Teka DHT 97670 User guide

User Manual
EN PT FR IT
DE PL
ES
Fig. 1
Fig. 2
2
Fig. 3
Fig. 4
3
X4
LAMP CABLE DISCONNECTION
Fig. 5
Fig. 6
4
X4
MOTOR CABLE DISCONNECTION
Fig. 7
Fig. 8
5
x8
Fig. 9
Fig. 10
6
Fig. 11
Fig. 12
7
X
12
MOTOR CABLE CONNECTION
Fig. 13
Fig. 14
8
X4
Fig. 15
Fig. 16
LAMP CABLE CONNECTION
9
Fig. 17
Fig. 18
10
Fig. 19
INSTALLATION
CEILING HOOD - EN
INSTALLATION
CEILING - ES
Fig. 20
INSTALLATION KIT
RECIRCULATION - EN
INSTALLATION KIT
RECIRCULATION - ES
11
ENGLISH
SAFETY WARNING
- This appliance has been designed for domestic use in the household environment. Never use the appliance for professional or industrial use.
- This appliance can be operated by children over the age of 8 and by people with impaired physical, sensorial and mental faculties or without the necessary experience and competence only if properly supervised and if they had been duly provided with the necessary instructions concerning the safe use of the appliance and informed of the potential associated risks and warnings.
- Children shall not be allowed to play with the appliance.
- Safety and warning instructions specified in the user manual shall be strictly followed.
- Caution: Failure to use screws and fixing devices according to instructions specified in this manual, may result in electrical risk.
- The appliance shall not be used by persons (children included) with impaired physical, sensorial and mental faculties or without the necessary experience and competence unless they have been properly supervised and instructed.
- Cleaning the appliance carefully after each use is very important, as failure to perform regular cleaning may result in fire risk.
12
- Make sure all of the appliance components are not damaged. In such a case, do not carry out installation and contact a qualified technical assistance center.
- Qualified installers shall make any necessary carpentry and installation works in full compliance with directives in force.
- Do not connect the appliance to the electrical network during installation.
- Disconnect the appliance from power supply before carrying out any cleaning or maintenance operation.
- Need to allow the disconnection of the appliance from the mains supply after the installation, through an accessible plug or main switch.
- Steam cleaner should not be used.
- Do not use harsh abrasives or sharp metal scrapers to clean glass since they can scratch the surface, which can cause the glass to break.
- CAUTION: Ensure that the appliance is disconnected (OFF) before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
- Do not remove the protective plastic from the hood until it is completely installed, if this plastic is not present in areas that could have a risk of damage during installation. This will avoid damage to the outside of the appliance, something that will not be covered by the guarantee.
13
WARNINGS FOR ELECTRICAL CONNECTION
- Electrical connections shall be approved by a qualified electrician before using the appliance.
- Electrical connection shall be performed by just one qualified electrician, who will be responsible for proper electrical connection of the appliance to power supply.
- Before connecting the appliance to the electrical network, check if voltage, frequency and power values specified in the rating label of the appliance are compatible with home power supply and socket.
- The power cord shall be connected to an omnipolar magneto­thermal breaker with a switch-contact gap of at least 3 mm.
- In case the power cord is damaged, it shall be replaced either by the manufacturer or the technical assistance service or by specialized personnel.
- The power cord shall not enter into contact with surfaces whose temperature exceeds 50° C once the appliance has been installed.
WARNINGS FOR OPERATION
- Ventilation must be provided conveniently in the room if a range hood and appliances powered by gas or other fuel used simultaneously.
- If the hood is used simultaneously with appliances that burn gas or other fuels, the room must have sufficient ventilation
14
(this warning is not applicable for hoods installed in the filtering version).
- Comply with any local standard in force on air exhaust operations.
- If the appliance is used in the recirculation mode, make sure the exhaust dust is in good conditions in case it was not used for long.
- It is not allowed to cook food over open flames (flambe) under the hood.
- Never leave pots unattended when the hob is on: oil contained in the pot might overheat and burn. Fire risk is quite higher when oil is used.
- Grease filters proper maintenance and accurate cleaning are extremely important.
- Clean the hood and the other surfaces regularly in order to avoid any fire risk.
- CAUTION: when the hob is on, accessible parts of the hood might become hot.
- Connection of the exhaust device to exhaust ducts or channels and pipes for room ventilation is not allowed.
- Extracted air shall not be conveyed into a hot air circulation duct.
- Air shall not be discharged into a chimney flue used for fumes from household appliances powered by gas or other fuels (this
15
is not applicable in case of hoods working in the recirculation mode).
- Adequately ventilate the room when a cooker hood and other
- Maximum negative pressure in the room shall not exceed 4 Pa (4x10-5 bar).
- The room where the hood is being installed shall be provided with an air intake whose capacity shall be greater than the hood exhaust device one. It is strictly forbidden to place the limbs or any other part of the human body, as well as cooking objects or other objects, near the extractable unit of the hood (if your appliance is equipped with it).
- Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of open flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.
For a safe use of the product and to know all the features and performances:
- Carefully read this instruction manual for use before installation and commissioning.
16
- Attention especially to safety warnings!
- The appliance may only be used as described in this instruction manual.
- Keep the instruction manual.
- If you give the appliance to a third party, also give the instruction manual.
Dear Customer,
thank you for choosing us!
Congratulations for having purchased your new kitchen hood.
In order to use the appliance safely and to better know all of its features and performances:
- Read this instructions manual carefully before installing and switching the appliance on.
- Special attention shall be paid to safety warnings!
- The appliance shall only be used according to instructions given in this user manual.
- Keep this instruction manual for further reference.
- In case the appliance is given to third party, the instructions manual shall also be given.
GENERAL INFORMATION
When exchanging information with the appliance MANUFACTURER, please refer to the serial number and identification data specified in the rating label. This appliance has been designed, tested and manufactured in full compliance with any relevant standards on:
Safety: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2-31;
Performance: CEI/EN 61591; CEI/EN 60704-1; CEI/EN 60704-2-13; EN 50564; CEI 62301.
EMC: EN 55014-1; EN 55014-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3. Recommendations for proper use of the appliance aimed at reducing environmental impact: when you start cooking, switch the hood on at minimum speed and switch it off only few minutes after you finished cooking. Increase the hood speed only in case of large amounts of vapours and fumes, and use the booster function only when absolutely necessary. Clean the grease filter only when necessary, in order to keep its efficiency over time. Use a piping system having the maximum diameter specified in this manual, in order to increase efficiency and reduce noise levels.
The symbol on the appliance or on its documentation indicates that this product shall not be treated as household waste, but it shall be handed over to a specific collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Proper disposal of this appliance will help reduce raw materials consumption and environmental pollution. For more detailed information about recycling of this appliance, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
17
Spare Parts
Use original spare parts only. Replace components before they are worn out. Perform regular maintenance checks, as detailed in the “MAINTENANCE” section.
Warranty
In order to enjoy the MANUFACTURER’S warranty, users shall strictly follow all the instructions specified in this manual, in particular they shall:
- use the hood only for its intended purposes;
- perform continuous and scrupulous maintenance 0perations;
- allow the use of the hood only to persons with proven skills and know-how. Failure to comply with the instructions contained in this manual will immediately void the manufacturer’s warranty.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Installation and electrical connection operations shall be performed according to these
instructions and by qualified and specialized personnel.
- Wear protective gloves before and during installation.
- Check that no accessory material provided with the appliance (manuals, accessories,
etc) is placed inside the hood: in such a case remove and keep them.
- Figures shown in this installation manual might also refer to different aesthetics of the
appliance: in any case use, installation and maintenance instructions remains the same.
Minimum installation safety distance
The distance between an electric hob and the lower part of the hood must be at least 550 mm, while between a gas hob and the lower part of the hood must be minimum 650 mm.
The recommended installation distance between the ceiling hood and the hob is between 1300 and 1500mm, while the maximum distance is 2000mm.
This hood is designed to be installed on the ceiling both in the ASPIRATING version with evacuation of fumes to the outside and in the FILTERING version by purchasing the appropriate kit (E750000148).
18
CONTROL INSTRUCTION
The remote control will arrive already programmed with the hood, if for any reason the remote control loses communication with the hood, perform the following procedure:
· Disconnect the hood from the power supply;
· Wait a few seconds and restore the power and within 10 seconds press the “P1” and “PT”
buttons at the same time for about 3 seconds. The remote control will be operational again.
FUNCTIONS
P0: MOTOR ON / OFF key.
If selected with the engine off, the display shows a zero “0” for about 1 second.
P1: key to decrease the motor speed, if the hood is in 1st speed it switches off the motor. P2: key to increase the motor speed, if the hood is off it switches on the 1st speed, pressing a
second time activates the 2nd speed, pressing a third time activates the 3rd speed, pressing a fourth time activates the 4th speed, pressing a fifth time activates the 5th speed (1st speed intensive) (**), pressing a sixth time activates the 6th speed (2nd speed intensive) (**). The numbers of the selected speeds appear on the display (“1”, “2”, “3”, “4”, “5”, “6”).
19
(**) Intensive speeds: the duration of the intensive speeds is 6 minutes after which the electronics automatically return to 4th speed.
PL: LIGHTS ON / OFF key Light intensity: by pressing the "PL" button for a long time with the lights on, the intensity of
the light will begin to decrease until it reaches the minimum value; releasing the button
interrupts the descent of the light intensity. Once the minimum value is reached and by pressing the "PL" key again for a long time, the light intensity will begin to increase until it reaches the maximum value; if released, it stops at the brightness reached. Light Color: with the hood off and the lights off, press and hold the "PL" button until the LED on the hood comes on to enter the dynamic light menu. With single presses of the “PL” key you will have the variation of the color tone of the light from 2700 ° K to 4000 ° K in 10 steps. Once the desired tone has been reached, you will have to wait 10 seconds, the LED on the hood will stop flashing and the function will be memorized.
PC: FRESH AIR ON/OFF key
Fresh Air Activation / Deactivation: pressing the “PC” button for a long time with the hood off. This function allows the engine to be switched on at 1st speed for 10 minutes followed by 50 minutes of stand-by. This option remains active during a period of 24
hours. To deactivate the Fresh Air function, press the "PC" or "P0" key again. While the function is active, both with the engine running and in stand-by, the hood LED will flash every 5 seconds. Clean Air Activation / Deactivation: pressing the “PC” (a “C” appears on the display). When this function is activated, the motor is set at maximum speed for about 6 minutes, at the end of the 6 minutes the motor will switch off automatically. To deactivate this function, press the “PC” key or the “P0” key. Note: this function can only be activated with the hood on and has priority over all the other active motor functions.
PT: TIMER button (a "T" appears on the display) The timer performs a 15-minute countdown and can only be activated with the engine running. The duration of 15 minutes does not change even if the speeds are changed during the countdown. At the end of the 15 minutes the engine stops.
PD: Display
Buzzer activation / deactivation: by defoult the hood is supplied with the buzzer active, if you
want to deactivate, with the hood off, turn on the lights by pressing the "PL" key, then press and hold the "PT" and "P1" keys until the switching on of the hood led without acoustic signal. If you want to reactivate, repeat the operation described above, the LED will light up and the acoustic signal will be emitted to confirm.
Note: To save battery power, the display remains active for about 4 seconds, after which it turns off, to view the active functions select any key and the display is reactivated.
20
HOOD LED INDICATION
In the hood body there is a LED that indicates the operating status of the motor running at speed according to these criteria:
Engine OFF: LED off; 1st speed motor Blue LED color; 2nd speed motor Green LED color; 3rd speed motor Yellow LED color; 4th speed motor Red LED color;
5th Speed Motor (Intensive) Magenta LED color (Flashes intermittently for 1 second for 6 minutes and then returns to 4th speed). 6th Speed Motor (Intensive) Pink LED color (Flashes intermittently for 1 second for 6 minutes and then returns to 4th speed).
By activating the timer, the corresponding color LED, depending on the set speed, flashes intermittently for 1 second, at the end of 15 minutes, in non-intensive speeds, the engine turns off and not the lighting. As for the intensive speeds, when the timer is activated, it remains at the set speed for the first 6 minutes and then ends the remaining 9 minutes at the 4th speed.
In the Clean Air function, the light blue LED remains steady, the motor switches to 6th speed and after 6 minutes the motor and not the lighting switches off.
In the Fresh Air function, the Blue LED flashes intermittently for 5 seconds, with the hood off, the engine starts at 1st speed for 10 minutes and then remains off for 50 minutes and so on until the function is switched off.
Metal grease filter cleaning signal
After 30 hours of operation, the Green LED will start flashing for 20 seconds indicating to clean the filters. To reset the filters, with the hood off, press the “P0” key for 3 seconds while the LED is flashing.
Long-life or ceramic filter cleaning signal
After 120 hours of operation, the Red LED will start flashing for 20 seconds indicating to clean the filters. To reset the filters, with the hood off, press the “P0” key for 3 seconds while the LED is flashing.
Each time a button on the remote control is pressed, the hood will emit an acoustic signal to confirm the reception of the signal.
21
MAINTENANCE
WARNING! Before any cleaning or maintenance operation, remove the hood power supply by removing the cable or disconnecting the main switch in the home. Cleaning and ordinary maintenance must not be done by children without supervision.
Cleaning
The product should frequently be cleaned both internally and externally using a cloth dampened with lukewarm water and neutral non-abrasive liquid detergent.
The metallic grease filters
It has the task of retaining the fat particles from the cooking fumes and preserving the motor of the aspirator, so it is subject to clogging in variable times in relation to the use of the appliance. The filters can be washed in the dishwasher with short wash cycles and at low temperatures, at the latest every 2 months to avoid the risk of fire. After some washes the filter could change color, due to dishwasher salts and detergents. The color change does not affect the functionality of the grease filter.
Ceramic filters
They have the task of retaining odors and purifying the air that is returned to the environment. The ceramic filters can be cleaned in the oven at a temperature of 180/200 ° C for about 45/60 minutes. It is recommendable to replace the ceramic filters every 5 years to assure the best odor elimination.
Lighting
The hood is equipped with lighting based on high efficiency LED technology, low power consumption and very high durability under normal conditions of use. For replacement, contact the service department.
THE COMPANY MANUFACTURER can’t be held responsible for any damage caused by an improper installation or use of this appliance.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Hook up the lamp connector as shown on page 5, Fig. 5 of the manual.
Set the on/off switch to position 1 as shown on page 4, Picture 4 of the instruction manual.
The lights of the cooker hood do not turn on
Lamp connector is disconnected
On/off switch is in position 0
No electricity Check the Lighting Driver.
Synchronise the remote control as
Remote control is not synchronised
22
described in the instruction manual from page 20.
The motor does not work
described in the user manual from page
Hook up the motor connector as shown
Disconnected connector
No electricity Check the motor driver.
on page 6, Picture 7 of the instruction manual.
Electricity arrives but the motor does not work
Low remote control battery
The Remote Control is not working
Hood is not working
Hood aspirates little air Soiled aluminium filters
Green LED flashes for 20 seconds
Red LED flashes for 20 seconds
Remote control is not synchronised with the hood
On/off switch is in position 0
No electricity Check the power cable.
Remote control is not synchronised with the hood
Electrical system problems
On/off switch is in position 0
Metal grease filter cleaning indicator
Long-life or ceramic filter cleaning indicator
Replace the motor.
Replace battery as shown on page 12, Picture 20 of the instruction manual.
Make sure that the battery is inserted with the correct polarity.
Synchronise the remote control as described in the instruction manual from page 20.
Set the on/off switch to position 1 as shown on page 4, Picture 4 of the instruction manual.
Synchronise the remote control as
20. Check the power supply on the electronic board. Set the on/off switch to position 1 as shown on page 4, Picture 4 of the instruction manual. Remove the filters as shown on page 11, Picture 17 of the operating manual and wash the filters. Reset the filters when the hood is turned off pressing the "P0" button on the remote control for 3 seconds while the LED flashes as shown on page 22 of the instruction manual. Reset the filters when the the hood is turned off pressing the button “P0” on the remote control for 3 seconds while the LED flashes as shown on page 22 of the user manual.
23
FRANÇAIS
ALERTE DE SÉCURITÉ
- Cet appareil a été conçu pour un usage domestique dans un environnement domestique. N'utilisez jamais l'appareil à des fins professionnelles ou industrielles.
- Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans l'expérience et les compétences nécessaires que s'ils sont correctement surveillés et s'ils ont reçu les instructions nécessaires concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et informé des risques potentiels associés et des avertissements.
- Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l'appareil.
- Les consignes de sécurité et d'avertissement spécifiées dans le manuel d'utilisation doivent être strictement suivies.
- Attention: Ne pas utiliser les vis et dispositifs de fixation selon instructions spécifiées dans ce manuel, peut entraîner un risque électrique.
- L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans l'expérience et les compétences nécessaires, sauf si elles ont été correctement surveillées et instruites.
24
- Il est très important de nettoyer soigneusement l'appareil après chaque utilisation, car le fait de ne pas effectuer de nettoyage régulier peut entraîner un risque d'incendie.
- Assurez-vous que tous les composants de l'appareil ne sont pas endommagés. Dans ce cas, n'effectuez pas l'installation et contactez un centre d'assistance technique qualifié.
- Les installateurs qualifiés doivent effectuer tous les travaux de menuiserie et d'installation nécessaires en pleine conformité avec les directives en vigueur.
- Ne raccordez pas l'appareil au réseau électrique lors de l'installation.
- Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien. ­Nécessité de permettre la déconnexion de l'appareil de l'alimentation secteur après l'installation, via une prise accessible ou un interrupteur principal.
- Le nettoyeur à vapeur ne doit pas être utilisé.
- N'utilisez pas d'abrasifs durs ou de grattoirs métalliques pointus pour nettoyer le verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut provoquer la rupture du verre.
- ATTENTION: Assurez-vous que l'appareil est déconnecté (OFF) avant de remplacer la lampe pour éviter la possibilité d'un choc électrique.
- Ne retirez pas le plastique de protection de la hotte tant qu'elle n'est pas complètement installée, si ce plastique n'est
25
pas présent dans des zones qui pourraient présenter un risque de dommages lors de l'installation. Cela évitera d'endommager l'extérieur de l'appareil, ce qui ne sera pas couvert par la garantie.
AVERTISSEMENTS POUR LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
- Les connexions électriques doivent être approuvées par un électricien qualifié avant d'utiliser l'appareil.
- Le raccordement électrique doit être effectué par un seul électricien qualifié, qui sera responsable du raccordement électrique correct de l'appareil à l'alimentation électrique.
- Avant de brancher l'appareil au réseau électrique, vérifiez si les valeurs de tension, de fréquence et de puissance indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil sont compatibles avec l'alimentation et la prise du domicile.
- Le cordon d'alimentation doit être connecté à un disjoncteur magnétothermique omnipolaire avec un écart entre les contacts de l'interrupteur d'au moins 3 mm.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant, soit par le service d'assistance technique, soit par du personnel spécialisé.
- Le cordon d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec des surfaces dont température dépasse 50°C une fois l'appareil installé.
26
AVERTISSEMENTS POUR LE FONCTIONNEMENT
- La ventilation doit être prévue de manière pratique dans la pièce si une hotte de cuisine et des appareils alimentés au gaz ou à un autre combustible sont utilisés simultanément.
- Si la hotte est utilisée simultanément avec des appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles, la pièce doit avoir une ventilation suffisante (cet avertissement ne s'applique pas aux hottes installées dans la version filtrante).
- Se conformer à toute norme locale en vigueur sur les opérations d'extraction d'air.
- Si l'appareil est utilisé en mode recirculation, assurez-vous que la poussière d'évacuation est en bon état au cas où elle n'aurait pas été utilisée pendant longtemps.
- Il est interdit de cuire des aliments sur des flammes nues (flambe) sous la hotte.
- Ne laissez jamais de casseroles sans surveillance lorsque la table de cuisson est allumée: l'huile contenue dans la casserole pourrait surchauffer et brûler. Le risque d'incendie est bien plus élevé lorsque le pétrole est utilisé.
- Un bon entretien et un nettoyage précis des filtres à graisse sont extrêmement importants.
- Nettoyez régulièrement la hotte et les autres surfaces afin d'éviter tout risque d'incendie.
- ATTENTION: lorsque la table de cuisson est allumée, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes.
27
- Le raccordement du dispositif d'évacuation aux conduits d'évacuation ou aux canaux et tuyaux pour la ventilation de la pièce n'est pas autorisé.
- L'air extrait ne doit pas être envoyé dans un conduit de circulation d'air chaud.
- L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit de cheminée utilisé pour les fumées d'appareils électroménagers alimentés au gaz ou à d'autres combustibles (ceci n'est pas applicable en cas de hottes fonctionnant en mode de recirculation).
- Ventiler adéquatement la pièce lorsqu'une hotte aspirante et d'autres.
- La dépression maximale dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4x10-5 bar).
- Le local où est installée la hotte doit être pourvu d'une entrée d'air dont la capacité doit être supérieure à celle du dispositif d'évacuation de la hotte. Il est strictement interdit de placer les membres ou toute autre partie du corps humain, ainsi que des objets de cuisine ou autres, à proximité de l'unité extractible de la hotte (si votre appareil en est équipé).
- Les hottes de cuisine et autres extracteurs de fumées de cuisson peuvent nuire au fonctionnement sécuritaire des appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles (y compris ceux des autres pièces) en raison du reflux des gaz de combustion. Ces gaz peuvent potentiellement entraîner une intoxication au monoxyde de carbone. Après l'installation d'une
28
hotte ou d'un autre extracteur de fumées de cuisson, le fonctionnement des appareils à gaz à conduit ouvert doit être testé par une personne compétente pour s'assurer qu'il n'y a pas de reflux des gaz de combustion. Pour une utilisation en toute sécurité du produit et pour en connaître toutes les caractéristiques et performances:
- Lisez attentivement ce mode d'emploi avant l'installation et la mise en service.
- Attention surtout aux avertissements de sécurité!
- L'appareil ne peut être utilisé que comme décrit dans ce mode d'emploi.
- Conservez le mode d'emploi.
- Si vous donnez l'appareil à un tiers, donnez également le mode d'emploi.
Cher client,
Merci de nous avoir choisi!
Félicitations pour l'achat de votre nouvelle hotte de cuisine.
Afin d'utiliser l'appareil en toute sécurité et de mieux connaître l'ensemble de ses caractéristiques et performances :
- Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer et d'allumer l'appareil.
- Une attention particulière doit être portée aux avertissements de sécurité !
- L'appareil ne doit être utilisé que conformément aux instructions données dans ce manuel d'utilisation.
- Conservez ce mode d'emploi pour référence ultérieure.
- Si l'appareil est donné à un tiers, le manuel d'instructions doit également être fourni.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Lors de l'échange d'informations avec le FABRICANT de l'appareil, veuillez vous référer au numéro de série et aux données d'identification spécifiés sur la plaque signalétique. Cet appareil a été conçu, testé et fabriqué en totale conformité avec toutes les normes pertinentes concernant :
• Sécurité : CEI/EN 60335-1 ; CEI/EN 60335-2-31 ;
29
• Performances : CEI/EN 61591 ; CEI/EN 60704-1 ; CEI/EN 60704-2-13 ; EN 50564; CEI
62301. CEM : EN 55014-1 ; EN 55014-2 ; CEI/EN 61000-3-2 ; CEI/EN 61000-3-3. Recommandations pour une bonne utilisation de l'appareil visant à réduire l'impact sur l'environnement : lorsque vous commencez à cuisiner, allumez la hotte à vitesse minimale et éteignez-la quelques minutes seulement après la fin de la cuisson. N'augmentez la vitesse de la hotte qu'en cas de grandes quantités de vapeurs et de fumées et n'utilisez la fonction booster qu'en cas d'absolue nécessité. Nettoyez le filtre à graisse uniquement lorsque cela est nécessaire, afin de conserver son efficacité dans le temps. Utilisez un système de tuyauterie ayant le diamètre maximum spécifié dans ce manuel, afin d'augmenter l'efficacité et de réduire les niveaux de bruit.
Le symbole présent sur l'appareil ou sur sa documentation indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager, mais qu'il doit être remis à un point de collecte spécifique pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. L'élimination appropriée de cet appareil contribuera à réduire la consommation de matières premières et la pollution de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre mairie, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l'appareil.
Pièces de rechange
Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Remplacez les composants avant qu'ils ne soient usés. Effectuez des vérifications d'entretien régulières, comme détaillé dans la section « ENTRETIEN ».
Garantie
Afin de bénéficier de la garantie du FABRICANT, les utilisateurs doivent suivre strictement toutes les instructions spécifiées dans ce manuel, en particulier ils doivent :
- utiliser la hotte uniquement aux fins pour lesquelles elle a été conçue ;
- effectuer des opérations de maintenance continues et scrupuleuses ;
- n'autoriser l'utilisation de la hotte qu'à des personnes ayant des compétences et un savoir­faire avérés. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel annulera immédiatement la garantie du fabricant.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
- Les opérations d'installation et de raccordement électrique doivent être effectuées conformément à ces instructions et par du personnel qualifié et spécialisé.
- Porter des gants de protection avant et pendant l'installation.
- Vérifiez qu'aucun accessoire fourni avec l'appareil (manuels, accessoires, etc.) n'est placé à l'intérieur de la hotte : dans ce cas, retirez-le et conservez-le.
- Les chiffres indiqués dans ce manuel d'installation peuvent également se référer à différentes esthétiques de l'appareil : dans tous les cas, les instructions d'utilisation, d'installation et d'entretien restent les mêmes.
30
Loading...
+ 70 hidden pages