограничаване на мощността.
1 Задръжте бутонав продълже-
ние на три секунди. На часовника
(6) ще се появят буквите PL,
ако моделът има таймер, или на
индикаторите за котлоните (ако
няма таймер).
2 Натиснете бутона за заключване
(8). Различните нива на мощност, до които плотът може да
бъде ограничен, ще се появят и
могат да бъдат променяни чрез
бутонии.
3 След като изберете стойността,
отново натиснете бутона за
заключване(8). Плотът ще
бъде ограничен до избраната
стойност на мощността.
Ако искате да промените мощността
отново, трябва да изключите плота и
след няколко секунди да го включите отново. По този начин ще отново
можете да влезете в менюто за
ограничаване на мощността.
При всяка промяна на нивото на
мощността на котлоните ограничителят на мощността ще изчислява
общата мощност, генерирана от
плота. Когато достигнете границата
на общата мощност, контролният
панел няма да ви позволи да увеличавате повече нивото на мощността на съответния котлон.
Плотът ще издаде сигнал, а индикаторът на мощността (3) ще премигне
а нивото, което не може да бъде
н
надвишено. Ако искате да надвишите тази стойност, трябва да намалите мощността на останалите котлони. Понякога не е достатъчно да
амалите друг котлон само с една
н
степен, тъй като това зависи от
ощността на всеки котлон и сте-
м
ента, на която е настроен. Възмож-
п
но е, когато искате да увеличите степента на един голям котлон, да се
наложи да намалите няколко помалки.
Ако използвате бързото включване
ри функция с максимална мощност,
п
и съответната стойност е по-висока
от стойността, посочена като лимит,
котлонът ще бъде включен на максималната допустима степен.
Плотът ще издаде сигнал, а стойността на мощността ще премигне
два пъти на индикатор (3).
Функция изключване за
безопасност
Ако поради грешка една или повече
зони на нагряване не се изключат,
уредът автоматично ще се изключи
след определен период от време
(вж. Таблица 1).
Таблица 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
функция „Фон-
10 или 5 мин.*
МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ НА
РАБОТА
(в часове)
дю”
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Модели без
функция „Фон-
дю”
8
8
5
4
4
3
2
2
1
Модели с
10 или 5 мин.*
Избрано
ниво на
мощност
* Зависи от модела
Когато функцията „изключване за
безопасност" бъде включена, на
дисплея се изписва 0ако
температурата на повърхността на
стъклото не е опасна за лицето,
което използва уреда, или H ако има
риск от изгаряне.
BG
Поддържайте контролния
панел за зоните на нагряване чист
сух по всяко време.
и
случай на неизправности
В
или инциденти, които не са
споменати в настоящото упътване,
изключете уреда и се свържете с
техническия сервиз на TEKA.
Предложения и препоръки
* Използвайте тенджери и тигани с
дебело и напълно плоско дъно.
* Не се препоръчва използването на
тенджери/тигани с по-малък
диаметър, от този, който е показан
върху зоната на нагряване
* Не плъзгайте тенджерите и
тиганите по стъклото, защото те
могат да го надраскат.
* Въпреки че стъклото е
издръжливо на удари от големи
тенджери и тигани без остри
ръбове, избягвайте да го удряте.
* За да избегнете повреждане на
повърхността от керамично
стъкло, не влачете тенджерите и
тиганите по стъклото и
поддържайте външната част на
дъната им чиста и в добро
състояние.
Старайте се да не
разсипвате захар или продукти,
съдържащи захар, върху
стъклото, когато повърхността е
нагрята, защото могат да я
повредят.
Почистване и поддръжка
За да поддържате уреда в добро
състояние, го почиствайте като
използвате подходящи продукти и
пособия, след като повърхността
изстине. Така ще ви е по-лесно, и
ще избегнете натрупване на
замърсявания. Никога не
използвайте особено силно
почистващи продукти или
инструменти, които могат да
наранят повърхността, както и
съоръжения за почистване, които
използват пара.
Слабо замърсяване, неполепнало
по повърхността, може да бъде
почистено с помощта на влажен
парцал или мек почистващ препарат
или топла сапунена вода. Но за
силно замърсяване или мазнина
използвайте специален почистващ
препарат за стъклокерамични
плотове и следвайте инструкциите
върху опаковката. Замърсяване,
45
BG
оето е здраво залепнало поради
к
многократно загаряне, може да бъде
премахнато с помощта на шпатула с
острие.
лаби оцветявания са причинени от
С
тенджери и тигани със сухо
мазняване, което остава под тях
о
ли от мазнината между стъклото и
и
съда по време на готвене. Те могат
да бъдат премахнати с помощта на
никелово телче с вода или
специален почистващ препарат за
тъклокерамични плотове.
с
Пластмасови предмети, захар или
рани, съдържащи захар, които са
х
се разтопили върху повърхността,
трябва да бъдат премахнати
незабавно с шпатула.
Плъзгането на метални тенджери или
тигани по стъклото оставя метални
следи. Те могат да бъдат отстранени
чрез цялостно почистване със
специално почистващо средство за
котлони от керамично стъкло,
въпреки че може да ви се наложи да
повторите процеса на почистване
няколко пъти.
Внимание:
Внимавайте при боравенето
с шпатулата за почистване на
стъкло. Острието може да
предизвика нараняване!
Ако използвате шпатулата
неправилно, острието й може да
се счупи и парченце от него да се
захване между заобикалящия
кант и стъклото.Ако това се
случи, не се опитвайте да я
премахнете с ръце, внимателно
използвайте пинцети или нож с
остър ръб. (Вижте фиг. 3)
фиг. 3
Използвайте острието само
на керамичната повърхност, като
внимавате дръжката да не
докосва стъклото, защото може
да го надраска.
Използвайте само остриета
в перфектно състояние.
Незабавно подменете острието,
ако е увредено по някакъв начин.
46
фиг. 4
Защитено острие Незащитено острие
the scraper, withdraw the blade и го
заключете.( (Вж. Фигура 4) )
ли тиган да се залепят на
и
стъклото, ако между тях се е
разтопил някакъв продукт. Не се
опитвайте да повдигнете
тенджерата, когато зоната на
загряване е студена! Това може да
счупи стъклото.
стъклото и не се облягайте на
него, тъй като може да се счупи и
да причини наранявания.Не
използвайте стъклото като
повърхност за поставяне на
предмети.
Фирма TEKA INDUSTRIAL S.A. си
запазва правото да въвежда
промени в своето упътване, които
смята за необходими или полезни,
без това да оказва влияние върху
съществените характеристики на
продукта.
Използване на шпатула
fter you have finished with
A
Може да се случи тенджера
Не стъпвайте върху
Екологични
съображения
Символът върху продукта
или неговата опаковка означава,
че този продукт не може да бъде
третиран като обикновен
домакински отпадък.Този продукт
трябва да бъде занесен в пункт за
рециклиране на електрически и
електрони уреди. Уверявайки се,
че този продукт е изхвърлен
правилно, вие ще избегнете
увреждането на околната среда и
общественото здраве, което може
да се случи, ако продуктът не се
третира по правилен начин. За
повече информация относно
рециклирането на този продукт,
моля свържете се с местните
власти, служба за домакински
отпадъци или магазина, от където
сте закупили продукта.
Използваните опаковъчните
материали са природосъобразни
и могат да бъдат напълно
рециклирани. Пластмасовите
компоненти са отбелязани с >PE<,
LD<, >EPS<, и т.н. Може да
>
изхвърлите опаковъчните
материали като останалите
домакински отпадъци, в местния
контейнер за боклук.
Съдът не е подходящ (няма
феромагнитно дъно или е твърде
малък). Уверете се, че дъното на
съда привлича магнит или
използвайте по-голям съд.
Когато започнете да готвите, от
индукционните зони се чува леко
бръмчене:
При съдове, които не са много
дебели или са съставени от повече
от един компонент, бръмченето се
получава от предаването на енергия
директно към дъното на съда.
Бръмченето не е дефект, но ако така
или иначе искате да го
елиминирате, намалете леко нивото
на мощността или използвайте съд
с по-дебело дъно, и/или съставен
само от един компонент.
Сензорното управление не светва
или въпреки че светва не
реагира:
Не е избрана зона за нагряване.
Уверете се, че сте избрали зона за
нагряване преди да се опитате да
работите с нея.
Има влага върху сензорите, и / или
пръстите ви са мокри. Поддържайте
повърхността на сензорното
управление и / или пръстите си
чисти и сухи.
Заключващата функция е
активирана. Отключете сензорното
управление.
Докато готвите се чува звук от
вентилатор, който продължава
дори след като приключите с
готвенето:
Индукционните зони имат
вентилатор, който охлажда
електрониката. Той се включва,
само когато електронните вериги се
нагреят. Спира да работи, когато те
се охладят, независимо дали плотът
е включен или не.
Символътще се появи на
ндикатора за мощността на кот-
и
лон:
Индукционната система не открива
тенджера или тиган върху котлона,
или тенджерата / тиганът са непод-
одящи.
х
отлонът ще се изключи, а на
К
ндикаторът ще се появят съоб-
и
щения C81 или C82:
Прекомерна температура на електрониката или стъклото. Изчакайте
малко електрониката да се охлади
ли махнете тенджерата или тигана,
и
за да се охлади стъклото.
C85 се появява на индикатора на
някой от котлоните:
Използваната тенджера / тиган са
неподходящи. Изключете плота,
включете го отново и опитайте с друга тенджера или тиган.
BG
47
TR
Güvenlik uyarıları:
Eğer seramik
cam kırılır ya da
çatlar ise, elektrik
ç a r p m a l a r ı n d a n
korunmak için ocak
ızgarasının fişini
prizden hemen
çekin.
Bu cihaz; harici
bir zamanlayıcı
(cihaz üzerinde
yerleşik değil) ya da
ayrı bir uzaktan
kumanda sistemi ile
çalışacak şekilde
tasarlanmamıştır.
Bu aygıtı buhar-
la temizlemeyin.
Cihaz ve
erişilebilir parçaları
çalışma sırasında
ısınabilir. Isıtma
e l e m a n l a r ı n a
d o k u n m a k t a n
kaçınınız. 8 yaşından
daha küçük çocuklar, sürekli olarak
d e n e t i m d e
olmadıkları sürece
ocak ızgarasından
uzakta kalmalılar.
Bu cihaz;
ANCAK
gözetim
altında olduklarında
ya da cihazın
kullanımı hakkında
uygun bilgi
verildiğinde ve onun
kullanımının içerdiği
t e h l i k e l e r
anlaşıldığında 8
yaşında ve daha
büyük çocuklar,
fiziksel, duyusal
veya zihinsel
yetenekleri engelli
kişiler ya da deneyim
ve bilgi sahibi
olmayan kişiler
t a r a f ı n d a n
k u l l a n ı l a b i l i r .
Kullanıcı temizlik ve
bakımı, denetimsiz
çocuklar tarafından
yapılamaz.
Çocuklar, cihaz
ile oynamamalıdır.
Dikkat. Yangına
neden
o l a b i l e c eğ in de n
mevcut değilken
yağlar ile pişirmek
tehlikelidir. ASLA su
ile yangını
s ö n d ü r m e y e
çalışmayın! bu
durumda, cihazın
bağlantısını kesip bir
kapak, bir tabak ya
da bir battaniye ile
alevleri örtün.
En düksi yonlu
ocak ızgarasının
pişirme alanlarında
herhangi bir nesne
saklamayın. Olası
yangın tehlikelerini
önleyin.
E n d ü k s i y o n
jeneratörü mevcut
AB mevzuatı ile
uyumludur. Bununla
birlikte, kalp pili gibi
bir cihaz ile
donatılmış herhangi
birinin hekime
danışmasını ya da
şüphe durumunda
e n d ü k s i y o n
alanlarını kullanmaktan imtina etmesini
tavsiye ediyoruz.
Aşırı
ısınabileceğinden;
bıçak, çatal, kaşık ve
kapaklar gibi madeni
nesneler, ocak
ızgarası yüzeyi
üzerine
konulmamalıdır.
K u l l a n d ı k t a n
sonra her zaman
ısıtma plakasının
bağlantısını kesin,
sadece tencere veya
tavayı çıkarmayın.
Aksi takdirde, tespit
süresi içinde
yanlışlıkla başka bir
tencere veya tava
konacak olursa, bir
hatalı çalışma
meydana gelebilir.
Olası kazaları
önleyin!
Kurulum
Çatal bıçak çekmecesi ile kurulum
Eğer mobilya veya bir çatal bıçak
çekmecesini ocağın altında kurmak
isterseniz, ikisi arasına bir ayırma
tahtası takılmalıdır. Cihazın
muhafazasının sıcak yüzeyi ile kazara
temas böylece önlenir.
Tahta, ocak ızgarasının alt kısmının 20
mm altına takılmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Ocak ızgarasını şebekeye
bağlamadan önce, voltaj ve frekansın,
onun alt kısmında ve Garanti Belgesi
üzerindeki ya da mevcut ise, ürünün
servis ömrü boyunca bu kılavuz ile
birlikte saklamanız gereken teknik veri
çizelgesi üzerindeki ocak ızgarası isim
levhası üzerinde belirtilenler ile
eşleştiğini kontrol edin.
Elektrik bağlantısı, akım ve kontaklar
arasında en az 3 mm mesafe ile,
istendiğinde erişilebilir, bir tüm kutuplu
devre kesici ya da fiş yoluyla olacaktır.
Bu acil durumlarda bağlantının
kesilmesini sağlar ve ocak ızgarasının
temizliğine olanak verir.
Giriş kablosunun, eğer aynı birimde
kurulu ise endüksiyonlu ocak
muhafazası ya da fırın muhafazası ile
temas etmediğinden emin olun.
48
yarı:
U
Elektrik bağlantısı;
yürürlükteki mevzuata uyularak
düzgün şekilde topraklanmalıdır,
ksi takdirde endüksiyonlu ocak
a
arızalanabilir.
lağandışı yüksek güç
O
dalgalanmaları kontrol sistemine
(herhangi bir elektrikli cihazda
olduğu gibi) zarar verebilir.
irolitik fırınlarda, pirolitik
P
temizleme fonksiyonu esnasında,
u tip cihazın eriştiği yüksek
b
sıcaklık nedeniyle, endüksiyonlu
ocak kullanmaktan kaçınılması tavsiye edilir.
Sadece TEKA resmi teknik
servisi; cihazla ilgilenebilir ya da
tamir edebilir, güç kablosunun
değiştirilmesi dahil.
Şebekeden ocak ızgarasının
bağlantısını kesmeden, kesim
şalterini kapatmanızı ve fişi prizden
çekmeden önce yaklaşık 25 saniye
süreyle beklemenizi tavsiye ederiz.
Bu süre, elektronik devrenin
tamamen deşarj edilmesine olanak
vermek için gereklidir ve böylece fiş
kontaklarından elektrik çarpması
olasılığı önlenir.
gri
mavi
yeşil-sarı
yeşil-sarı
siyah
kahverengi
gri
mavi
yeşil-sarı
siyah
kahverengi
şekil 2
Ürünün servis ömrü boyunca
talimatlar kılavuzu ile birlikte Garanti Belgesini veya teknik veri çizelge-
ini elinizde bulundurun. Bunlar
s
önemli teknik bilgiler
çermektedirler.
i
Kullanım ve
Bakım
Kullanıcı talimatları
Dokunma Kontrollü için
ELEMANLARIN İDARESİ (şek. 2)
Açma/kapama düğmesi.
1
Isıtma plakası işaretleyicisi.
2
Güç ve/veya artık ısı göstergeleri*.
3
Isıtma plakası seçim dokunmatik
4
tuşları.
5
Saat için ondalık noktası*.
Saat dokunmatik tuşu.
6
Saat göstergesi.
7
Dokunmalı tuşların geri kalanı için
8
dokunmalı tuş kilitleme.
Güç ve/veya kalan ısı
9
göstergelerinin ondalık noktası*.
10
Kilidi aktif ekran*.
“Eksi” güç/süre düşürme dokunmalı
11
tuşu.
“Artı” güç/süre artırma dokunmalı tuşu.
12
* Sadece çalışıyorken görülebilir.
gri
mavi
siyah
kahverengi
yeşil-sarı
yeşil-sarı
gri
mavi
gri
mavi
siyah
kahverengi
anevralar dokunmatik tuşları ile yapılır.
M
İstenen dokunmalı düğme üzerine güç
uygulamanıza gerek yoktur, yalnızca
gerekli işlevi etkinleştirmek için parmak
ucunuzla ona dokunmanız gerekir.
Her bir işlem, bir bip sesi ile doğrulanır.
ğer bir ya da birkaç dokunmatik tuşa,
E
on saniyeden daha uzun süreyle
basılırsa, ocak ızgarası; güvenlik
nedeniyle otomatik olarak kapanacak
ve bip sesi ile alarm; olası tehlikeli
urumun bir uyarısı olarak sönecektir.
d
İHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
C
1 En az bir saniye süreyle dokunmalı
düğmeye (1) dokununuz.
Dokunmalı kumanda etkinleşecek,
bir bir sesi işitilecektir ve göstergeler (3) bir görüntüleyerek
yanacaktır. Herhangi bir pişirme
alanı sıcaksa, ilgili gösterge bir
yanıp söner.
Eğer bir sonraki 10 saniye içinde
herhangi bir işlem yapmazsanız,
dokunmatik kontrol otomatik olarak
kapanacaktır.
Dokunmatik kontrol etkinleştirildiğinde,
kilitli olsa bile (etkinleştirilmiş kilit işlevi)
dokunmatik düğmeye (1) dokunarak
onun bağlantısını istediğiniz zaman
kesebilirsiniz. Dokunmatik düğmenin
(1) her zaman dokunmatik kontrolün
bağlantısını kesme önceliği vardır.
ISITMA PLAKALARININ
ETKİNLEŞTİRİLMESİ
Dokunmalı kumanda, dokunmatik tuş
(1) ile etkinleştirildikten sonra,
istenilen ısıtma levhaları açılabilir.
siyah
1 İlgili dokunmalı tuşa (4) basarak
kahverengi
L3 KULLANMAYIN
istediğiniz ısıtma levhasını seçin.
0 ilgili güç göstergesinde
Bir
belirecektir ve ondalık nokta, ısıtma
levhasını seçildiğini belirterek açık
konumda kalacaktır.
2 Dokunmalı tuş ya da (12/11)
ile, istenen güç seviyesini seçin (1
ila 9).
ve dokunmalı tuşları
yinelemelidir, bu nedenle eğer onları
basılı tutarsanız, sürekli bir şekilde
artar ya da düşerler.
Bir kerede sadece bir ısıtma plakası
seçilebilir, başka bir deyişle; sadece bir
ondalık nokta yanacaktır (9) (birden
fazla ısı plakasının zamana bağlı
TR
H
49
TR
şekil 1
olması dışında).
Maksimum güçte hızlı açma: Isıtma
levhasını seçip dokunmalı tuşa (11)
bir kez basınız. Isıtma levhası maksimum
gücünde etkinleştirilecektir (seviye 9).
Hızlı kapatma: Güç seviyesi ayarı ne
olursa olsun, dokunmalı tuşlara ve
(12/11) aynı anda basarak,
ısıtma levhası; seviye,0'a geçecektir.
Bir ısıtma levhası kapatıldığında, bir
güç göstergesinde belirecektir, eğer ilgili
pişirme alanının cam yüzeyi sıcak ve bir
yanık riski varsa. Sıcaklık düştüğünde,
gösterge kapanır (ocağın bağlantısı
kesilirse), ya da aksi durumda, eğer ocak
hala bağlı ise, bir yanacaktır.
CİHAZIN KAPATILMASI
Cihazı, genel açma/kapama tuşuna
basarak istediğiniz zaman kapatabilirsiniz (1). Bekleme modunda, bir H
sıcak olan alanlarda belirecektir. Isıtma
plakalarının geriye kalanı için
göstergeler yanmayacaktır.
Cihazın ya da her bir ısıtma plakasının
kapatılmasına kalanlardan daha uzun
bir bip sesi ile eşlik edilecektir.
Kullanımdan sonra,
kumandasını kullanarak cihazın
bağlantısını kesin ve tencere/tava
dedektörüne güvenmeyin.
Endüksiyonlu ocak
ızgarasının dokunmalı
tuşlarının kitlenmesi
Dokunmalı tuş kilidini kullanarak
(8) dokunmalı kumanda panelinin tüm
dokunmalı tuşlarını kitleyebilirsiniz. Bu;
işlevlerin kazara etkinleştirilmesini ve
çocukların kumandalar ile oynamasını
önler.
Dokunmalı kumanda açıkken, kitleme
işlevi etkinleştirilmiş olsa bile (pilot
lambası 10 açık durumda) dokunmalı
tuşu (1) kullanarak hala onu açıp
kapatabileceğinizi aklınızda
bulundurunuz. Öte yandan, eğer
dokunmalı kumanda kapalı ise, kilitleme fonksiyonu açma/kapama
dokunmalı tuşunun (1)
H
kullanılmasına izin vermez. Önce kilidi
devre dışı bırakmalısınız.
İşlevi etkinleştirmek veya devre dışı
bırakmak için, yaklaşık 1 saniye
süreyle dokunmalı düğmeyi (8)
basılı tutun. İşlev etkinleştirildiğinde,
pilot lambası (10) yanar.
Bip sesi susturucusu
Ocak ızgarası açık iken, eğer birisi
dokunmatik tuşuna ve kilitleme
dokunmatik tuşuna (8) aynı anda
üç saniye süreyle basarsa, her bir
işleme eşlik eden bip sesi, devre dışı
kalacaktır.
Bu devre dışı bırakma; tüm işlevler için
uygulanmayacaktır, örnek olarak;
açma/kapama, zamanlayıcının
sonlanması ya da dokunmatik tuşların
kitlenmesi/kilidinin açılması için bip
sesi her zaman etkinleştirilmiş olarak
kalacaktır.
Bir kere daha etkileştirmek için, yine
dokunmatik tuşuna ve kilitleme dokunmatik
tuşuna(8) aynı anda üç saniye süreyle
basarak her işleme tüm bip sesleri eşlik
der.
e
Güç Fonksiyonu
(Güç konsantrasyonu)
Bu fonksiyon, ısıtma plakasına
ominal gücünün aşılması
n
durumunda, ekstra güç verilmesini
ağlar. Söz konusu güç; ısıtma
s
levhasının boyutuna bağlıdır ve
jeneratör tarafından izin verilen
maksimum değere ulaşabilir.
GÜÇ YÜKSELTME FONKSİYONU
BAĞLANTI
1 İlgili ısıtma plakasını güç düzeyi 9'a
etkinleştirin.
2 Güç seviyesi
tergede görüntülenecektir.
Güç yükseltme fonksiyonunun 10
dakikalık bir maksimum süresi vardır.
Bu süre geçtikten sonra, güç seviyesi
otomatik olarak, seviye
ayarlanır.
Bir ısıtma levhası üzerinde Güç
yükseltme fonksiyonunu
etkinleştirirken, diğer bazılarının
çalışmasının etkilenmesi olanaklıdır,
bu da gücünü daha düşük bir seviyeye
düşürür ve bu durumda göstergede bu
görüntülenecektir (3).
GÜÇ YÜKSELTME FONKSİYONU
BAĞLANTININ KESİLMESİ
Güç yükseltme fonksiyonunun
bağlantısı, dokunmalı tuşa (11)
basarak kesilebilir, böylece güç seviye-
9'a geri dönülür.
si
Fonksiyon, eğer ısıtma alanının
sıcaklığı çok yüksek olursa otomatik
olarak da kesilebilir.
9'dan, dokunmalı tuşa
(12) basın, ve P sembolü, gös-
9'a yeniden
Zamanlayıcı işlevi
Bu fonksiyon, pişirmeyi kolaylaştırır,
çünkü süreç boyunca işin başında
bulunmanızı gerek olmaz
: zamanlı ısıtma plakası/plakaları,
ayarlanan süre geçtiğinde otomatik
olarak kapanacaktır. Isıtma plakalarının
tümünün eş zamanlı olarak
zamanlanmış olmasına olanak veren her
bir ısıtma plakası için ayrı bir
zamanlayıcısı bulunur.
Bu modeller ile, 1 ila 99 dakika arasında
50
eğişen sürelerde ısıtma levhaları için bir
d
zamanlayıcı olarak saati kullanabilirsiniz.
Tüm pişirme alanları ayrı ayrı ve
eşzamanlı olarak programlanabilir.
arası bir pişirme süresini,
dokunmalı tuşları ya da
(12/11) kullanarak girin. Önceki ile,
değer 1'de başlayacaktır, halbuki
sonraki ile 60'da başlayacaktır. Her
ikisine aynı anda basılması, değeri;
00'da geri döndürecektir.
Saat göstergesi (7) yanıp sönmeyi
durdurduğunda, süreyi otomatik olarak
geri sayıma başlayacaktır. Zamanlanmış
ısıtma levhasına ilişkin gösterge (3)
dönüşümlü olarak seçilen güç seviyesini
ve sembolünü gösterecektir.
01' a ulaştığında, dakikadan
Saat;
saniyenin geri sayımının geçişini
yapacaktır.
Seçilen pişirme süresi dolduktan sonra,
zamanlanıyor olan ısıtma bölgesi
kapanır ve saat; birkaç saniye süreyle
bir dizi bip sesi yayar. Zamanlayıcı
göstergesi, bağlantısı kesilmiş olan
ısıtma levhası göstergesi yanında bir
yanıp sönen 00gösterecektir.
Eğer aynı anda başka bir ısıtma
levhasını zamanlamak isterseniz, 3. ve
4. adımları tekrarlayın.
Eğer kapatılan ısıtma bölgesi sıcak ise,
onun göstergesi bir H gösterir ya da
aksi durumda 0. Sesli sinyali kapatmak
için, herhangi bir sensöre dokunun.
Programlanan sürenin değiştirilmesi.
Programlanan süreyi değiştirmek için,
onu seçmek için zamanlanan ısıtma
levhasının dokunmalı tuşuna (4) ve
daha sonra saate (6) basmanız
gerekir. Daha sonra süreyi okuyabilir
ve değiştirebilirsiniz.
ZAMANLAYICININ BAĞLANTISININ
ESİLMESİ
K
Eğer programlanan süre dolmadan önce
zamanlayıcıyı durdurmak isterseniz.
Önce ısıtma levhasını seçiniz ve
1
daha sonra saat dokunmalı tuşuna
6) basınız.
(
2 Dokunmalı tuşu(11) süreyi 00'a
düşürmek için kullanınız. Saat iptal
edilir.
ızlı kapatma için: yukarıdaki gibi 1.
H
adımı tekrarlayın. Aynı andave
okunmatik tuşlarına (12 ve 11)
d
basılması ile, zamanlayıcının
bağlantısı kesilecektir.
Fondü işlevi
(modele bağlı)
Bu fonksiyon özellikle tereyağı, peynir,
çikolata, vb. eritmesi için
tasarlanmıştır. Seviye 1'den daha
düşük bir güç seviyesini kullanır.
Fonksiyona erişmek için:
1 İstenen ısıtma levhasını, güç
seviyesi 1'e etkinleştirin.
2 Dokunmalı tuşa (11) basın. Gös-
terge, sembolü görüntüleyerek
açılacaktır.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için,
dokunma tuşlarına ya da (12/11)
basmak yeterlidir ve gösterge sırasıyla
düşük güç seviyesi 0 ya da daha yüksek
olan 1'i görüntüleyerek açılacaktır.
Senkron işlevi
(modele bağlı)
Bu işlevi kullanarak, serigrafi baskı
içinde belirlenen iki ısıtma plakasının,
hem zamanlayıcı işlevini etkinleştirmek
hem de bir güç seviyesini seçmek için
ortaklaşa çalışması olanaklıdır.
Bu işlevi etkinleştirmek için aynı anda iki
ilgili seçim dokunmatik tuşlarına (4)
basın. Bunu yapmanızla, ısıtma
plakalarının (9) iki ondalık noktası yanar
ve her ikisi de güç seviyesi 0'a ayarlanır.
Bu işlevi devre dışı bırakmak için yine
aynı anda iki ilgili seçim dokunmatik
tuşlarına (4) basın.
Güç Yönetimi işlevi
(modele bağlı)
Bazı modeller bir güç sınırlayıcı işlevi ile
donatılmıştır. Bu işlev, ocak ızgarası ile
TR
luşturulan toplam gücün kullanıcı
o
tarafından seçilen farklı değerlere
ayarlanmasına olanak verir. Bunu
yapmak için, ocak ızgarasını ilk kez güç
kaynağına taktıktan sonra, güç
ınırlama menüsüne erişmek
s
olanaklıdır.
Üç saniye süreyledokunmatik
1
tuşuna basın. Eğer modelin bir
zamanlayıcısı varsa ya da ısıtma
plakası göstergeleri üzerindeyse
(eğer biri ile donatılmamış ise) PL
arfi; saat (6) üzerinde görüne-
h
cektir.
2 Kitleme dokunmatik tuşunai (8)
basın. Ocak ızgarasının
sınırlandırılabileceği farklı güç
değerleri görünecektir ve bunlar;
vedokunmatik tuşlarını
kullanarak değiştirilebilir.
3 Değer seçildikten sonra, bir kez daha
yeniden kilitleme dokunmatik tuşunai
(8) basın. Ocak ızgarası, seçilen
güç değeri ile sınırlı olacaktır.
Eğer yeniden değeri değiştirmek
isterseniz, ocak ızgarasını fişten
çıkarmanız ve birkaç saniye sonra
yeniden fişe takmanız gerekir. Böylece
yeniden güç sınırlama menüsüne
girebileceksiniz.
Bir ısıtma plakasının güç seviyesi her
değiştirildiğinde, güç sınırlayıcı; ocak
ızgarasının oluşturduğu toplam gücü
hesaplayacaktır. Eğer toplam güç
sınırına ulaştı iseniz, dokunmatik
kontrol; bu ısıtma plakasının güç
seviyesini artırmanıza izin
vermeyecektir. Ocak ızgarası; bip sesi
çıkaracaktır ve güç göstergesi (3)
aşılamayacak düzeyde yanıp
sönecektir. Eğer bu değeri aşmak
isterseniz, diğer ısıtma plakalarının
gücünü azaltmanız gerekir. Bazen tek
bir düzey ile bir diğeri düşürmek yeterli
olmayacaktır, çünkü bu her bir ısıtma
plakasının gücüne ve onun ayarlandığı
seviyeye bağlıdır. Büyük bir ısıtma
plakasının seviyesini yükseltmek için
birkaç küçük olanın kapatılması da
olanaklıdır.
Eğer maksimum güç işlevinde hızlı
açmayı kullanırsanız ve söz konusu
değer, sınırlama ile belirlenen değerin
üzerinde ise, ısıtma plakası, mümkün
olan maksimum seviyeye ayarlanacaktır
Ocak ızgarası bip sesi çıkaracak ve söz
konusu güç değeri; gösterge (3)
üzerinde iki kez yanıp sönecektir.
51
TR
Güvenlik kapatma işlevi
Eğer bir hata nedeniyle, ısıtma
bölgelerinden bir ya da daha çoğu
apanırsa, cihazın belirlenen bir
k
süreden sonra otomatik olarak
ağlantısı kesilecektir (bkz. Çizelge 1).
b
Çizelge 1
Seçilen güç
seviyesi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Modele bağlı
“Güvenli kapatma” fonksiyonu
tetiklendiğinde, eğer cam yüzeyin
sıcaklığı kullanıcı için tehlikeli değilse
bir 0 görüntülenir, eğer bir yanma riski
varsa bir H görüntülenir.
panelini temiz ve her zaman kuru
tutun.
çalıştırma sorunları ve olayları
durumunda, cihazın bağlantısını
kesip TEKA teknik servisi ile irtibata
geçin.
Öneriler ve tavsiyeler
* Kalın, tamamen düz altlıkları olan
tencere veya tava kullanın.
* Gösterilen ısıtma alanından daha
küçük çaplı tava ve tepsiler tavsiye
edilmez.
* Tencere ve tepsileri cam üzerinde
kaydırmayın, onu çizebilirler.
* Cam keskin köşeleri olmayan büyük
tencere ve tepsilerden darbeler alabilecek olsa da, siz ona vurmamaya
çalışın.
* Seramik cam yüzeyin zarar görme-
sini önlemek için, tencere ve
tavaları cam üzerinde sürüklemeyin
ve onların alt kısımlarını temiz ve iyi
durumda tutun.
MAKSİMUM ÇALIŞTIRMA
SÜRESİ
(saat olarak)
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Fondü işlevi
olmayan mode-
ller
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ya da 5 dak.*
Fondü işlevli
modeller
10 ya da 5 dak.*
Isıtma alanlarının kumanda
Bu kılavuzda sözü edilmeyen
Yüzeyi sıcak olduğunda
unlar zarar vereceklerinden, şeker
b
ya da şeker içeren ürünleri cam
üzerine dökmemeye çalışın.
Temizlik ve bakım
Cihazı iyi durumda tutmak için,
oğuduktan sonra onu uygun ürün ve
s
raçları kullanarak onu temizleyin. Bu,
a
işi kolaylaştıracak ve kir birikmesi önleyecektir. Sert temizlik ürünlerini ya da
yüzeyi çizebilecek aletleri veya buhar
ile çalışan donatımı asla kullanmayın.
Yüzeye yapışmamış hafif kir, nemli bir
ez ve yumuşak bir deterjan veya ılık
b
sabunlu su ile temizlenebilir. Bununla birlikte, daha derin lekeler veya yağ için
seramik ısıtma plakaları için özel bir
temizleyici kullanın ve şişe üzerindeki
talimatları takip edin. Ard arda yanmış
olmaktan dolayı sıkıca yapışmış olan kir,
bir bıçaklı kazıyıcı kullanarak çıkarılabilir.
Hafif renk vermelere, altında kuru yağlı
artık bulunan tencere ve tepsiler
(tavalar) ya da pişirme esnasında cam
ile tencere arasını yağlamanın gerekmesi neden olur. Bunlar, sulu bir nikel
kazıtıcı kullanarak veya seramik ısıtma
plakaları için özel bir temizleyici
kullanılarak temizlenebilir. Plastik
nesneler, şeker veya yüzey üzerine
erimiş olan çokça şeker içeren
besinler, bir kazıyıcı kullanarak hemen
çıkarılmalıdır.
Metalik pırıltılar; cam üzerinde metal
tencere ve tavaların sürüklenmesinden
kaynaklanır. Temizleme işlemini birkaç
kez tekrarlamanıza gerek olsa bile,
seramik ısıtma plakaları için özel bir
temizleyici kullanarak tamamen temizleme ile bunlar giderilebilirler.
Uyarı:
Cam kazıyıcıyı dikkatlice
kullanın. Bıçak yaralanmaya neden
olabilir!
Eğer kazıyıcı hatalı olarak
kullanırsanız, bıçak kırılabilir ve bir
parçası çevreleyen trim ile cam
arasında sıkışabilir. Bu olduğunda,
onu ellerinizi kullanarak çıkarmaya
çalışmayın, dikkatlice cımbız ya da
ince kenarlı bir bıçak kullanın. (Bkz
şekil 3)
şekil 3
Onu çizebileceğinden kazıyıcı
gövdesinin cam ile temasından
kaçınarak seramik yüzey üzerinde
adece bıçak kullanın.
s
ükemmel durumdaki bıçakları
M
ullanın. Herhangi bir şekilde hasarlı
k
ise hemen bıçağı değiştirin.
Kazıyıcı ile işinizi bitirdikten
sonra, bıçağı geri çekip onu
ilitleyin. (Bkz. şekil 4)
k
şekil 4
Bıçak korumasızBıçak korumalı
Kazıyıcının kullanılması
Bir tencere ya da tepsi (tava)
aralarında eritilmiş olan bir ürün
nedeniyle cama yapışmış olabilir.
Isıtma bölgesi soğuk iken tencereyi
kaldırmaya çalışmayın! Bu camı
kırabilir.
Kırılıp yaralanmalara neden
olabileceğinden camın üzerine
basmayın ya da yaslanmayın.
Nesneleri yerleştirmek için bir
yüzey olarak camı kullanmayın.
TEKA INDUSTRIAL S.A. ürünün
temel özelliklerini etkilemeden, gerekli
ya da yararlı gördüğü kendi kılavuzları
üzerindeki değişiklikleri yapma hakkını
saklı tutar.
Çevresel konular
Ürün veya ambalajı üzerindeki
sembolü, bu ürünün normal ev çöpü
olarak işlem göremeyeceği
anlamına gelir. Bu ürün, elektrikli ve
elektronik cihazlar için bir geri
dönüşüm toplama noktasına
götürülmelidir. Bu ürünün doğru
şekilde atılmasını sağlayarak, bu
ürün düzgün şekilde işleme tabi
tutulmasaydı olabilecek çevreye ve
halk sağlığına zararı önleyeceksiniz.
Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili
daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel
yetkililerinizle, evsel atık hizmeti
veya ürünü satın aldığınız mağaza
ile iletişim kurunuz.
Kullanılan ambalaj malzemeleri
çevre dostu olup tamamen geri
dönüştürülebilirdir. Plastik
bileşenler >PE<, >LD<, >EPS<, vb.
52
le işaretlenir. Ambalaj
i
malzemelerini evsel atık gibi yerel
çöp kutunuza atın.
Eğer bir şey çalışmıyorsa
Teknik servisi aramadan önce,
şağıda açıklanan doğrulamaları
a
erçekleştirin.
g
Cihaz çalışmıyor:
Güç kablosunun prize takılı
olduğundan emin olun.
Endüksiyon bölgeleri ısı üretmiyor:
ap uygun değil (ferromanyetik bir altı
K
yoksa ya da çok küçükse). Kabın
altının bir mıknatıs çekip
çekmediğinden emin olun, ya da daha
büyük bir kap kullanın.
Endüksiyon bölgelerde pişirmeyi
başlatırken bir uğultu duyulur:
Çok kalın ya da tek parça olmayan
kaplarla, uğultu; enerjinin doğrudan
kabın altına iletilmesinden kaynaklanır.
Uğultu, bir kusur değildir, ancak yine
de ondan kaçınmak istiyorsanız, güç
seviyesini biraz azaltın ya da daha
kalın bir altı olan ve/veya tek parçadan
oluşan bir kap kullanın.
Dokunmalı kumanda yanmıyor ya
da aydınlatmaya rağmen cevap
vermiyor:
Hiçbir ısıtma bölgesi seçilmedi. Onu
çalıştırmadan önce bir ısıtma
bölgesinin seçildiğinden emin olun.
Sensörler üzerinde nem var ve/veya
parmaklarınızı ıslak. Dokunmalı
kumanda yüzeyi ve/veya
parmaklarınızı temiz ve kuru tutun.
Kilitleme fonksiyonu etkinleştirildi.
Kumandaların kilidini açın.
Pişirmeden sonra bile devam
edecek olan pişirme esnasında bir
fan sesi duyulur:
Elektronik aksamı soğuk tutmak için
endüksiyon bölgelerinin bir fanı vardır.
Bu sadece elektronik devreler
ısındığında çalışır. Devreler
serinlediğinde, ocak ızgarası açık ya
da kapalı olsun, tekrar durur.
Sembol bir ısıtma plakasının güç
göstergesi üzerinde belirecektir:
Endüksiyon sistemi; bir ısıtma plakası
üzerinde bir tencere ya da tava
bulamaz ya da elverişsiz bir tiptedir.
Isıtma plakası kapanacak ve C81
veya C82 mesajı, göstergeler üzerinde belirecektir:
Elektronik bileşenler ya da camın
üzerinde aşırı sıcaklık. Elektronik
bileşenlerin soğuması için bir süre
ekleyin ya da camın soğuyabilmesi
b
için tencere veya tavayı çıkarın.
C85; ısıtma plakalarından birinin
göstergesi üzerinde belirecektir:
ullanılan tencere ya da tava,
K
elverişsiz bir tipte. Ocak ızgarasını
apatın, onu yeniden açın ve başka bir
k
encere ya da tava ile deneyin.
t
TR
53
PL
Zasady
bezpieczeństwa:
W przypadku
rozbicia lub
p ę k n i ę c i a
powierzchni płyty
należy ją
n a t y c h m i a s t o w o
odłączyć od źródła
zasilania w celu
w y el i m i n o w a ni a
m o ż l i w o ś c i
porażenia prądem
elektrycznym.
Urządzenie to
nie jest
zaprojektowane do
działania za
p o ś r e d n i c t w e m
z e w n ę t r z n e g o
p r o g r a m a t o r a
(n ie stan owiąc ego
integralnej części
urządzenia) lub zdalnego systemu
sterowniczego.
Nie należy
używać odkurzacza
parowego do
c z y s z c z e n i a
urządzenia.
Urządzenie i
jego zewnętrzne
części mogą
nagrzewać się
podczas działania.
Należy unikać dotykania elementów
grzewczych. Dzieci
poniżej 8 lat nie
powinny przebywać
w pobliżu płyty,
chyba że znajdują
się pod nadzorem.
U r z ą d z e n i e
może być używane
przez dzieci w wieku
lat ośmiu lub stars-
ze, osoby o
o g r a n i c z o n y c h
z d o l n o ś c i a c h
f i z y c z n y c h ,
psychicznych czy
innych,
n i e d y s p o n u j ą ce
doświadczeniem w
obsłudze urządzenia
lub go nieznające
JEDYNIE
pod nadzorem lub po
zapoznaniu ich z
urządzeniem i
upewnieniu się, że
rozumieją ryzyko,
jakie pociąga za
sobą jego obsługa.
Czyszczenie i
konserwacja ze
strony użytkownika
nie powinny być
wykonywane przez
dzieci bez nadzoru
dorosłych.
Dzieci nie mogą
bawić się
urządzeniem.
O s t r z e ż e n i e .
Pozosta-wienie płyty
podczas gotowania
przy użyciu tłuszczu
lub oleju jest
niebezpieczne, gdyż
może dojść do
powstania ognia.
NIGDY nie należy
próbować gasić
płomienia wodą!
Jeśli dojdzie do
p o w s t a n i a
płomienia, należy
odłączyć urządzenie
i zdusić go przy
użyciu pokrywki,
talerza lub koca.
Nie pozostawiać
żadnych
przedmiotów w
obrębie obszarów
grzewczych płyty.
Unikać
p o t e n c j a l n e g o
ryzyka pożaru.
G e n e r a t o r
indukcyjny spełnia
obowiązujące normy
e u r o p e j s k i e .
Niemniej jednak
zaleca się, by osoby
z urządzeniami
wspo m a g a j ącymi
pracę serca typu
s t y m u l a t o r
skonsultowały się z
lekarzem, a w
p r z y p a d k u
wątpliwości, nie
używały obszarów
indukcyjnych.
Na powierzchni
płyty nie powinno
umieszczać się
m e t a l o w y c h
przedmiotów takich
jak noże, widelce,
łyżki i pokrywki,
ponieważ mogą się
one nagrzać.
Po zakończeniu
używania odłącz
zawsze płytę
grzewczą, nie
wystarczy jedynie
odsunąć naczynia.
W przeciwnym razie
mogłoby dojść do
n i e p o ż ą d a n e g o
włączenia płyty, gdy
zostanie na niej ustawione przypadkowo
inne naczynie podczas okresu
w y k r y w a n i a
naczynia. Unikaj
możliwych wypadków!
Instalacja
Umieszczenie płyty nad szufladą na
54
ztućce
s
Jeśli użytkownik życzy sobie
mieszczenie pod płytą grzewczą
u
mebla lub szuflady, pomiędzy oboma
elementami należy umieścić płytę
oddzielającą. W ten sposób zostanie
yeliminowana możliwość
w
przypadkowego kontaktu z gorącą
owierzchnią obudowy urządzenia.
p
Płyta oddzielająca powinna znajdować
ię około 20 mm poniżej dolnej części
s
płyty grzewczej.
Przyłączenie do instalacji
elektrycznej
Przed podłączeniem płyty grzewczej
do sieci elektrycznej należy sprawdzić
czy napięcie (woltaż) i jego
częstotliwość odpowiadają tym wskazanym na tabliczce informacyjnej płyty,
znajdującej się w jej dolnej części oraz
informacjom zawartym w Karcie
gwarancyjnej lub, jeśli dotyczy, na karcie danych technicznych, która
powinna zostać przechowywana wraz
z niniejszymi instrukcjami przez okres
użytkowania urządzenia.
Przyłączenie do instalacji elektrycznej
powinno zostać wykonane za
pośrednictwem wielobiegunowego
wyłącznika lub gniazda, o ile jest ono
łatwodostępne, odpowiednich dla
przewidzianego napięcia i o odległości
pomiędzy stykami roboczymi minimum
3 mm, co zagwarantuje bezpieczne
odłączenie w przypadku awarii lub
czarny
brązowy
szary
zielono-żółty
rys. 1
niebieski
szary
niebieski
zielono-żółty
zielono-żółty
czarny
brązowy
zyszczenia płyty.
c
Należy uważać, by kabel wejściowy
ie dotykał ani obudowy płyty, ani
n
obudowy piekarnika, jeśli ten jest
zainstalowany w tym samym meblu.
Uwaga!
Przyłączenie do sieci
elektrycznej powinno zawierać
poprawnie wykonane uziemienie,
godnie z obowiązującymi
z
przepisami, w przeciwnym wypadku
łyta może nie działać poprawnie.
p
Wyjątkowe wysokie
przepięcia mogą spowodować
awarię systemu sterowania (jak w
przypadku jakiegokolwiek innego
urządzenia elektronicznego).
Nie zaleca się używania kuchni
indukcyjnej w czasie działania funkcji
czyszczenia pirolitycznego w
przypadku piekarników pirolitycznych
ze względu na wysoką temperaturę,
jaką osiąga to urządzenie.
Jakakolwiek manipulacja czy
reparacja urządzenia, włączając
wymianę elastycznego kabla
zasilającego, powinna zostać dokonana przez autoryzowany serwis
techniczny TEKA.
Przed odłączeniem kuchni od
sieci elektrycznej zaleca się
wyłączyć wyłącznik i odczekać
czarny
szary
brązowy
niebieski
zielono-żółty
zielono-żółty
szary
niebieski
szary
niebieski
brązowy
czarny
koło 25 sekund przed
o
wyciągnięciem wtyczki. Ten czas
jest konieczny dla całkowitego
rozładowania obwodu
elektronicznego i uniknięcia
ożliwości porażenia prądem
m
elektrycznym poprzez dotknięcie
olców wtyczki.
b
Należy zachować Certyfikat
gwarancyjny lub, jeśli dotyczy, kartę
danych technicznych, wraz z
nstrukcją obsługi przez okres
I
użytkowania urządzenia. Zawarte są
nim jego ważne dane techniczne.
w
Użytkowanie i
konserwacja
Instrukcje użycia
Sterowania dotykowego
ELEMENTY OPERACYJNE (rys. 2)
1
Sensor włączenia/wyłączenia.
Wskaźnik płyty.
2
Wskaźniki mocy i/lub nagromadzo-
3
nej energii*.
Sensory wyboru pola grzewczego.
4
Separator dziesiętny zegara*.
5
Sensor zegara.
6
Wskaźnik zegara.
7
Sensor blokady pozostałych
8
sensorów.
Separator dziesiętny wskaźników
9
mocy i/lub ciepła resztkowego*.
Lampka kontrolna sygnalizująca
10
aktywowaną blokadę*.
Sensor “minus” zwiększenia
11
mocy/czasu.
Sensor “plus” zwiększenia
12
mocy/czasu.
* Widoczne tylko podczas działania.
czarny
brązowy
Wszelkie czynności operacyjne
wykonywane są za pośrednictwem sensorów. Nie ma potrzeby mocnego
naciskania płyty w miejscu, gdzie
znajduje się sensor, wystarczy nacisnąć
go lekko opuszkiem palca i zostanie
włączona odpowiednia funkcja.
Każdej czynności towarzyszy sygnał
dźwiękowy.
Jeśli jeden lub kilka przycisków dotykowych
zostanie/zostaną naciśnięte przez okres
dłuższy niż 10 sekund, kuchnia zostanie
automatycznie wyłączona ze względów
bezpieczeństwa i będzie emitować sygnał
alarmowy, aby ostrzec o możliwym
NIE UŻYWAĆ L3
niebezpieczeństwie.
PL
55
PL
rys. 2
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
1 Nacisnąć sensor włączenia (1)
przez przynajmniej jedną sekundę.
Sterowanie dotykowe zostanie
włączone, wyemitowany zostanie
sygnał dźwiękowy i włączone zostaną
wskaźniki (3), które wyświetlą .
Jeśli któreś z pól grzewczych jest
gorące, odpowiadający mu wskaźnik
H w przerywany sposób.
wyświetli
Kolejna czynność powinna zostać
wykonana przed upływem 10 sekund,
w przeciwnym wypadku sterowanie
dotykowe zostanie automatycznie
wyłączone.
Aktywne sterowanie dotykowe można
wyłączyć w dowolnym momencie
poprzez naciśnięcie sensora (1),
nawet gdy jest ono zablokowane (aktywowana funkcja blokady). Sensor
(1) ma pierwszeństwo i wyłącza
zawsze sterowanie dotykowe.
WŁĄCZENIE PÓL GRZEWCZYCH
Po aktywacji Sterowania dotykowego
za pomocą sensora (1) można
włączyć wybrane pola grzewcze.
1 Wybierz pole, naciskając
odpowiedni sensor (4).
Na wskaźniku mocy wyświetli się
wyświetli się separator dziesiętny,
wskazując, że pole zostało wybrane.
2 Przy użyciu sensora lub
(12/11) wybierz żądany poziom
mocy (od 1 do 9).
Sensory i są sensorami
regulacji ciągłej, dlatego utrzymując je
naciśnięte, obniżają lub podwyższają
wartość w sposób ciągły.
Na raz może być wybrane tylko jedno
pole grzewcze, co oznacza, że będzie
wyświetlony tylko jeden separator
dziesiętny (9) (z wyjątkiem sytuacji,
0 i
kiedy programuje się więcej niż jedno
pole).
Szybkie włączenie przy maksymalnej
mocy: Wybierz pole i dotknij jeden raz
sensor (11). Pole zostanie
włączone na jego maksymalnej mocy
(poziom 9).
WYŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się uprzednio wybrane.
Odpowiadający mu separator
dziesiętny (9) powinien być
zapalony.
2 Obniż moc, za pomocą sensora
(11), aż do poziomu 0. Pole
zostanie wyłączone.
Szybkie wyłączenie: Bez względu na
to, jaki jest poziom mocy, po
jednoczesnym naciśnięciu sensorów
i (12/11) pole zostanie ustawione
na poziomie 0.
Jeśli powierzchnia płyty w danym
obszarze grzewczym ma wysoką
temperaturę i istnieje ryzyko
oparzenia, po wyłączeniu pola na jego
wskaźniku mocy pojawi się
temperatura się zmniejszy, wskaźnik
zostaje wyłączony (jeśli płyta jest
wyłączona) lub wyświetla się , jeśli
płyta jest nadal włączona.
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie może zostać wyłączone w
dowolnym momencie poprzez
naciśnięcie głównego sensora
włączenia / wyłączenia (1). W
trybie oczekującym (Stand-by), na
obszarach, które są gorące, zostanie
wyświetlone H. Wskaźniki pozostałych
pól pozostaną zgaszone.
Wyłączeniu urządzenia lub wyłączeniu
każdego indywidualnego pola
towarzyszy dźwięk o dłuższym okresie
trwania niż pozostałe.
H. Gdy
Po zakończeniu użytkowania
wyłącz urządzenie przy użyciu
terowania. Nie należy ufać funkcji
s
rozpoznania obecności naczyń.
Blokada sensorów płyty
grzewczej
Za pomocą sensora blokady (8)
est możliwe zablokowanie wszystkich
j
sensorów sterowania dotykowego.
zięki temu wyeliminowane jest
D
ryzyko dokonania przypadkowych
czynności i manipulacji sterowania
płyty przez dzieci.
Należy mieć na uwadze, że gdy
włączone jest sterowanie dotykowe,
sensor włączenia/wyłączenia (1)
pozwala wyłączyć je, nawet gdy blokada
jest aktywna (lampka kontrolna 10
zapalona). Natomiast jeśli sterowanie
dotykowe jest wyłączone, funkcja
blokady nie pozwoli na włączenie
sensora włączenia/wyłączenia (1).
Najpierw należy wyłączyć blokadę.
Aby aktywować lub zdezaktywować tę
funkcję wystarczy przytrzymać
naciśnięty sensor (8) przez około 1
sekundę. Gdy funkcja jest aktywna,
świeci się lampka kontrolna (10).
Wyciszenie dźwięku
Gdy kuchnia jest włączona, po
jednoczesnym dotknięciu sensora
i sensora blokady(8) przez dłużej
niż 3 sekundy, zostanie wyłączony
dźwięk towarzyszący każdej czynności.
Ta dezaktywacja nie dotknie wszystkich
funkcji, jak na przykład dźwięku
towarzyszącego włączeniu/wyłączeniu,
zakończeniu czasu programatora lub
blokady/odblokowaniu sensorów, które
pozostają zawsze aktywne.
Aby włączyć ponownie dźwięki
towarzyszące wszystkim czynnościom,
wystarczy ponownie dotknąć jednocześnie
przycisk i przycisk blokady (8) przez
3 sekundy.
Funkcja Power
(Zwiększenie mocy)
Funkcja ta umożliwia pracę pola przy
dodatkowej mocy, większej od
nominalnej. Ta moc zależy od wielkości
pola i może osiągnąć maksymalną
wartość dozwoloną dla generatora.
WŁĄCZENIE FUNKCJI POWER
56
Włącz wybrane pole na poziomie
1
9.
mocy
2 Przy wybranym poziomie
sensor (12), a na wskaźniku
yświetli się symbol P.
w
unkcja Power ma maksymalny czas
F
rwania 10 minut. Po upływie tego
t
czasu poziom mocy ustawi się
automatycznie na
Włączenie funkcji Power jednego pola
oże wpłynąć na działanie innych pól,
m
obniżając ich moc do niższego poziomu.
takim wypadku zostanie to
W
odzwierciedlone na ich wskaźnikach (3).
WYŁĄCZENIE FUNKCJI POWER
Funkcja Power może zostać
wyłączona przez naciśnięcie sensora
(11), aby powrócić do poziomu
Funkcja ta może zostać również
wyłączona automatycznie, jeśli temperatura obszaru grzewczego jest bardzo
wysoka.
9.
9 naciśnij
9.
Funkcja programatora
Ta funkcja ułatwia gotowanie, gdyż nie
wymaga obecności użytkownika podczas tego procesu: pole/pola grzewcze
wyłączą się automatycznie po upływie
wybranego czasu. Urządzenie
wyposażone jest w indywidualny
programator dla każdego pola, co
pozwala zaprogramować
jednocześnie wszystkie pola
grzewcze, jeśli jest taka potrzeba.
W tych modelach można użyć zegara
jako programatora pól dla czasu od 1 do
99 minut. Wszystkie obszary grzewcze
mogą zostać zaprogramowane
jednocześnie i niezależnie od siebie.
Zaprogramowanie jednego pola
1 Obszar grzewczy, który ma być
zaprogramowany, powinien być
wybrany. Odpowiadający mu
separator dziesiętny powinien być
zapalony.
2 Wybierz poziom mocy dla obszaru
grzewczego od 1 do 9 za pomocą
sensorów lub (12/11).
3 Dotknij sensor zegara (6).
Wskaźnik czasu (7) wyświetli 00.
4 Bezpośrednio potem wprowadź
czas gotowania, w przedziale od 1
do 99 minut, za pomocą sensorów
lub (12/11). Przy użyciu
ierwszego wartość wynosić będzie
p
1, natomiast przy użyciu drugiego
wynosić ona będzie 60. Dotknięcie
jednocześnie obu przywraca
wartość 00.
Gdy wskaźnik zegara (7) przestanie
igać, zacznie on automatycznie
m
ontrolować czas. Wskaźnik (3)
k
odpowiadający zaprogramowanemu
obszarowi zacznie wyświetlać na przemian wybrany poziom mocy i symbol
.
Gdy zegar osiągnie
dliczać sekundy zamiast minuty.
o
Po upłynięciu wybranego czasu,
zaprogramowane pole zostanie
wyłączone, a zegar wyemituje serię
sygnałów dźwiękowych trwającą kilka
sekund. Wskaźnik czasu wyświetli 00,
które będzie migać wraz ze wskaźnikiem
obszaru, który został wyłączony.
Jeśli chcesz zaprogramować jednocześnie inne pole, powtórz kroki 3 i 4.
Jeśli wyłączony obszar grzewczy jest
gorący, jego wskaźnik wyświetlać
będzie H lub, jeśli nie jest, 0. Aby
wyłączyć sygnał dźwiękowy, dotknij
dowolnego sensora.
Zmiana zaprogramowanego czasu
Aby zmodyfikować zaprogramowany
czas, należy dotknąć sensora zaprogramowanego pola (4), aby je wybrać,
a następnie zegara (6). Wtedy
będzie można odczytać i
zmodyfikować czas.
WYŁĄCZENIE PROGRAMATORA
Jeśli chcesz zatrzymać zaprogramowany czas przed jego upływem.
1 Wybierz najpierw zaprogramowane
pole, a następnie dotknij sensor
zegara (6).
2 Za pomocą sensora (11) obniż
czas aż do 00 . Zegar zostanie
anulowany.
W celu szybkiego wyłączenia: powtórz uprzednio opisany krok 1.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków
dotykowych i (12 i 11) wyłącza
programator.
01, zacznie
Funkcja fondue
(w zależności od modelu)
Ta funkcja przeznaczone jest
specjalnie do topienia masła, sera,
PL
zekolady itd. Uruchamia ona poziom
c
mocy słabszy od poziomu 1. Aby
włączyć funkcję:
1 Włącz wybrane pole na poziomie
ocy 1.
m
Dotknij sensor (11). Wskaźnik
2
okaże symbol .
p
Aby wyłączyć funkcję, wystarczy
dotknąć sensory lub (12/11), a
odpowiedni wskaźnik zacznie
yświetlać odpowiednio niższy 0 lub
w
mocniejszy 1 poziom mocy.
Funkcja Synchro
(w zależności od modelu)
Przy użyciu tej funkcji można
uruchomić wspólne działanie dwóch
pól, wskazanych na rysunku, zarówno
pod względem poziomu mocy jak i
włączeniu funkcji programatora.
Aby włączyć tę funkcję, należy
nacisnąć jednocześnie wybrane dwa
sensory wyboru (4). Po ich naciśnięciu
zapalą się separatory dziesiętne (9)
wybranych pól i oba pola znajdą się na
poziomie mocy 0.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy
ponownie nacisnąć jednocześnie
wybrane dwa sensory wyboru (4).
Funkcja Power Management
(w zależności od modelu)
Niektóre modele wyposażone są w
funkcję ograniczenia mocy. Ta funkcja
pozwala na ograniczenie całkowitej
mocy generowanej przez kuchnię do
różnych wartości wybranych przez
użytkownika. W tym celu, podczas
pierwszej minuty po podłączeniu
kuchni do sieci, należy przejść do
menu ograniczenia mocy.
1 Dotknij sensorprzez trzy
sekundy. Na wskaźniku zegara,
jeśli model wyposażony jest w
programator, lub na wskaźnikach
pól (jeśli nie jest w niego
wyposażony) pojawią się litery PL
(6).
2 Dotknij sensor blokady (8).
Pojawią się poszczególne wartości
mocy, do których można ograniczyć
kuchnię. Można je zmodyfikować
przy użyciu sensorówi .
3 Po wybraniu wartości naciśnij
ponownie sensor blokady (8).
Kuchnia zostanie ograniczona do
wybranej wartości.
57
PL
eśli chcesz zmienić ponownie
J
wartość, musisz odłączyć kuchnię od
sieci, odczekać kilka sekund i
podłączyć ją ponownie. W ten sposób
możliwe będzie ponowne wejście do
enu ograniczenia mocy.
m
ażdorazowo gdy zostanie zmodyfiko-
K
any poziom danego pola, ogranicznik
w
mocy obliczy całkowitą moc, którą
generuje kuchnia. Jeśli została
osiągnięta wartość ograniczenia mocy
całkowitej, sterowanie dotykowe nie
ozwoli na zwiększenie mocy tego
p
pola. Kuchnia wyemituje sygnał
źwiękowy, a wskaźnik mocy (3)
d
zacznie migać na poziomie, którego
nie może przekroczyć. Jeśli chcesz
zwiększyć tę wartość, powinieneś
najpierw zmniejszyć moc innych pól.
Niekiedy nie wystarczy zmniejszyć
poziom jednego pola o jedną wartość,
gdyż konieczna do zmniejszenia
wartość zależeć będzie od danego
pola i poziomu mocy, na którym będzie
się znajdować. Możliwe jest, że aby
zwiększyć poziom mocy dużego pola
grzewczego, trzeba będzie obniżyć o
kilka poziomów poziom mocy innych
pól.
Jeśli zostanie użyta funkcja szybkiego
dostępu do maksymalnego poziomu, a
jego wartość przekraczać będzie
wartość narzuconą przez ograniczenie, pole zostanie ustawione na maksymalnym dozwolonym poziomie.
Kuchnia wyemituje sygnał dźwiękowy,
a wartość ta zamiga dwukrotnie na
wskaźniku (3).
Wyłączenie bezpieczeństwa
Jeśli z powodu błędu jeden lub więcej
obszarów grzewczych nie zostaną
wyłączone, urządzenie wyłącza się
automatycznie po upływie określonego
czasu (patrz tabela 1).
Tabela 1
Wybrany
poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* W zależności od modelu
MAKSYMALNY CZAS
DZIAŁANIA
(w godzinach)
Modele z
funkcją Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 lub 5 min.*
Modele bez
funkcji Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 lub 5 min.*
o wystąpieniu „wyłączenia bezpieczeństwa”
P
wyświetlone zostaje 0, jeśli temperatura
powierzchni grzewczej nie stanowi zagrożenia
dla użytkownika lub H, jeśli istnieje ryzyko
oparzeń.
Obszar sterowania pól
rzewczych należy utrzymywać
g
awsze w czystym i suchym stanie.
z
W przypadku jakiegokolwiek
problemu związanego z obsługą
kuchni lub inną anomalią nie ujętymi
niniejszej instrukcji należy
w
wyłączyć urządzenie i zawiadomić
erwis techniczny TEKA.
s
Sugestie i zalecenia
* Używać naczyń o grubym i
całkowicie płaskim dnie.
* Nie zaleca się używać naczyń,
których średnica jest mniejsza niż
widoczny obszar grzewczy.
* Nie przesuwać naczyń po
powierzchni płyty, gdyż mogłyby ją
zarysować.
* Mimo że szkło może znieść
uderzenia dużymi naczyniami, które
nie mają ostrych brzegów, należy
unikać takich uderzeń.
* Aby uniknąć szkód na powierzchni
płyty witroceramicznej nie należy
przesuwać po niej naczyń i
utrzymywać ich dna czyste i w
dobrym stanie.
Należy uważać, by nie spadły
na powierzchnię płyty kryształki
cukru lub produkty je zawierające,
gdyż w wysokiej temperaturze
mogłyby spowodować reakcję ze
szkłem i uszkodzenia powierzchni
płyty.
Czyszczenie i konserwacja
W celu odpowiedniej konserwacji płyty
należy czyścić ją, używając przeznaczonych do tego produktów i narzędzi,
gdy płyta jest już chłodna. W tych
warunkach będzie to prostsze i
zapobiegać będzie gromadzeniu się
zanieczyszczeń. W żadnym przypadku
nie wolno używać agresywnych
środków czyszczących lub takich,
które mogłyby zarysować
powierzchnię, ani też urządzeń
działających na parę.
Niewielkie nieprzylegające
zanieczyszczenia mogą zostać
usunięte za pomocą wilgotnej
ściereczki i przy użyciu delikatnego
detergentu lub letniej wody z mydłem.
Jednak dla plam lub przywartych
zabrudzeń należy używać środka
zyszczącego przeznaczonego do płyt
c
witroceramicznych, stosując się do
zaleceń jego producenta. Zabrudzenia
mocno przywarte, po przypaleniu,
należy usunąć skrobaczką z
dpowiednim ostrzem.
o
palizację koloru płyty podczas
O
otowania powodują resztki tłuszczu
g
zaschnięte na dnie naczynia lub
znajdujące się na powierzchni płyty. By
usunąć kolorowe smugi z nawierzchni
płyty należy użyć druciaka z niklu i
ody lub specjalnego środka
w
czyszczącego do płyt witrocera-
icznych. Przedmioty plastikowe,
m
cukier lub produkty żywnościowe o
dużej zawartości cukru rozpuszczone
na płycie powinny zostać usunięte
natychmiast i na gorąco przy użyciu
skrobaczki.
Metaliczne smugi mogą być spowodowane przesuwaniem metalowych
naczyń po powierzchni płyty. Można je
usunąć, czyszcząc dogłębnie przy
użyciu specjalnego środka
czyszczącego do płyt
witroceramicznych, choć jest możliwe,
że czynność czyszczenia trzeba
będzie powtórzyć kilkukrotnie.
Uwaga:
Przy użyciu skrobaczki należy
zachować wyjątkową ostrożność,
istnieje niebezpieczeństwo
skaleczeń ze względu na tnące
ostrze, które ona zawiera!
Jeśli używa się skrobaczki w
sposób nieodpowiedni, ostrze może
się złamać i jego fragment utkwić
pomiędzy brzegiem płyty i jej
powierzchnią. Gdyby się tak
zdarzyło, nie należy próbować
usunąć resztek ręcznie lecz z
zachowaniem ostrożności użyć
szczypców lub noża o cienkim
ostrzu. (Patrz rys. 3)
rys. 3
Czyszczenie należy
przeprowadzić, dotykając
powierzchni płyty jedynie ostrzem i
unikając jakiegokolwiek kontaktu
obudowy skrobaczki ze szkłem,
gdyż mogłoby to spowodować zary-
58
owania powierzchni
s
witroceramicznej.
Używać skrobaczek w
doskonałym stanie, wymieniając od
azu ostrze, jeśli jest ono w jakikol-
r
wiek sposób uszkodzone.
o każdorazowym użyciu
P
skrobaczki, schować i zabezpieczyć
jej ostrze. (Patrz rys. 4)
ys. 4
r
zabezpieczonaniezabezpieczona
powierzchnią płyty znajduje się jakaś
roztopiona substancja, naczynie
może przywrzeć do płyty. Nie wolno
próbować odrywać naczynia na
zimno! Mogłoby to spowodować
pęknięcie szkła ceramicznego.
nie opierać się na nim, mogłoby
pęknąć i spowodować obrażenia u
użytkownika. Nie używać
powierzchni płyty do stawiania na
niej przedmiotów.
TEKA INDUSTRIAL S.A. zastrzega
sobie prawo do wprowadzania do
swoich instrukcji modyfikacji, które
uzna za stosowne lub konieczne,
Użycie skrobaczki
SkrobaczkaSkrobaczka
Jeśli pomiędzy naczyniem a
Nie stawać na szkle, ani też
Kwestie
ochrony środowiska
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako zwykły odpad
komunalny. Ten produkt powinien
być dostarczony do punktu
zbierania sprzętu elektrycznego i
elektronicznego do recyklingu.
Zapewniając prawidłowe
złomowanie, przyczyniają się
Państwo zapobieganiu
potencjalnym negatywnym
skutkom dla środowiska i zdrowia
publicznego, które mogłyby
wystąpić, jeśli produkt nie jest
właściwie traktowany. Aby uzyskać
więcej informacji na temat
recyklingu tego produktu należy
skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, dostawcą usług
utylizacji odpadów lub sklepem,
gdzie nabyto produkt.
ateriały użyte w opakowaniach są
M
ekologiczne i w pełni przetwarzalne.
Komponenty z tworzyw sztucznych
są identyfikowane oznaczeniami
>PE<, >LD<, >EPS< itd. Utylizować
szystkie materiały użyte w opako-
w
waniach w lokalnym kontenerze,
dyż są to odpady komunalne.
g
W razie problemów z
działaniem urządzenia
rzed skontaktowaniem się z
P
Serwisem technicznym należy
wykonać następujące czynności
kontrolne.
Kuchnia się nie uruchamia:
Upewnić się czy kabel sieciowy jest
podłączony do odpowiedniego gniazda.
Obszary indukcyjne nie nagrzewają
się:
Naczynie jest nieodpowiednie (nie
posiada dna ferromagnetycznego lub
jest zbyt małe). Sprawdź, czy dno
naczynie jest przyciągane przez
magnez lub użyj większego naczynia.
Słychać przeciągły dźwięk podczas
rozpoczęcia gotowania na obszarach indukcyjnych:
W przypadku naczyń niezbyt grubych
lub niewykonanych z jednej części,
przeciągły dźwięk powstaje w wyniku
przesyłania energii bezpośrednio do
dna naczynia. Dźwięk ten nie
świadczy o wadzie, ale jeśli mimo
wszystko chcemy go uniknąć, należy
zredukować delikatnie wybrany
poziom mocy lub użyć naczynia o
grubszym dnie lub/i wykonanym z
jednej części.
Sterowanie dotykowe nie włącza
się, lub po włączeniu nie reaguje:
Nie istnieje żadne wybrane pole.
Przed manipulacją danego pola,
upewnij się, że jest ono wybrane.
Sensory są wilgotne lub/i użytkownik
ma wilgotne palce. Utrzymać
powierzchnię sterowania dotykowego
oraz palce w suchym stanie.
Blokada jest aktywna. Wyłącz blokadę.
Słychać odgłos wentylatora podczas gotowania, który utrzymuje się,
nawet gdy kuchnia jest wyłączona:
Obszary indukcyjne wyposażone są w
wentylator w celu chłodzenia części
elektronicznych. Działa on jedynie, gdy
temperatura części elektronicznych
jest wysoka, gdy temperatura spada,
wyłącza się automatycznie bez
względu na to czy kuchnia jest
włączona, czy nie.
PL
Pojawia się symbol na
wskaźniku mocy pola:
System indukcyjny nie wykrywa
naczynia na polu lub znajdujące się na
im naczynie jest nieodpowiednie.
n
ole wyłącza się, a na wskaźnikach
P
yświetla się komunikat C81 lub
w
C82:
Zbyt wysoka temperatura układu elektronicznego lub szyby. Odczekaj, aż
układ elektroniczny się ochłodzi lub
dejmij naczynie, aby schłodziła się
z
szyba.
Na wskaźniku jednego z pól pojawia
się C85:
Używane naczynie nie jest
odpowiednie. Wyłącz kuchnię, włącz ją
ponownie i użyj innego naczynia.
59
HU
Biztonsági
figyelmeztetések:
A főzőlap üvegkerámia felületének
törése vagy repedése esetén a készüléket azonnal le kell
kapcsolni az elektromos hálózatról az
á r a m ü t é s
lehetőségének elkerülése érdekében.
A készülék nem
alkalmas külső
időzítővel (amely
nincs beépítve
magába a készülékbe), vagy külön
t á v i r á n y í t ó
rendszerrel történő
használatra.
A készüléken
tilos gőzzel tisztító
berendezést használni.
A készülék és
annak hozzáférhető
részei a működés
során felmelegedhetnek. Figyeljen
arra, nehogy
megérintse a
fűtőelemeket. A 8
évesnél kisebb
gyermekeket tartsák
távol a főzőlaptól,
kivéve ha folyamatos felügyeletük biztosított.
A készüléket 8
évesnél idősebb,
vagy csökkent fizikai, érzékelési vagy
m en tá li s
k é p e s s é g g e l
rendelkező személyek, vagy
tapasztalattal és
60
m e g f e l e l ő
ismeretekkel nem
rendelkező személyek CSAK
felügyelet
mellett
használhatják, vagy
ha megfelelő utasításokat kaptak a készülék használatával
kapcsolatban, és
megértik az ezzel
járó veszélyeket. A
felhasználó részéről
a tisztítási és karbantartási munkálatokat nem végezhetik felügyelet nélküli
gyermekek.
Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel.
Óvintézkedés. A
zsírokkal és
olajokkal történő
felügyelet nélküli
főzés veszélyes, hiszen tüzet okozhat. A
keletkezett tüzet
SOHA ne oltsák vízzel! Ebben az esetben kapcsolja le a
készüléket, és
takarja le a lángokat
egy fedővel, tányérral vagy takaróval.
Ne tároljanak
semmilyen tárgyat a
főzőlap
f ő z ő f e l ü l e t e i n .
Kerüljék a tűzeset
esetleges kockázatát.
Az indukciós
generátor megfelel
az érvényben lévő
európai szabványoknak. Ugyanakkor
javasoljuk, hogy
p a c e m a k e r r e l
rendelkező személyek kérjék ki orvosuk véleményét,
vagy kétség esetén
ne használják az
i n d u k c i ó s
főzőfelületeket.
A főzőlapra tilos
fém tárgyakat helyezni, mint például
kések, villák,
kanalak, fedők, mivel
azok
felmelegedhetnek.
A használatot
követően mindig
kapcsolja le a
főzőfelületet, nem
elég csak levenni az
edényt. Ellenkező
esetben a főzőfelület
nem megfelelően
működik, ha véletlenül egy másik
edényt helyeznek rá
az edényérzékelő
időszak során.
Kerüljék az esetleges baleseteket!
Beszerelés
Behelyezés evőeszköztartó fiókkal
Ha a főzőlap alá egy konyhabútor
elemet vagy evőeszköz fiókot szeretne
helyezni, akkor a kettő közé elválasztó
lapot kell rakni. Ily módon megakadályozzák, hogy esetleg a készülék burkolatának forró felületeivel
érintkezzenek.
A lapot a főzőlap alsó részétől 20 mmes távolságban kell elhelyezni.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt a főzőlapot csatlakoztatnák az
elektromos hálózathoz, ellenőrizzék,
hogy annak feszültsége és
frekvenciája megfelel a főzőlap típuscímkéjén jelzettnek, amely a készülék
alján és a garancián található, vagy
adott esetben a műszaki adatlapon,
amelyet ezzel a kézikönyvvel együtt
kell megőrizni a készülék élettartama
során.
z elektromos csatlakozás egy több-
A
pólusú kapcsoló vagy dugó segítségével történik, amelynek mindig
hozzáférhetőnek kell lennie, és amely
megfelel az adott áramerősséghez. Az
rintkezők közötti nyílásnak legalább 3
é
mm-esnek kell lennie, amely így
iztosítja a főzőlap lekapcsolását vés-
b
helyzet esetén vagy annak tisztítását.
z
Kerüljék el, hogy a bemeneti kábel
érintkezzen akár a főzőlap vagy a sütő
burkolatával, amennyiben a sütőt
gyanabba a konyhabútor elembe
u
szerelték be.
Figyelem:
Az elektromos csatlakoztatást
megfelelő földeléssel kell ellátni,
betartva az érvényben lévő
előírásokat. Amennyiben ez nem így
történik, az a főzőlap meghibásodásához vezethet.
A szokatlanul magas
túlfeszültségek a vezérlő rendszer
meghibásodását válthatják ki (mint
bármely elektromos készülék esetében).
Nem javasoljuk az indukciós
főzőlap használatát a pirolitikus
tisztítás során a pirolitikus sütők
esetében, mivel a készülék nagyon
magas hőmérsékletet érhet el.
A készülék bármely kezelését
vagy javítását, beleértve a flexibilis
kék
barna
zöld-sárga
szürke
zöld-sárga
fekete
zöld-sárga
kék
szürke
fekete
barna
1. Ábra
etápkábel cseréjét, a TEKA
b
hivatalos műszaki szervizével kell
végeztetni.
Mielőtt lekapcsolná a főzőlapot
z elektromos hálózatról, javasoljuk,
a
hogy kapcsolja le a készüléket, és
árjon kb. 25 másodpercet, mielőtt a
v
satlakozódugót kihúzza a
c
konnektorból. Ennyi idő szükséges az
elektromos áramkör teljes áramtalanításához, így elkerülheti a csatlakozó
érintkezőin keresztül történő
lektromos kisülés lehetőségét.
e
A Garancia Igazolást, vagy
adott esetben a Használati
Utasításokkal együtt adott műszaki
adatlapot őrizzék meg a készülék
teljes élettartama során. Az fontos
műszaki adatokat tartalmaz.
A kezelés az érzékelők segítségével
történik. Nem kell az érzékelőnél az
üveget erővel nyomni, egyszerűen csak
érintsék meg ujjbeggyel, és a kívánt
funkció bekapcsol.
Minden egyes műveletet egy hangjelzés nyugtáz.
Ha egy vagy több érzékelőt több, mint
10 másodpercig tart lenyomva, a
főzőlap biztonsági okokból automatikusan lekapcsol, és hangjelzést ad,
hogy figyelmeztessen az esetleges
vészhelyzetre.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
1 Érintsék meg az (1) érzékelőt
legalább egy másodpercig. Az
érintőgombos vezérlés bekapcsol.
egy hangjelzést hallanak, és
felkapcsolnak a kijelzők, (3) egy
mutatva. Ha valamelyik főzőfelület
forró, a megfelelő kijelzőn időnként a
H jelenik meg.
A következő műveletet 10 másodpercen belül kezdeményezni kell,
fekete
barna
ellenkező esetben az érintőgombos
vezérlés automatikusan kikapcsol.
Amikor az érintőgombos vezérlés be
van kapcsolva, bármikor kikapcsolható
az érzékelő megérintésével (1),
még akkor is, ha le lett zárva (bekapcsolt lezárás funkció). Az érzékelő
(1) mindig elsőbbséggel rendelkezik
az érintőgombos vezérlés
kikapcsolásához.
A FŐZŐFELÜLETEK BEKAPCSOLÁSA
Miután aktiválták az érintőgombos
vezérlést az érzékelő segítségével
(1), be lehet kapcsolni a kívánt
főzőfelületeket.
1 Válassza ki a főzőfelület, megérintve
NE HASZNÁLJA AZ L3-AT
a megfelelő érzékelőt (4).
HU
61
HU
2. Ábra
A megfelelő teljesítmény kijelzőn megjelenik egy
világítani kezd, jelezve, hogy a
főzőfelületet kiválasztották.
2 Az érzékelővel vagy (12/11)
válassza ki a kívánt teljesítményt
(1 -től 9-ig).
Az és érzékelők ismétlődőek,
így ha rajta tartják az ujjukat, akkor
folyamatosan előre- vagy visszalépnek.
Egyszerre csak egy főzőfelület választható ki, azaz csak egy tizedes pont
világít (9) (kivéve, amikor egynél több
főzőfelületet időzít).
Gyors bekapcsoláshoz maximális
teljesítményszinten: Válassza ki a
főzőfelületet, és érintse meg egyszer a
(11) érzékelőt. A főzőfelület maximális teljesítményen bekapcsol (9-es
szint).
A FŐZŐFELÜLET KIKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell
választani. A megfelelő
tizedesvesszőnek (9) világítania kell.
2 Csökkentsék a teljesítmény a
érzékelővel (11), amíg el nem éri a
0 szintet. A főzőfelület kikapcsol.
A gyors kikapcsoláshoz: Bármilyen a
teljesítményszint, ha egyszerre érintik
meg az és érzékelőket (12/11), a
főzőfelület a 0 szintre ugrik.
A főzőfelületkikapcsolásakor egy
jelenik meg a teljesítményjelzőn, ha az
adott főzőfelületen az üveg
hőmérséklete magas, amely
égésveszélyt jelent. Amikor a
hőmérséklet csökken, a kijelző elalszik
(ha a főzőlap ki van kapcsolva) vagy
egy jelenik meg, ha a főzőlap még
0, és a tizedesvessző
be van kapcsolva.
A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSA
A készülék bármikor kikapcsolható a
be/kikapcsoló főkapcsoló (1)
megérintésével. A várakozó módban
(Stand-by) egy H jelenik meg a még
forró főzőzónáknál. A többi főzőfelület
kijelzője nem világít.
A készülék vagy az egyes főzőfelületetek
lekapcsolása hangjelzés kíséretében történik, amely hosszabb ideig tart, mint a
többi jelzés.
A használatot követően kapcsolja le a készüléket a kapcsoló
segítségével, és ne bízzon az
edényérzékelőben.
A főzőlap érzékelőinek
lezárása
A lezáró érzékelő segítségével (8)
lezárhatják az érintőgombos vezérlő
panel összes érzékelőjét. Ez lehetővé
teszi, nehogy nem kívánt véletlen
műveleteket végezzenek, vagy hogy
gyerekek kezeljék a vezérlést.
Vegye figyelembe, hogy amikor az
érintőgombos vezérlés be van
kapcsolva, a be-/kikapcsoló érzékelő
(1) akkor is le tudja kapcsolni a
készüléket, amikor a lezárás funkciót
bekapcsolták (10-es jelzőfény világít).
Ellenkező esetben, amikor az
érintőgombos vezérlés le van kapcsolva, a lezárási funkció nem teszi
H
lehetővé a be-/kikapcsoló érzékelő
(1) működtetését. Önnek először a
lezárást kell feloldania.
A funkció bekapcsolásához vagy
kikapcsolásához tartsák lenyomva az
érzékelőt (8) megközelítőleg 1
másodpercig. Amikor a funkció be van
apcsolva, a jelzőfény (10) világít.
k
A hangjelzés elnémítása
Miközben a főzőlap be van kapcsolva,
rintse meg egyszerre a és a lezáró
é
érzékezőkett (8) három
ásodpercen át, ilyenkor az egyes
m
űveleteket kísérő hangjelzés lekapc-
m
sol.
Ez a lekapcsolás nem minden funkcióra vonatkozik, például a
e/kikapcsolás hangjelzésére, az
b
időzítés befejezésére, vagy az
rzékelők lezárására/kioldására,
é
amely funkciók mindig aktívak.
Az egyes műveleteket jelző hangjelzések ismételt visszakapcsolásához
elegendő, ha ismét egyszerre
lenyomja a és a lezáró érintkezőkett
(8) három másodpercen át.
Power funkció
(Teljesítmény koncentráció)
Ezzel a funkcióval a névlegesnél magasabb, “extra” teljesítményt adnak a
főzőfelületnek. Az említett teljesítmény
függ a főzőfelület méretétől, és a generátor által megengedett maximális értéket érheti el.
POWER FUNKCIÓ BEKAPCSOLÁSA
1 Kapcsolja be a megfelelő
főzőfelületet a
2 A
9-es teljesítmény szintről nyomja
meg az érzékelőt (12), és a
kijelzőn a P szimbólum jelenik meg.
A Power funkció maximális ideje 10 perc.
Ezen idő elteltével a teljesítményszint
automatikusan beáll a
Ha bekapcsolja a Power funkciót egy
főzőfelületen, lehet, hogy ez majd
befolyásolja a többi főzőfelület teljesítményét, azokat csökkentve, és ebben
az esetben ezt annak kijelzője jelzi (3).
POWER FUNKCIÓ KIKAPCSOLÁSA
A Power funkció kikapcsolható a
(11) érzékelő megnyomásával, hogy
visszatérjen a
Ez a funkció automatikusan akkor is
kikapcsol, ha a hőmérséklet az adott
területen már túl magas.
9 teljesítmény szintre.
9-re.
9-es szintre.
Időzítő funkció
Ez a funkció lehetővé teszi úgy a
főzést, hogy nem kell jelen lennie.
62
gyanaz: A beidőzített főzőfelületek
u
automatikusan lekapcsolnak a
kiválasztott idő elteltével. A készülék
minden egyes főzőfelülethez
rendelkezik külön időzítővel, amely
ehetővé teszi az összes főzőfelület
l
időzítését, ha úgy szeretné.
zeknél a modelleknél Ö az órát tudja
E
használni időzítőnként a
főzőfelületeknél, 1-99 perc közötti
értéket beállítva. Az összes főzőfelület
egymástól függetlenül és egyidejűleg
eprogramozható.
b
gy főzőfelület időzítése
E
1 Az időzítendő főzőfelületet először
ki kell választani. A megfelelő
tizedesvesszőnek világítania kell.
2 Válassza ki a főzőfelület
teljesítményét 1 és 9 között az
érzékelők segítségével vagy
(12/11).
3 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(6). Az időjelző (7) a következőt
mutatja 00.
4 Közvetlenül ez után írja be a főzési
időtartamot 1 és 9 9 perc közötti
értékkel az vagy (12/11)
érzékelők segítségével. Az elsővel
az érték 1-el kezdődik, míg a másodikkal 60-al. Ha egyszerre érinti
meg mindkettőt, akkor az érték
visszaáll a 00-ra.
Amikor az óra kijelzője (7) már nem
villog tovább, automatikusan megkezdi
az idő szabályozását. Az időzített
felülethez tartozó kijelző (3) váltakozva
mutatja a kiválasztott teljesitményszintet
és a szimbólumot.
Amikor az óra elér a
számlálásáról a másodpercekre tér át.
Miután a beprogramozott idő eltelt, az
időzített főzőfelület lekapcsol, és az óra
egy hangjelzés sorozatot ad ki több
másodpercen át. Az időkijelző 00-t
mutat, amely együtt villog a lekapcsolt
terület kijelzőjével együtt.
Ha másik főzőfelületet is szeretnének
beidőzíteni, a 3 és 4 lépéseket kell
megismételni.
Ha a főzőfelület forró, akkor kijelzője
egy H jelet mutat, vagy ellenkező esetben 0-t. A hangjelzés kikapcsolásához
meg kell érinteni valamelyik érintkezőt.
A beprogramozott időtaram
módosítása
01-hez, a perc
A beprogramozott idő módosításához
meg kell érinteni az időzített főzőfelület
érzékelőjét (4) hogy azt kiválassza,
majd az órát (6). Ilyenkor le lehet
lvasni és módosítani lehet az időt.
o
DŐZÍTŐ KIKAPCSOLÁSA
I
Ha le szeretnék állítani az órát a
beprogramozott idő lejárta előtt.
1 Először válassza ki a főzőfelületet,
ajd érintse meg az óra
m
érintkezőjét (6).
2 Az érzékelő (11) segítségével
csökkentsék az időt 00-ig. Az óra
törlődik.
A gyors kikapcsoláshoz: ismételje
meg az előző 1. lépést. Egyidejűleg
megérintve és érzékelőket (12
és 11) az időzítő lekapcsol.
Fondü funkció
(modelltől függően)
Ez a funkció kifejezetten vaj, sajt, csokoládé, stb. megolvasztására használható. Ez egy, az 1-nél kisebb teljesitmény szintet jelent. A funkcióhoz való
hozzáférés:
1 Kapcsolja be a kívánt főzőfelületet
az 1-es szintre.
2 Nyomja meg az érzékelőt (11).
A kijelző a következő szimbólumot
mutatja .
A funkció kikapcsolásához elég, ha
megérinti az vagy (12/11)
érintkezőket, és a kijelző mutat egy 0 nál alacsonyabb vagy az 1-nél magasabb teljesitményszintet.
Synchro funkció
(modelltől függően)
Ezzel a funkcióval elérhető, hogy két
főzőfelület egyszerre működjön ahogy az az ábrán megfigyelhető -,
mind a teljesítményszint kiválasztása,
mind pedig az időzítő funkció bekapcsolása szempontjából.
Ezen funkció bekapcsolásához egyszerre kell megérinteni a két megfelelő
kiválasztó érzékelőt (4). Ilyenkor a
főzőfelületek tizedespontjai világítani
kezdenek (9), és mindkettő a 0 teljesítményszintre kapcsol.
Ezen funkciókikapcsolásához egyszerre kell megérinteni ismét a két
megfelelő kiválasztó érzékelőt (4).
HU
Power Management funkció
(modelltől függően)
Bizonyos modellek rendelkeznek telje-
ítmény korlátozó funkcióval. Ez a
s
funkció lehetővé teszi a főzőlap által
eadott teljes teljesítmény korlátozását
l
a felhasználó által kiválasztott
határértékekre. Ehhez a a főzőlap
hálózathoz történő csatlakoztatását
követő első percben be lehet lépni a
eljesítménykorlátozó menübe.
t
Érintse meg a érzékelőt három
1
másodpercig. A PL betűk jelennek
meg az órakijelzőn (6), ha a
modell rendelkezik időzítővel, vagy
a főzőfelületek kijelzőin (ha a
készülék nem rendelkezik
időzítővel).
2 Érintse meg a lezáró érzékelőt
(8). Megjelennek a különböző
teljesítményértékek, amelyekre a
főzőlapot korlátozni lehet, és amelyet módosítani tud a
érzékelőkkel.
3 Miután az értéket kiválasztotta,
érintse meg ismét a lezáró
érzékelőt(8). A főzőlap a kiválasztott értékre korlátozódik.
Ha ismét meg szeretné változtatni az
értéket, akkor a főzőlapot ki kell húzni
az elektromos hálózatból, majd pár
másodperc elteltével ismét csatlakoztatni. Ily módon ismét be tud lépni a
teljesítménykorlátozó menübe.
Minden egyes alkalommal, amikor egy
főzőfelületet szintjét módosítja, a teljesítménykorlátozó kiszámolja a főzőlap
által leadott teljesítményt. Ha eléri az
összteljesítmény-korlátot, az
érintőgombos vezérlés nem engedi
ezen főzőfelület teljesítményének
további növelését. A főzőlap hangjelzést ad ki, és a teljesítmény kijelző (3)
villog azon az értéken, amelyet nem
lehet túllépni. Ha túl szeretné lépni ezt
az értéket, akkor a többi főzőfelület teljesítményét kell csökkenteni; néha
nem elegendő csak egy szintet, mivel
ez függ az egyes főzőfelületek
teljesítményétől és attól a szinttől,
amelyre éppen be vannak állítva.
Lehet, hogy egy nagy főzőfelület teljesítményszintjének növeléséhez a többi
főzőfelületen több szintet csökkenteni
kell.
Ha a gyors hozzáférési funkciót használja maximális szinten, és ez az
érték a korlátozásként beállított érték
fölé esik, a főzőfelület a maximális
és a
“
“
+
63
“-“
HU
ehetséges szintre ugrik. A főzőlap
l
hangjelzést ad ki, és a kijelzőn (3) az
említett teljesítményérték villog kétszer.
Biztonsági kikapcsolás
a véletlenül egy vagy több főzőfelületet
H
em kapcsoltak le, a készülék egy adott
n
idő elteltével automatikusan kikapcsol
(lásd az 1. táblázatot).
1. Táblázat
Kiválasztott
teljesítményszint
* modelltől függően
Ha “biztonsági lekapcsolás” következik
be, megjelenik egy 0 ha az üvegfelület
hőmérséklete nem veszélyes a felhasználóra nézve, vagy egy H ha égési
sérülés veszélye áll fenn.
szárazon a főzőzónák beállítási területeit.
szereplő kezelési probléma vagy
meghibásodás esetén a készüléket
ki kell kapcsolni, és fel kell venni a
kapcsolatot a TEKA műszaki szervizével.
Javaslatok és ajánlások
* Használjanak vastag és teljesen
sima fenekű edényeket.
* Nem javasolt olyan edények
használata, amelyek átmérője
kisebb, mint a melegítési terület
körvonala.
* Ne csúsztassa az edényeket az
üvegen, mert azok megkarcolhatják.
* Noha az üveg nagy edényektől
származó ütődéseket is elbír, amelyeken nincsenek éles élek, figyeljenek arra, hogy ne üssék meg.
MAXIMÁLIS MŰKÖDÉSI IDŐ
(órában)
Modellek fondü
funkcióval
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10 vagy 5 min*
Mindig tartsa szabadon és
A jelen kézikönyvben nem
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modellek fondü
funkció nélkül
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 vagy 5 min*
Az üvegkerámia felület sérülései-
*
nek elkerülése érdekében ne húzzák az edényeket az üvegen, és az
edények fenekét tartsák tisztán és
jó állapotban.
Figyeljenek arra, hogy ne
ssen az üvegre cukor vagy más
e
nyag, mivel ezek melegen reakció-
a
ba léphetnek az üveggel, és károsíthatják a felületét.
Tisztítás és ápolás
A főzőlap állapotának megőrzése
rdekében használjanak megfelelő tis-
é
ztítószereket és eszközöket, miután a
főzőlap már kihűlt. Ily módon a tisztítása
könnyebb, és elkerülik a szennyeződés
felhalmozódását. Soha ne használjanak
agresszív tisztítószereket, amelyek
megkarcolhatják a felületet, sem olyan
készülékeket, amelyekk gőzzel
működnek.
A könnyű, nem odatapadt
szennyeződéseket egy enyhe
tisztítószeres nedves törlőkendővel vagy
langyos szappanos vizzel is letörölhetik.
Mindazonáltal a zsíros és makacs foltokhoz üvegkerámialaphoz való tisztítószert kell alkallmazni, követve annak
gyártójának utasításait. Végül, az erősen
odatapadt szennyeződésekhez a szikés
kaparót kell használni.
Az elszíneződéseket az edények fenekére tapadt száraz zsírmaradványok
okozzák, vagy ha zsír kerül az üveg és
az edény közé a főzés során. Ezeket
nikkeles dörzsivel vízzel vagy speciális
üvegkerámia tisztítószerrel
távolíthatják el. A főzőlapra olvadt
műanyag tárgyakat, a cukrot vagy a
nagy cukortartalmú ételeket azonnal el
kell még melegen távolítani a kaparó
segítségével.
A fémes csillogást a fém edények
üvegen történő csúsztatásával okozzák. Ezt teljesen el tudják távolítani
speciális üvegkerámia tisztítószerrel,
noha lehet, hogy a tisztítást többször is
meg kell ismételni.
Figyelemen:
Az üvegkaparót nagyon óvatosan kezeljék. A kés nagyon éles,
így fennáll a vágási sérülések
veszélye!
Ha nem megfelelően használják a kaparót, akkor annak kése
eltörhet, és annak egy darabja beszorulhat az oldalsó távtartó és az
üveg közé. Ha ez történne, ne pró-
álják kivenni kézzel, hanem has-
b
ználjanak óvatosan egy csipeszt
vagy egy finom végű kést. (Lásd 3.
Ábra)
. Ábra
3
Csak a késsel tisztítsa az üveg-
erámia felületet, kerüljön mindenféle
k
érintkezést a kaparó burkolatával, mert
az összekarcolhatja az üvegkerámia
felületet.
A kések legyenek tökéletes
állapotban, és azonnal cseréljék ki a
kést, ha azon bármely típusú sérülést vesznek észre.
Miután befejezték a munkát a
kaparóval, hajtsák vissza és zárják
le a kést. (Lásd 4. Ábra)
4. Ábra
üveghez ha valamilyen anyag olvadt
közéjük. Ne próbálja meg elválasztani az edényt hidegen, mert azzal
eltörheti az üveget!
támaszkodjon rá, összetörhet és
sérüléseket okozhat. Az üvegre ne
tegyen tárgyakat.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. fenntartja
a jogot, hogy az általa szükségesnek
vagy hasznosnak vélt változtatásokkal
módosítsa kézikönyveit, anélkül, hogy
annak lényegi jellemőit sértené.
A kaparó használata
Védett kés Nem védett kés
Az edény odaragadhat az
Ne lépjen rá az üvegre, és ne
Környezetvédelmi
szempontok
A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólumazt jelzi,
hogy ezt a terméket nem lehet normál
háztartási hulladékként kezelni. Ezt a
terméket az elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontokon kell leadni. Azáltal, hogy
64
egfelelően helyezik el a hulladékot,
m
hozzájárulnak ahhoz, hogy elkerüljék
a környezetre és a közegészségre
esetleg káros negatív
követkeményeket, amelyek
lőfordulhatnak abban az esetben,
e
ha a terméket nem a megfelelő
ódon ártalmatlanítják. A termék
m
jrafeldogozásával kapcsolatos
ú
további részletes információ beszerzése érdekében vegyék fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, a
hulladékelhelyezésért felelős szolgá-
attal, vagy az üzlettel, ahol a termé-
l
ket vásárolták.
A termék csomagolóanyagai ökológiaiak és teljes mértékben
újrahasznosíthatóak. A műanyag
alkotóalemeket >PE<, >LD<, >EPS<,
stb. jelölték. A csomagolóanyagokat háztartási hulladékként dobják
ki a megfelelő önkormányzati
konténerbe.
Havalaminemműködik
Mielőtt a Műszaki Szervizt kihívná,
végezze el a következő ellenőrzéseket.
A főzőlap nem működik:
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel
csatlakoztatva van-e a megfelelő
aljzathoz.
Az indukciós főzőfelületek nem
melegednek fel:
Az edény nem megfelelő (a feneke
nem mágneses, vagy túl kicsi).
Ellenőrizze, hogy az edény alja mégneses, vagy használjon nagyobb
edényt.
isztán és szárazon az érintőgombok
t
felületét és/vagy ujjait.
A lezárás be van kapcsolva. Oldja fel a
lezárást.
főzés alatt szellőző hangot hall,
A
amely akkor is folytatódik, amikor a
őzőlapot lekapcsolja:
f
z indukciós felületeknél egy
A
ventillátor található, amely hűti az
elektronikát. Ez csak akkor működik,
amikor az elektronika felmelegszik, és
ha ennek hőmérséklete csökken,
kkor automatikusan kikapcsol, attól
a
függetlenül, hogy a főzőlap be van-e
apcsolva.
k
Az egyik főzőfelület
teljesítménykijelzőjén megjelenik a
szimbólum:
Az indukciós rendszer nem talál
edényt a főzőfelületen, vagy a rátett
edény nem megfelelő.
Egy főzőfelület kikapcsol és a C81
vagy C82 üzenet jelenik meg a
kijelzőkön:
Az elektronika vagy az üveg túl magas
hőmérséklete. Várjon egy ideig, hogy
az elektronika lehűljön, vagy vegye le
az edényt, hogy az üveg lehűljön.
Az egyik főzőfelület
teljesítménykijelzőjén megjelenik a
C85 üzenet:
A használt edény nem megfelelő.
Kapcsolja le a főzőlapot, majd kapcsolja vissza, és próbálja másik edénnyel.
HU
A főzés kezdetén egy rezgő hangot
lehet hallani az indukciós felületeken:
A nem nagyon vastag edények esetében, vagy amelyek nem egy darabból
állnak, a rezgő hang az edény
fenekére történő közvetlen energiaátvitel következménye. Ez a hang nem
meghibásodást jelez, de ha mindenképp meg szeretné szüntetni, akkor
csökkentse kissé a kiválasztott teljesitményszintet, vagy használjon
vastagabb fenekű edényt és/vagy
amelyik egy darabból áll.
Az érintőgombok nem kapcsolnak
be, vagy ha bekapcsolnak, akkor
nem reagálnak:
Nem választott ki főzőfelületet.
Győződjenek meg, hogy kiválasztottak
egy főzőfelületet, mielőtt azt
bekapcsolnák.
Az érzékelőkön nedvesség van
és/vagy az Ön ujjai nedvesek. Tartsa
65
CS
Bezpečností
upozornění:
V případě rozbití
nebo praskliny v
keramickém skle je
nutné desku
okamžitě odpojit od
přívodu proudu,
abyste zabránili úrazu elektrickým
proudem.
Toto zařízení
není určeno k
používání s externím
č a s o v a č e m
(ne z a b u d o v a n ý m
přímo v přístroji), ani
s odděleným systémem dálkového
ovládání.
Na toto zařízení
se nesmí používat
parní čistič.
Zařízení a jeho
součásti se mohou
během svého
provozu
zahřívat.Nedotýkejte
se topných těles.
Děti mladší 8 let se
kvarným deskám
nesmí přibližovat,
pokud nejsou pod
stálým dohledem.
Zařízení smějí
používat děti od
osmi let, osoby s
tělesným, smyslovým nebo dušením
postižením, nebo
osoby s nedostatkem zkušeností a
znalostí POUZE
pod
dohledem, nebo
pokud byly řádně
poučeny o používání
zařízení s ohledem
na hrozící
nebezpečí. Pověříteli děti čištěním a
údržbou, nesmíte je
nechat bez dozoru.
Děti si se
zařízením nesmějí
hrát.
Upozorně ní.Je
nebezpečné zahřívat
tuky nebo oleje bez
vaší přítomnosti,
přehřáté oleje a tuky
se mohou snadno
vznítit. NIKDY se
nesnažte likvidovat
oheň vodou! V
takovém případě
odpojte přístroj a
přikryjte plameny
poklicí, talířem nebo
přikrývkou.
Do varných zón
nepokládejte žádné
předměty. Zabraňte
možnému nebezpečí
vzniku požáru.
I n d u k č n í
generátor splňuje
platné evropské
normy. Přesto
osobám se
s r d e č n í m i
kardiosti mu lá tory
doporučujeme, aby
se poradily se svým
lékařem, v případě
pochybností k
indukčním zónám
vůbec nevstupovaly.
Na povrch varné
desky by se neměly
pokládat kovové
předměty, jako jsou
nože, vidličky, lžíce a
pokličky, protože by
se mohly zahřívat.
Varnou desku po
jejím použití vždy
vypněte, nádoby
nestačí pouze odebrat. Zabráníte tak
n e ž á d o u c í m u
fungování desky
v případě, že by na ni
byla položena jiná
nádoba v průběhu
doby detekce.
Zabraňte možným
nehodám!
Montáž
Umístění s příborníkem
Pokud si přejete mít pod varnou
sklokeramickou deskou příborník nebo
zařízení, musíte mezi ně umístit
oddělující desku. Tímto způsobem se
předejde náhodným kontaktům
s horkým povrchem těla přístroje.
Desku je třeba umístit do vzdálenosti
20 mm pod spodní částí varné desky.
Elektrické připojení
Dříve než připojíte sklokeramickou
varnou desku k elektrické síti,
zkontrolujte, že její napětí (proud) a
frekvence označené na desce souhlasí s parametry sklokeramické desky,
která je umístěna v její spodní části, a
v záručním listu nebo, v případě jeho
použití, v listu s technickými údaji,
které je třeba během doby životnosti
přístroje spolu s tímto návodem
uchovávat.
Přístroj je připojen prostřednictvím
vypínače, který odpojuje všechny póly,
nebo zástrčky, jsou-li k dispozici. Musí
odpovídat plánované intenzitě a mezi
kontakty musí mít otvor o velikosti
minimálně 3 mm, jenž zajistí odpojení
v nouzových případech nebo při
čištění desky.
Zabraňte tomu, aby byl přívodní kabel
v kontaktu s tělem sklokeramické
desky i s tělem trouby, pokud je tento
kabel nainstalován přímo na stejném
kusu zařízení.
Pozor!
Elektrické připojení je nutné
provést správným uzemněním a
v souladu s platnou normou. Pokud
tomu tak není, může sklokeramická
66
deska vykazovat poruchy funkce.
Abnormálně vysoké přepětí
ůže způsobit havárii ovládacího
m
systému (tak, jako u všech druhů
lektrospotřebičů).
e
Používání indukčního vařiče se
nedoporučuje během provádění
pyrolytického čištění pro pyrolytické
trouby, a to kvůli vysoké teplotě, které
ento přístroj dosahuje.
t
řístroj může opravovat či
P
jakkoli s ním manipulovat pouze
oficiální technický servis
společnosti TEKA, včetně náhrady
pružné přívodní šňůry.
Než varnou desku vypojíte ze
sítě, doporučuje se vypnout vypínač a
vyčkat přibližně 25 vteřin, než vyndáte
zástrčku. Tato doba je nutná k celkovému výboji elektronického okruhu,
zamezí se tak možnému elektrickému
výboji v kontaktech zástrčky.
Po dobu životnosti přístroje
si uschovejte jeho záruční list, popř.
list s technickými údaji, spolu s
návodem. Obsahuje důležité technické informace.
ti a/nebo zbytkového tepla*.
Kontrolka ukazatele aktivovaného
10
blokování*.
11
Senzor “mínus” pro snížení výkonu/zkrácení doby.
Senzor “plus” pro zvýšení
12
výkonu/prodloužení doby.
* Viditelné pouze v provozu.
Ovládání se provádí snímači. Na sklo
snímače není nutné tlačit silou, k
zapnutí požadované funkce postačí,
když se jí dotknete polštářkem prstu.
Každý úkon je doprovázen zvukovým
signálem.
Pokud bude jeden nebo několik snímačů
stisknutých déle než deset vteřin, varná
deska se automaticky z bezpečnostních
důvodů vypne a začne pískat, aby
šedá
modrá
černá
kaštanová
zelenožlutá
zelenožlutá
šedá
modrá
šedá
modrá
černá
kaštanová
upozornila na možné nebezpečí.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
otkněte se snímače zapnutí
1
D
(1)
po dobu alespoň jedné vteřiny
ktivuje se dotykové ovládání, zazní
A
vukový signál a rozsvítí se ukazatele
z
(3) zobrazující . Pokud je nějaká
varná zóna horká, zobrazí přerušovaně
příslušný ukazatel symbol H.
ásledný krok je nutno provést do 10
N
sekund, jinak se dotykové ovládání
utomaticky vypne.
a
Je-li dotykové ovládání zapnuté, lze ho
kdykoli vypnout snímačem (1), i
když je blokovaný (je zapnutá funkce
blokování). Snímač (1) má pro
vypnutí dotykového ovládání vždy
přednost.
Na příslušném ukazateli výkonnosti se
objeví 0 a desetinná čárka zůstane
zapnutá, čímž signalizuje, že je deska
vybraná.
2 Snímačem nebo (12/11)
zvolte požadovanou úroveň
výkonnosti (od 1 do 9).
Snímače a se opakují, tj.
držíte-li na nich prst, nepřetržitě hodnotu zvyšují, resp. snižují.
V danou chvíli může být zvolena vždy
černá
jen jedna zóna, tj. bude svítit jen jedno
kaštanová
desetinné místo (9) (kromě situace,
kdy časujete více zón).
K rychlému zapnutí na maximální
výkon: Vyberte si desku a stiskněte
snímač (11). Deska se aktivuje do
své maximální výkonnosti (úroveň 9).
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Musí svítit příslušná desetinná
čárka (9).
2 Výkonnost snižte snímačem
(11), dokud nedosáhnete úroveň 0.
La placa se apagará.
NEPOUŽÍVAT L3
K rychlému vypnutí: Ať je úroveň
výkonnosti jakákoliv, tak současným
CS
.
67
CS
obr. 2
stisknutím snímačů a (12/11)
přejde deska do úrovně 0.
Pokud dosahuje povrch skla v
příslušné varné zóně zvýšené teploty,
přičemž hrozí riziko spálení, objeví se
při vypnutí desky na jejím ukazateli
výkonnosti H. Klesne-li teplota, ukazatel zhasne (pokud je varná deska
odpojená), nebo svítí , je-li varná
deska nadále zapojená.
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Přístroj je možné kdykoliv vypnout
stisknutím hlavního vypínače (1).
V pohotovostním režimu (stand-by) se
v zónách, které jsou horké, objeví H.
Ukazatele zbylých desek se nerozsvítí.
Vypnutí přístroje nebo jednotlivých zón
je doprovázeno zvukovým signálem
delším než ostatní upozornění.
Po použití odpojte přístroj
pomocí jeho ovladače a nespoléhejte se na detektor nádobí.
Blokování snímačů varné
desky
Snímačem blokování (8) můžete
zablokovat všechny snímače dotykového ovládacího panelu. Tím
zabráníte náhodným nežádoucím
úkonům a tomu, aby s ovládacím
panelem manipulovaly děti.
Mějte na paměti, je-li dotykový ovladač
zapnutý, potom jej snímač pro zapnutí/vypnutí (1) vypnout dovolí, a to i
v případě, že je blokování aktivní (kontrolka 10 zapnutá). Je-li oproti tomu
dotykový ovladač vypnutý, funkce
blokování snímač zapnutí/vypnutí
(1) spustit nedovolí. Nejdříve budete
muset deaktivovat blokování.
Funkci zapnete či vypnete
jednoduchým stisknutím snímače
(8) během cca 1 vteřiny. Je-li tato funkce aktivní, kontrolka (10) svítí.
Vypnutí zvukového signálu
Je-li varná deska zapnutá a stiskneteli zároveň snímač a snímač
blokování (8) po dobu tří vteřin,
zvuk doprovázející každý úkon se
vypne.
Nevypnou se však všechny funkce,
jako například zvukový signál při
zapnutí/vypnutí, ukončení časovače
nebo blokování/odblokování snímačů,
které jsou vždy zapnuté.
K opětovnému zapnutí všech
zvukových signálů doprovázejících
jednotlivé úkony stačí znovu po dobu
tří vteřin tisknout zároveň snímač a
snímač blokování (8).
Funkce Power
(zvýšení výkonnosti)
Tato funkce umožňuje u desky zvýšit
výkonnost na hodnotu, která je vyšší
než nominální. Uvedená výkonnost
závisí na velikosti desky, přičemž
může dosáhnout maximální hodnoty
povolené generátorem.
ZAPNUTÍ FUNKCE POWER
1 Aktivujte desku odpovídající úrovni
výkonnosti
2 Od úrovně výkonnosti
snímač (12) a na ukazateli se
objeví symbol P.
Funkce Power trvá maximálně 10
minut. Po uplynutí této doby se nastaví
úroveň výkonnosti automaticky na
úroveň 9.
9.
9 stiskněte
Při aktivaci funkce Power na desce je
možné, že účinnost některé z dalších
funkcí bude simulovaná, čímž se sníží
ejí výkonnost na nižší úroveň, a v
j
takovém případě se projeví na jejím
kazateli (3).
u
VYPNUTÍ FUNKCE POWER
Funkci Power je možno vypnout
stisknutím snímače (11) pro návrat
a úroveň 9.
n
unkci je rovněž možné automaticky
F
vypnout, pokud je teplota ve varné
zóně velmi vysoká.
Funkce nastavení doby
vaření
Tato funkce vám ulehčí vaření, a to
tak, že nemusíte být během něj
přítomni: zóna či zóny s nastaveným
časovačem se po uplynutí zvoleného
času automaticky vypnou. Zařízení má
pro každou varnou zónu individuální
časovač, což vám, pokud si to přejete,
umožní nastavit čas u všech zón
U těchto modelů budete moci použít
časovač pro nastavení doby vaření pro
zóny v dobách trvání od 1 do 99 minut.
Všechny zóny vaření mohou být
naprogramovány nezávisle a
simultánně.
Nastavení doby vaření u jedné zóny
1 Je třeba vybrat zónu vaření, která
má být nastavena. Je nutné
zapnout příslušnou desetinnou
čárku.
2 Vyberte si úroveň výkonnosti pro
zónu vaření od 1 do 9 a to pomocí
snímačů nebo (12/11).
3 Dotkněte se snímače časovače
(6). Na ukazateli časovače (7) se
zobrazí 00.
Ihned poté zadejte dobu vaření, mezi
4
1 a 99 minutami, a to prostřednictvím
snímačů nebo (12/11). U
prvního snímače začne hodnota
číslem 1, zatímco u druhého začne
na 60. Dotekem obou snímačů
zároveň se hodnota nastaví na 00.
Jakmile přestane ukazatel hodin (7)
blikat, začne automaticky kontrolovat
čas. Ukazatel (3), který patří k zóně s
nastaveným časem, začne střídavě
rozsvěcet zvolenou úroveň výkonnosti
a symbol .
Jakmile časovač dosáhne hodnoty 01,
68
přestane počítat minuty, ale sekundy.
Ihned po uplynutí zvolené doby se zóna
nastaveným časem odpojí a hodiny
s
spustí řadu zvukových signálů trvajících
ěkolik sekund. Na časovači se zobrazí
n
00, přičemž zabliká spolu s ukazatelem
zóny, která se odpojila.
Pokud si přejete nastavit časovač
zároveň u další zóny, budete muset
opakovat kroky 3 a 4.
z
okud je vypnutá varná zóna horká,
P
její ukazatel zobrazuje symbol H nebo
v opačném případě 0. K vypnutí
zvukového signálu stiskněte jakýkoliv
snímač.
Změna naprogramované doby
Ke změně naprogramované doby
musíte stisknout snímač zóny s
nastaveným časem (4), provést
označení této zóny, a poté nastavit
hodiny (6). Potom budete moci
dobu načítat a upravovat.
VYPNUTÍ ČASOVAČE
Pokud si přejete zastavit časovač
dříve, než skončí naprogramovaná
doba.
1 Nejdříve si vyberte zónu a poté
stiskněte snímač časovače (6).
2 Snímačem (11) snižte dobu na
00. El reloj queda anulado.
K rychlému vypnutí: opakujte
předchozí krok 1. Pokud zároveň
stisknete snímače a (12 a 11),
vypne se časovač.
Funkce Fondue
(v závislosti na modelu)
Tato funkce je určena zejména k
tavení másla, sýrů, čokolády atd.
Jedná se o úroveň výkonnosti nižší
než úroveň 1. Spuštění funkce:
1 Aktivujte požadovanou zónu na
úrovni výkonnosti 1.
2 Stiskněte snímač (11). Ukazatel
zobrazí symbol .
K deaktivaci funkce stačí stisknout
snímače nebo (12/11) a
ukazatel jednotlivě zobrazí úrovně
nižší výkonnosti 0 nebo vyšší výkonnosti 1.
Funkce Synchro
(v závislosti na modelu)
omocí této funkce je možné
P
dosáhnout toho, aby dvě zóny, které
rčíte na obrazovce, fungovaly
u
společně, a to jak co se týče volby
stupně výkonnosti, tak zapnutí funkce
časovače.
uto funkci zapnete tak, že zároveň
T
stisknete dva příslušné snímače pro
olbu (4). Přitom se u daných zón
v
rozsvítí desetinná místa (9) a obě
přejdou do stupně výkonnosti 0.
Tuto funkci vypnete tak, že znovu
stisknete dva příslušné snímače pro
volbu (4).
Funkce Power Management
(v závislosti na modelu)
U některých modelů existuje funkce
omezení výkonu. S touto funkcí lze
omezit celkový výkon varné desky na
hodnoty, které zvolí uživatel. Proto je
během první minuty po připojení desky
k síti možné vstoupit do nabídky k
omezení výkonu.
Po dobu tří vteřin tiskněte snímač .
1
Pokud má model časovač, na ukazateli hodin (6) se objeví písmena
PL. V případě, že ho nemá, se písmena objeví na ukazatelích zón.
2 Dotkněte se snímače blokování
(8). Zobrazí se různé hodnoty
výkonu, na něž je možné varnou
desku omezit, což lze upravovat
snímači a .
3 Poté, co zvolíte nějakou hodnotu,
znovu se dotkněte snímače blokování (8). Výkon desky bude
omezen na zvolenou hodnotu.
Pokud chcete tuto hodnotu zvolit znovu, musíte desku vypojit ze sítě a
znovu ji po několika vteřinách zapojit.
Budete tak moci opět vstoupit do
nabídky k omezení výkonu.
Pokaždé, když změníte hodnotu u
jedné zóny, omezovač výkonu
vypočítá celkový výkon varné desky.
Pokud jste se již dostali na maximální
celkový výkon, dotykové ovládání vám
už neumožní stupeň této zóny zvýšit.
Deska vydá zvukový signál a ukazatel
výkonnosti (3) bude blikat na stupni,
který nemůže překročit. Chcete-li tuto
hodnotu překročit, musíte snížit
výkonnost ostatních zón. V některých
případech nestačí snížit jinou zónu
pouze o jeden stupeň, záleží to na
CS
výkonnosti jednotlivých zón a
stupních, na něž jsou nastaveny. Je
možné, že ke zvýšení stupně výkon-
osti velké zóny budete muset snížit
n
ostatní zóny o několik stupňů.
Pokud používáte funkci rychlého
zapnutí na maximální stupeň a tato
hodnota je vyšší než hodnota
stanovená omezením, zóna přejde do
nejvyššího možného stupně. Varná
eska vydá zvukový signál a tato hod-
d
nota výkonnosti dvakrát zabliká na
kazateli (3).
u
Bezpečnostní vypnutí
Pokud není jedna nebo více zón
omylem vypnutá, po uplynutí určité
doby se zařízení vypne automaticky
(viz tabulka 1).
Tabulka 1
Zvolený
stupeň
výkonnosti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* V závislosti na modelu
Dojde-li k vypnutí z bezpečnostních
důvodů, objeví se 0, pokud není teplota povrchu skla pro uživatele
nebezpečná, nebo H, existuje-li
nebezpečí popálení.
Oblast ovládání varných zón
udržujte vždy prázdnou a suchou.
Při jakýchkoli potížích s
ovládáním nebo při abnormální
situaci nepopsané v této příručce
musíte spotřebič vypnout a obrátit
se na technickou službu
společnosti TEKA.
Připomínky a doporučení
* Používejte nádobí se zcela plochým
a silným dnem.
* Nedoporučuje se používat nádobí o
menším průměru, než je obrys varné zóny.
MAXIMÁLNÍ DOBA
PROVOZU
(v hodinách)
Modely s funkcí
Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 nebo 5 min.*
Modely bez funkce
Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 nebo 5 min.*
69
CS
* Nádobí po skle nesmí klouzat,
mohlo by desku poškrábat.
* Přestože sklo snese nárazy velkého
ádobí bez ostrých hran, snažte se
n
o něj netlouct.
Abyste sklokeramický povrch nepo-
*
škodili, snažte se po skle nádobí
neposunovat. Dno nádobí zároveň
udržujte čisté a v dobrém stavu.
ávejte pozor na to, aby na
D
sklo nepadal cukr nebo potraviny,
teré ho obsahují. Cukr může za
k
tepla se sklem reagovat a na
povrchu způsobovat změny.
Čištění a údržba
K udržení varné desky v dobrém stavu
ji musíte po ochlazení čistit vhodnými
přípravky a nástroji. Údržba tak bude
jednodušší a zabráníte hromadění
nečistot. V žádném případě
nepoužívejte agresivní čisticí přípravky
nebo výrobky, které by mohly povrch
poškrábat, včetně přístrojů pracujících
na principu páry.
Menší nenalepené nečistoty můžete
odstranit vlhkým hadříkem a jemným
čisticím prostředkem či vlažnou mýdlovou vodou. Skvrny nebo odolnou
mastnotu je však nutné odstranit
čisticím prostředkem na sklokeramické
desky podle pokynů výrobce. Silně
připálené nečistoty pak odstraníte
škrabkou s žiletkou.
Duhové zbarvení je důsledkem
suchých zbytků mastnoty na dně
nádobí nebo mastnoty mezi
skleněným povrchem a nádobím
během vaření. Z povrchu je odstraníte
niklovou houbou a vodou nebo
speciálním prostředkem na
sklokeramické desky. Předměty z
umělé hmoty, cukr a potraviny s vysokým obsahem cukru, které se na varné
desce rozpustí, musíte odstranit ihned
za tepla pomocí škrabky.
Kovové odlesky jsou způsobeny klouzáním kovového nádobí po skle. Úplně
je odstraníte speciálním čisticím
prostředkem na sklokeramické desky, i
když možná budete muset čištění
několikrát opakovat.
Pozor:
Škrabku na sklo používejte
velmi opatrně. Ostrou žiletkou se
můžete zranit!
Pokud škrabku používáte
nevhodně, žiletka se může rozbít a
její část může zůstat mezi sklem a
bočním dekorativním pruhem.
Pokud k tomu dojde, nesnažte se
bytky žiletky odstranit rukou.
z
Opatrně použijte pinzetu nebo tenký
pičatý nůž.(viz obr. 3)
š
obr. 3
Žiletkou manipulujte pouze na
povrchu sklokeramické desky a
vyhněte se přitom jakémukoli
kontaktu těla škrabky se sklem,
mohli byste tak sklo desky poškrábat.
Používejte jen nepoškozené
žiletky. Pokud se na žiletce objeví
jakýkoliv defekt, ihned ji vyměňte.
Po ukončení čištění škrabkou
žiletku vždy zasuňte a zablokujte.
(viz obr. 4)
obr. 4
Chráněná žiletka Nechráněná žiletka
z důvodu roztavené hmoty mezi ním
a deskou. Nesnažte se ho odlepit za
studena! Mohli byste keramické sklo
rozbít.
něj neopírejte, mohlo by se rozbít a
zranit vás.Nepoužívejte skleněnou
desku ke skladování předmětů.
Společnost TEKA INDUSTRIAL S.A.
si vyhrazuje právo uvést ve svých
návodech změny, které považuje za
nezbytné nebo užitečné, aniž by byla
ovlivněna povaha těchto návodů.
Použití škrabky
Nádobí se může nalepit na sklo
Na sklo nestoupejte, ani se o
S ohledem na
životní prostředí
Symboluvedený na výrobku
nebo jeho balení označuje, že s ním
nelze zacházet jako s normálním
domovním odpadem.Tento výrobek
je nutné odevzdat k recyklaci do
sběrného dvora pro elektrické a
elektronické přístroje. Tím, že ho
zlikvidujete řádným způsobem,
pomůžete předejít možnému
ohrožení životního prostředí a
eřejného zdraví, k čemuž by mohlo
v
dojít, pokud byste s tímto výrobkem
říslušným způsobem nezacházeli.
p
Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku získáte na úřadech
svého města, jejich službě pro
domovní odpad nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály jsou ekologické a
cela recyklovatelné. Části z umělé
z
hmoty jsou označeny značkami
>PE<, >LD<, >EPS< atd. Tyto obaly
likvidujte jako odpad do
příslušného kontejneru ve vaší
obci.
Pokud něco nefunguje,
Než zavoláte technickou službu,
proveďte následující kontroly.
Deska nefunguje:
Zkontrolujte, zda je přívodní šňůra
zapojena do příslušné zásuvky.
Indukční zóny se nezahřívají:
Nevhodná varná nádoba (nemá
feromagnetické dno nebo je příliš
malá). Zkontrolujte, zda dno nádoby
přitahuje magnet, nebo použijte větší
nádobu.
Na začátku varu je v indukčních
deskách slyšet šum:
V tenčích nádobách, anebo takových,
které se neskládají z jednoho dílu, je
šum důsledkem přenosu energie
přímo ze dna nádoby. Toto hučení není
závadou, jestliže je nutné jej i přesto
odstranit, lehce snižte stupeň zvoleného varného výkonu nebo použijte
nádobu se silnějším dnem a/nebo
z jednoho celku.
Dotykový ovladač se nezapíná nebo
i přes zapnutí neodpovídá:
Nemáte zvolenou zónu. Dříve, než
začnete se zónou pracovat, se
ujistěte, že jste ji zvolili.
Na snímačích je vlhkost a/nebo máte
vlhké prsty. Udržujte povrch
dotykového ovladače a/nebo prsty
suché a čisté.
Blokování je aktivováno. Deaktivujte
blokování.
Během vaření je slyšet zvuk ventilátoru, který trvá i po vypnutí
sporáku:
Indukční zóny obsahují ventilátor pro
chlazení elektroniky. Ten funguje pouze tehdy, je-li teplota elektroniky
zvýšená. Pokud teplota klesá,
70
automaticky se vypne, ať je vařič zapnutý nebo vypnutý.
Na ukazateli výkonnosti jedné zóny
e objeví symbol :
s
Indukční systém nenašel na zóně
žádnou nádobu, popřípadě je nádoba
nevhodná.
Jedna zóna se vypne a na ukazate-
ích se zobrazí zpráva C81 nebo
l
C82:
říliš vysoká teplota u elektroniky nebo
P
skla. Vyčkejte chvíli, aby se elektronika
ochladila, nebo odstraňte nádobu, aby
se ochladilo sklo.
Na ukazateli jedné ze zón se objeví
zpráva C85:
Používaná nádoba je nevhodná.
Vypněte desku, znovu ji zapněte a
zkuste použít jinou nádobu.
Ak chcete pod varnú platňu
nainštalovať nábytok alebo zásuvku
na príbory, medzi tieto dva prvky sa
musí namontovať separačná doska.
Zabráni sa tak náhodnému kontaktu s
horúcim povrchom krytu spotrebiča.
Doska sa musí namontovať 20 mm
pod spodnú časť varnej platne.
4-3;91+3C891872-61-
Pred pripojením varnej platne k sieti
skontrolujte, či sa napätie a frekvencia
zhodujú s údajmi uvedenými na štítku
varnej platne, ktorý sa nachádza pod
ňou, a v záručnom liste, alebo v zozname technických údajov, ktorý je nutné
odložiť si spolu s touto príručkou
počas celej životnosti výrobku.
Elektrické pripojenie prostredníctvom
prerušovača obvodu alebo zásuvky pre
všetky póly, kde je to možné, v súlade s
elektrickým prúdom a s minimálne 3 mm
vzdialenosťou medzi kontaktmi. To
zaisťuje odpojenie v núdzi a umožňuje
čistenie varných platní.
Zaistite, aby sa vstupný kábel nedostal
do kontaktu s telesom indukčnej platne
ani s telesom rúry na pečenie, ak je
nainštalovaná v rámci tej istej jednotky.
Tlačidlo “Plus” na zvýšenie
výkonu/času.
* Viditeľné len pri prevádzke.
Ovládanie sa vykonáva pomocou tlačidiel.
Na aktivovanie požadovanej funkcie sa
stačí požadovaného tlačidla dotknúť
prstom, netreba pritom vyvíjať silu.
Každá akcia sa potvrdí pípnutím.
Ak podržíte viac ako desať sekúnd
stlačených viac tlačidiel, panel sa za
bezpečnostných dôvodov automaticky
vypne a zaznie pípanie upozorňujúce
sivý
modrý
čierny
hnedý
zeleno-žltý
zeleno-žltý
sivý
modrý
sivý
modrý
čierny
hnedý
a možnú nebezpečnú situáciu.
n
(#"!" O
Aspoň na sekundu stlačte tlačidlo
apnúť (1). Aktivuje sa dotyko-
Z
vé ovládanie, zaznie pípnutie a
ozsvietia sa indikátory (3) so
r
obrazeným znakom . Ak je
z
niektorá varná oblasť horúca, na
príslušnom indikátore sa rozsvieti
H.
písmeno
k počas nasledujúcich 10 sekúnd
A
nevykonáte žiadnu akciu, dotykové
vládanie sa automaticky vypne.
o
Keď je dotykové ovládanie aktivované,
môžete ho kedykoľvek odpojiť
dotykom tlačidla (1), aj ked je
zamknuté (aktivovaná funkcia Zámok).
Tlačidlo (1) má vždy prioritu na
odpojenie dotykového ovládania.
"$$$ M"I
Po aktivovaní dotykového ovládania
tlačidlom (1) možno zapnúť
požadované varné platne.
Stlačením príslušného tlačidla (4)
vyberte požadovanú varnú platňu.
Na príslušnom indikátore výkonu sa
0 a zostane svietiť desatinná
zobrazí
čiarka indikujúca, že varná platňa je
zvolená.
Tlačidlom alebo (12/11)
vyberte požadovanú úroveň výkonu
(1 až 9).
Keď podržíte tlačidlo a
stlačené, možno nimi plynulo zvýšiť
alebo znížiť nastavenie.
Naraz možno zvoliť len jednu varnú
čierny
hnedý
platňu, inými slovami, rozsvieti sa len
jedna desatinná čiarka (9) (okrem
situácie, keď je načasovaných viac
varných platní).
N+04- A)86<;1- 5)?15B46-07
=N376< Vyberte varnú platňu a raz
stlačte tlačidlo (11). Varná platňa sa
aktivuje s maximálnym výkonom
(úroveň 9).
$'#"$ "
Najprv je nutné zvoliť varnú platňu.
Jej desatinná čiarka (9) musí svietiť.
Tlačidlom (11) znížte úroveň
L3 NEPOŽÍVAJTE
výkonu na 0. Varná platňa sa
vypne.
N+04-=@86<;1-Bez ohľadu na úroveň
!
73
!
obr. 2
nastavenia sa súčasným stlačením
tlačidiel a (12/11) varná platňa
prepne na úroveň 0.
Keď sa varná platňa vypne a na indikátore výkonu sa zobrazí písmeno
sklený povrch príslušnej varnej oblasti
je horúci a hrozí nebezpečenstvo
popálenia. Keď teplota klesne,
indikátor sa vypne (ak je varná platňa
odpojená). Ak je varná platňa stále pripojená, rozsvieti sa
$'#"!" O
Spotrebič možno kedykoľvek vypnúť
stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť
(1). V pohotovostnom režime sa písmeno H zobrazí v oblastiach, ktoré sú
horúce. Indikátory pre ostatné varné
platne nebudú svietiť.
Vypnutie zariadenia alebo jednotlivých
varných platní bude sprevádzané dlhším pípnutím, ako sú ostatné.
Tlačidlom zámky (8) môžete
zamknúť všetky tlačidlá na ovládacom
paneli. Zabránite tak náhodnému aktivovaniu funkcií a hre detí s ovládacími
prvkami.
Nezabudnite, že keď je zapnuté dotykové ovládanie, stále ho môžete
zapnúť/vypnúť tlačidlom (1), aj keď
je aktivovaná funkcia Zámok (svieti
kontrolka 10). Na druhej strane, ak je
vypnuté dotykové ovládanie, funkcia
Zámok neumožňuje použiť tlačidlo
zapnúť/vypnúť (1). Najprv musíte
deaktivovať zámok.
Na aktivovanie alebo deaktivovanie
funkcie podržte tlačidlo (8)
stlačené približne 1 sekundu. Po akti-
H,
vovaní funkcie sa rozsvieti kontrolka
(10).
"451P8D8)61)
Keď je varná platňa zapnutá a na tri
sekundy súčasne stlačíte dotykové
tlačidláa zámok (8), deaktivuje sa pípanie, ktoré sprevádza každú
akciu.
Toto deaktivovanie nebude platiť pre
všetky funkcie, napríklad pípnutie pri
zapnutí/vypnutí, pri ukončení časovača
alebo pri zamknutí/odomknutí
dotykových tlačidiel zostane vždy aktivované.
Ak chcete znovu aktivovať všetky pípnutia, ktorý sprevádzajú každú akciu,
znovu na tri sekundy súčasne stlačte
dotykové tlačidláa zámok (8).
<63+1)7>-9
376+-6;97=)6N=N376
Táto funkcia umožňuje, aby varná
platňa mala k svojmu nominálnemu
výkonu navyše extra výkon. Uvedený
výkon závisí od veľkosti varnej platne
a môže dosiahnuť maximálnu hodnotu
umožnenú generátorom.
# %
!"
Aktivujte príslušnú varnú platňu na
úroveň výkonu
Pri úrovni výkonu
(12) a na indikátore sa zobrazí
symbol P.
Funkcia Power boost má maximálne
9.
9 stlačte tlačidlo
rvanie 10 minút. Po uplynutí tohto
t
času sa výkon automaticky zníži na
9.
úroveň
Pri aktivovaní funkcie Power boost na
ednej varnej platni sa môže stať, že to
j
bude mať vplyv na výkon niektorých
statných platní a ich výkon klesne na
o
ižšiu úroveň, pričom sa tento stav
n
zobrazí na príslušnom indikátore (3).
# %
!"
Funkciu Power boost možno odpojiť
tlačením tlačidla (11), čím sa
s
výkon vráti na úroveň9.
Funkcia sa môže automaticky odpojiť,
aj ak sa príliš zvýši teplota varnej
oblasti.
<63+1)O):7=)P
Táto funkcia zjednodušuje varenie,
pretože nemusíte byť prítomný v
priebehu procesu: načasovaná varná
platňa (platne) sa po uplynutí
nastaveného času automaticky vypne.
Pre každú varnú platňu je k dispozícii
samostatný časovač, čo umožňuje
súčasne načasovať všetky varné platne.
Pri týchto modeloch môžete hodiny
používať ako časovač pre varné platne
s rozsahom od 1 do 99 minút. Všetky
varné oblasti možno naprogramovať
samostatne a na súčasné varenie.
)P):7=)61-2-,6-2=)96-284);6-
Je nutné zvoliť varnú zónu, ktorú
chcete načasovať. Musí svietiť
príslušná desatinná čiarka.
Tlačidlom alebo (12/11)
vyberte pre varnú platňu úroveň
výkonu 1 až 9.
Stlačte tlačidlo hodín (6). Na
indikátore časovača (7) sa zobrazí
00.
Hneď potom zadajte tlačidlom
alebo (12/11) čas varenia v
rozsahu 1 › 99 minút. V prvom
prípade sa hodnota začne pri čísle
1, kým v druhom prípade pri čísle
60. Súčasným stlačením oboch
tlačidiel sa hodnota vynuluje na 00.
Keď indikátor hodín (7) prestane
blikať, automaticky začne odpočítavať
čas. Na indikátore (3) súvisiacom s
načasovanou varnou platňou sa bude
striedavo zobrazovať zvolená úroveň
výkonu a symbol
.
74
Keď hodiny dosiahnu hodnotu 01,
repnú z odpočítavania minút na
p
sekundy.
Po uplynutí zvoleného času varenia sa
načasovaná varná zóna vypne a hodiny
priebehu niekoľkých sekúnd
v
niekoľkokrát zapípajú. Na indikátore
časovača sa zobrazí blikajúca hodnota
00 vedľa indikátora varnej platne, ktorá
bola odpojená.
k chcete súčasne načasovať ďalšiu
A
varnú platňu, zopakujte kroky 3 a 4.
Ak je vypnutá varná zóna horúca, na
príslušnom indikátore je zobrazené
písmeno H, inak je na ňom 0. Zvukový
signál vypnite stlačením ľubovoľného
snímača.
(5-6)6)897/9)57=)6C07P):<
Ak chcete zmeniť naprogramovaný
čas, stlačením tlačidla načasovanej
varnej platne (4) ju vyberte a potom
stlačte hodiny (6). Môžete si
prečítať a zmeniť čas.
O!$O
Ak chcete zastaviť časovač pred
uplynutím naprogramovaného času:
Najprv vyberte varnú platňu, potom
stlačte tlačidlo hodín (6).
Tlačidlom (11) znížte čas na 00.
Hodiny sa zrušia.
N+04- =@86<;1- zopakujte krok 1
uvedený vyššie. Súčasne stlačte
dotykové tlačidlá a (12 a 11) a
časovač sa odpojí.
<63+1)76,<-
87,S)57,-4<
Táto funkcia je špeciálne určená na
rozpúšťanie masla, syra, čokolády atď.
Používa sa pri nej výkon s úrovňou
nižšou ako 1. Prístup k funkcii:
Aktivujte požadovanú varnú platňu
na úroveň výkonu 1.
Stlačte tlačidlo (11). Na indiká-
tore sa zobrazí symbol .
Na deaktivovanie funkcie stačí stlačiť
tlačidlo alebo (12/11) a na indikátore sa zobrazí nižšiu hodnotu výkonu 0 alebo jej vyššiu hodnotu 1.
<63+1)!@6+097
87,S)57,-4<
Táto funkcia umožňuje, aby dve varné
platne, označené na povrchu s
otlačou, pracovali spoločne, vybrať
p
pre ne úroveň výkonu a aktivovať
unkciu časovača.
f
Na aktivovanie tejto funkcie súčasne
stlačte dve súvisiace voliace dotykové
tlačidlá (4). Dve desatinné čiarky (9)
arných platní sa rozsvietia a obidve
v
sa nastavia na úroveň výkonu 0.
Na deaktivovanie tejto funkcie znovu
súčasne stlačte dve súvisiace voliace
dotykové tlačidlá (4).
<63+1)7>-9
)6)/-5-6;
87,S)57,-4<
Niektoré modely sú vybavené funkciou
obmedzenia výkonu. Pomocou tejto
funkcie môže používateľ nastaviť celkový
výkon, ktorý generuje varná doska, na
rôzne hodnoty. Za týmto účelom možno
počas prvej minúty po pripojení varnej
dosky k napájaciemu zdroju získať prístup do ponuky obmedzenia výkonu.
Na tri sekundy stlačte dotykové tlačidlo .Ak
má model časovač, na hodinách (6)
sa zobrazia písmená PL. Ak nemá,
zobrazia sa na indikátoroch varných
platní.
Stlačte dotykové tlačidlo zámok (8).
Zobrazia sa rôzne hodnoty výkonu, na
ktoré možno obmedziť varnú dosku, a
možno ich meniť dotykovými tlačidlami
a.
Po zvolení hodnoty znovu stlačte
dotykové tlačidlo zámok (8).
Varná doska bude obmedzená na
zvolenú hodnotu výkonu.
Ak túto hodnotu chcete znovu zmeniť,
musíte odpojiť varnú dosku a o
niekoľko sekúnd ju znovu pripojiť. Tak
budete znovu môcť vstúpiť do ponuky
obmedzenia výkonu.
Pri každej zmene úrovne výkonu varnej
dosky obmedzovač výkonu spočíta celkový výkon, ktorý varná doska generuje. Pri dosiahnutí celkového obmedzenia výkonu vám dotykové ovládanie
neumožní zvýšiť úroveň výkonu varnej
platne. Varná doska zapípa a indikátor
výkonu (3) začne blikať na úrovni, ktorú
nemožno prekročiť. Ak chcete prekročiť
túto hodnotu, musíte znížiť výkon ostatných varných platní. Niekedy nestačí
znížiť výkon o jednu úroveň, pretože to
!
ávisí od výkonu jednotlivých varných
z
platní a úrovne, na ktorú sú nastavené.
Je možné, že na zvýšenie úrovne
veľkej varnej platne bude nutné znížiť
výkon viacerých menších.
Ak pri funkcii maximálneho výkonu
oužijete rýchle zapnutie a uvedená
p
odnota je vyššia ako hodnota
h
nastavená limitom, varná platňa sa
nastaví na maximálnu možnú úroveň.
Varná doska zapípa a uvedená hodnota
výkonu dvakrát zabliká na indikátore (3).
<63+1)*-A8-P67:;6C07
Ak sa kvôli poruche jedna alebo viaceré varné zóny nezapnú, spotrebič sa
po nastavenom časovom období (pozri
tabuľku 1) automaticky vypne.
")*<S3)
(=74-6B
G97=-T
=N376<
* Podľa modelu
Ak je aktivovaná funkcia
bezpečnostného vypnutia, v znaku
teploty skleného povrchu je zobrazená
0, ak pre používateľa neexistuje riziko,
alebo je tam zobrazené písmeno H, ak
existuje riziko popálenia.
Aby bol spotrebič v dobrom stave,
hneď po vychladnutí ho vyčistite vhodnými prostriedkami a nástrojmi.
Čistenie tak bude jednoduchšie a
zabránite usadzovaniu nečistôt. Nikdy
nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani nástroje, ktoré môžu
poškriabať povrch, ani parné čističe.
Ľahké nečistoty, ktoré nie sú prilepené k
povrchu, možno vyčistiť vlhkou handrou
s jemným čistiacim prostriedkom alebo
teplou mydlovou vodou. Na silnejšie
fľaky alebo mastnotu použite špeciálny
čistič pre keramické varné platne a
postupujte podľa pokynov uvedených
na jeho obale. Nečistoty, ktoré pevne
držia na povrchu kvôli tomu, že sa opakovane pripálili, možno odstrániť
pomocou škrabky s čepeľou.
Malé zmeny farby sú spôsobené
hrncami a panvicami, na ktorých spodkoch sa nachádzajú suché zvyšky
mastnoty, alebo v dôsledku mastnoty
medzi sklom a nádobou počas
varenia. Možno ich odstrániť niklovou
škrabkou pomocou vody alebo
špeciálnym čističom na keramické varné platne. Plastové predmety, cukor
alebo jedlo obsahujúce veľa cukru,
ktoré sa pritavilo na povrch, je nutné
okamžite odstrániť škrabkou.
Kovové šmuhy sú spôsobené ťahaním
d kovových hrncov a panvíc po skle.
Možno ich odstrániť dôkladným
vyčistením špeciálnym čističom na
varné platne z keramického skla (napr.
Vitroclen), aj keď možno bude
potrebné tento postup niekoľkokrát
zopakovať.
Pri nádobách, ktoré nie sú veľmi hrubé
alebo nie sú vytvorené z jedného kusu,
je hučanie následkom prenosu energie
priamo na dno nádoby. Hučanie nie je
porucha, no ak mu chcete zabrániť,
trochu znížte výkon alebo použite
nádobu s hrubším dnom a/alebo vyrobenú z jedného kusu.
Nezvolili ste žiadnu varnú zónu. Pred
použitím dotykového ovládania
vyberte varnú zónu.
Na snímačoch a/alebo vašich prstoch
je vlhkosť. Povrch dotykových
ovládačov a/alebo svojich prstov
zachovávajte vždy čistý a suchý.
Použitý hrniec alebo panvica sú
nevhodného typu. Vypnite varnú dosku, znovu ju zapnite a skúste to s iným
hrncom či panvicou.
!
77
RO
Avertismente de
securitate:
În cazul spargerii
sau fisurării sticlei
ceramice, plita va
trebui deconectată
imediat de la priza de
curent pentru a evita
posibilitatea de a
suferi un şoc electric.
Acest aparat nu
a fost proiectat
pentru a funcţiona
cu ajutorul unui temporizator extern
(neîncorporat aparatului), sau cu un
sistem de control la
distanţă.
Nu trebuie să se
folosească un aparat
de curăţat cu vapori
pe acest aparat.
Aparatul şi
părţile sale
accesibile se pot
încălzi în timpul
funcţionării. Evitaţi
să atingeţi
elementele de
încălzire. Copiii sub
8 ani nu trebuie să
se apropie de plită,
decât atunci când
sunt supravegheaţi
în permanenţă.
Acest aparat
poate fi folosit de
copii în vârstă de opt
ani sau mai mari,
persoane care au
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
reduse, sau care nu
au experienţa şi
cunoştinţele necesare, NUMAI
sub
supraveghere, sau
dacă au fost instruiţi
în mod adecvat asupra modului de
utilizare a aparatului
şi înţeleg pericolele
pe care le implică
utilizarea acestuia.
Curăţarea sau
mentenanţa în sarcina utilizatorului nu
trebuie realizate de
copii nesupravegheaţi.
Copiii nu trebuie
să se joace cu
aparatul.
P r e c a u ţ i e .
Gătitul cu grăsimi
sau uleiuri în lipsa
dumneavoastră este
pericu-los deoarece
se poate produce un
incendiu. Nu
încercaţi NICIODATĂ
să stingeţi focul cu
apă! În acest caz,
scoateţi aparatul din
priză şi acoperiţi
flăcările cu un
capac, o farfurie sau
o pătură.
Nu acumulaţi
obiecte pe zonele de
gătit ale plitei. Evitaţi
eventualele riscuri
de incendiu.
Generatorul de
inducţie îndeplineşte
norme-le europene
în vigoare. Cu toate
ac est ea ,
recomandăm ca persoanele cu implanturi de aparate
cardiace, tip
stimulator cardiac,
să consulte medicul
sau, dacă au îndoieli,
să nu folosească
zonele de gătit.
Nu trebuie
amplasare pe
suprafaţa plitei
obiecte metalice
precum cuţite,
furculiţe, linguri şi
capace, deoarece
pot să se
încălzească.
După utilizare,
d e c o - n e c t a ţ i
întotdeauna placa de
gătit, nu vă limitaţi la
a da la o parte recipientul. În caz
contrar, ar putea
avea loc o
funcţionare nedorită
a plăcii dacă veţi
pune, fără să vă daţi
seama, alt recipient
pe aceasta în
perioada în care
placa rămâne
aprinsă. Evitaţi eventualele accidente!
Instalare
Amplasare cu sertar pentru tacâmuri
Dacă doriţi să amplasaţi un corp de
mobilă sau un sertar pentru tacâmuri
sub plita de gătit, va trebui să aşezaţi
placă de separare între acestea. Se va
preveni astfel contactul accidental cu
suprafaţa încălzită a carcasei
aparatului.
Placa va trebui să fie situată la o
distanţă de 20 mm sub partea
inferioară a plitei.
Conexiune electrică
Înainte de a conecta plita de gătit la
reţeaua electrică, verificaţi dacă
tensiunea (voltajul) şi frecvenţa acesteia corespund cu cele indicate pe
plăcuţa cu caracteristici tehnice a
plitei, care este situată în partea
inferioară, şi pe Certificatul de
Garanţie sau, după caz, pe fişa de
specificaţii tehnice pe care trebuie să o
păstraţi împreună cu acest manual pe
78
oată durata vieţii produsului.
t
Conexiunea electrică se va realiza prin
intermediul unui întrerupător de tip
omnipolar sau al unei fişe, cu condiţia
e a fi accesibil, adecvat intensităţii
d
care urmează a fi suportată şi având o
eschidere minimă între contacte de 3
d
m, care să poată asigura
m
deconectarea în cazuri de urgenţă sau
pentru curăţarea plitei.
Evitaţi contactul cablului de intrare atât
u carcasa plitei cât şi cu cea a
c
cuptorului, dacă acesta este instalat în
celaşi corp de mobilă.
a
Atenţie!
Conexiunea electrică trebuie
realizată cu o priză de pământ
adecvată, respectând normativul în
vigoare, altfel plita poate prezenta
defecte de funcţionare.
Supratensiunile deosebit de
ridicate pot provoca avaria sistemului
de control (aşa cum se întâmplă cu
orice alt tip de aparat electric).
Vă sfătuim să nu folosiţi maşina
de gătit cu inducţie în timpul funcţiei de
curăţare pirolitică, în cazul cuptoarelor
pirolitice, datorită temperaturii înalte pe
care o atinge acest aparat.
Orice fel de manipulare sau
reparare a aparatului, inclusiv înlocuirea cablului flexibil de alimentare, va
gri
albastru
verde-gălbui
verde-gălbui
negru
maro
verde-gălbui
gri
albastru
negru
maro
fig. 1
rebui realizată de către serviciul teh-
t
nic oficial al firmei TEKA.
Înainte de a deconecta plita de
la reţeaua electrică, vă recomandăm
ă stingeţi întrerupătorul şi să
s
aşteptaţi aproximativ 25 de secunde
nainte de a scoate ştecărul. Acest
î
imp este necesar pentru
t
descărcarea totală a circuitului electronic, evitându-se astfel
posibilitatea unei descărcări
electrice prin contactele ştecărului.
ăstraţi Certificatul de
P
Garanţie sau, după caz, fişa cu
specificaţii tehnice împreună cu
Manualul de instrucţiuni pe toată
durata vieţii utile a aparatului.
Acesta conţine date tehnice importante privitoare la aparat.
Utilizare şi
Întreţinere
Instrucţiuni de folosire
a comenzilor tactile
ELEMENTE DE OPERARE (fig. 2)
1
Senzor de aprindere/stingere.
Semnal placă.
2
Indicatoare de putere şi/sau căldură
3
reziduală*.
Senzori de selectare a zonei de gătit.
4
gri
albastru
negru
maro
verde-gălbui
verde-gălbui
gri
albastru
gri
albastru
negru
maro
5
unct zecimal al ceasului*.
P
6
Senzor ceas.
Indicator ceas.
7
Senzor de blocare a celorlalţi sen-
8
zori.
9
unct zecimal al indicatoarelor de
P
putere şi/sau căldură reziduală*.
0
1
ec care indică activarea blocării*.
B
enzor „minus” de reducere a pute-
S
11
rii/timpului.
12
Senzor „plus” de mărire a
puterii/timpului.
* Vizibile doar în timpul funcţionării.
Operaţiile sunt realizate cu ajutorul
enzorilor. Nu este nevoie să apăsaţi cu
s
putere sticla în dreptul senzorului dorit, o
simplă atingere cu buricul degetului va
activa funcţia dorită.
Fiecare operaţie se constată printr-un
ţiuit.
Dacă unul sau mai mulţi senzori sunt
apăsaţi mai mult de zece secunde, plita se va stinge automat din motive de
siguranţă şi va începe să ţiuie pentru a
vă atenţiona cu privire la o eventuală
situaţie de pericol.
APRINDEREA APARATULUI
1 Atingeţi senzorul de aprindere
(1) timp de, cel puţin, o secundă. Se
vor activa comenzile tactile, se va
auzi un ţiuit şi se vor aprinde
indicatoarele (3) arătând un.
Dacă una din zonele de gătit este
caldă, indicatorul aferent va arăta
H în mod intermitent.
un
Următoarea manevră trebuie efectuată
în mai puţin de 10 secunde, altfel
comenzile tactile se vor stinge automat.
Atunci când comenzile tactile sunt acti-
negru
maro
vate, poate fi deconectat în orice
moment atingând senzorul (1),
chiar dacă a fost blocat (funcţia de
blocare activată). Senzorul (1) are
întotdeauna prioritate pentru a deconecta controlul tactil.
ACTIVAREA ZONELOR DE GĂTIT
Atunci când comenzile tactile sunt activate prin intermediul senzorului
(1), puteţi aprinde zonele de gătit
dorite.
1 Selectaţi placa atingând senzorul
adecvat (4).
NU FOLOSIŢI L3
La indicatorul de putere aferent apare
0, iar punctul zecimal rămâne
un
aprins indicând că placa a fost
selectată.
RO
79
RO
fig. 2
2 Cu ajutorul senzorului sau
(12/11) alegeţi nivelul de putere
dorit (de la 1 la 9).
Senzorii şi sunt repetitivi, prin
urmare ţinând degetul pe aceştia vor
avansa sau vor da înapoi în mod continuu.
Nu se pot selecta mai multe zone de
gătit în acelaşi timp, adică va fi aprins
un singur punct zecimal (9) (cu
excepţia cazului în care sunt
temporizate mai multe zone de gătit)
Pentru o aprindere rapidă la putere
maximă: Selectaţi placa şi atingeţi
senzorul (11) o singură dată. Placa
va fi activată la putere maximă (nivelul 9).
STINGEREA ZONEI DE GĂTIT
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost
selectată. Punctul zecimal (9)
corespunzător trebuie să fie aprins.
2 Reduceţi puterea cu ajutorul
senzorulu (11), până ajungeţi la
nivelul 0. Placa se va stinge.
Pentru o stingere rapidă: Oricare ar fi
nivelul de putere, atingând simultan
senzori şi (12/11), placa va trece
la nivelul 0.
La stingerea unei plăci, indicatorul de
putere va afişa un
sticlei atinge, în zona de gătit aferentă,
o temperatură ridicată, existând risc de
arsuri. La reducerea temperaturii,
indicatorul se va stinge (dacă plita este
deconectată), sau va fi aprins un
dacă plita este încă conectată.
STINGEREA APARATULUI
Apatarul poate fi stins în orice moment
atingând senzorul general de aprinde-
H, dacă suprafaţa
re / stingere (1). În modul de
aşteptare (Stand-by) va apărea un H în
zonele care sunt calde. Indicatoarele
celorlalte zone de gătit nu se vor ilumina.
Stingerea aparatului sau a fiecărei
zone de gătit este însoţită de un ţiuit cu
o durată mai mare decât celelalte.
După utilizare, deconectaţi
aparatul folosind comanda aferentă
şi nu aveţi încredere în detectorul
de recipiente.
Blocarea senzorilor plitei
de gătit incorporabile
Cu ajutorul senzorului de blocare
(8) veţi putea bloca toţi senzorii panoului de control tactil. Acest lucru vă va
permite să evitaţi realizarea de operaţii
accidentale nedorite sau manipularea
comenzilor de către copii.
Ţineţi cont că, atunci când comenzile
tactile sunt aprinse, senzorul de aprindere/stingere (1) permite stingerea
acestuia chiar şi atunci când blocarea
este activată (becul 10 este aprins). În
schimb, dacă comenzile tactile sunt
stinse, funcţia de blocare nu permite
acţionarea senzorului de
aprindere/stingere (1). Va trebui să
dezactivaţi mai întâi blocarea.
Pentru activarea sau dezactivarea
funcţiei, este suficient să menţineţi
apăsat senzorul (8) timp de
aproximativ 1 secundă. Atunci când
funcţia este activată, lampa (10) se
iluminează.
Amortizor de ţiuit
Când plita este aprinsă, dacă atingeţi
în acelaşi timp senzorulşi senzorul
de blocarei (8) timp de trei secunde,
ţiuitul care însoţeşte fiecare acţiune va
i dezactivat.
f
Această dezactivare nu se va putea
aplica tuturor funcţiilor, ca de exemplu
pentru ţiuitul de aprindere/stingere,
inalizarea temporizatorului, sau bloca-
f
rea/deblocarea senzorilor, care rămân
ereu active.
m
Pentru a activa din nou toate ţiuiturile
care însoţesc fiecare acţiune, este
suficient să atingeţi din nou senzorul
şi senzorul de blocarei (8) timp
e trei secunde.
d
Funcţia Power
(Concentrarea puterii)
Această funcţie permite dotarea plăcii
cu o putere „extra”, superioară celei
nominale. Această putere depinde de
dimensiunea plăcii, putând atinge
valoarea maximă permisă de
generator.
CONECTARE FUNCŢIE POWER
1 Activaţi zona de gătit
corespunzătoare la nivelul de pute-
9.
re
2 De la nivelul de putere
senzorul (12), şi la indicatorul
va fi afişat simbolul P.
Funcţia Power are o durată maximă de 10
minute. Odată scurs acest timp, nivelul de
putere se va ajusta automat la nivelul
La activarea activarea funcţiei Power
pentru o zonă de gătit, este posibil să
fie afectat randamentul celorlalte zone
de gătit, puterea lor fiind redusă la un
nivel inferior, şi acest lucru va fi afişat
la indicatorul lor (3).
DECONECTARE FUNCŢIE POWER
Funcţia Power poate fi deconectată
apăsând senzorul (11) pentru a
reveni la nivelul
Funcţia poate fi deconectată şi
automat, dacă temperatura zonei de
gătit este foarte ridicată.
9.
9, apăsaţi
9.
Funcţia temporizator
Această funcţie vă va înlesni gătitul,
deoarece nu este nevoie să fiţi prezent
în timpul acestuia: zona / zonele temporizate se vor stinge automat la terminarea timpului ales. Dispozitivul are un
temporizator individual pentru fiecare
zonă de gătit, acest lucru vă permite
să temporizaţi toate zonele simultan,
dacă aşa doriţi.
80
a aceste modele veţi putea folosi
L
ceasul ca temporizator de al plitelor
pentru durate de la 1 la 99 minute.
Toate zonele de gătit pot fi programate
independent şi în acelaşi timp.
Temporizarea unei zone de gătit
Zona de gătit care va fi temporizată
1
trebuie să fie selectată. Punctul
zecimal corespunzător trebuie să
fie aprins.
Alegeţi un nivel de putere pentru
2
zona de gătit de la 1 la 9 cu ajutorul
enzorilo sau (12/11).
s
3 Atingeţi senzorul ceasului (6).
Indicatorul de timp (7) va afişa 00.
4 Introduceţi imediat după aceasta un
timp de gătit cuprins între 1 şi 99 minu-
te, cu ajutorul senzorilor
sau (12/11). La primul valoarea va începe de la 1, în timp ce la al
doilea valoarea va începe la 60.
Atingându-le simultan pe amândouă,
se va reveni la valoarea 00.
Atunci când indicatorul ceasului (7) nu
mai clipeşte, va începe să controleze
timpul automat. Indicatorul (3) aferent
zonei temporizate va începe să indice
luminos în mod alternativ nivelul de
putere selectat şi simbolul
Când ceasul va ajunge la
de la număratul minutelor la secunde.
Odată scurs timpul selectat, zona
temporizată se va deconecta, iar ceasul
va emite o serie de ţiuituri timp de câteva secunde. Indicatorul de timp va afişa
00 care va clipi împreună cu indicatorul
zonei care a fost deconectată.
Dacă doriţi să temporizaţi simultan altă
plită, va trebui să repetaţi paşii 3 şi 4.
Dacă zona de gătit stinsă este încă caldă,
indicatorul său afişează un H sau, în caz
contrar, un 0. Pentru a opri semnalul
sonor atingeţi oricare dintre senzori.
Modificarea timpului programat
Pentru a modifica timpul programat
trebuie să atingeţi senzorul plitei temporizate (4) pentru a o selecta şi apoi
ceasul (6). Atunci vă va fi posibil să
citiţi şi să modificaţi timpul.
DECONECTAREA TEMPORIZATORULUI
Dacă doriţi să opriţi temporizatorul
înainte de terminarea timpului pe care
l-aţi programat.
.
01, va trece
1 Selectaţi mai întâi zona de gătit şi
atingeţi apoi senzorul ceasului (6).
2 Cu ajutorul senzorului (11)
educeţi timpul până la 00. Ceasul
r
va fi anulat.
entru o stingere rapidă: repetaţi
P
pasul 1 de mai sus. Dacă atingeţi în
acelaşi timp senzorii şi (12 şi
11), se va deconecta temporizatorul.
Funcţia fondue
(în funcţie de model)
Această funcţie este destinată în
special pentru a topi unt, brânză,
ciocolată, etc. Este vorba de un nivel
de putere mai mic decât nivelul 1.
Pentru a avea acces la funcţia fondue:
1 Activaţi zona de gătit dorită la
nivelul de putere 1.
2 Apăsaţi senzorul (11).
Indicatorul va afişa simbolul .
Pentru dezactivarea funcţiei este
suficient să atingeţi senzorii sau
(12/11), iar indicatorul va afişa un nivel
de putere inferior 0 sau, respectiv,
superior 1.
Funcţia Synchro
(în funcţie de model)
Cu ajutorul acestei funcţii puteţi face
ca două plite, indicate în serigrafie, să
funcţioneze în acelaşi timp, atât pentru
a selecta un nivel de putere cât şi
pentru a activa funcţia
temporizatorului.
Pentru a activa această funcţie, va
trebui să atingeţi în acelaşi timp cei doi
senzori de selecţie corespunzători (4).
Când realizaţi acest lucru, se aprind
punctele zecimale (9) ale plitelor şi
ambele se vor afla la nivelul de putere
0.
Pentru a dezactiva această funcţie, va
trebui să atingeţi din nou cei doi
senzori de selecţie corespunzători (4).
Funcţia Power Management
(în funcţie de model)
Unele modele sunt prevăzute cu o
funcţie de limitare a puterii. Această
funcţie permite limitarea puterii totale
generată de plită la diferite valori alese
de utilizator. Pentru aceasta, în primul
minut în care plita este conectată la
reţea, puteţi accesa meniul de limitare
a puterii.
RO
1 Atingeţi senzorultimp de trei
secunde. Literele PL vor apărea pe
indicatorul ceasului(6), dacă
modelul este prevăzut cu tempori-
ator, sau pe indicatoarele plitelor
z
(în lipsa temporizatorului).
Atingeţi senzorul de blocare(8). Vor
2
apărea diferitele valori de putere la care
se poate limita plita, putându-le modifica
cu ajutorul senzorilorşi.
După ce aţi ales valoarea dorită,
3
atingeţi din nou senzorul de blocare
8). Plita va fi limitată la
(
valoarea aleasă.
Dacă doriţi să schimbaţi din nou
valoarea, va trebui să scoateţi plita din
priză şi să o conectaţi din nou după
câteva secunde. Astfel veţi putea
accesa din nou meniul de limitare a
puterii.
De fiecare dată când modificaţi nivelul
unei zone de gătit, limitatorul de putere
va calcula puterea totală generată de
plită. Dacă a fost atinsă limita de
putere totală, comenzile tactile nu vă
vor permite să măriţi nivelul în zona de
gătit respectivă. Plita va scoate un ţiuit,
iar indicatorul de putere (3) va clipi la
nivelul peste care nu poate trece.
Dacă doriţi să depăşiţi această
valoare, va trebui să micşoraţi puterea
la celelalte zone de gătit; uneori nu
este suficient să se reducă altă zonă
de gătit cu un singur nivel, deoarece
va depinde de puterea fiecărei zone de
gătit şi de nivelul la care se află. Se
poate ca, pentru a mări nivelul unei
zone de gătit mai mari, să trebuiască
să micşoraţi puterea celorlalte cu mai
multe niveluri.
Dacă folosiţi funcţia de acces rapid la
nivelul maxim, iar valoarea respectivă
depăşeşte valoarea impusă prin
limitare, zona de gătit va trece la nivelul maxim posibil. Plita va scoate un
ţiuit şi valoarea respectivă a puterii va
clipi de două ori pe indicator (3).
Deconectarea de siguranţă
Dacă, din greşeală, una sau mai multe
zone nu au fost stinse, unitatea se va
deconecta automat după ce va trece
un anumit timp (vedeţi tabelul 1).
81
RO
Tabelul 1
ivel de
N
Putere
selectat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* În funcţie de model
Când a avut loc „deconectarea de
siguranţă”, apare un 0dacă
temperatura la suprafaţa sticlei nu este
periculoasă pentru utilizator sau un H
dacă există riscul de arsură a pielii.
Păstraţi întotdeauna liberă şi
uscată zona de control a zonelor de
gătit.
Dacă vă confruntaţi cu orice fel
de problemă privind manevrarea sau
cu anomalii care nu sunt înregistrate
în acest manual, aparatul va trebui
deconectat şi se va aviza serviciul
tehnic al firmei TEKA.
Sugestii şi recomandări
* Folosiţi recipiente cu fundul gros şi
complet plat.
* Nu se recomandă folosirea unor
recipiente al căror diametru este
mai mic decât cel al zonei de
încălzire.
* Nu glisaţi recipientele pe sticlă,
deoarece se poate zgâria.
* Deşi sticla poate să suporte impac-
tul unor recipiente mari care nu au
protuberanţe, încercaţi să nu o
loviţi.
* Pentru a evita dăunarea suprafeţei
vitroceramice, încercaţi să nu
trageţi târâş recipientele pe sticlă şi
păstraţi fundul recipientelor curat şi
în stare bună.
Aveţi grijă să nu cadă pe sticlă
zahăr sau produse care conţin zahăr,
deoarece la cald pot reacţiona cu
sticla şi îi pot strica suprafaţa.
DURATA MAXIMĂ DE
FUNCŢIONARE
(în ore)
Modele cu
funcţia Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 sau 5 min.*
Modele fără
funcţia Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 sau 5 min.*
Curăţare şi păstrare
Pentru o bună păstrare a plitei,
aceasta trebuie curăţată cu ajutorul
nor produse şi instrumente adecvate,
u
odată ce s-a răcit. Va fi astfel mai uşor
e curăţat şi se va evita acumularea
d
murdăriei. Nu folosiţi, în nici un caz,
produse de curăţire agresive sau care
ar putea să-i zgârie suprafaţa, şi nici
aparate care funcţionează pe bază de
apori.
v
urdăria uşoară care nu s-a lipit se
M
poate curăţa cu o cârpă umedă şi un
detergent suav sau apă călduţă cu
săpun. În schimb, pentru petele şi
grăsimile puternice trebuie folosită o
substanţă de curăţat specială pentru
vitroceramică, respectând instrucţiunile
fabricantului. Finalmente, murdăria lipită
puternic prin ardere va putea fi eliminată
cu ajutorul unei raşchete cu lamă.
Irizaţiile de culori sunt produse de recipiente care au resturi uscate de grăsimi
pe fund sau datorită prezenţei de
grăsimi între sticlă şi recipient în timpul
gătitului. Se elimină de pe suprafaţa
sticlei cu un burete de nichel şi apă sau
cu o substanţă specială de curăţare
pentru vitroceramică. Obiectele din
plastic, zahărul sau alimentele cu un
conţinut ridicat de zahăr topite pe plită
trebuie eliminate imediat la cald cu
ajutorul unei raşchete.
Luciul metalic este cauzat de alunecarea recipientelor metalice pe sticlă. Se
poate elimina curăţând în mod
exhaustiv cu ajutorul unei substanţe
speciale pentru vitroceramică, deşi
este posibil să fie necesar să o curăţaţi
de mai multe ori.
Atenţie:
Mânuiţi raşcheta pe sticlă cu
foarte multă grijă. Există pericolul
de a vă provoca leziuni datorită
lamei tăioase!
Dacă raşcheta este folosită în
mod inadecvat, lama se poate rupe
şi poate rămâne vreun fragment
incrustat între ornamentul lateral şi
sticlă. Dacă se întâmplă acest lucru,
nu încercaţi să îndepărtaţi
fig. 3
ragmentele cu mâna, folosiţi cu
f
grijă o pensă sau un cuţit cu vârful
ascuţit. (Vedeţi fig. 3)
Folosiţi doar lama pe
uprafaţa vitroceramicii, evitând
s
orice contact al carcasei raşchetei
u sticla, deoarece acesta ar putea
c
auza zgârieturi pe aceasta.
c
Folosiţi doar lame în stare
perfectă, înlocuindu-le imediat dacă
prezintă semne de deteriorare.
După ce terminaţi de folosit
aşcheta, repliaţi şi blocaţi
r
întotdeauna lama. (Vedeţi fig. 4)
fig. 4
Lamă protejată Lamă neprotejată
Utilizarea raşchetei
Un recipient se poate lipi de
sticlă datorită prezenţei unui material
topit între acestea. Nu încercaţi să
dezlipiţi recipientul la rece, puteţi
sparge sticla vitroceramică!
Nu călcaţi pe sticlă şi nici nu
vă sprijiniţi de aceasta, se poate
sparge şi vă puteţi răni. Nu folosiţi
sticla pentru a depozita obiecte.
TEKA INDUSTRIAL S.A. îşi rezervă
dreptul de a introduce în manualele
sale modificările pe care le consideră
necesare sau utile, fără a-i prejudicia
caracteristicile esenţiale.
Protejarea
mediului înconjurător
Simbolul de pe produs sau de
pe ambalaj indică faptul că acesta
nu intră în categoria de resturi
menajere. Acest produs trebuie predat la punctul de colectare a
echipamentelor electrice şi
electronice în vederea reciclării.
Asigurându-vă că aţi eliminat corect
acest produs, ajutaţi la evitarea
eventualelor consecinţe negative
pentru mediul înconjurător şi pentru
sănătatea persoanelor, consecinţe
care ar putea deriva din aruncarea
corespunzătoare a acestui produs.
Pentru a obţine informaţii detaliate
privind reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul de
administraţie municipal, serviciul
pentru eliminarea deşeurilor menajere sau magazinul de la care l-aţi
82
chiziţionat.
a
Materialul ambalajului este ecologic
şi reciclabil în totalitate. Componentele de plastic sunt marcate cu
PE<, >LD<, >EPS<, etc. Aruncaţi
>
ambalajul ca resturi menajere în
ontainerul corespunzător din
c
unicipiul dumneavoastră.
m
Dacă ceva nu funcţionează
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic,
ealizaţi verificările care se indică în
r
cele ce urmează.
Plita nu funcţionează:
Verificaţi dacă cablul de reţea este
conectat la priza corespunzătoare.
Zonele de inducţie nu încălzesc:
Recipientul nu este adecvat (nu are
fund feromagnetic sau este prea mic).
Verificaţi dacă fundul recipientului este
atras de un magnet sau folosiţi un recipient mai mare.
Se aude un bâzâit la începutul
gătitului în zonele de inducţie:
La recipientele care nu sunt groase
sau care sunt formate din mai multe
piese, bâzâitul este consecinţa transmiterii energiei direct la fundul recipientului. Acest bâzâit nu este un
defect, dar dacă doriţi să-l evitaţi cu
orice preţ, reduceţi uşor nivelul de
putere ales sau folosiţi un recipient cu
fundul mai gros şi/sau format dintr-o
singură piesă.
Comenzile tactile nu se aprind sau,
fiind aprinse, nu răspund:
Nu aţi selectat nici o zonă de gătit.
Asiguraţi-vă că aţi selectat o zonă de
gătit înainte de a acţiona asupra
acesteia.
Există umiditate pe senzori şi/sau
dumneavoastră aveţi degetele umede.
Păstraţi curată şi uscată suprafaţa
comenzilor tactile şi/sau degetele
dumneavoastră.
Blocarea este activată. Dezactivaţi blocarea.
Se aude un sunet de ventilare în
timpul gătitului, care continuă şi
când maşina de gătit este stinsă:
Zonele de inducţie au încorporat un
ventilator pentru a răci piesele
electronice. Acesta funcţionează
numai atunci când temperatura
pieselor electronice este ridicată, iar
când aceasta scade se stinge automat
indiferent dacă maşina de gătit este
sau nu activată.
Apare simbolul pe indicatorul
e putere al unei zone de gătit:
d
Sistemul de inducţie nu detectează un
recipient în zona de gătit sau acesta
este inadecvat.
e stinge o zonă de gătit şi apare
S
mesajul C81 sau C82 pe
ndicatoare:
i
artea electronică sau sticla au atins o
P
temperatură prea mare. Aşteptaţi un
timp să se răcească partea electronică
sau îndepărtaţi recipientul ca să se
răcească sticla.
Apare C85 pe indicatorul unei zone
e gătit:
d
Recipientul folosit nu este adecvat.
Stingeţi plita, aprindeţi-o din nou şi
încercaţi să folosiţi alt recipient.
RO
83
RU
Техника
безопасности:
Н е м е д л е н н о
о т к л ю ч и т е
варочную панель
от сети, чтобы
и з б е ж а т ь
п о р а ж е н и я
э л е к т р и ч е с к и м
током, если на ней
появятся трещины
или она
разобъется.
Этот прибор не
предназначен для
работы вместе с
внешним (не
встроенным в
прибор) таймером
или отдельной
с и с т е м о й
д и с т а н ц и о н н о г о
управления.
Н ел ь зя
чистить устройство
паром.
Во время
работы устройство
и его наружные
части могут
н а г р е в а т ь с я .
Нельзя касаться
н а г р е в а ю щ и х
элементов. Дети в
возрасте до 8 лет
должны
н а х о д и т ь с я
вдалеке от
варочной панели,
если за ними нет
п о с т о я н н о г о
присмотра.
Этим
у с т р о й с т в о м
р а з р е ш а е т с я
п о л ь з о в а т ь с я
детям в возрасте 8
лет и старше,
людям с
о г р а н и ч е н н ы м и
физическими и
у м с т в е н н ы м и
возможностями, а
также с
о г р а н и ч е н и я м и
органов чувств, и
не имеющим
д о с т а т о ч н ы х
знаний и опыта
лицам, ТОЛЬКО
тех случаях, когда
они находятся под
наблюдением или
п о л у ч и л и
д о с т а т о ч н ы е
инструкции по
и с п о л ь з о ва н и ю
изделия и
п о л н о с т ь ю
п о н и м а ю т
опасность, с
которой такое
и с п ол ь з о в а н и е
связано. Детям
нельзя чистить и
о б с л у ж и в а т ь
изделие, если за
ними никто не
наблюдает.
Детям нельзя
играть с изделием.
В н и м а н и е !
Очень опасно
оставлять плиту
без присмотра если
вы готовите на
жире или растительном масле
плиту без
присмотра - это
может привести к
пожару. НИКОГДА
не пытайтесь
тушить пожар
водой! В таких
случаях
н е о б х о д и м о
в ы к л ю ч и т ь
электроприбор и
накрыть пламя
к р ы ш к о й ,
тарелькой или
одеялом.
Н ел ь зя
хранить любые
предметы на
п о в е р х н о с т и
и н д у к ц и о н н о й
варочной панели.
Пр е д упр е жда й те
в
в о з м о ж н о с т ь
пожара.
И н д у к т о р
с о о т в е т с т в у е т
требованиям норм
и стандартов,
действующих на
т е р р и т о р и и
Е в р о п е й с к о г о
Союза. Несмотря на
это, мы
р е к о м е н д у е м
лицам с
ри т мо вод ите лем
сердца
проконсультироват
ься со своим
лечащим врачом
или, в случае
с о м н е н и я ,
воздержаться от
и с п о л ь зо в а н и я
и н д у к ц и о н н ы х
конфорок.
Металлические
п р е д м е т ы ,
например, ножи,
вилки, ложки,
крышки, нельзя
класть на варочную
панель, так как они
могут перегреться.
Вс ег да
в ы к л ю ч а й т е
варочную панель
после
использования, не
ограничивайтес ь
84
простым снятием
кастрюли или
сковороды с нее. В
противном случае
может произойти
авария,если
случайно другая
сковорода или
кастрюля окажется
на горячей
к о н ф о р к е .
Пр е д упр е жда й те
в о з м о ж н о с т ь
происшествий!
Установка
Установка с ящиком для столовых
приборов
При желании установить под
варочной панелью мебель или ящик
для столовых приборов, между ним и
панелью необходимо поставить
разделительную плиту. Таким
образом, предупреждается случайное
касание с горячей поверхностью
корпуса электроприбора.
Разделительная плита должна
устанавливаться на 20 мм ниже
нижней части варочной панели.
Подключение к электросети
Перед включением варочной панели
в сеть убедитесь в соответствии
апряжения и частоты тока в сети
н
начениям, указанным на заводской
з
абличке, находящейся на нижней
т
тороне панели, в гарантийном
с
алоне или (в некоторых случаях)
т
аписанным в технический паспорт,
з
оторый необходимо хранить
к
месте с этой инструкцией в течение
в
сего срока службы изделия.
в
Подключение панели к электросети
должно выполняться с помощью
рубильника или же, по возможности,
штепсельной вилки необходимой
мощности, имеющих расстояние
между контактами не менее 3 мм.
Это позволяет быстро отключать
панель от сети в аварийных
ситуациях, а также для чистки.
При подключении необходимо
убедиться в том, что кабель питания
не соприкасается с корпус ом
варочной панели, а также с
корпусом духовки, если она
устанавливается рядом.
Внимание:
Электрическое подключение должно иметь
правильно выполненное заземление, отвечающее требованиям действующих норм и
правил электробезопасности, в
противном случае в работе
индукционной варочной панели
могут наблюдаться сбои.
Необычно высокие
броски напряжения питания
могут повредить систему упра-
RU
ления (как и любого другого
в
электрического прибора).
Рекомендуется не пользо-
ваться индукционной варочной
анелью во время выполнения
п
пиролитической чистки в
иролитических духовках, по
п
ричине их очень высокого
п
нагрева.
Техническое обслуживание
и ремонт этого бытового прибора,
ключая замену кабеля питания,
в
разрешается выполнять только в
фициальных сервисных пунктах
о
фирмы TEKA.
Прежде чем отключать
плиту от сети, рекомендуется
выключить ее выключателем,
подождать примерно 25 секунд, и
только потом выдернуть вилку из
розетки. Это время необходимо
для того, чтобы электронные цепи
полностью разрядились, чем
устраняется возможность электрического разряда через контакты
штепсельной вилки.
Гарантийный сертификат
или технический паспорт на
изделие необходимо хранить
вместе с настоящей инструкцией
в течение всего срока его службы.
В них содержатся важные
технические сведения.
добавления мощности/ времени.
* виден только при работе.
Управление электроприборов
производится сенсорными
кнопками. К сенсорным кнопкам не
нужно прикладывать ник аких
усилий; для включения нужной
функции достаточно лишь коснуться
кнопки кончиком пальца.
Каждое действие подтверждается
звуковым сигналом.
Если один или несколько сенсоров
мигают больше 10 секунд, плита
автоматически выключается по причинам безопасности и подает свисток, чтобы предупредить о возможной опасности.
ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
1 Коснитесь на пару секунд сенсорной
кнопки «Вкл» (1). Включится
сенсорное управление, раздастся
писк, и загорятся индикаторы (3),
которые покажут. Если какаялибо из конфорок будет горячей,
соответствующий индикатор
высветит букву
Если после этого в течение 10 секунд
не будут предприняты никакие
действия, сенсорное управление
автоматически выключится.
Включенное сенсорное управление
можно в любой момент выключить,
для чего достаточно нажать
сенсорную кнопку (1), даже если
оно заперто (задействована
функция блокировки). Сенсорная
кнопк а (1) имеет для этого
достаточный приоритет.
ВКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРОК
H.
После включения сенсорного
управления кнопкой (1), можно
начинать включать нужные конфорки.
1 Выберите нужную конфорку
касанием соответствующей
сенсорной кнпоки (4).
На индикаторе мощности конфорки
появится
десятичной запятой, показывающий,
что конфорка выбрана.
2 Сенсорной кнопкой или
Сенсорные кнопки и надо
нажимать повторно, поэтому, если
их коснуться и не убирать палец, то
они будут непрерывно увеличивать
или уменьшать значение мощности.
Одновременно можно выбрать только
одну конфорку, то есть, будет гореть
только один индикатор десятичной
точки (9) (за исключением случаев,
когда больше одной конфорки
включены на таймер).
Быстрое включение максимальной
мощности нагрева: Выберите
конфорку и один раз коснитесь
сенсорной кнопки (11). Конфорка
включится на максимальной
мощности (уровень 9).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
1 Конфорка перед этим должна
2 Используя сенсорную кнопку
Быстрое выключение: какой бы ни
0 и загорится индикатор
(12/11) выберите желаемую
мощность нагрева (от 1 до 9).
быть уже выбрана. Ее индикатор
десятичного знака (9) должен
светиться.
(11) уменьшите мощность до
уровня 0. Конфорка выключится.
ыл выставлен уровень мощности
б
нагрева, одновременное касание
сенсорных кнопок и (12/11)
переключит конфорку на уровень 0.
ак только конфорка выключается,
К
на индикаторе мощности
ысвечивается буква
в
теклянная поверхность горячая, и
с
существует опасность получить
ожог. При падении температуры
индикатор гаснет (если варочная
панель выключена) или начинает
оказыватьв случаях, к огда
п
варочная панель все еще включена.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
Варочную панель можно выключить
в любой момент касанием
сенсорной кнопки общего
выключения on/off (вкл/выкл) 1.
При переходе в режим ожидания на
индик аторах горячих конфорок
высветится буква H. Индик аторы
других конфорок не засветятся.
Выключение аппарата или каждой
индивидуальной конфорки производится продолжительным свистком.
После использования
выключите устройство с
помощью кнопок управления, не
полагаясь на срабатывание
детектора кастрюли / сковороды.
если ее
H,
Блокировка сенсорных
кнопок индукционной
варочной панели
Воспользовавшись кнопкой
блокировки (8) можно
заблокировать все сенсорные
кнопки на панели управления. Это
предотвратит случайное включение
кнопок, и не позволит детям играть с
ними.
Не забывайте о том, что если
сенсорное управление включено, то
вы можете включать и выключать
его с помощью сенсорной кнопки
(1), даже если будет включена
функция блокировки кнопок
(светоиндикатор 10 горит). С другой
стороны, если сенсорное
управление выключено, функция
блокировки кнопок не позволяет
воспользоваться сенсорной кнопкой
on/off (1). Вначале необходимо
отключить блокировку.
Для включения и выключения этой
функции держите сенсорную кнопку
(8) нажатой не меньше 1
секунды. При включении функции
86
агорается световой индикатор (10).
з
Отключение свистка
При включенной плите одновремен-
ое касание сенсора и сенсора
н
блокировки (8)
родолжительностью больше 3
п
екунд отключает свисток, сопро-
с
вождающий каждое действие.
Это отключение не действует для
некоторых функций, например, для
вистка включения и выключения
с
самой плиты, истечения времени
аймера , блокировки и снятия бло-
т
кировки сенсоров, остающихся
постоянно включенными.
Чтобы снова включить свисток,
сопровождающий каждое действие
с плитой, достаточно еще раз одновременно коснуться сенсора и
сенсора блокировки (8) в
течение 3-х секунд.
Функция мощности
(Концентрация мощности)
Эта функция позволяет направить
на конфорку дополнительную
мощность, превышающую ее
номинальное значение. Ее
величина зависит от размера
конфорки и может достичь
максимального значения,
развиваемого генератором.
ФУНКЦИЯ УВЕЛИЧЕНИЯ
МОЩНОСТИ ВКЛЮЧЕНИЕ
1 Включите нужную конфорку на
уровень мощности нагрева
2 Находясь на уровне мощности
коснитесь сенсорной кнопки
(12), и символ P высветится на
индикаторе.
Функцию дополнительной мощности
можно включить не больше, чем на 10
минут. По истечении этого времени
уровень мощности нагрева
автоматически вернется на уровень
Включение функции увеличения
мощности на одной из конфорок,
вполне вероятно может повлиять на
работу других конфорок, снизив их
уровень мощности нагрева, что, в
свою очередь, будет отражено на их
индикаторах (3).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ УВЕЛИЧЕНИЯ МОЩНОСТИ
Функция увеличения мощности
9.
ыключается касанием сенсорной
в
кнопки (11), и происходит возврат
к уровню мощности
Эта функция также может
тключиться автоматически, если
о
температура конфорки станет
слишком высокой.
9.
Функция таймера
та функциональная возможность
Э
панели упрощает процесс
риготовления пищи, так как хозяйке
п
не надо все время быть рядом
с плитой: Поставленные на таймер
одна или несколько конфорок
автоматически выключаются по
истечении заданного времени. Для
каждой конфорки работает свой
таймер, что позволяет
программировать все к онфорки
сразу.
У этих моделей для конфорок можно
использовать часы в режиме таймера
в диапазоне от 1 до 99 минут. Все
конфорки можно программировать,
как порознь, так и вместе.
Программирование таймера
одной конфорки
1 Сначала необходимо выбрать
конфорку, таймер которой будет
программироваться. Индикатор
десятичной запятой должен
светиться.
2 Выберите желаемую мощность
нагрева конфорки в пределах от 1
до 9 используя сенсорные кнопки
или (12/11).
9,
3 Коснитесь сенсорной кнопки часов
(6). На индикаторе таймера (7)
высветятся цифры 00.
4 Сразу же задайте время
приготовления пищи в интервале
от 1 до 9 9 минут кнопками
или (12/11). Первая кнопка
начнет отсчет от 1, вторая от 60.
9.
Одновременное нажатие обеих
кнопок сбрасывает значение
таймера на 00.
После того как индикатор часов (7)
прекратит мигать, автоматически
начнется обратный отсчет времени.
Индикатор конфорки (3), таймер
которой был запрограммирован, будет
попеременно показывать уровень
мощности нагрева и символ .
Когда часы покажут
отсчет переключится с минут на
01, обратный
RU
екунды.
с
После того как отсчет закончится,
апрограммированная к онфорка
з
выключится, а часы подадут серию
коротких звуковых сигналов. На
индикаторе таймера высветятся и
амигают цифры 00 рядом с
з
индик атором выключившейся
онфорки.
к
При желании одновременно
апрограммировать таймер еще
з
одной конфорки необходимо
повторить операции 3 и 4.
Если выключенная конфорка
горячая, ее индикатор будет
показывать букву H, если нет, то 0.
Для отключения звукового сигнала
достаточно коснуться любой
сенсорной кнопки.
Изменение запрограммированного
времени.
Чтобы изменить запрограммированное время, сначала необходимо
коснуться сенсорной кнопки
запрограммированной конфорки (4),
чтобы ее выбрать, а затем коснуться
кнопки часов (6). После этого
можно видеть и изменять время
таймера.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ТАЙМЕРА
Если требуется остановить таймер
до окончания запрограммированного времени:
1 Выберите конфорку и нажмите
сенсорную кнопку часов (6).
2 Используя сенсорную кнопку
(11) у берите мощность до 00 .
Настройка часов обнулена.
Для быстрого выключения повторите операцию, описанную ранее в
первом пункте. Одновременное
касание сенсоров и (12 и 11)
отключает таймер.
функция «Фондю» (в
зависимости от модели)
Эта функция специально
предназначена для плавления масла,
сыра, шоколада и т.п. продуктов. Во
время ее работы включается уровень
мощности нагрева меньше уровня 1.
Для включения функции:
1 Включите нужную конфорку на
уровень мощности нагрева 1.
87
RU
Коснитесь сенсорной кнопки
2
(11). Индикатор переключится на
тображение символа .
о
Для вык лючения этого режима
достаточно к оснуться сенсорных
кнопок или (12/11), и
ндикатор начнет показывать или
и
минимальный уровень мощности 0 ,
ли уровень 1.
и
функция «Синхро» (в
зависимости от модели)
помощью этой функции можно
С
добиться одновременной работы
двух конфорок, показанных индикаторами, как для включения уровня
мощности нагрева, так и для
включения функции таймера.
Для включения этой функции
необходимо одновременно коснуться двух сенсоров выбора соответствующих конфорок (4). После этого
на индикаторах этих конфорок
засветятся десятичные точки, и обе
они включатся с уровнем мощности
нагрева 0.
Для выключения этой функции
необходимо снова одновременно
коснуться двух сенсоров выбора
соответствующих конфорок (4).
Функция «Управление
мощностью»
(в зависимости от модели)
В некоторых моделях плит имеется
функция ограничения мощности.
Эта функция дает возможность
ограничивать общую вырабатываемую мощность плиты до разных
значений, определяемых пользователем. Для этого у плиты имеется
возможность попасть в меню
ограничения мощности в первую
минуту после включения аппарата в
розетку.
1. Коснитесь сенсора в течение
трех секунд. На индикаторе часов
(6), если у модели есть таймер, или на индикаторах конфорок (в случае его отсутствия)
появятся буквы PL.
2. Коснитесь сенсора блокировки (8).
Высветятся разные значения мощности нагрева, на которые можно выставить плиту, воспользовавшись для
этого сенсорами и .
3. После выбора нужной величины,
снова коснитесь сенсора блоки-
ровки (8). Плита будет работать с выбранной пониженной
ощностью.
м
ри желании снова изменить значе-
П
ние мощности, необходимо выключить плиту из розетки и снова подключить ее к сети через несколько
екунд. Тем самым можно снова
с
попасть в меню ограничения мощно-
ти.
с
Каждый раз, при изменении уровня
нагрева одной из конфорок,
ограничитель мощности рассчитывает общий уровень мощности,
вырабатываемой плитой. Если предельное значение мощности уже
достигнуто, сенсор управления не
позволит увеличить уровень нагрева
этой конфорки. Плита подаст свисток, и индикатор мощность (3)
замигает на уровне мощности, который невозможно превысить. При
необходимости преодолеть этот
предел следует уменьшить мощность остальных конфорок. Иногда
для этого недостаточно уменьшить
мощность одной колонки на одну
ступень, потому что общая мощность зависит от уровня мощности
нагрева каждой колонки. Может
получиться так, что для увеличения
мощности нагрева одной большой
конфорки придется уменьшить мощность нагрева нескольких конфорок
поменьше.
При использовании функции
быстрого включения максимальной
мощности, и если эта максимальная
мощность превышает уровень мощности, заданной ограничителем
мощности, конфорка переключится
на максимальный уровень мощности нагрева, заданный ограничителем. Плиты подаст свисток, и на
индикаторе дважды мигнет данное
значение мощности.
Функция отключения для
безопасности
Если из-за какой-либо ошибки одна
или несколько конфорок не
выключаются, вся панель
автоматически выключится по
прошествии некоторого заранее
определенного времени (см.
таблицу 1).
Таблица 1
ыбранный
В
уровень
мощности
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* В зависимости от модели
Когда производится отключение для
безопасности, на индикаторе
высвечивается 0, если температура
стеклянной поверхности неопасна, или
же H, если имеется опасность обжечься.
конфорками в чистоте; она должна
быть постоянно чистой и сухой.
или неисправностей, неупомянутых
в этой инструкции, выключите
бытовой прибор из сети и
обратитесь в службу технического
обслуживания фирмы TEKA.
МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ
РАБОТЫ
(в часах)
Модели с
функцией
«Фондю»
10 или 5 мин.*
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Модели без
функции «Фон-
дю»
-
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 или 5 мин.*
Содержите панель управления
При возникновении проблем
Предложения и
рекомендации
* Пользуйтесь кастрюлями и
сковородками с толстым и
полностью плоским дном.
* Использование посуды меньшего
размера, чем показанные на
плите зоны нагрева, не
рекомендуется.
* Не следует двигать кастрюли и
сковородки по стеклу — это
может его поцарапать.
* Несмотря на то, что стекло может
выдержать удары больших
кастрюль и сковородок с
неострыми кромками, старайтесь
этого избегать.
* Чтобы избежать повреждения
поверхности плиты, не двигайте
кастрюли и сковородки по
стеклянной поверхности и
содержите их в чистоте и
исправном состоянии.
Старайтесь не рассыпать
сахар и продукты, содержащие
88
ахар, на стекло, поскольку это
с
может повредить горячую
поверхность варочной панели.
Чистка и обслуживание
Для поддержания бытового прибора
хорошем состоянии, его
в
еобходимо чистить с применением
н
соответствующих чистящих средств
и инструментов после остывания.
Это облегчит работу и позволит
избежать скопления грязи. Никогда
е пользуйтесь жесткими
н
чистящими средствами или
нструментами, которые могут
и
поцарапать поверхность панели;
кром того, нельзя чистить панель с
помощью пара.
Легкую грязь, не приставшую к
поверхности, можно счищать
влажной тряпкой со слабым
детергентом или теплой мыльной
водой. Однако, более сильные пятна
грязи следует удалять, пользуясь
специальным очистителем для
керамических варочных панелей и
соблюдая инструкции на их
упаковке. Засохшую грязь,
появившуюся в результате
неоднократного сгорания продуктов,
можно удалять скребком с острым
лезвием.
Слабые следы на поверхности
остаются от кастрюль и сковородок
с жиром на дне или от попадания
жира между кастрюлями и
конфорками во время
приготовления пищи. Их можно
удалять с помощью никелевой
мочалки или специального
очистителя для керамических
варочных поверхностей.
Пластмассовые предметы, сахар
или пища с большим содержанием
сахара, расплавившиеся на
поверхности плиты должны
немедленно удаляться скребком.
Потертости с металлическим
блеском получаются в результате
сдвигания металлических кастрюль
и сковородок по стеклу. Их можно
убрать, воспользовавшись
специальным очистителем для
керамических варочных
поверхностей, хотя этот процесс
придется, возможно, повторять
несколько раз.
Внимание:
Будьте осторожны, работая
со скребком по стеклу. Можно
получить травму!
При неправильной работе
со скребком лезвие может
ломаться, и его фрагмент может
с
застрять между стеклом и
кружающей его окантовкой. В
о
таком случае не пытайтесь
вытащить осколок руками,
воспользуйтесь плоскогубцами
или ножом с тонким лезвием. (См.
ис. 3)
р
ис. 3
р
Керамические поверхности
должны очищаться только
лезвием. Корпус скрепка не
должен входить в контакт со
стеклом, поскольку может его
легко поцарапать.
Пользуйтесь только
лезвиями в отличном состоянии.
Немедленно заменяйте
поврежденные лезвия.
После окончания работы
скребком, вдвиньте лезвие в
корпус и заблокируйте его. (См.
рис. 4)
рис. 4
Лезвие закрыто Лезвие открыто
может пристать к стеклу из-за того,
что между ними оказался какойлибо расплавившийся продукт. Не
пытайтесь оторвать посуду, пока
конфорка холодная! Это может
повредить стекло.
опирайтесь на стеклянную
поверхность плиты, потому что
она может разбиться и стать
причиной травмы. Не
складывайте на стекло разные
предметы.
TEKA INDUSTRIAL S.A. оставляет
за собой право вносить изменения в
Использование скребка
Кастрюля или сковорода
Не наступайте и не
RU
вои руководства, которые она
с
посчитает необходимыми или
полезными, и которые не влияют на
основные функциональные
возможности продукции.
Экологические
соображения
Символ на изделии или
упаковке означает, что с данным
изделием нельзя обращаться, как
с обычным бытовым мусором.
то изделие следует
Э
утилизировать на специальных
унктах сбора электрических и
п
электронных приборов.
Правильно утилизируя его, вы не
причиняете вред окружающей
среде и общественному
здоровью, что могло бы
случиться при несоблюдении
правил обращения с отходами.
Для получения дополнительной
подробной информации об
утилизации этого изделия
обращайтесь к местным властям,
в службу утилизации отходов или
в магазин, в котором изделие
было приобретено.
Используемые упаковочные
материалы являются материалами,
не наносящими вреда окружающей
среде. Их можно полностью
перерабатывать. На пластмассовые
детали нанесена маркировка >PE<,
>LD<, >EPS<, и т.д. Упаковочные
материалы можно выбрасывать в
контейнеры с бытовым мусором.
Если что-то не работает
Перед тем, как звонить в службу
технического обслуживания,
проведите описанные ниже проверки.
Прибор не работает:
убедитесь в том, что сетевой шнур
подключен к сети.
Индукционные конфорки не греют:
посуда для приготовления пищи не
сооттветствует требованиям (ее дно
не ферромагнитное, или оно
слишк ом маленькое). Проверьте,
притягивается ли к дну посуды
магнит, или же используйте посуду
большего размера.
При начале готовки на
индукционных конфорках
слышно гудение:
у посуды с не очень толстыми
стенк ами или состоящей из
нескольких деталей, гудение
появляется при передаче энергии на
89
RU
е дно. Гудение не является
е
дефек том, но если его хочется
избежать, следует немного понизить
уровень мощности нагрева или
воспользоваться посудой с более
олстым дном и(или) состоящей из
т
одной детали.
енсорное управлениене
С
включается, а если и включается,
то не реагирует на касание
кнопок:
ни одна из к онфорок не была
ыбрана. Обязательно выберите
в
конфорку, прежде чем подавать на
ее команды управления.
н
На сенсорах осела влага и(или)
влажны ваши пальцы. Держите
панель управления и руки сухими.
Активирована функция блокировки.
Разблокируйте кнопки управления.
Во время приготовления пищи
слышен шум вентилятора,
который не прекращается и после
окончания готовки:
индукционные конфорки снабжены
вентилятором для охлаждения
электроники. Он включается только
тогда, когда электронные цепи
нагреваются. Он выключается, как
только электронные цепи остынут,
независимо от того, включена ли
варочная панель или нет.
На индикаторе одной из конфорок
появляется символ :
Система индукции не находит посуду на конфорке, или размер этой
посуды не оптимален.
Конфорка гаснет, и на индикаторах
появляется сообщение С81 или
С82:
Превышение температуры электроники или стекла. Подождите немного, чтобы электроника остыла, или
уберите посуду с конфорки.
На индикаторе одной из конфорок
появляется сообщение С85:
«Использована неподходящая посуда» Выключите плиту, снова
включите ее и попробуйте использовать другую посуду.
90
UA
Правила техніки
безпеки:
Якщо скло
поверхні розбилося
або на ньому
з'явилися тріщини,
негайно відключіть
в а р и л ь н у
поверхню від
електромережі, щоб
уникнути небезпеки
у р а ж е н н я
е л е к т р и ч н и м
струмом.
Даний прилад
не розрахований на
використання з
з о в н і ш н і м
таймером (окремим
від приладу) або з
окремою системою
д и с т а н ц і й н о г о
управління.
Для очищення
даного приладу не
можна
викор истову вати
пароочищувачі.
Під час роботи
прилад може
розігріватися. Не
т о р к а й т е с я
н а г р і в а л ь н и х
елементів. Не
дозволяйте дітям
молодше 8 років
наближатися до
варильної панелі
без постійного
нагляду дорослих.
Даний прилад
може
використовуватися
дітьми старше
восьми років, а
також особами з
о б м е ж е н и м и
ф і з и ч н и м и ,
сенсорними чи
р о з у м о в и м и
здібностями та
особами, яким
бракує
в і д п о в і д н о г о
досвіду чи знань,
ЛИШЕ
під наглядом
в і дп о ві д ал ь но ї
особи або після
о т р и м а н н я
в і д п о в і д н и х
інструкцій щодо
в и к о р и с т а н н я
приладу та
пояснень щодо
його потенційної
н е б е з п е к и .
Очищення та
т е хн і ч не
о б с л у г о в у в а н н я
приладу, яке
з д і й с н ю є т ь с я
користувачем, не
можна довіряти
дітям без нагляду
дорослих.
Не дозволяйте
дітям гратися з
приладом.
Застереження.
Під час
приготування страв
у жирі чи олії не
залишайте їх без
нагляду, бо розігріті
жир та олія можуть
зайнятися. НІКОЛИ
не намагайтеся
загасити полум'я
водою! Вимкніть
прилад і накрийте
посуд кришкою,
тарілкою чи
ковдрою.
Не лишайте на
зонах нагріву
варильної панелі
сторонні предмети.
Уникайте небезпеки
пожежі.
Г е н е р а т о р
магнітної індукції
відповідає діючим
є в р о п е й с ь к и м
нормам. Однак
особам з
кардіостимулятора
ми рекомендується
проконсультуватис
я з лікарем щодо
м о ж л и в о с т і
в и к о р и с т а н н я
індукційних зон
нагріву та, у разі
сумнівів, не
використовувати їх.
Не можна
класти на
п о в е р х н ю
варильної панелі
металеві предмети
(ножі, виделки,
ложки, кришки
тощо), бо вони
можуть розігрітися.
За вжд и
в и м и к а й т е
варильну панель
після закінчення
приготування їжі.
Н е д о с т а т н ь о
просто зняти з неї
посуд. Інакше
варильна панель
може самостійно
увімкнутися, якщо у
період
р о з п і з н а в а н н я
посуду на її
п о в е р х н і
в и п а д к о в о
опиниться посуд.
Уникайте нещасних
випадків!
Установка
Розташування над висувною
шухлядою
Якщо ви хочете влаштувати під
91
UA
арильною поверхнею шафу чи
в
висувну шухляду, необхідно
встановити між ними дошку для
відмежування нижньої частини
варильної панелі. Таким чином ви
никнете випадкового торкання до
у
гарячої поверхні приладу.
ошку слід розташувати на відстані
Д
20 мм від нижньої частини
варильної поверхні.
Підключення до
електромережі
Перед підключенням варильної панелі
до електромережі переконайтеся, що
напруга та частота в мережі
відповідають даним, що зазначені в
табличці з паспортними даними
варильної панелі, розташованій в її
нижній частині, та в гарантійному
талоні або на аркуші технічних даних,
які слід зберігати разом з даним
посібником протягом усього терміну
експлуатації варильної панелі.
Підключення слід виконувати за
допомогою багатополюсного
вимикача, що розрахований на
відповідну потужність і має мінімальну
відстань між контактами 3 мм, або
вимикача штепсельного типу, доступ
до якого завжди має бути вільний.
Вимикач має забезпечувати
вимикання варильної панелі під час її
чищення та в аварійних ситуаціях.
Кабель живлення не повинен
блакитний
коричневий
жовто-зелений
Мал. 1
сірий
жовто-зелений
чорний
жовто-зелений
блакитний
сірий
коричневий
чорний
онтактувати ані з корпусом варильної
к
панелі, ані з корпусом духової шафи,
якщо вони встановлені в одній секції.
Увага!
Підключення слід виконувати
з належним заземленням, відповідно
до діючих норм, інакше робота
варильної панелі може порушитися.
Надто висока перенапруга
може призвести до пошкодження
системи управління (як це
трапляється з будь-якими
лектроприладами).
е
Рекомендується не
використовувати індукційну
варильну панель під час
піролітичного очищення духової
шафи, тому що цей прилад сильно
розігрівається.
Будь-які операції у внутрішній
частині приладу або його ремонт,
включаючи заміну кабелю живлення,
мають виконуватися лише
персоналом офіційного сервісного
центру TEKA.
Перед відключенням
варильної панелі від електромережі рекомендується вимкнути її
кнопкою вимкнення, зачекати
приблизно 25 секунд і тільки після цього від'єднати штепсельну
вилку. Цей час потрібен, щоб
повністю розрядити електроніку
блакитний
сірий
коричневий
чорний
жовто-зелений
блакитний
жовто-зелений
сірий
сірий
блакитний
чорний
коричневий
арильної панелі і таким чином
в
запобігти ураженню електростру-
ом через контакти штепсельної
м
вилки.
Зберігайте гарантійний
талон або, у разі його відсутності,
аркуш технічних даних, разом з
осібником з використання
п
протягом усього терміну
ксплуатації приладу. У них
е
містяться важливі технічні дані
щодо приладу.
Використання та
догляд
Інструкції з використання
сенсорної панелі управління
ЕЛЕМЕНТИ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
(мал. 2)
Сенсорна кнопка увімкнення/
1
вимкнення.
2
Позначення зон нагріву.
3
Індикатори потужності та (або)
залишкового тепла*.
4
Сенсорні кнопки вибору зони нагріву.
5
Крапка таймера*.
6
Сенсорна кнопка таймера.
7
Індикатор таймера.
8
Сенсорна кнопка блокування решти
кнопок.
9
Крапка індикаторів потужності та (або)
залишкового тепла*.
10
Контрольний індикатор активації
блокування*.
11
Сенсорна кнопка «мінус» для
зменшення потужності/заданого часу.
12
Сенсорна кнопка «плюс» для
коричневий
НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ L3
збільшення потужності/заданого часу.
чорний
* Індикатори, які видно тільки під час
роботи.
Управління варильною панеллю
відбувається за допомогою
сенсорних кнопок. Не потрібно
натискувати на скло над сенсорною
кнопкою з силою - достатньо просто
торкнутися його пальцем.
Кожна дія підтверджується звуковим
сигналом.
Якщо одна або кілька сенсорних
кнопок натиснені більше десяти
секунд, для забезпечення безпеки
варильна панель автоматично вимикається і починає подавати звуковий
сигнал, щоб повідомити про можливо небезпечну ситуацію.
УВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
92
Мал. 2
1. Торкніться сенсорної кнопки
увімкнення (1) та утримайте її
протягом принаймні секунди.
Сенсорна панель управління
активується, на всіх індикаторах
потужності (3) засвітиться . Якщо
якась з зон нагріву ще гаряча, на
відповідному індикаторі блиматиме
літера H.
Задайте наступне налаштування
протягом 10 секунд, інакше сенсорна
панель управління автоматично
вимкнеться.
Активовану сенсорну панель управління
можна у будь-який момент вимкнути
торканням до сенсорної кнопки (1),
навіть якщо панель заблоковано
(активована функція блокування).
Сенсорна кнопка (1) завжди має
пріоритет для вимкнення сенсорної
панелі управління.
УВІМКНЕННЯ ЗОН НАГРІВУ
Після увімкнення сенсорної панелі
управління за допомогою сенсорної
кнопки (1) можна увімкнути потрібні
зони нагріву.
1 Оберіть зону нагріву торканням до
відповідної сенсорної кнопки (4).
На відповідному індикаторі потужності
з'явиться
сигналізуючи про обрання зони нагріву.
2 За допомогою сенсорних кнопок
Сенсорні кнопки та сприймають
утримання на них пальця як повторне
натискання, так що збільшення чи
зменшення параметрів відбувається під
час утримання кнопки.
Одночасно можна обрати лише одну
зону нагріву, тобто може світитися лише
одна крапка (9) (крім випадків програму-
0 та засвітиться крапка,
та (12/11) задайте потрібний
рівень потужності (від 1 до 9).
вання часу роботи для кількох зон нагріву).
Для швидкого увімкнення зони
нагріву на повну потужність:
Оберіть потрібну зону нагріву та один
раз торкніться сенсорної кнопки
(11). Зона нагріву увімкнеться на
максимальну потужність (рівень 9).
ВИМКНЕННЯ ЗОНИ НАГРІВУ
1 Спочатку оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка (9) має світитися.
2 За допомогою сенсорної кнопки
Для швидкого вимкнення зони
нагріву: під час роботи зони нагріву на
будь-якому рівні потужності одночасно
торкніться сенсорних кнопок і
(12/11), зона нагріву переключиться на
рівень потужності 0.
Після вимкнення зони нагріву на її
індикаторі потужності з'явиться літера
H, якщо поверхня скла в районі зони
нагріву дуже розігріта та існує
небезпека опіку. Коли температура
знизиться, індикатор вимкнеться (якщо
варильна панель вимкнена) або на
ньому з'явиться символ , якщо
варильна панель працює.
ВИМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
Варильну панель можна у будь-який
момент вимкнути натиснувши на
сенсорну кнопку увімкнення/
вимкнення (1). У режимі
очікування на індикаторах всіх
гарячих зон нагріву світитиметься
літера H. Індикатори решти зон
нагріву не світитимуться.
Вимкнення приладу та кожної зони
(11) зменшіть рівень
потужності до 0. Зона нагріву
вимкнеться.
UA
агріву супроводжується звуковим
н
сигналом більшої тривалості.
Після закінчення використання
арильної панелі завжди вимикайте її
в
за допомогою сенсорної кнопки. Не
окладайтеся на автоматичне
п
имкнення за умови відсутності
в
посуду.
Блокування сенсорних
кнопок варильної панелі
За допомогою сенсорної кнопки
локування (8) можна
б
заблокувати всі кнопки сенсорної панелі
управління. Це може запобігти
небажаному випадковому увімкненню
різних функцій або увімкненню варильної
панелі дітьми.
Якщо сенсорна панель управління
увімкнена, сенсорна кнопка
увімкнення/вимкнення (1) дозволяє
вимкнути її навіть під час дії блокування
(коли контрольний індикатор 10
світиться). Якщо сенсорна панель
управління вимкнена, блокування не
дозволяє увімкнути варильну панель за
допомогою сенсорної кнопки
увімкнення/вимкнення (1).
Попередньо слід зняти блокування.
Щоб увімкнути чи вимкнути функцію
блокування, потрібно торкнутися
сенсорної кнопки (8) та утримати її
протягом приблизно 1 секунди. Коли
блокування увімкнене, світиться
контрольний індикатор (10).
Вимикач звукового сигналу
Варильна панель має бути увімкнена. Якщо одночасно торкнутися сенсорної кнопки і сенсорної кнопки
утримати їх протягом трьох секунд,
звуковий сигнал, що супроводжує
кожну дію, буде вимкнено.
Звукові сигнали увімкнення та
вимкнення варильної панелі, закінчення заданого на таймері часу, а
також сигнал блокування та розблокування сенсорних кнопок завжди
залишаються увімкненими.
Для повторного увімкнення звукових
сигналів, що супроводжують кожну
дію, достатньо знову одночасно торкнутися сенсорної кнопки і сен-
сорної кнопки блокування (8) та
утримати їх протягом трьох секунд.
блокування (8) й
93
UA
Функція Power
(концентрація потужності)
Дана функція дозволяє увімкнути
ону нагріву на рівень потужності,
з
вищий за номінальний. Потужність
алежить від розміру зони нагріву та
з
оже сягати максимального
м
значення, дозволеного
енергопостачальною компанією.
УВІМКНЕННЯ ФУНКЦІЇ POWER
1 Увімкніть потрібну зону нагріву на
івень потужності
р
2 Коли зона нагріву нагрівається на рівні
потужності
кнопки (12), на індикаторі
з'явиться символ P.
Тривалість роботи функції Power
обмежена 10 хвилинами. Після закінчення
цього часу зона нагріву автоматично
переключиться на рівень потужності
Увімкнення функції Power для однієї з зон
нагріву може впливати на роботу інших зон
нагріву: їх потужність може зменшуватися.
У цьому випадку так само зміниться
позначка рівня потужності на індикаторі (3).
ВИМКНЕННЯ ФУНКЦІЇ POWER
Для вимкнення функції Power
торкніться сенсорної кнопки (11),
щоб повернутися до рівня
потужності
Функція може вимкнутися
автоматично, якщо температура
зони нагріву надто висока.
Функція таймера
Дана функція полегшує процес
приготування їжі, знімаючи потребу в
постійному перебуванні біля варильної
панелі. Запрограмована на вимкнення за
таймером зона нагріву автоматично
вимкнеться після закінчення заданого
часу. На варильній панелі є незалежні
пристрої контролю за часом для кожної
зони нагріву. Це дозволяє вам у разі
потреби запрограмувати на вимкнення
за таймером всі зони нагріву одночасно.
У цих моделях можна запрограмувати
таймер на вимкнення зон нагріву через
проміжок часу від 1 до 99 хвилин. Можна
запрограмувати вимкнення кожної зони
нагріву у різний час або одночасно.
Програмування вимкнення за
таймером ОДНІЄЇ зони нагріву
9.
9, торкніться сенсорної
9.
9.
Спочатку оберіть зону нагріву.
1
Відповідна крапка має світитися.
2 Задайте для зони нагріву рівень
потужності від 1 до 9 за допомогою
енсорних кнопок та (12/11).
с
Торкніться сенсорної кнопки
3
аймера (6). На індикаторі
т
таймера (7) з'являться цифри 00.
4 Відразу задайте час приготування
страви від 1 до 99 хвилин за
опомогою сенсорних кнопок
д
та (12/11). Якщо торкнутися
ершої з них, програмування часу
п
почнеться з 1 хвилини; якщо
торкнутися другої, з 60 хвилин.
Щоб повернутися до 00, натисніть
на обидві кнопки одночасно.
Коли блимання індикатора таймера (7)
припиниться, почнеться автоматичний
відлік часу. На індикаторі (3) відповідної
зони нагріву по черзі з'являтимуться
заданий рівень потужності та символ .
Коли до закінчення заданого часу
лишається
відлік секунд.
Після закінчення заданого часу
запрограмована зона нагріву
вимикається і протягом кількох
секунд таймер подає звукові
сигнали. На індикаторі таймера
з'являються 00, які блимають разом
з індикатором зони нагріву, яку було
вимкнено.
Для одночасного програмування
вимкнення за таймером іншої зони
нагріву повторіть кроки 3 і 4.
Поки вимкнена зона нагріву не
охолоне, на її індикаторі
світитиметься літера H . Якщо зона
нагріву холодна, на індикаторі
світитиметься 0. Для вимкнення
звукового сигналу торкніться будьякої сенсорної кнопки.
Зміна заданого часу
Для зміни заданого часу торкніться
сенсорної кнопки (4)
запрограмованої на вимкнення зони
нагріву, щоб обрати її, а потім
торкніться сенсорної кнопки
таймера (6). Тепер ви можете
побачити заданий час та змінити
його.
ВИМКНЕННЯ ТАЙМЕРА
У разі потреби можна зупинити
таймер до закінчення заданого часу.
01 хвилина, починається
Спочатку оберіть зону нагріву, потім
1
торкніться сенсорної кнопки таймера
(6).
2 За допомогою сенсорної кнопки
11) виставте заданий час на
(
00. Таймер вимкнеться.
Для швидкого вимкнення зони
нагріву: повторіть описаний вище
ерший крок. Одночасно торкніться
п
сенсорних кнопок і (12 й 11)
таймер вимкнеться.
—
Функція розтоплювання
(у деяких моделях)
Ця функція призначена для
розтоплювання вершкового масла, сиру,
шоколаду тощо. Зона нагріву працює на
рівні потужності, меншому за 1. Для
використання даної функції:
1 Увімкніть потрібну зону нагріву на
рівень потужності 1.
2 Натисніть на сенсорну кнопку
(11). На індикаторі з'явиться
символ .
Щоб вимкнути функцію, достатньо
торкнутися сенсорної кнопки або
(12/11), і на індикаторі з'явиться
нижчий рівень потужності (0) чи
вищий рівень потужності (1).
Функція синхронізації (у
деяких моделях)
За допомогою цієї функції можна
зробити, щоб для двох зон нагріву,
позначених на варильній панелі,
обрання рівня потужності та використання функції таймера відбувалися
синхронізовано.
Для увімкнення цієї функції потрібно
одночасно торкнутися до обох сенсорних кнопок вибору відповідних
зон нагріву (4). Після цього крапки
(9) зон нагріву засвітяться й обидві
зони перейдуть на рівень потужності
0.
Для вимкнення цієї функції потрібно
знову одночасно торкнутися до обох
сенсорних кнопок вибору відповідних зон нагріву (4).
Функція управління рів-
нем потужності (у деяких
моделях)
Деякі моделі мають функцію обмеження рівня потужності. Ця функція
дозволяє обмежувати загальну
потужність варильної панелі до
заданих користувачем рівнів. Щоб
скористатися цією функцією, протя-
94
ом першої хвилини після підклю-
г
чення варильної панелі до електромережі можна зайти до меню обмеження потужності.
. Торкніться сенсорної кнопки
1
та утримуйте її протягом трьох
екунд. На індикаторі таймера
с
6) (якщо варильна панель оздо-
(
блена таймером) або на індикаторах зон нагріву (якщо таймеру
немає) з'являться літери PL.
. Торкніться сенсорної кнопки блоку-
2
вання(8). З'являться різні рівні,
о яких можна обмежити макси-
д
мальну потужність варильної панелі. Вибір обмеження здійснюється
за допомогою сенсорних кнопок
і .
3. Після обрання обмеження потужно-
сті знову торкніться сенсорної кнопки
блокування(8). Задане обмеження максимальної потужності варильної панелі буде застосовано.
Якщо треба знову змінити рівень
обмеження потужності, відключіть
варильну панель від електромережі
та знову підключіть її за кілька
секунд. Таким чином можна буде
знову увійти до меню обмеження
потужності.
Щоразу після зміни рівня потужності
певної зони нагріву обмежувач
потужності рахуватиме загальну
потужність, що споживається
варильною панеллю. У разі наближення до заданого обмеження
загальної потужності сенсорна
панель управління не дозволить
користувачу збільшити рівень
потужності даної зони нагріву. Пролунає звуковий сигнал, і на індикаторі рівня потужності (3) заблимає
позначка рівня потужності, який не
можна перевищувати. Якщо потрібно перевищити цей рівень, слід знизити рівень потужності інших зон
нагріву. Іноді зниження рівня потужності іншої зони нагріву на одну одиницю недостатньо, це залежить від
номінальної потужності кожної зони
нагріву та заданого для неї рівня
потужності. Можливо, що для підвищення рівня потужності великої зони
нагріву треба буде зменшити рівень
потужності кількох інших зон нагріву.
Якщо використовується функція
швидкого встановлення максимального рівня потужності і цей рівень
перевищує значення заданого обмеження, варильна панель перейде на
максимально припустимий рівень
отужності. Пролунає звуковий сиг-
п
нал, і на індикаторі рівня потужності
(3) два рази блимне позначка припустимого рівня потужності.
Захисне відключення
кщо одну чи кілька зон нагріву
Я
омилково не вимкнено, через
п
певний проміжок часу варильна
анель автоматично відключається
п
(див. таблицю 1).
Таблиця 1
Заданий
рівень
потужності
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* В залежності від моделі
У разі захисного відключення на
індикаторі потужності з'являється символ
0, якщо температура поверхні скла є
безпечною для користувача, або символ
H, якщо існує небезпека опіку.
Слідкуйте за тим, щоб
панель управління зонами нагріву
завжди була чистою та сухою.
У разі виникнення проблем в
управлінні варильною панеллю
або неполадок, не описаних у
даному посібнику, слід
відключити прилад від
електромережі та звернутися до
сервісного центру TEKA.
МАКСИМАЛЬНА
ТРИВАЛІСТЬ РОБОТИ,
Моделі з функцією
год.
розтоплювання
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 або 5 хв.*
Моделі без функції
розтоплювання
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 або 5 хв.*
Поради і рекомендації
* Використовуйте посуд з товстим і
абсолютно плоским дном.
* Не рекомендується використовувати
посуд з діаметром, меншим за
малюнок, нанесений на зону нагріву.
* Не пересувайте посуд на поверхні
скла, він може подряпати
склокераміку.
* Хоча скло витримує удари великих
каструль без гострих країв,
намагайтеся уникати їх.
UA
Для запобігання пошкодженню
*
клокерамічної поверхні намагайтеся
с
е пересувати посуд на склі та
н
лідкуйте, щоб дно посуду було
с
истим та неушкодженим.
ч
Уникайте потрапляння на
скло цукру чи продуктів, які
містять цукор, бо вони можуть
зреагувати з гарячим склом та
ошкодити його поверхню.
п
Очищення та догляд
Для того, щоб утримувати варильну
панель у доброму стані, щоразу після її
використання очищайте її придатними
для цього миючими засобами та
пристосуваннями, зачекавши, доки вона
охолоне. Таким чином ви уникнете
накопичення бруду й очищення
потребуватиме менше зусиль. Ніколи не
використовуйте агресивні миючі засоби
або засоби, що можуть пошкрябати скло.
Так само не можна застосовувати
пароочищувачі.
Легкі забруднення, що не прилипли до
поверхні скла, можна видалити вологою
ганчіркою за допомогою нейтрального
миючого засобу чи теплої води з милом.
Однак для стійких плям чи жирного
забруднення слід використовувати
спеціальний миючий засіб для миття
склокераміки, дотримуючись інструкцій
виробника. Забруднення, що запеклися
на поверхні скла, можна видалити за
допомогою шкребка з лезом.
Райдужні плями викликає присутність
залишків жиру на дні посуду або
потрапляння жиру між склом та посудом
під час приготування страв. Їх можна
видалити з поверхні скла за допомогою
нікелевої мочалки з водою або
спеціального засобу для очищення
склокераміки. Пластикові предмети,
цукор або продукти з високим вмістом
цукру, які розплавилися на варильній
поверхні, треба негайно видалити за
допомогою шкребка, доки вони гарячі.
Переливи металевого кольору
з'являються від тертя металевого посуду
об поверхню скла. Їх можна видалити
шляхом ретельного чищення
спеціальним засобом для склокераміки,
хоча можливо, що цю операцію треба
буде повторити кілька разів.
Увага!
Використовуйте шкребок для
скла дуже обережно. Його гострим
лезом можна поранитися!
Якщо не використовувати
шкребок належним чином, лезо може
зламатися та уламки можуть
потрапити між боковою рамкою та
склом. Якщо це трапиться, не
намагайтеся вилучити уламки
руками - скористайтеся пінцетом або
ножем з тонким кінцем (див. мал. 3).
95
UA
Мал. 3
Слідкуйте, щоб
клокерамічної поверхні
с
торкалося тільки лезо, та
никайте контакту корпусу
у
шкребка зі склом, оскільки він
може пошкодити склокераміку.
Використовуйте нові,
непошкоджені леза та відразу
змінюйте леза, коли вони
зношуються.
Після закінчення використання
шкребка складіть лезо та заблокуйте
його (див. мал. 4).
Мал. 4
Лезо складене Лезо розкладене
щось розплавилося, посуд може
пристати до скла. Не намагайтеся
відділити посуд, коли він охолоне! Ви
можете розбити склокераміку.
спирайтеся на нього. Воно може
розбитися та поранити вас. Не
використовуйте скло як підставку для
розміщення сторонніх предметів.
Компанія TEKA INDUSTRIAL S.A.
залишає за собою право внесення у
посібники та інструкції потрібних та
корисних модифікацій без зміни їх
основних характеристик.
навколишнього середовища
Символ , нанесений на
прилад чи його упаковку, вказує
на те, що його не можна викидати
як звичайні побутові відходи.
Даний прилад необхідно здати до
пункту збору електричних та
електронних приладів для
подальшої утилізації. Подбавши
про те, щоб прилад було
утилізовано належним чином, ви
допоможете уникнути
96
Використання шкребка
Якщо між дном посуду та склом
Не ставайте на скло та не
Інформація про охорону
егативного впливу на
н
навколишнє середовище та
здоров'я людей, який може мати
місце при неправильній утилізації
приладу. Для отримання більш
етальної інформації про
д
утилізацію даного приладу
в'яжіться з вашою місцевою
з
дміністрацією, службою збору та
а
переробки побутових відходів
або з магазином, де ви придбали
цей прилад.
атеріали, використані для
М
упаковки приладу, є екологічними
а підлягають вторинній
т
переробці. Пластмасові елементи
упаковки марковані абревіатурами >PE<, >LD<, >EPS< і т. ін.
Упаковочні матеріали можна
викинути у відповідний
контейнер для збору побутових
відходів.
Усунення неполадок
Перш ніж звернутися до сервісного
центру, для перевірки виконайте
описані нижче дії.
Варильна панель не працює:
Перевірте, чи кабель підключений до
розетки.
Індукційні зони нагріву не працюють
Використовується непридатний посуд
(посуд занадто малий або його дно
зроблене не з феромагнітних сплавів).
Використайте посуд більшого діаметру
або перевірте, чи притягується магніт до
його дна.
На початку роботи індукційних
зон нагріву чути гудіння
У тонкому посуді або посуді, зробленому
з кількох деталей, гудіння є наслідком
передачі енергії безпосередньо у дно
посуду. Це гудіння не є дефектом, але,
якщо ви хочете уникнути його, трохи
зменшіть рівень потужності або
скористайтеся посудом з більш товстим
дном або монолітним посудом.
Сенсорна панель управління не
вмикається чи увімкнулася, але
не реагує на ваші дії
Не обрано жодної зони нагріву.
Перш ніж програмувати зону нагріву,
оберіть її.
На сенсорні кнопки потрапила
рідина або у вас мокрі пальці.
Слідкуйте, щоб поверхня сенсорної
панелі управління та пальці були
сухими та чистими.
Активовано блокування. Вимкніть
блокування.
ід час приготування їжі чути звук
П
роботи вентилятора, який
продовжується навіть після
вимкнення варильної панелі:
Індукційні зони нагріву оздоблені
ентилятором для охолодження
в
електронних компонентів. Вентиля-
ор працює тільки тоді, коли
т
лектронні компоненти розігрівають-
е
ся. Коли їх температура знижується,
вентилятор автоматично вимикається незалежно від того, працює чи не
працює в цей час варильна панель.
На індикаторі рівня потужно-
ті зони нагріву з'являється сим-
с
вол :
Система індукції не знаходить посуд
на зоні нагріву або посуд не підходить для індукційної зони нагріву.
Зона нагріву вимикається, і на
індикаторах з'являється повідомлення C81 або C82:
Перегрів електроніки або скла. Зачекайте, поки електроніка охолоне,
або приберіть посуд з варильної
панелі, щоб охололо скло.
На індикаторі однієї з зон нагріву
з'являється повідомлення C85:
Використовується посуд, не придатний для індукційних зон нагріву. Вимкніть варильну панель, знову увімкніть її та спробуйте використати
інший посуд.
SV
Säkerhetsvarningar:
Om det keramiska glaset går sönder
eller spricker, koppla
omgående ifrån
spishällen för att
undvika elektriska
stötar.
Den här apparten är inte konstruerad att arbeta med en
extern timer (inte
inbyggd i apparaten)
eller ett separat fjärrkontrollsystem.
Använd inte
ånga för att rengöra
den här apparaten.
Appraten och
dess åtkomliga delar
kan bli varma under
funktion. Undvik att
vidröra värmeelementen. Barn under
8 år måste hålla sig
borta från spishällen
om de inte är permanent övervakade.
Denna enhet
kan endast användas av barn som är 8
år eller äldre, personer med nedsatt
fysisk, sensorisk
eller mental förmåga,
eller de som saknar
erfarenhet och kunskap, ENDAST
när de
är övervakade eller
om de har fått tillräcklig utbildning om
användningen av
enheten och förstår
riskerna som dess
användning innebär.
Användare rengöring och underhåll
kan inte utföras av
övervakade barn.
Barn får inte
leka med apparaten.
F ö r s i k t i g h e t .
Det är farligt att tillaga mat med fett eller
olja utan att vara närvarande, eftersom
dessa kan fatta eld.
Försök ALDRIG att
släcka en eld med
vatten! I sådant fall
koppla från apparaten och täck lågorna
med ett lock, en tallrik eller en filt.
Förvara inga
föremål på induktionshällens matlagningsområden. Förhindra eventuella
brandrisker.
Induktionsgeneratorn uppfyller
gällande EU-lagstiftning.Vi rekommenderar dock att alla
försedda med en
anordning såsom en
pacemaker bör hänvisa till sin läkare
eller om han/hon är
osäker avstå från att
använda induktionsområdena.
Me ta llf ör emå l
sådana som knivar,
gafflar, skedar och
lock får inte placeras
på spishällens yta
eftersom de kan bli
överhettade.
Efter användning stäng alltid av
värmeplattan, ta inte
helt enkelt bort kastrullen eller stekpan-
nan. Annars kan en
felfunktion uppstå
om oavsiktligt någon
annan kastrull placeras på den inom
detekteringsperioden. Förhindra eventuella olyckor!
Installation
Installation med besticklåda
Om du vill installera en möbel eller en
besticklåda under hällen, måste en
separationsskiva installeras mellan de
två. Oavsiktlig kontakt med den varma
ytan av enhetens hölje förhindras således.
Skivan ska installeras 20 mm under
spishällens undre del.
Elektrisk anslutning
Innan du ansluter spishällen till elnätet,
kontrollera att spänning och frekvens
överensstämmer med dem som anges
på spishällens typskylt, som sitter
undertill på den, och på garantisedeln,
eller i förekommande fall det tekniska
databladet, som du måste förvara ihop
med denna handbok under produktens
hela livslängd.
Den elektriska anslutningen kommer
att ske via en allpolig brytare eller kontakt, när tillgängliga, i enlighet med
strömmen och med ett minimumavstånd på 3 mm mellan kontakterna.
Detta säkerställer frånkoppling i nödsituationer och tillåter rengöring av spishäll.
Se till att intagskabeln inte kommer i
kontakt med induktionsöverdelen eller
med ungshuset, om det är installerat i
samma enhet.
Varning:
Den elektriska anslutningen
måste vara rätt jordad, genom att
följa nuvarande lagstiftning, annars
kan induktionshällen fungera dåligt.
Ovanligt höga spänningstoppar kan skadastyrsystemet
(som med alla elektriska apparater).
Det rekommenderas att avstå
från att använda induktionshällen
under pyrolytisk rengöringsfunktion i
97
SV
all om pyrolytiska ugnar, på grund
f
av den höga temperatur denna typ av
enhet uppnår.
Endast TEKA officiell teknisk
ervice kan hantera eller reparera
s
apparaten inklusive byte av ström-
abeln.
k
Innan du kopplar från hällen
från elnätet, rekommenderar vi att
stänga av frånskiljaren och vänta i
ungefär 25 sekunder innan du drar
t kontakten. Denna tid krävs för att
u
möjliggöra en fullständig urladd-
ing av den elektroniska kretsen
n
och därmed utesluta möjligheten
för elektriska stötar från kontakterna i kontakten.
Bevara garanticertifikatet
eller det tekniska databladet
tillsammans med bruksanvisningen
under produktens hela livslКngd.
Dessa innehМller viktig teknisk
information.
blå
grå
brun
grön-gul
grön-gul
fig. 1
svart
grön-gul
blå
grå
svart
brun
Användning och
underhåll
Användarinstruktioner
för touchkonroll
ANTERINGSELEMENT (fig. 2)
H
å/av touch-tangent.
P
1
Signalgivare för värmeplatta.
2
Ström och/eller restvärmevisningar*.
3
Touch-tangents för val av värme-
4
platta.
5
ecimalpunkt för klocka*.
D
Touch-tangent för klocka.
6
Klockindikator.
7
Touch-tangent för låsning av resten
8
av touch-tangenter.
9
Decimalpunkt för ström och/eller
restvärmeindikatorer*.
10
Lås aktiverad display*.
“Minus” ström/tidssänkning för
11
touch-tangent.
“Plus” ström/tidsökning för touch-
12
tangent.
* Enbart synlig under funktion.
Manövrar sker med hjälp av touch-tangenter. Du behöver inte använda kraft
på den önskade touch-tangenten, du
behöver enbart vidröra den med fingertoppen för att aktivera den önskade
funktionen.
Varje åtgärd verifieras genom en ljudsignal.
blå
grå
svart
brun
blå
grön-gul
blå
grön-gul
grå
grå
svart
brun
m en eller flera touchknappar förblir
O
tryckta i mer än tio sekunder, stängs
hällen automatiskt av för säkerhetsskäl
och piplarmet utlöses som en varning
av den möjliga farosituationen.
PÅSLAGNING AV APPARATEN
Vidrör On touch-tangent (1) i
1
minst en sekund. Touchkontrollen
aktiveras, en ljudsignal hörs och indikatorerna (3) tänds och visar. Om
något tillagningsområde är varmt,
linkar den tillhörande indikatorn med
b
H.
ett
Om du inte vidtar någon åtgärd inom
de kommande 10 sekunderna stängs
touchkontrollen av automatiskt.
När touchkontrollen är aktiverad, kan
du när som helst koppla från den
genom att vidröra touch knappen
(1), även om den har låsts (låsningsfunktion aktiverad). Touch knappen
(1) har alltid prioritet att koppla från
touchkontrollen.
AKTIVERING AV VÄRMEPLATTOR
När touchkontrollen har aktiverats med
touch-tangent (1), kan de önskade
värmeplattorna slås på.
1 Välj den önskade värmeplattan
genom att trycka på tillhörande
touch-tangent (4).
0 visas i tillhörande strömindikator
Ett
och decimalpunkten kommer att stanna på och indikerar att värmeplatta är
vald.
2 Med touch-tangent eller
(12/11) välj önskad effektnivå (från
1 till 9).
svart
brun
Touch-tangenterna och är repetitiva, så om du håller dem tryckta kommer de att öka eller minska på kontinuerligt sätt.
Enbart en kokplatta kan väljas åt gången,
med andra ord enbart en decimalpunkt
kommer att tändas (9) (med undantag av
när mer än en kokplatta har tidsinställts).
Snabb påslagning med max. effekt:
Välj värmeplatta och tryck touch-tangent (11) en gång. Värmeplattan
aktiveras med max effekt (nivå 9).
FRÅNSLAGNING AV VÄRMEPLATTAN
ANVÄND INTE L3
1 Värmeplattan måste först väljas.
Dess decimalpunkt (9) måste tändas.
98
fig. 2
2 Genom att använda touch-tangent
(11), sänk effekten till nivå 0 . Vär-
me plattan stängs av.
Snabb avstängning: Oavsett effektnivåinställningen, genom att samtidigt trycka
på touch-tangenterna eller
(12/11), växlar värmeplattan till nivå 0.
När värmeplattan är avstängd visas ett
H i dess strömindikator, om glasytan
tillhörande tillagningsytan är varm finns
risk för brännskador. När temperaturen
faller, stängs indikatorn av (om hällen
är frånkopplad), eller visasom
hällen fortfarande är ansluten.
STÄNGA AV APPARAT
Appraten kan när som helst stängas
av genom att trycka den vanliga på/av
touch-tangenten (1). I standbyläge
visas ett H för områdena som är varma. Indikatorerna för de andra värmeplattorna tänds inte.
Frånkopplingen av enheten eller av
varje enskild kokplatta följs av ett längre pip än för de resterande.
Efter användning, koppla
från apparaten med dess kontroll
och förlita dig inte på kastrull/stekpanna detektorn.
Låsning av touchtangenter-
na på induktionshällen
Genom att använda touch-tangent lås
(8) kan du låsa alla touch-tangenter på touchkontrollpanelen. Detta förhindrar funktioner från att aktiveras av
misstag och barn från att leka med
kontrollerna.
Tänk på att när touchkontrollen är på
kan du fortfarande slå på / stänga av
med touch-tangenten (1) även om låsfunktionen är aktiverad (kontrollampan
10 är på).Å andra sidan, om kontrollen är avstängd, tillåter inte låsningsfunktionen att på/av touch-tangenten (1) används. Du måste
först deaktivera låset.
För att aktivera eller deaktivera funktionen, håll touch-tangent (8) tryckt
i cirka 1 sekund. När funktionen är aktiverad, tänds kontrollampan (10).
Ljuddämpare av pip
När hällen är på, och man trycker på touchknappenoch touch låsknappen(8)
samtidigt i tre sekunder, avaktiveras pipet
som följer varje åtgärd.
Denna deaktivering kommer inte att
tillämpas på alla funktioner, som till
exempel pipet för on / off, slutet på
timern eller låsning / upplåsning av
touchknappar förblir aktiverade.
För att på nytt aktivera alla pip som följer varje åtgärd, tryck samtidigt igen touchknappen
och lås touchknappen (8) samtidigt i
tre sekunder.
Effektfunktion
(Effekt koncentration)
Denna funktion tillåter värmeplattan att
ge extra effekt, utöver dess nominella
effekt. Denna effekt beror på värmeplattans storlek och den kan nå max.
värde tillåtet av generatorn.
EFFEKTFÖRSTÄRKNINGSFUNKTION
ANSLUTNING
1 Aktivera tillhörande värmeplatta till
effektnivå
2 Från effektnivå
gent (12), och P symbolen visas
på indikatorn.
Effektförstärkningsfunktionen har en
9.
9, tryck touch-tan-
SV
ax. varaktighet på 10 minuter. När
m
den här tiden har förflutit, återställs
effektnivån automatiskt till nivå
När du aktiverar effektförstärknings-
unktionen på en värmeplatta, är det
f
möjligt att prestandan av några av de
ndra påverkas, genom att minska
a
eras effekt till en lägre nivå, i vilket fall
d
kommer detta att visas på dess indikator (3).
EFFEKTFÖ RS TÄ RKNINGSFUNK -
ION FRÅNKOPPLING
T
ffektförstärkningsfunktionen kan kop-
E
plas från genom att trycka touch-tangent (11) för att återgå till nivå
Funktionen kan också kopplas från
automatiskt om temperaturen på tillagningsområdet blir för hög.
Timerfunktion
Denna funktion gör det lättare att tillaga, eftersom du inte behöver vara närvarande under förfarandet: den tidsinställda värmeplattan (orna) stängs av
automatiskt när den inställda tiden förflutit. Det finns en separat timer för varje värmeplatta, som gör det möjligt att
tidsinställa alla värmeplattor samtidigt.
Med dessa modeller kan du använda
klockan som en timer för värmeplattorna för tider mellan 1 och 99 minuter.
Alla tillagningsområden kan programmeras individuellt och på ett samtidigt
sätt.
Tidsinställlning av en värmeplatta
1 Tillagningsområdet som ska tidsinstä-
llas måste väljas. Tillhörande decimalpunkt måste tändas.
2 Välj effektnivå för värmeplattan från
1 till 9 genom att använda touchtangenterna eller(12/11).
3 Tryck på touch-tangent (6) för
klockan. Tidsindikatorn (7) visar 00.
4 Omgående efter, mata in en tillag-
ningstid mellan 1 och 99 minuter,
genom att använda touch-tangenterna eller(12/11). Med den
tidigare startar värdet vid 1, medan
med det sistnämnda startar vid 60.
Genom att samtidigt trycka på båda
återställs värdet till 00.
När klockindikatorn (7) slutar blinka,
börjar den automatiskt nedräkningen
av tiden. Indikator (3) tillhörande den
tidsinställda värmeplattan kommer
9.
9.
99
SV
lternativt att visa den valda effektni-
a
vån och symbolen
När klockan når
nedräkning av minuter till sekunder.
När en gång den inställda tillagningsti-
en har gått ut, stängs den tidsinställda
d
ärmeplattan av och klockan avger en
v
serie ljudsignaler under flera sekunder.
Timerindikatorn visar blinkande 00
bredvid indikatorn för värmeplattan som
har kopplats från.
Om du vill tidsinställa en annan värmeplat-
a samtidigt, upprepa steg 3 och 4.
t
Om värmezonen som har stängts av är
varm, visar dess indikator ett H eller
annars ett 0. För att stänga av ljudsignalen vidrör någon sensor.
Byte av programmerad tid.
För att byta den programmerade tiden,
måste du trycka på touch-tangenten för
den tidsinställda värmeplattan (4) för att
välja den och sedan klockan(6). Du
kan sedan läsa och ändra tiden.
FRÅNKOPPLING AV TIMERN
Om du vill stoppa timern innan den
programmerade tiden är slut.
1 Välj först värmeplattan och tryck sedan
touch-tangent (6) för klockan.
2 Använd touch-tangent (11) för
att minska tiden till 00. Klockan har
avbokats.
För snabb avstängning: upprepa
steg 1 som ovan. Genom att samtidigt
trycka på touchknapparna och
(12 och 11) avaktiveras timern.
Fondue funktion
(beroende på modell)
Denna funktion är speciellt ämnad för
att smälta smör, ost, chocklad, etc. Den
använder en effektnivå som är lägre än
nivå 1. För åtkomst till funktionen:
1 Aktivera den önskade värmeplattan
på effektnivå 1.
2 Tryck touch-tangent (11). Indi-
katorn växlar till att visa symbolen
.
För att deaktivera funktionen är det tillräckligt att tryckatouch-tangenterna
eller (12/11), och indikatorn växlar till
att visa respektive den lägre effektnivån 0
100
.
01, växlar den från
ller den högre 1.
e
Synkro funktion
(beroende på modell)
Med denna funktion är det möjligt att två
okplattor, identifierade i screentryck,
k
arbetar tillsammans, både för att välja en
effektnivå samt att aktivera timerfunktio-
en.
n
För att aktivera denna funktion tryck samtidigt på de två relaterade väljar touchknapparna (4). Genom att göra detta, kommer
de två decimalpunkterna (9) för kokplattorna att tändas och de kommer båda att ställas in på effektläge 0.
För att avaktivera denna funktion, tryck
igen samtidigt på de två relaterade välj
touchknapparna (4).
Energisparfunktion
(beroende på modell)
Vissa modeller är utrustade med en
effektbegränsningsfunktion. Denna funktion möjliggör att ställa in hällens totala
genererade effekt på olika värden valda
av användaren. För att göra detta, för den
första minuten efter att ha anslutet hällen
till strömuttaget, är det möjligt att gå till
menyn effektbegränsning.
1 Tryck på touchknappeni tre sekun-
der. Bokstäverna PL visas på klockan
(6), om modellen har en timer eller
på indikatorerna för kokplattan (om
den inte är utrustad med en sådan).
2 Tryck på lås touchknappen (8). De
olika effektvärdena med vilka hällen
kan begränsas visas och kan ändras
med touchknapparna och
3 När en gång värdet har valts, tryck igen
på lås touchknappen (8). Hällen
begränsas till det valda effektvärdet.
Om du vill ändra värdet igen, måste du
koppla från hällen och ansluta den igen
efter några sekunder. Således är du åter
i stånd att gå in i menyn effektbegränsning.
Varje gång en kokplattas effektnivå
ändras, kommer effektbegränsaren att
beräkna den totala effekten som hällen
genererar. Om du har uppnått den totala
effektgränsen, kommer touchkontrollen
nte att tillåta dig att öka effektnivån på
i
den kokplattan. Hällen piper och effektindikatorn (3) blinkar på den nivå som inte
kan överskridas. Om du vill överskrida
det värdet, måste du sänka effekten på
de andra kokplattorna. Ibland är det inte
illräckligt att sänka en annan kokplatta
t
med en nivå eftersom detta beror på
effekten av varje kokplatta och nivån den
är inställd på. Det är möjligt att öka nivån
ör en stor kokplatta om flera mindre
f
tängs av.
s
Om du använder snabb påslagning med
max. effektfunktion och det nämnda värdet är över värdet inställt av begränsningen, kommer kokplattan att ställas in på
max. möjlig nivå. Hällen piper och det
nämnda effektvärdet blinkar två gånger
på indikatorn (3).
Säkerhetsbrytarfunktion
Om på grund av ett fel på en eller flera
värmezoner att de inte stänger av,
kommer apparaten automatiskt att
kopplas från efter en inställd tid (se
tabell 1).
Tabell 1
Vald effektnivå
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Beror på modell
När "säkerhetsbrytar" funktionen har
triggats, visas ett 0 om temperaturen
på glasytan inte är farlig för användaren eller ett H om det finns risk för
brännskador.
värmeområden rena och torra.
eller incidenter som inte nämns i denna manual, koppla från apparaten och
kontakta TEKAs tekniska service.
MAX. FUNKTIONSTID
(i timmar)
Modeller med
Fonduefunktion
10 eller 5 min.*
Håll alltid kontrollpanelens
Ifall av funktionsproblem
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modeller utan
Fonduefunktion
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 eller 5 min.*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.