Manual de Instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Instruction Manual GB
Manuel d’instructions FR
Manual de Instruções PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR
Kullaným Kýlavuzu TR
Instrukcja obsługi PL
Használati utasítás HU
Инструкция по эксплуатации RU
Керівництво з експлуатації UA
Návod na použitie SK
Návod k obsluze CZ
Ghid de Utilizare RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
ةيب رعلا AR
DHC
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este
parato, moderno, funcional y práctico, construido con
a
materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente
sus necesidades.
ea todas las secciones de este MANUAL DE
L
NSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
I
primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del
aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse
e un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar
d
ES
pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior
no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de
os ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos
d
Ø120.
Instrucciones de Seguridad
• Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto a
instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases.
Compruebe que la tensión y frecuencia de la red
•
corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el
interior de la campana.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó por
personal cualificado con el fin de evitar un peligro.
• Si su aparato no dispone de clavija para conexión a la red
de alimentación o no se encuentra accesible en uso
normal, se debe incorporar un medio de desconexión a la
instalación fija de acuerdo con las reglamentaciones de
instalación.
• Debe conectarse a una buena toma de tierra (excepto los
aparatos de clase II, marcados con en la placa de
características).
• Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable
de alimentación a la red no está en contacto con aristas
metálicas vivas.
• El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se
utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados
por gas u otro combustible.
• La habitación debe estar provista de una ventilación
adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente
con aparatos alimentados por energía diferente a la
eléctrica. p. ej: cocinas a gas.
• La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros
metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello
necesario lavar el interior de la campana y los filtros
metálicos una vez al mes como mínimo.
• La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo
a 65cm de las encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS
INDICACIONES MÍNIMAS DEL FABRICANTE DE LA
ENCIMERA. Esta distancia puede ser reducida si así se
indica en las instrucciones de instalación de la campana
extractora.
• Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un
recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros
puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de
temperatura.
• Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados
los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el
lavavajillas.
• No está permitido flamear debajo de la campana.
• Desconecte el aparato antes de realizar cualquier
manipulación en su interior. p.ej. durante la limpieza o el
mantenimiento.
• Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución
cuando limpie el interior de la campana.
• Su campana está destinada para el uso doméstico y
únicamente para la extracción y purificación de los gases
provenientes de la preparación de alimentos. El empleo
para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños
originados por un uso indebido del aparato.
• Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de
sistencia Técnica del fabricante más cercano, usando
A
siempre repuestos originales. Las reparaciones o modifica-
iones realizadas por personal no cualificado pueden
c
ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.
• Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como
“Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”. La
directiva proporciona el marco general válido en todo el
mbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización
á
de los residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos,.
Este aparato no está destinado para ser usado por
•
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
SOLO CHILE: “El enchufe macho de conexión, debe ser
conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas
características del enchufe macho en materia”
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura podrá
controlar las funciones de la campana.
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos
poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de
cocinar para que el flujo de aire sea contínuo y estable al
momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos
minutos después de cocinar para el total arrastre de humos
y olores al exterior.
Display
Aumento de la función elegida
Disminución de la función elegida
Luz
On/off
Programación tiempo de aspiración
1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración
deseada.
2) Pulse “+” y “-” simultaneamente durante 1 segundo. El
reloj desaparecerá y el display parpadeará mostrando
“00”.
3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en
“+” ó “-”. La variación es de 1 en 1 minuto (Min. = 1 min.,
máx. = 29 min.).
4) Se visualizarán alternándose el reloj y el tiempo
programación restante.
La velocidad intensiva “H” se selecciona sólo
manualmente y pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min.
aprox.
Ajuste de hora del reloj
) Pulse on/off durante 3 segundos.
1
2) Elija la hora con “+” y “-”.
3) Vuelva a pulsar on/off.
4) Elija los minutos con “+” y “-”.
5) A los 3 segundos el reloj queda ajustado.
Limpieza y Manteniemiento
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento
asegúrese de cumplir las Instrucciones de
Seguridad indicadas.
Limpieza del cuerpo de la campana
• Si su campana es de acero inoxidable, utilice
limpiadores especializados para este material
siguiendo las instrucciones del proveedor del
producto.
• Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón
neutro. Evite usar productos con sustancias
corrosivas, abrasivas o disolventes.
• En ningún caso use estropajos metálicos ni
productos abrasivos o corrosivos.
• Seque la campana utilizando un paño que no
desprenda pilosidades.
• No uitilzar aparatos de limpieza por vapor para
realizar esta tarea.
Para extraer los filtros de sus alojamientos haga una
leve presión sobre los dispositivos de enclavamiento
Limpieza de Filtros Metálicos
y luego tire de ellos.
Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos en
agua caliente y detergente neutro hasta que se
disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo o
utilizando productos específicos para grasa.
También se pueden limpiar en lavavajillas. En este
caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical
para evitar que se depositen restos de comida sobre
los mismos.
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la
superficie metálica (ennegreciéndola) sin que esto
afecte a su capacidad de retención de grasas.
Una vez limpios déjelos secar libremente y posteriormente colóquelos en la campana
Para el cambio de luces debe dirigirse al Servicio de
Asistencia más cercano.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
ES
Cambio de Luces
ProblemaPosible causa Solución
La campana no funciona. El cable de alimentación de la
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
campana no está contactado
a la red.
No hay corriente en la red.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto de
salida de aire.
Conecte el cable de
alimentación a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos.
Elimine la obstrucción.
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar el
aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones
particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán
reemplazarse.
El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere
necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind
überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische
erät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren
G
Ansprüchen voll gerecht wird.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
die Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sie das
erät optimal nutzen und Schäden vermeiden, die durch
G
nsachgemässe Handhabung auftreten können; auch finden
u
Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können.
Für eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube sollte das
Abzugsrohr nach außen nicht länger als VIER METER sein,
icht mehr als zwei 90° Winkel haben und der Durchmesser
n
sollte mindestens Ø120 betragen.
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie die geltenden örtlichen Bestimmungen
bezüglich der Installation von elektrischen
Haushaltsgeräten und Entlüftungseinrichtungen.
• Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des
Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber im Innern
der Dunstabzugshaube übereinstimmen.
DE
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von qualifiziertem
Personal ausgetauscht werden.
• Falls Ihre Haube nicht über einen Verbindungsstecker für
das Stromnetz verfügt oder bei normalem Gebrauch nicht
zugänglich ist, muß eine Trennvorrichtung in die
Hausinstallation, gemäß der Installationsrichtlinien,
eingefügt werden.
• Vergewissern Sie sich über einen guten Erdanschluß
(ausgenommen davon sind Klasse II-Geräte, die
entsprechend auf dem Typenschild gekennzeichnet sind
)
• Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerätes,
dass das Stromkabel nicht mit scharfen Metallkanten in
Berührung kommt.
• Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube
an Entlüftungsleitungen für Rauch aus nichtelektrischen
Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc.
• Der Raum muss über eine angemessene Lüftung verfügen,
falls Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nichtelektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.
• Die übermäßige Fettansammlung in der
Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann
Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben. Um dies
zu vermeiden, ist es notwendig, das Innere der
Dunstabzugshaube sowie die Metallfilter mindestens
einmal monatlich zu reinigen.
• Der Höhenabstand zwischen der Unterkante der
Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss bei
Gaskochfeldern oder kombinierten Gas-Elektrokochfeldern
mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE DIE
GRUNDANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DER
HERDPLATTE. Diese Distanz kann reduziert werden, falls
dies vom Hersteller in der Einbauanleitung der Haube
angegeben ist.
• Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen brennen, ohne
dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in
den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen
oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden.
• Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass
die Filter montiert sind, z.B. wenn Sie diese im
Geschirrspüler reinigen.
• Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder
Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei
der Reinigung oder Wartung.
• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen, empfehlen wir
Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.
• Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen Gebrauch
und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen aus
er Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede andere
d
Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann
efährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
g
für Schäden durch den unsachgemäßen Einsatz des
Gerätes.
• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den
nächsten Kundendienst des Herstellers und verwenden Sie
tets Originalersatzteile. Reparaturen oder Änderungen, die
s
nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können Schäden
m Gerät und Fehlfunktionen verursachen und somit Ihre
a
Sicherheit gefährden.
• Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und elektronikaltgeräte “Waste
Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor, .
• Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshauben im
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4 x 10
bar) sein.
• Dieses Gerät sollte nicht gebraucht werden von Personen
(einschließlich Kindern) deren physische, sensorische oder
geistige Fähigkeiten begrenzt sind, oder die keine
Erfahrung/Kenntnissen haben, wenn sie nicht begleitet
werden oder Hinweise erhalten haben von der für seine/ihre
Sicherheit verantwortliche Person. Kinder sollten
beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Gebrauchsanleitung
Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube durch
Betätigung der Bedientasten, wie in der Zeichnung
angegeben, einstellen.
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, empfehlen
wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor dem Kochen
einzuschalten, damit der Luftstrom bei Kochbeginn den
Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige
Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen Abzug
aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicherzustellen.
Display
Gebläsestufe erhöhen
Gebläsestufe verringern
Beleuchtung
On/off
Programmierung der Abzugszeit
1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein und wählen Sie
die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.
2) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ‘+’ und ‘-’ 1 Sekunde
lang. Die Uhranzeige erlischt und das Display zeigt
blinkende Nummern an.
3) Wählen Sie die gewünschte Abzugszeit (1 bis 29
Minuten) mittels der Tasten ‘+’ und ‘-’.
4) Das Display zeigt abwechselnd die Uhr und die restliche
Abzugszeit.
Die Intensivstufe ‘H’ kann nur manuell angewählt werden
und schaltet nach ca. 10 Minuten automatisch auf Stufe 2
um.
-5
Programmierung der Uhr
1) Drücken Sie die ON/OFF-Taste 3 Sekunden lang.
2) Wählen den richtigen Stundenwert mittels der Taste
+’ oder ‘-’.
‘
) Drücken Sie die ON/OFF-Taste nochmals.
3
4) Wählen den richtigen Minutenwert mittels der Taste
‘+’ oder ‘-’.
) Nach 3 Sekunden werden die Werte automatisch
5
estgelegt.
f
Reinigung und Wartung
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung
des Gerätes die Sicherheitshinweise.
Reinigung des Gehäuses
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl
ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel
für dieses Material und befolgen Sie die
Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist, verwenden
Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Vermeiden
Sie Reinigungsmittel die ätzende oder scheuernde
Stoffe sowie Lösungsmittel enthalten.
• Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme bzw.
Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte.
• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem
fusselfreien Tuch.
• Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist nicht empfehlenswert.
Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen üben Sie
eichten Druck auf die Einfügevorrichtung aus und nehmen
l
Sie dann die Filter heraus.
Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem Wasser mit
neutraler Seife einweichen, bis sich das Fett löst und sie
ann unter fließendem Wasser abspülen, oder Sie
d
benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können auch in der
Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen
wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste
urückbleiben.
z
Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der
eschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der Filter
G
angreifen (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch
negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt.
Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der Luft
trocknen, bevor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube
einsetzen.
Bitte rufen Sie den nächsten technischen Service
an für den Lampenwechsel.
Reinigung der Metallfilter
Lampenwechsel
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
DE
ProblemMögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend ab
oder vibriert.
Das Stromkabel ist nicht an das
Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im Luftabzugsrohr.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass
das Stromnetz funktioniert.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Aktivkohlefilter (Optional)
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so
betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerät einschalten,
zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nach
der Abnutzung erneuert werden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne
dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Dear client
Congratulations on your choice. We are sure that this
odern, functional and practical appliance, made with top
m
quality materials, will fully satisfy your needs.
Please read every section of this INSTRUCTIONS
ANUAL before using your kitchen hood for the first time,
M
to ensure maximum performance from the appliance and to
avoid breakdowns, which may be caused by incorrect use,
as well as to allow any minor problems to be solved.
To obtain optimum performance, the external conduct must
not be more than FOUR METRES long, have no more than
wo 90° angles and its diameter must be at least Ø120.
t
Safety Instructions
• Please be aware of current local regulations with
reference to domestic electrical fittings and gas
eduction.
• Verify that the tension and frequency of the network
match those indicated on the label located inside the
kitchen hood.
• If the supply cable is damaged it should be replaced by
the manufacturer, the after-sales service or a suitably
qualified person in order to avoid hazard.qualified
person in order to avoid hazard.
• In case your cooker hood is not provided with a plug for
the mains connection or is not accessible in normal
conditions it is necessary to install a disconnection
switch to the house installation, according to the local
standards for installations.
• Make sure a good ground connection (this does not
GB
apply to class II appliances, indicated accordingly on
the rate plate with )
• Once the kitchen hood has been installed, ensure that
the mains cable to the network is not in contact with
sharp metal edges.
• The fumes should not be extracted through pipes that
are used to evacuate the fumes of gas (or another fuel)
operated devices.
• If the extractor fan is going to be used simultaneously
with equipment powered by a non-electric energy
source, e.g.: gas cookers, then the room must have
sufficient ventilation.
• Excessive fat accumulation in the kitchen hood and
metal filters is a fire risk and may also cause dripping,
therefore the inside of the kitchen hood and the metal
filters must be cleaned at least once a month.
• The lower part of the kitchen hood must be fitted
at least 65cm over gas or mixed hobs. FOLLOW THE
HOBS´ MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMENDATIONS. This distance can be reduced if this is
indicated by the manufacturer in the cooker hood
instruction manual.
• Never leave gas hobs lit if not covered by a container.
The fat accumulated in the filters may drip or catch fire
when the temperature increases.
• Avoid cooking under the kitchen hood if the metal filters
are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the
dishwasher.
• You must not produce flames under the kitchen hood.
• Disconnect the appliance before any interior
manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.
• We recommend the use of gloves and to be extremely
careful when cleaning the kitchen hood's interior.
• Your kitchen hood is designed for domestic use and
only for extraction and purification of fumes produced
during food preparation. It will be your responsibility if it
s used for other purposes, which may be dangerous.
i
The manufacturer cannot accept responsibility for
damage caused by improper use of the appliance.
• For repairs please contact the manufacturer’s nearest
echnical Assistance Service, and always use genuine
T
spare parts. Repairs or modifications carried out by
unqualified personnel can cause malfunctions or may
damage the appliance, putting your safety in danger.
This appliance is marked according to the European
•
directive 2002/96/EC on “Waste Electrical and
lectronic Equipment” (WEEE). This guideline is the
E
frame of a European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and Electronic
Equipment,
• This device is not meant to be used by persons
(including children) whose physical, sensory or mental
capacities are reduced, or who lack experience/
knowledge, except if they have supervision or received
instructions for using the device by the person
responsible for his/her safety. Keep children away from
the device and never let them play with it.
.
Instructions for use
You can activate or deactivate the cooker hood by
operating the functions shown in the diagram.
Switch on the extractor fan a few minutes before you start
to cook in order to ensure that a steady air flow has been
established before fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several minutes after you
have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in order to
expel all the grease from the outlet duct. This prevents the
return of grease, smoke and smells.
Display
Increase fan speed
Reduce fan speed
Light
On/off
Program the working time
1) Switch on the cooker hood and choose the required
aspiration speed.
2) Push the ‘+’ and ‘-’ buttons simultaneously for 1
second. The clock willl disappear and the digits on the
display will start to flash.
3) Choose the required time from 1 to 29 minutes by
using the buttons ‘+’ and ‘-’.
4) The display will alternately show the clock and the
remaining programming time.
The maximum speed ‘H’ can only be selected
manually and will be automatically changed to the
second speed level after approximately 10 minutes.
Adjustment of the clock
1) Push the on/off’ button for 3 seconds.
2) Adjust the hour digits by pressing ‘+’ or ‘-’.
) Push the on/off’ button again.
3
) Adjust the minute digits by pressing ‘+’ or ‘-’.
4
5) After 3 seconds your settings are saved
automatically.
Cleaning and maintenance
During cleaning and maintenance work,
make sure the safety instructions are
complied with.
Cleaning the hood body
•
If your kitchen hood is made of stainless
steel, use proprietary cleaners mentioned in
the product instructions.
• If your kitchen hood is painted, use lukewarm
water and a neutral soap.
• Never use metallic scourers, nor abrasive or
corrosive products.
• Dry the kitchen hood using a cloth that does
To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
The metal filters can be cleaned by soaking them
in hot water with neutral detergent until the fat
dissolves and then rinsing them under the tap or
using special anti-grease products. They can
also be washed in a dishwasher. In this case, it
is advisable to stack them vertically to avoid food
residues to stick to them.
Cleaning in a dishwasher may damage the
metallic surface (blackening it), although this will
not affect its fat retention capacity.
Once clean, leave them to dry off and then fit
them onto the kitchen hood.
For changing the light bulbs please contact
manufacturer’s nearest Technical Service.
Cleaning the metal filters
Changing light bulbs
not produce fibres.
• Do not use vapour cleaners.
Problem solving
Proceed with the following checks before calling the Technical Service:
the
GB
ProblemPossible cause Solution
The kitchen hood does not
work.
The kitchen hood does not
extract sufficiently or
vibrates.
The mains cable is not
connected to the network.
There is no current in the
network.
Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air outlet.
Connect the mains cable to the
network.
Provide current to the network.
Change or clean the active
charcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.
Active charcoal filters (Optional)
When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the air
by recycling it through active charcoal filters.
The active charcoal filters have an active life of between three to six months, depending on the
individual conditions of use. These filters cannot be washed nor regenerated. They must be
replaced once their useful life comes to an end.
The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as
it deems necessary, without altering their basic characteristics.
Cher client, toutes nos félicitations!
Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et
certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui
été construit avec des matériaux de première qualité, pourra
a
largement répondre à vos besoins.
vant d'utiliser la hotte pour la première fois, lisez attentivement
A
les sections de ce MANUEL D'INSTRUCTIONS. Cela vous
ermettra non seulement d'obtenir un meilleur rendement de
p
l'appareil mais aussi d'éviter les pannes qui pourraient se
roduire par la suite, en cas de mauvaise utilisation de
p
l'appareil; par ailleurs, cela vous permettra surtout de résoudre
les petits problèmes auxquels vous pourrez être confrontés.
Pour obtenir un meilleur rendement, la conduite située à
l'extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et ne
devra pas non plus avoir plus de deux angles de 90°. Par
contre, elle devra avoir au moins Ø120 de diamètre.
Instructions de Sécurité
• Respectez les dispositions légales en vigueur aussi bien
concernant les installations électriques domestiques que
concernant les dégagements de gaz.
• Vérifiez si la tension tout comme la fréquence du réseau
correspondent bien avec celles indiquées sur l'étiquette
située à l'intérieur de la hotte.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par son service post vente ou par
du personnel qualifié afin d’éviter un danger.
• Si votre appareil ne dispose pas de prise de connexion au
réseau, ou n´est pas accessible en utilisation normale, un
moyen de déconnexion à l´installation fixe doit être
incorporé conformément aux normes locales d´installation.
• Doit être connecté à une bonne prise de terre (sauf les
appareils de classe II, marqués d´un sur la plaque des
caractéristiques)
• Une fois que la hotte a été installée, faites en sorte que le
câble d'alimentation qui doit être branché sur le réseau ne
soit pas en contact avec des arêtes métalliques vivantes.
• Évitez de brancher l'appareil à des conduits devant être
utilisés pour le dégagement de fumées produites par une
source d'énergie différente à l´électrique par exemple;
chaudières, cheminées,etc.
• Dans la pièce, la ventilation doit être adéquate dans le cas
où la hotte serait utilisée en même temps que des appareils
devant être branchés sur une source d'énergie différente à
l´électrique par exemple; cuisinières à gaz, etc.
• L'accumulation excessive de graisse dans la hotte tout
FR
comme dans les filtres métalliques peut provoquer des
incendies et des égouttements, c'est pourquoi il est
nécessaire de laver l'intérieur de la hotte et des filtres
métalliques au moins une fois par mois.
• La partie inférieure de la hotte doit être située au moins à
65cm. de haut sur des plaques à gaz ou mixtes.
RESPECTEZ LES INDICATIONS FONDAMENTALES DU
FABRICANT DE LA PLAQUE À CUISSON.Cette distance
peut être réduite si les instructions d´installation l´indiquent.
• Ne jamais laisser les brûleurs à gaz allumés sans placer un
récipient dessus. La graisse accumulée dans les filtres peut
dégoutter ou s'enflammer à cause de l'augmentation de
température.
• Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les filtres
métalliques ne se trouvent pas à leur place, par exemple;
pendant qu'ils sont nettoyés dans le lave-vaisselle.
• Il est interdit de flamber sous la hotte.
• Débrancher l'appareil avant de faire n'importe quelle
manipulation à l'intérieur de ce dernier; par exemple,
pendant le nettoyage ou l'entretien.
• Nous vous recommandons d'utiliser des gants et de
prendre toutes les précautions nécessaires au moment de
nettoyer l'intérieur de la hotte.
• La hotte est destinée à l'usage domestique et
exclusivement à l'extraction et à la purification des gaz
produits par la préparation d'aliments. L'utilisation à d'autres
fins est sous votre entière responsabilité et peut être
angereuse. Le fabricant ne se responsabilise pas des
d
dommages causés par une mauvaise utilisation de
l'appareil.
• Pour tout type de réparation, veuillez vous adresser au
Service d'Assistance Technique du fabricant le plus proche,
et utiliser toujours des pièces de rechange originales. Les
réparations ou modifications réalisées par un personnel non
ualifié peuvent causer des dommages à l'appareil ou
q
peuvent entraîner un mauvais fonctionnement et peuvent
ême mettre en danger votre propre sécurité.
m
• Cet appareil respecte la directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques et électroniques usagés
Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). La
“
directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE, .
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont
la santé physique, sensorielle ou intellectuelle capacités
sont limitées, ou qui n’ont pas d'expérience /
connaissances, si elles ne sont pas accompagnées, ou ont
reçu des instructions pour sa sécurité de la personne
responsable. Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes, et ne doit pas servir de jouet pour les enfants.
Mode d'emploi
En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur
la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nous vous
recommandons de mettre en marche la hotte quelques
minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d'air soit
soutenu et stable au moment d'aspirer les fumées.
De même, laissez la hotte allumée quelques minutes après
avoir fini de faire la cuisine pour que les fumées tout
comme les odeurs soient entièrement évacuées à
l'extérieur.
Display
Augmenter la vitesse de ventilation
Diminuer la vitesse de ventilation
Eclairage
On/off
Programmer le temps de fonctionnement
1) Mettez la hotte en marche et sélectionnez la vitesse
d’aspiration désirée.
2) Appuyez sur le bouton
secondes.
3) Sélectionnez le temps de fonctionnement désiré
(réglable de 1 à 29 minutes) en appuyant sur ‘+’ ou ‘-’.
4) L’heure et le temps programmé restant s’affichent alternativement sur le display.
La vitesse intensive
manuellement et passera, après environ 10 minutes, automatiquement à la vitesse 2.
‘Temporisateur’ et ‘-’ pendant 3
‘H’ peut uniquement être sélectionnée
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.