TR Kurulum ve tavsiye için talimatlar bakım için. Kullanim Kilavuzu.
RO Instructiuni si recomandari pentru instalarea si. Manual de instructiuni.
CZ Pokyny pro montáž a údržbu. Uživátelská přírućka s pokyny.
SK Inštrukcie pre inštaláciu a rady pre údržbu. Návod na obsluhu.
CGW LUX 60 4G AI AL CI - CGW LUX 60 4G AI AL TR CI
CGW LUX 70 4G AI AL CI - CGW LUX 70 5G AI AL TR CI
CGW LUX 90 5G AI AL DR CI - CGW LUX 90 5G AI AL DR CENTER CI
CGW LUX 30.1 2G AI AL CI - CGW 30.1 1G AI AL TR CI
TR
Dikkat: bu ürün ev kullanımı için imal edilmiştir.
Bu setüstü ocak sadece yemek pişirme amacıyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır: bunun dışında kalan tüm kullanım amaçları (örneğin bir odayı ısıtmak gibi) uygunsuz ve tehlikelidir.
UYARI: Cihaz ve çıkartılabilir parçalar, kullanım esnasında çok ısınabilir. Isınan unsurlara dokunmama konusunda özen gösterilmelidir. 8
yaşın altındaki çocuklar, sürekli olarak gözetim altında tutulmadığı takdirde kesinlikle cihazdan uzak tutulmalıdır.
Cihaz, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ile düşük fiziksel, duyuşsal ve zihinsel yetersizlikleri olan veya cihazın güvenli kullanımı ve içerdiği tehlikeleri konusunda gözetim veya talimat alması halinde gerekli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından da kullanılabilir. Çocuklar kesinlikle cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
4000 ÷ 5000 W için 2800 W için 1400 W için 1750 W için 1000 W için 2700 ÷ 2800 W için
Ön panelde bulunan kontrol dügmelerinin üzerinde görülen sekiller, ilgili dügmenin hangi yanici gözü kontrol ettigini belirtmektedir. Ana gaz girislerini açtiktan sonra asagıda belirtildigi sekilde ocagınızı kullanabilirsiniz:
Kullanmak istediğiniz yanma gözüne ait kontrol düğmesine basarak saatin tersi istikametine (bknz. ŞEK. 1) tam kapasiteye (full on position) gelinceye kadar çevirin ve sonra atesleme düğmesini kullanarak ocağınızı ateşleyin.
Kullanmak istediginiz göze ait kontrol düğmesine saat yönünün tersine (bkz. Şekil 1) büyük alev isaretine gelinceye ve duruncaya kadar çeviriniz. Bu noktada dügmeye bastiriniz ve daha önce anlatilan islemleri tekrarlayiniz. Otomatik atesleme islemi gerçeklesecek ve ocak yanmaya baslayacaktir. Emniyet sisteminin devreye girebilmesi için dügmeyi 10 saniye daha basili tutmaniz gerekecektir.
Aşağıda belirtilen bilgiler ocağınızda minimum gaz sarfiyatıyla maxımum verimi alabilmeniz için size sunulmuştur:
Yanıcılar | Güç Ölçümleri |
Ø Tencere
Çapi (cm) |
---|---|---|
Üçlü halka ve çift halka | 4000 ÷ 5000 | 20 ÷ 22 |
Hızlı | 2700 ÷ 2800 | 20 ÷ 22 |
Yari Hızlı azaltılmış | 1400 | 16 ÷ 18 |
Yari Hızlı | 1750 | 16 ÷ 18 |
Yavaş | 1000 | 10 ÷ 14 |
Notlar:
ΠΙΚΚΔΤ · Ocak caminin kirilmasi durumunda: •tüm ocakları ve elektrikli ısıtma unsurlarını kapatınız, cihazın elektrik beslemesini kesiniz. •cihaz vüzevine dokunmavınız •cihazi kullanmavınız.
UYARI: ocağın çalışması sırasında pişirme alanının yüzeylerinin ısısı yükselir: çocukları uzak tutunuz!
her türlü temizlik işlemini gerçekleştirmeden önce, aparatın gaz ve elektrik şebeke bağlantısını kesin.
Kristal cam yüzeyin parlak tutulmasının istenmesi halinde, her kullanım sonrasında ılık sabunlu su ile yıkanması, durulanması ve kurulanması çok önemlidir.
Emaye ızgaraları, emaye kapakları "A", "B" ve "C", ve brülör "T" (ŞEK. 6-6/A) de yıkanmalıdır ve ateşleme elemanları "AC" ve alev sensörleri "TC" (ŞEK.6) temizlenmesi gerekir gitti. Bulaşık makinesinde yıkayın etmeyin.
Gösterildiği gibi küçük bir naylon fırça ile hafifçe onları temizleyin (ŞEK. 6/B) ve tamamen kurumasını bekleyin.
Temizlik, plaka ve komponentler sıcak olmadıklarında gerçekleştirilmelidir ve metal süngerler, toz halinde aşındırıcı maddeler veya korozif spreyler kullanılmamalıdır.
Sirke, kahve, süt, tuzlu su ve limon suyu veya domates suyunun uzun süre yüzeyler ile temas halinde kalmalarına izin vermeyin.
komponentleri yeniden monte ederken, aşağıda belirtilmiş tavsiyelere uymanız rica edilir:
Not: sürekli kullanım sırasında yüksek ısıdan dolayı yanma gözleri renk değiştirebilir.
Montaj, kontrol ayarları ve bakım servisleri yetkili bir teknisyen tarafından yapılmalıdır.
Cihaz yürürlükte olan kanunların öngördüğü ve imalatçı firmanın talimatlarına uygun şekilde kurulmalıdır.
Yanliş montaj, şahısların, hayvanların ve evinizin zarar görmesine sebep olabilir ve üretici firma bundan sorumlu değildir.
Ürünün kullanımı süresince, cihaz üzerindeki tüm güvenlik ve ayarlama işlemleri üretici firma ya da yetkili bir servis tarafından yapılmalıdır.
Ocağın gereken şekilde takılması veya farklı gaz tiplerinin kullanımı için üzerinde değişiklik yapılması işlemleri YETKİN BİR KURULUM UZMANI tarafından yapılmalıdır: aksi takdirde cihazın garantisi geçersiz hale gelecektir.
Ürününüzü kutusundan çikardıktan sonra hasarlı olup olmadığına dikkat ediniz. Herhangi bir süphe durumunda, ürünü kullanmayınız ve satın aldığınız bayi ile irtibata geçiniz. Montaji yapılan ürünler için iade işlemi yapılamaz.
Paketleme malzemelerini (kutular, poşetler, straforlar, vidalar, vb...) çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutunuz.
Ocağınızın montajı için mutfak dolabınız üzerinde açılması gereken bosluk ölçülerini ŞEK. 7 de bulabilirsiniz. Mutlaka aşagida belirtilen ölçülere uyunuz (bknz. ŞEK. 7 ve 8).
Ürününüz 3 no lu ürün sıralamasına aittir ve bu sıralamanın getirdiği tüm koşullara uygundur.
DİKKAT: Cam doğrudan mobilya üzerine yaslanmamalı, mobilya üzerine yaslanan kısım pişirme plakasının tabanı olmalıdır.
MODEL |
MONTAJ.
TİPİ: |
А | В | С | D | Е | F |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CGW 60 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 70 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 30 | В | 282 | 482 | 59 | 59 | 100 min. | Min. 70 mm |
CGW 90 | В | 833 | 475 | 62.5 | 62.5 | 73.5 min. | Min. 70 mm |
Plaka, tezgaha her türlü sıvı infiltrasyonunu önlemek üzere özel bir conta bant ile donatılmıştır. Bant şeklindeki bu contanın doğru şekilde uygulanması için aşağıda belirtilenlere titizlikle uyulması rica edilir:
Plaka, tezgaha her türlü sıvı infiltrasyonunu önlemek üzere özel bir conta bant ile donatılmıştır. Bant şeklindeki bu contanın doğru şekilde uygulanması için aşağıda belirtilenlere titizlikle uyulması rica edilir:
oturana kadar sikin (bknz. ŞEK.10/C).
Plakanın işlemesi esnasında aşırı ısınmış plaka kutusunun yüzeyi ile olası kazara temasları önlemek için, tezgahtan minimum 70 mm'lik bir mesafede vidalar ile bloke edilmiş ahşap bir bölme uygulamak gerekir (res. 7).
Montai elamanın önemle üzerinde durması gereken hususlarda biri ocagın montai edileceği dolabin van duvarlarının ocaktan vüksek olmaması gerekmektedir ve arka duvarlarin 90 °C ısıya dayanıklı olması gerekmektedir.
Mutfak dolabi kaplamasında kullanılan laminant plakaları yapıstırmak için kullanılan yapistiricin en az 150 °C ye kadar dayanıklı olması gerekmektedir. Ocağınız olaşı bir aley almayı söndürecek bir
cihaza bağlı değildir. Bu kosulda size belirtilen montai talimatlarina uvmanız gerekmektedir.
Cihazınızın tam kapasite ile calışabilmesi icin ocağın montai edildiği odanın ivi bir sekilde havalandırılması gerekmektedir. Odadaki gaz oranını dengelemek icin gereken hava oranı 20 m3 ten az olmamalıdır. Hava doğal bir şekilde oda içinde bulunan havalandırma deliklerinde hareket etmeli ve havavı oda dısına atmalıdır (bknz. SEK. 3).
Ocaklarda havalandırma sürekli olarak aspiratör va da davlumbaz türü havalandırma aletleri ile vapılmalıdır ve bunlar direk olarak bacava va da dısarıva bknz. SEK. 4) bağlanmalıdır. Savet bu kosullar sağlanamazsa cama verleştirilecek bir elektrikli havalandırma aleti de kullanilabilir.
Ocağın bağlantısı vapilmadan önce ocağın alt kısmında bulunan tablodaki değerlerle evinizdeki gaz ve elektrik değerlerinin aynı olmasına dikkat ediniz. Ocağınızin üstünde bulanan değerler; kullanmaniz
gereken gaz tipini ve basıncını belirtir. Doğalgaz bağlantısında:
bakir boru veva gaz idaresinin önerdiği tipte boru kullanilmasi gerekmektedir.
cihazınızın gaz giris borusunun 1/2" ınch paralel gaz erkek tipli ve EN 10226 standartlarına uvgun olduăunu unutmavınız.
ÖNEMLİ: cihaz imalatçı firmanın talimatlarına uygun şekilde takılmalıdır. İmalatçı firma hatalı kurulum nedeniyle insan, hayvan veya nesnelere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
donatılmamış olması halinde besleme kablosuna "C" (bakın res. 11), bilgi etiketi üzerinde belirtilmiş yüke uygun normalize edilmiş bir fiş uygulayın. Kabloları, aşağıda belirtilmiş karşılıklara dikkat ederek res. 11'deki şema uyarınca bağlayın:
🛨 toprak sembolü = yeşil-sarı renkli ufak kablo.
Daha fazla güvenlik için elektrik bağlantısı, yüksek hassasiyetli diferansiyel bir anahtar ile de
Özel yeşil-sarı renkli toprak kablosunu, etkin bir toprak tesisine bağlamanız özellikle tavsiye edilir.
Cihazın elektrikli parçalarıyla ilgili herhangi bir işlem yapılmadan önce elektrik bağlantısı mutlaka kesilmelidir.
Cihazın kurulabilmesi için evinizin elektrik sisteminde değişiklik yapmak gerektiği veya kullanılacak olan priz cihazın fişine uygun olmadığı takdirde, bu işlemler yetkili ve ehliyetli bir kişi tarafından yapılmalıdır. Bu kişi özellikle prizin tel kesitlerinin cihaz tarafından tüketilen güce uygun olduğundan emin olmalıdır.
tüm ürünlerimiz Avrupa Standartları ve ilişkin değişiklikleri ile uyumludur.
Dolayısıyla, ürün aşağıdaki konulara ilişkin yürürlükteki Avrupa Drektifleri'nce öngörülenlere uygundur:
Herhangi bir ayarlama yapmadan önce, aparatın elektrik şebekesi ile bağlantısını kesin.
Ayarlamaların veya ön ayarlamaların sonunda, olası hermetik kapatmalar teknisyen tarafından yeniden düzenlenmelidir.
Beklerimizde birincil havanın ayarlanması gerekmez.
"En Düşük" pozisyonunda aşırıya kaçmamak gerekir: Küçük ateş sürekli ve sabit olmalıdır. Bileşenleri tekrar yerlerine yerleştirin.
Yukarıdaki ayarlama, sadece G20 ile işleyen bekler ile gerçekleştirilmeli, G30 veya G31 ile işleyen bekler ile ise vida, iyice sıkıştırılmış (saat yönüne) olmalıdır.
MUSLUK Lubrification Bir musluk engelleniyor gerektiğini, kuvvet ve Teknik Yardım sormayın.
Bekler, kullanılan gaza uygun nozüller monte edilerek farklı gazlara uygulanabilirler. Bunu gerçekleştirmek için beklerin kafalarını çıkarmak ve düz bir anahtar "B" ile nozülü "A" çözmek (bakın res. 13) ve kullanılan gaza uygun bir nozül ile değiştirmek gerekir.
Nozülü sıkı şekilde sıkıştırmanız tavsiye edilir.
Yukarıdaki değiştirmeleri gerçekleştirdikten sonra teknisyen, paragraf 9'da belirtildiği gibi beklerin ayarına geçmeli, olası ayarlama veya ön ayarlama organlarını hermetik kapatmalı ve aparatın üzerine
mevcut etiketin yerine aparat üzerinde gerçekleştirilmiş yeni gaz ayarına karşılık gelen etiketi uygulamalıdır. Bu etiket, yedek nozüllerin zarfında bulunur.
Kurucunun görevini kolaylaştırmak için kapasiteler, beklerin termik kapasiteleri, nozüllerin çapı ve çeşitli gazlar için çalışma basıncı ile aşağıda bir tablo yer almaktadır.
ŞEKİL 13
GÖZLER | GAZ |
NORMAL
BASINÇ |
NOR
DEG |
MAL
SER |
ENJEKTÖR
ÇAPI |
NOMİN
GIRIŞ |
AL ISI
SI (W) |
||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
N° | AÇIKLAMA | mbar | gr/h | l/h | 1/100 mm | Min. | Max. | EEgas burner** | |
1 |
ÜÇ HALKA
(versiyon 4 kW) |
G 30 - BÜTAN
G 31 - PROPAN G 20 - DOĞALGAZ |
30
30 20 |
291
286 |
381 |
100 B
100 B 145 A |
1800
1800 1800 |
4000
4000 4000 |
54,3 % |
1 |
ÇIFT HALKA
(versiyon 5 kW) |
G 30 - BÜTAN
G 31 - PROPAN G 20 - DOĞALGAZ |
30
30 20 |
345
339 |
476 |
2x72B+46B
2x72B+46B 2x115A+71A |
1800
1800 1800 |
4750
4750 5000 |
61,6 % |
2 | HIZLI |
G 30 - BÜTAN
G 31 - PROPAN G 20 - DOĞALGAZ |
30
30 20 |
204
200 |
267 |
83
83 117 Y |
800
800 800 |
2800
2800 2800 |
59,8 % |
3 |
HORTA HIZLI
AZALTILMIŞ |
G 30 - BÜTAN
G 31 - PROPAN G 20 - DOĞALGAZ |
30
30 20 |
102
100 |
133 |
58
58 85 Y |
550
550 550 |
1400
1400 1400 |
57,8 % |
4 | HORTA HIZLI |
G 30 - BÜTAN
G 31 - PROPAN G 20 - DOĞALGAZ |
30
30 20 |
127
125 |
167 |
68
68 98 Z |
550
550 550 |
1750
1750 1750 |
56,2 % |
5 | YAVAŞ |
G 30 - BÜTAN
G 31 - PROPAN G 20 - DOĞALGAZ |
30
30 20 |
73
71 |
95 |
51
51 75 X |
450
450 450 |
1000
1000 1000 |
|
6 | HIZLI |
G 30 - BÜTAN
G 31 - PROPAN G 20 - DOĞALGAZ |
30
30 20 |
204
200 |
257 |
83
83 117 S |
800
800 800 |
2800
2800 2700 |
56,0 % |
TABLO
**Oldu G20 EN 30-2-1 son inceleme göre hesaplanan Direktif 2009/125 / EC, performans (EEgas burner) uygulanması için sayılı Tüzük 66/2014 AB tedbirlere uygun olarak.
OCAĞIN TİPİ | KABLO TİPİ | TEK FAZLI GÜÇ HATTI |
---|---|---|
Gazli Ocak | H05 RR - F | Section 3 x 0,75 mm 2 |
DİKKAT!!! Şayet montaj elamanı güç kablosunu değiştirmisse, toprak hattını (B) faz hatlarından daha uzun birakmalı (SEK. 14) ve paragraf 8 de belirtilen islemler vapılmalıdır.
Kablosunda arıza veya kesintisi durumunda, kablo uzaklasmava ve dokunma etmeyiniz. Ayrıca cihaz takılı değil açık olmalıdır. sorunu çözmek için en yakın yetkili servis merkezini arayın
4 LÜOCAKLAR. (60)
(üç halka kaldı)
G30 - BÜTAN = 30 mbar
G31 - PROPAN = 30 mbar
G20 - DOGALGAZ = 20 mbar
Tot Doğal gaz ölcüsü = 9 55 kW
682 gr/h (G31)
Tot I PG ölcüsü = 694 ar/h (G30)
Voltai = 220 - 240 V~
Frekans = 50/60 Hz
KATEGORİ = II2H3B/D
KATEGORİ = II2H3B/P
G30 - BÜTAN = 30 mbar G31 - PROPAN = 30 mbar G20 - DOGALGAZ = 20 mbar
Tot. Doğal gaz ölçüsü = 6.95 kW Tot. LPG ölçüsü = 505 gr/h (G30) 496 gr/h (G31)
Voltaj = 220 - 240 V~ Frekans = 50/60 Hz
KATEGORİ = II2H3B/P
G30 - BÜTAN = 30 mbar G31 - PROPAN = 30 mbar G20 - DOGALGAZ = 20 mbar
Tot. Doğal gaz = 11.95 kW Tot. LPG ölçüsü =11.70 kW 851 gr/h(G30) 836 gr/h(G31)
Voltaj = 220 - 240 V~ Frekans = 50/60 Hz
(üc halka merkezi)
KATEGORİ = II2H3B/P
G30 - BÜTAN = 30 mbar G31 - PROPAN = 30 mbar G20 - DOGALGAZ = 20 mbar
Tot. Doğal gaz ölçüsü = 10.85 kW Tot. LPG ölçüsü = 10.95 kW 796 gr/h(G30) 782 gr/h(G31)
Voltaj = 220 - 240 V~ Frekans = 50/60 Hz
KATEGORİ = II2H3B/P
G30 - BÜTAN = 30 mbar G31 - PROPAN = 30 mbar G20 - DOGALGAZ = 20 mbar
Tot. Doğal gaz = 4.0 kW Tot. LPG ölçüsü=291 gr/h(G30) 286 gr/h(G31)
Voltaj = 220 - 240 V~ Frekans = 50/60 Hz
KATEGORİ = II2H3B/P
G30 - BÜTAN = 30 mbar G31 - PROPAN = 30 mbar G20 - DOGALGAZ = 20 mbar
Tot. Doğal gaz ölçüsü = 6.85 kW Tot LPG ölçüsü =6.95 kW 505 gr/h(G30) 496 gr/h(G31)
Voltaj = 220 - 240 V~ Frekans = 50/60 Hz
KATEGORİ = II2H3B/P
G30 - BÜTAN = 30 mbar G31 - PROPAN = 30 mbar G20 - DOGALGAZ = 20 mbar
Tot. Doğal gaz = 11.95 kW Tot. LPG ölçüsü =11.70 kW 851 gr/h(G30) 836 gr/h(G31)
Voltaj = 220 - 240 V~ Frekans = 50/60 Hz
KATEGORİ = II2H3B/P
G30 - BÜTAN = 30 mbar G31 - PROPAN = 30 mbar G20 - DOGALGAZ = 20 mbar
Tot. Doğal gaz = 3.80 kW Tot. LPG ölçüsü = 276 gr/h(G30) 271 gr/h(G31)
Voltaj = 220 - 240 V~ Frekans = 50/60 Hz
This appliance must be installed in
compliance with the current provisions in force and only used in rooms equipped with adequate ventilation. Consult the instruction manual before proceeding with installation or use of the appliance. For another type of gas, operate as described in the directions for the installation and use. This household appliance is adjusted to work at: |
Този уред трябва да бъде инсталиран
в съответствие с подаваното налягане на газта и в стаи оборудвани с необходимата вентилация. Проверете параметрите на подаваната газ, за да свържете правилно уреда. Прочетете инструкцията за употреба преди да инсталирате или използвате уреда. Този уред е настроен да работи със: |
Acest aparat poate fi instalat
si functiona doar in locuri permanent ventilate , asa cum prevad normele în vigoare. Pentru a conecta aparatul la reteaua de gaz, trebuie sa folositi tuburi metalice rigide sau tuburi metalice flexibile, in conformitate cu dispozitiile normativului în vigoare. Acest aparat este reglat sa functioneze pentru: |
---|---|---|
Spotřebič musí být instalován
p o u z e a u t o r i z o v a n ý m pracovníkem. Tento spotřebič musí být instalován v souladu s platnými předpisy a jeho použití se připouští pouze v dobře větraném prostoru. Před instalováním a po uživáním spotřebiče se seznamte s návodem. Tento spotřebič je nastaven na propan-butan a vstupní přetlak: |
Spotrebič musí byť inštalováný iba
autorizovaným pracovníkom. Tento spotrebič musí byť inštalovaný v súlade s platnými predpismi a može byť použitý iba v dobre vetranom priestore. Pred inštaláciou a používanim spotrebiča si pozorne prečítajte návod. Tento spotrebič je nastavený na zemný plyn ha vstupný pretlak: |
Bu cihaz yürürlükteki yönetmeliklere
uygun olarak ve sadece iyi havalandýrýlmýþ yerlerde tahsis edilmelidir. Bu cihazý kurmadan veya kullanmadan önce talimatlarý okuyunuz. Farklý tipte gazlar için, kullanma kýlavuzunda belirtilen açýklamalara baþvurunuz. Bu cihaz aþaðýda tipi belirtilen gaz ile çalýþmasý için ayarlanmýþtýr: |
G20 ·"p″ 20 mbar 2H | COD. 0030696 - 04/12 |
Bu cihaz fabrikayı terk etmeden önce, en iyi sonuçları alabilmek için uzmanlar tarafından test edilmiş ve ayarlanmıştır.
Şayet gerekli ise cihazınızda yapılacak tüm onarımlar yetkili ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Bu durumlarda en yakınınızda bulunan teknik servisimize ya da Satış Sonrası Hizmetler Servisimize başvurunuz.
Herhangi bir yedek parça alımında Satış Sonrası Hizmetler Servisine başvurunuz.
Yukarıdaki bilgiler cihazınızın içinde bulunan etikette ve paketleme etiketinde bulunmaktadır.
CINS: |
---|
MODEL: |
SERİ: |
Cihazın ömrü boyunca Garanti Belgesi veya teknik veri kartını Kullanım kitapçığı ile birlikte saklayın. Bu, önemli teknik verileri içerir.
Bu cihaz 2002/96/EC numarali Atik Elektrikli ve Elektronik Malzemeler Avrupa Yönetmeligi'ne (WEEE) uygun oldugunu belirtecek sekilde isaretlenmistir.
Bu uygulama tüm Avrupa'da geçerlidir ve "Atik Elektrikli ve Elektronik Malzemeler" in tekrar kullanimini ve geri dönüsümünü saglar.
TEKA YETKİLİ SERVİS LİSTESİ
ŞEHİR | İLÇE | SERVİS ADI | ΥΕΤΚΪ́ĹΪ́ | ADRES | TELEFON |
---|---|---|---|---|---|
ADAPAZARI | Merkez | İlayda Teknik | BİLAL ATÇEKEN | Kara Osman mah.İnönü Cad.No:202 | 0 264 279 56 33 - 279 79 53 |
ADANA | Merkez | Oğuz Teknik | CELAL OĞUZ | Reşatbey mah.Ordu Cad.Öztaş Apt. No:127 | 0 322 457 63 07 |
ADANA | Merkez | Kuruluk Mühendislik | ERGÜN KURULUK | Yurt Mah.159 Sok. Mavi Bulvar Sit. B blok Zemin Kat No:2 | 0 322 225 79 61- 225 04 40 |
ADANA | Merkez | Zerentürk Soğutma | MEHMET ZERENTÜRK | Kurtuluş Mah.4.Sok.No:22/B | 0 322 457 03 26 - 458 70 33 |
ADIYAMAN | Merkez | Büyükel Ticaret | CELAL BÜYÜK | Sakarya Cad.Ufuk Apt. No:3 | 0 416 213 94 80 - 216 81 62 |
AFYON | Merkez | Birol Dönerkaya | BİROL DÖNERKAYA | Cumhuriyet Mah. H.Bayık Cad. No:10/A | 0 272 213 16 27 - 213 69 76 |
AMASYA | Merkez | Eftelioğlu Teknik | HÜSEYİN EFTELİOĞLU | Yüzevler Mah.Torumtay Sok. No:39/F | 0 358 212 52 61 - 218 56 26 |
ANKARA | Çankaya | Yıldız Teknik | A.OĞUZ KELEŞ | Turan Güneş Bulvarı 12.Cad.220.Sok.13/A Yıldız / Çankaya | 0 312 440 22 66 - 442 44 84 |
ANKARA | Etimesgut | Delta Teknik | MURAT ARPACI | İstasyon Mah. 7.Sok.Sevinç Apt. No:2/C Etimesgut | 0 312 244 35 13 - 244 31 49 |
ANKARA | Dikmen | Kardelen Soğutma | YUSUF ARPACI | Dikmen Cad.Karşıyaka Sok.No:20 Dikmen | 0 312 481 74 22 - 481 05 53 |
ANTALYA | Merkez | Batuhan Soğutma | ŞAHİN İPEK | Yenigün Mah.1064 Sok.Ömeroğlu Apt.A Blok No:15/1 | 0 242 312 88 48 - 311 10 02 |
ANTALYA | Manavgat | Üreyen Soğutma | MEHMET ÜREYEN | Y.Hisar Mah.Hastane Cad.No:70/B Manavgat | 0 242 746 06 57 - 746 03 89 |
ANTALYA | Alanya | lsıkar Soğutma | AHMET SINAV | Atatürk Cad.Neslihan Sok. No:17 | 0 242 512 35 74 - 512 12 65 |
AYDIN | Merkez | Eminel Ev Cihazları | HİLMİ ESGİN | Kurtuluş Mah.Menderes Bulvarı 8.Sok.No:9 | 0 256 225 56 15 |
BALIKESİR | Merkez | Enerji Teknik | ÖMER ALİ ZARPLI | Kasaplar Mah.Uzun Döşeme Sok.No:48/A | 0 266 249 66 46 - 249 33 93 |
BALIKESİR | Bandırma | Anıl Soğutma Ltd.Şti. | MURAT ERTUĞ | Günaydın Mah.2.Okul Cad.No:16/A | 0 266 713 56 78 |
BALIKESİR | Edremit | Yüksel Servis | ERDİNÇ YÜKSEL | İnönü Cad.1.Sok. No:8/B Edremit | 0 266 373 68 29 - 372 36 62 |
BARTIN | Merkez | Şelale Soğutma | MEHMET BURGUCU | Kırtepe Mah.1 No K.Müftü Sok.No:24/A | 0 378 227 40 85 - 227 40 80 |
BİLECİK | Merkez | Şeref Teknik | ŞEREF ÇAKMAK | Gazipaşa Mah.Dağıştanlı Sok. No:9/A | 0 228 212 67 15 - 212 95 45 |
BİTLİS | Merkez | Uğur Teknik | ÖNDER GÜNGÖRDÜ | Kalealtı Cami Yanı Mutti Sok. No:12 | 0 434 226 07 93 |
BOLU | Merkez | Tekniker Ltd.Şti. | ERGUN RÜZGAR | Karamanlı Mah.Stadyum Cad.No:7/A | 0 374 212 12 32 - 212 12 49 |
BOLU | Düzce | Kutup Soğutma | CENGİZ BAŞIHOŞ | Şerefiye Mah.Cengiz Topel Sok. | 0 380 523 16 38 - 523 46 04 |
BURSA | Merkez | Koç Teknik | FATİH KOÇ | Hocahasan Mah.Kanarabaşı Sok.No:16 | 0224 224 24 25 |
BURSA | Merkez | Elsis Ltd.Şti. | KUBİLAY PAKÇA | Kırcaali Sok. No:24/1 | 0 224 250 86 85 - 253 22 92 |
BURSA | Gemlik | Paşa Teknik | ADEM ERDOĞAN | Hamidiye Mah.Orhangazi Cad. No:107/C | 0 224 513 68 40 |
BURSA | İnegöl | Coşkun-Su | HÜSEYİN ÇOŞKUN | K.Paşa Mah.Yeşil Çağır Sok.No:48 | 0 224 713 12 71 - 711 63 45 |
ÇANAKKALE | Merkez | Can Teknik | SEBAHATTİN BİRCAN | Cevat Paşa Mah.İnönü Cad. No:64/2 | 0 286 217 25 25 - 217 61 08 |
ÇORUM | Merkez | Keçeli Teknik | İHSAN KEÇELİ | Yeniyol Mah.Sepetçi Sok.No:19 | 0 364 213 38 25 - 224 12 59 |
ÇORUM | Merkez | Üstündağ Soğutma | ERHAN ÜSTÜNDAĞ | Yeniyol Mah.Eslisaray Sok. No:23 | 0 364 225 58 92 |
DENİZLİ | Merkez | Sistem Soğutma | İLKER TEKDEMİR | Ucancıbaşı Mah.571 Sok.No:11/A | 0 258 264 99 23 |
DİYARBAKIR | Merkez | Huzur Soğutma | AHMET ERDEN | Ekinciler Cad.Kışla Sok.Kısmet 2 Apt.No:2 | 0 412 223 79 10 - 224 15 02 |
EDİRNE | Merkez | Gölemen Isıtma-Soğut | SERKAN GÖLEMEN | Uzunkaldırım Cad.Altay-4 Apt. no:31 Ayşekadın | 0 284 225 07 60 |
EDİRNE | Havsa | Gölemen Teknik | FEVZİ GÖLEMEN | Eski Sanayi Sitesi PTT Arkası | 0 284 336 18 33 - 336 18 35 |
ELAZIĞ | Merkez | Deniz Teknik | RAMAZAN KARADENİZ | İnönü Cad.Mehmetçik Sok.No:41/B | 0 424 233 15 09 |
ELAZIĞ | Merkez | Polat Teknik | ASIM POLAT | Şehit İlhanlar Cad.Mehmetçik Sok. No:18/A | 0 424 218 86 45 |
TEKA YETKİLİ SERVİS LİSTESİ
ŞEHİR | İLÇE | SERVİS ADI | YETKİLİ | ADRES | TELEFON |
---|---|---|---|---|---|
KOCAELİ | Gebze | Uğur Elektrik | İBRAHİM PAKOL | Osman Yilmaz Mah.Numan Dare Cad.Şener Pasaji No:87/12-13 | 0 262 641 29 12 - 641 32 44 |
KOCAELİ | Gölcük | Garanti Soğutma | HALİL KESKİN | Mithat Gürses Cad.No:17/A Değirmendere | 0 262 426 42 57 - 426 93 35 |
KÜTAHYA | Merkez | Özkalay Servis | CENGİZ ÖZKALAY | Menderes Cad.Akgün Apt. No:37/B | 0 274 212 15 20 - 216 70 99 |
MALATYA | Merkez | M.Uğur Gökbulut | M.UĞUR GÖKBULUT | Milli Egemenlik Cad.No:88 | 0 422 322 15 20 - 325 10 13 |
MALATYA | Merkez | Buzcam Servis | VAHAP ERGÖÇ | İnönü Cad. No:102 | 0 422 321 51 06 - 325 16 85 |
MANİSA | Merkez | Kahraman Soğutma | TANER KAHRAMAN | Mimar Sinan Mah.Erler Cad.No:61/9 | 0 236 231 96 17 - 239 09 77 |
MARDİN | Merkez | Boğa Teknik | MEHMET BOĞA | Ş.Urfa Cad.19 Sok. No:7 Mardin | 0 482 312 36 88 - 312 76 76 |
MERSİN | Silifke | Özgür Soğutma | M.ÖZGÜR MUTLU | Saray Mah. İnönü Cad.No:69 | 0 324 712 21 42 |
MERSİN | Merkez | Akkeser Soğutma | MUSTAFA AKKESER | Güvenevler Mah.1905.Sok.No:2 Şevk Apt. Yenişehir | 0 324 325 98 16 - 326 37 26 |
MERSİN | Merkez | Güvenç Soğutma | ADEM GÜVENÇ | Piri Reis Mah. 1118 Sok. No:7 Tulumba Durağı 9. Noter Karşısı | 0 324 326 63 75 - 327 97 43 |
MERSİN | Tarsus | Arınç Teknik | BAYRAM İKİZ | Eski Hal Cad.No:50 | 0 324 624 84 33 - 624 23 86 |
MUĞLA | Merkez | Akım Elektrik | İLKAY DEMİRTAŞ | Şeyh Mah.Gen. Mustafa Muğlalı Cad.No:20 | 0 252 214 72 15 - 212 49 70 |
MUĞLA | Bodrum | Arslan Teknik | MUSTAFA ARSLAN | Öz İçi Mevkii Gümbet Cad. No:3 Konacık | 0 252 319 15 14 - 319 14 32 |
MUĞLA | Bodrum | Yayla Elektronik | MESUT YAYLA | Umurça Mah.Üçkuyular Cad.No:48 | 0 252 316 17 29 - 313 91 05 |
MUĞLA | Fethiye | Konfor Soğutma | MURAT AKAR | Silkar İlköğretim Karşısı Atatürk Cad.No:289/B | 0 252 613 27 34 - 612 69 98 |
MUŞ | Merkez | Sinan Teknik | HAŞMET GÜRCAN | Eski Hükümet Konağı Cad. Anadolu Lisesi Arkası No:20 | 0 436 212 38 75 |
NİĞDE | Merkez | Güven Soğutma | Mukadder Salcı | Şahinali Mah.Faik Şahenk Bul.Mehmet Acar Apt.Altı No:1 | 0 388 232 88 96 |
ORDU | Merkez | Evser Teknik | ABDURRAHMAN UR | Şarkiye Mah.Fatma Hatun Sok.No:51 | 0 452 212 25 38 - 214 13 59 |
ORDU | Fatsa | Baki Karataş | BAKİ KARATAŞ | Sakarya Mah.Sakarya Cad. No: 48/B | 0 452 423 63 94 |
OSMANİYE | Merkez | Hedef Soğutma | HALUK EDE | H.Osmanlı Mah.M.Fevzi Çakmak Cad.No:39/A | 0 328 814 61 06 |
RİZE | Merkez | Koşan Teknik | OSMAN BARİ MANİ | Reşadiye Mah. Terminal Sok. Güzelkent Apt. Altı | 0 464 223 62 69 |
RİZE | Merkez | Kaçkar Soğutma | ÖMER ŞEKER | Çamlıbel Mah.Atatürk Cad. No:387/A | 0 464 217 85 83 - 217 20 93 |
SAMSUN | Merkez | Zafer Teknik | HALUK KÖSE | Zafer Mah.Saadet Cad.No:67/B | 0 362 234 50 50 - 234 92 36 |
SİNOP | Merkez | Sezer Teknik | ALİ SEZER | Cami Kebir Mah.Bezirci Sok.No:21 | 0 368 261 85 97 - 260 01 90 |
SİVAS | Merkez | Soğuk Teknik | İ. YUNUS ÜSTÜNDAĞ | Mehmet Paşa Mah.Kongre Sok.Işık Apt.No:6 | 0 346 221 17 89 - 223 87 98 |
ŞANLIURFA | Merkez | Servan Bobinaj | HALİL ŞEKER | Yenişehir Mah.6.Sok.Mance Apt. No:13/B | 0 414 312 93 27 |
TEKİRDAĞ | Çorlu | Tipi Soğutma | G.MANSUR İĞDELİ | Muhittin Mah.Küçük Eyüp Sok.No:11/B | 0 282 651 51 70 - 651 51 71 |
TEKİRDAĞ | Çerkezköy | Tipi Soğutma | G.MANSUR İĞDELİ | Atatürk Cad.No:88 | 0 282 726 11 63 |
TEKİRDAĞ | Merkez | Alternatif Enerji | AHMET GÖNÜLTAŞ | Turgut Mah.Muratlı Cad.No:32 | 0 282 262 61 81 - 280 59 25 |
TOKAT | Merkez | Ali Sezai Şekerci | ALİ SEZAİ ŞEKERCİ | Meydan Mah.Lise Arkası No:13 | 0 356 214 15 36 - 212 44 72 |
TRABZON | Merkez | Özgün Servis | ALAATTİN MISIR | Gazipaşa Mah.Cudi Bey Mektep Sok.No:16-17 | 0 462 321 54 26 - 321 70 77 |
UŞAK | Merkez | Saçlıoğlu Soğutma | MEHMET SAÇLI | İslice Mah.Gümüş Sok.No:36/B | 0 276 215 69 43 - 223 39 43 |
VAN | Merkez | Hilal San.Tic.Ltd.Şti. | AHMET UMMAN | Kazım Karabekir Cad.No:98/A | 0 432 216 88 31 |
YALOVA | Merkez | Atilla Elektrik | ATİLLA AKÇA | İstanbul Cad.Bora Sok.No:3 | 0 226 811 37 42 |
TEKA YETKİLİ SERVİS LİSTESİ
ŞEHİR | İLÇE | SERVİS ADI | YETKİLİ | ADRES | TELEFON |
---|---|---|---|---|---|
ZONGULDAK | Merkez | Yurdakul Teknik | ORHAN YURDAKUL | Mithatpaşa Mah.Okul Sok.12/1 A | 0 372 251 48 92 |
ZONGULDAK | Çaycuma | Uğur Soğutma | AYNUR KOYMAT | Yeni Mah.İstasyon Cad.No:62 | 0 372 615 68 07 - 615 44 20 |
ZONGULDAK | Ereğli | Petek Soğutma | İSMAİL KARAMAN | Bağlık Mah.Hatip Sok.No:103 | 0 372 323 20 36 |
ERZİNCAN | Merkez | Akar Teknik | BEKİR AKAR | Buğday Pazarı N.Muradoğlu İş Merkezi No:10 | 0 446 214 24 64 |
ESKİŞEHİR | Merkez | Akman Elektrik | ENVER AKMANBAY | Akarbaşı Mah.Seyitgazi Cad.Dere Sok.No:2 | 0 222 230 25 08 - 220 21 38 |
ESKİŞEHİR | Merkez | Gürerka Ltd.Şti. | KADİR YAZ | Vişnelik Mah.Savaş Cad.No:73/A | 0 222 226 24 56 - 226 07 78 |
ERZURUM | Merkez | Bayraktar Teknik | NEVZAT BAYRAKTAR | Cedit Mah.Pere Sok.No:8 | 0 442 213 77 22 - 213 87 22 |
GAZİANTEP | Merkez | Micro Teknik | SEDAT DURGUN | Gazi Mah.Zübeyde Hanım Bulvarı No:72-B | 0 342 336 61 62 - 336 72 90 |
GAZİANTEP | Merkez | Aktif Servis | MEHMET DORİK | Akyol Mah. Akyol Cad.No:52 | 0 342 232 34 98 - 234 33 53 |
GİRESUN | Merkez | Alaska Soğutma | FATİH İNCE | Kapu Mah.Seyit Vakkas Sok. No:4 | 0 454 216 20 89 |
HATAY | İskenderun | Başarı Soğutma | MEHMET ATAY | Çay Mah.101 Sok.No:6/C | 0 326 614 09 19 - 617 82 71 |
ISPARTA | Merkez | Kar Teknik | R.CAVİT MIRIK | Yeni Antalya Yolu Üzeri 121 Cad.İnce Efe Apt. No:35/E | 0 246 232 84 85 - 232 54 30 |
İSTANBUL | Silivri | Kar Teknik Ltd.Şti. | SALİH EĞRİBACAK | Piri Mehmet Paşa Mah.Hüseyin Tufan Sok.No:11/E | 0 212 727 38 13 - 727 55 34 |
İSTANBUL | Çağlayan | Buran Servis | HAMZA BURAN | Osnapaşa Çiftliği Çelik Sok. No:7/A | 0 212 294 58 48 - 321 29 77 |
İSTANBUL | Tarabya | Genç Servis | ALİ GENÇ | Ferah Evler Mah.Meral Sok.No:9 | 0 212 223 91 52 - 223 91 33 |
İSTANBUL | Avcılar | Buran Servis | HAMZA BURAN | Üniversite Mah.Çardak Sok.No:20 | 0 212 593 81 01 - 694 81 13 |
İSTANBUL | Şehremini | Can Teknik | RECEP KIZILCAN | Arpa Emini Mah. Adıvar Sok. No:54 | 0 212 523 13 40 - 523 10 47 |
İSTANBUL | Üsküdar | Gürfaz Servis | GÜRCAN TEOMAN ÖRS | Cumhuriyet Cad.Kirişçi Sok.Şule Apt.No:4 Bülbülderesi | 0 216 492 01 35 - 341 21 38 |
İSTANBUL | Ümraniye | Marmara Teknik Servis | CELAL YILMAZ | A.Dudullu Mah.Karadeniz Cad.Cengiz Sok.No:11/A | 0 216 610 09 88 - 610 09 89 |
İSTANBUL | Erenköy | Teknik Servis Ltd.Şti. | CEMAL KURT | Kaşaneler Sok.Sır Apt.No:51/3 | 0 216 363 80 98 - 363 84 28 |
İSTANBUL | İçerenköy | Emek Servis | İSMAİL BİÇER | Eski Bakkalköy Yolu No:49/2 | 0 216 573 21 78 - 573 21 86 |
İSTANBUL | Kartal | Gezmiş Elek. Ltd. | BÜLENT GEZMİŞ | Petrol-İş Mah.Bahadır Sok.No:12 | 0 216 353 60 73 - 353 77 38 |
İZMİR | Karşıyaka | Can Teknik | BÜLENT ÇİL | Orhan Şaik Gökyay Cad. No: 20/B | 0 232 382 13 00 |
İZMİR | Şirinyer | Hakan Işık Enzilhan | HAKAN IŞIK ENZİLHAN | 347 Sok. No:69/A | 0 232 438 24 34 - 487 19 07 |
İZMİR | Narlıdere | Onur Tic.Ltd.Şti | FEVZİ YILDIRGAN | Tülay Aktaş Cad.No:2/A | 0 232 239 03 06 |
KASTAMONU | Merkez | Dumanoğlu Ltd.Şti. | AHMET DUMANOĞLU | Kalekapısı No:32 | 0 366 214 06 36 |
K.MARAŞ | Merkez | Çakar Teknik | EJDER ÇAKAR | Dumlupınar Mah.Sait Zarifoğlu Bulvarı No:54/A | 0 344 223 96 54 |
KARABÜK | Merkez | Peker Soğutma | MEHMET PEKER | Kayabaşı Mah.Bahattingazi Cad. No:22/B | 0 370 415 00 35 |
KARAMAN | Merkez | Öz Soğutma | MUSTAFA ÖZTÜRK | Seki Çeşme Mah.Dr. Mehmet Armutlu Cad. No:26 | 0 338 212 06 74 |
KAYSERİ | Merkez | Simge Soğutma | YUSUF BEKÇİ | Fatih Mah.Kanal Cad.Kahya Apt. No:80/A | 0 352 222 24 79 - 221 00 55 |
KIRKLARELİ | Merkez | Teknik-İş | AYDIN YILMAM | Karaca İbrahim Mah. Anbarlar Sok. Yılmam Apt. No:8 | 0 288 212 03 63 |
KIRKLARELİ | Lüleburgaz | Eren Teknik | EMİN KÜREŞOĞLU | Kurtuluş Mah.İstasyon Cad.Dokuzlu Apt.No:41 | 0 288 412 66 31 - 412 45 91 |
KIRKLARELİ | Babaeski | Sevinç Teknik | NURETTİN SEVİNÇ | Gazi Kemal Mah. Çömlekçi Sok. No:9 | 0 288 512 16 58 - 512 70 83 |
KONYA | Merkez | Özcan Ltd.Şti. | ALİ ÖZCAN | Nişantaş Mah.Hulusi Baybal Cad.No:7/B | 0 332 236 33 37 - 237 17 34 |
Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş.Büyükdere Cad. No: 24/13 34394 Mecidiyeköy – ÝstanbulTel: +90 212 288 31 34* Fax: +90 212 274 56 86www.teka.com.trteka@teka.com.tr
1. Triple ring and Double ring | of 4000 ÷ 5000 W |
---|---|
2. Rapid gas burner | of 2800 W |
3. Semirapid gas burner reduced | of 1400 W |
4. Semirapid gas burner | of 1750 W |
5. Auxiliary gas burner | of 1000 W |
6. Rapid gas burner | of 2700 ÷ 2800 W |
7. Enamelled cast iron two-burner pan support | |
8. Triple ring and Double ring pan support | |
9. Burner n° 1 control knob | |
10. Burner n° 5 control knob | |
11. Burner n° 3 control knob | |
Attention: this appliance has been manufactured for domestic use only and it employment by private person.
This cook top was designed to be used exclusively as a cooking appliance: any other use (such as heating rooms) is to be considered improper and dangerous.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
A diagram is screen-printed above each knob on the front panel. This diagram indicates to which burner the knob in question corresponds. After having opened the gas mains or gas bottle tap, light the burners as described below:
Push and turn the knob corresponding to the required burner in an anticlockwise direction until it reaches the full on position (large flame fig. 1), then place a lighted match near the burner.
Push and turn the knob corresponding to the required burner in an anticlockwise direction until it reaches the full on position (large flame fig. 1), then depress and release the ignition button.
Push and turn the knob corresponding to the required burner in an anticlockwise direction until it reaches the full on position (large flame fig. 1), then depress the knob.
The knobs of burners equipped with flame failure device must be turned in an anticlockwise direction until they reach the full on position (large flame fig. 1) and come to a stop. Now depress the knob in question and repeat the previously indicated operations.
Keep the knob depressed for about 10 seconds once the burner has ignited.
Note: you are advise not to try and light a burner if the flame divider (Burner Cap) is not correctly place.
In the event of the Burner flames being accidentally extinguished, turn off the burner control and do not attempt to reignite the burner for a least 1 minute.
Bear in mind the following indications in order to achieve maximum efficiency with the least possible gas consumption:
- use adequate pans for each burner (consult the following table and fig. 2).
Burners | Power W | Pan Ø in cm |
---|---|---|
Triple ring and Double ring | 4000 ÷ 5000 | 20 ÷ 22 |
Rapid | 2700 ÷ 2800 | 20 ÷ 22 |
Semirapid reduced | 1400 | 16 ÷ 18 |
Semirapid | 1750 | 16 ÷ 18 |
Auxiliary | 1000 | 10 ÷ 14 |
In case of hotplate glass breakage:
WARNING: during operation the work surfaces of the cooking area become very hot: keep children away!
always disconnect the appliance from the gas and electricity mains before carrying out any cleaning operation.
Periodically wash the gas hob, the enamelled stell pan support, the enamelled burner caps "A", "B" and "C" and the burner heads "T" (see fig. 6 and 6/A) with lukewarm soapy water. They should also be cleaned plugs "AC" and flame detection "TC" (see fig. 6). Clean them gently with a small nylon brush as shown (see fig. 6/B) and allow to dry fully. It is very important to clean the surface soon after every use, when the glass is still tepid. Do not wash in the dishwasher.
Do not allow vinegar, coffee, milk, salted water, lemon or tomato juice from remaining in contact with the enamelled surfaces for long periods of time. Do not use metallic sponges, powder abrasives or corrosive sprays.
comply with the following instructions, before remounting the parts:
Note: continuous use could cause the burners to change colour due to the high temperature.
Installation, adjustments of controls and maintenance must only be carried out by a qualified engineer. The appliance must be correctly installed in
The appliance must be correctly installed in conformity with current law and the manufacturer's instructions.
Incorrect installation may cause damage to persons, animals or property for which the Manufacturer shall not be considered responsible.
During the life of the system, the automatic safety or regulating devices on the appliance may only be modified by the manufacturer or by his duly authorized dealer.
A perfect installation, adjustment or transformation of the cook top to use other gases requires a QUALIFIED INSTALLER: a failure to follow this rule will void the warranty.
Check that the appliance is in a good condition after having removed the outer packaging and internal wrappings from around the various loose parts. In case of doubt, do not use the appliance and contact qualified personnel.
Never leave the packaging materials (cardboard, bags, polystyrene foam, nails, etc.) within children's reach since they could become potential sources of danger.
The measurements of the opening made in the top of the modular cabinet and into which the hot plate will be installed are indicated in either fig. 7. Always comply with the measurements given for the hole into which the appliance will be recessed (see fig. 7 and 8).
The appliance belongs to class 3 and is therefore subject to all the provisions established by the provisions governing such appliances.
do not place the glass directly on the unit. The bottom of the hob must rest on the unit.
MODEL | INSTALL. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
MODEL | TYPE: | Α | В | С | D | E | F |
CGW 60 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 70 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 30 | В | 282 | 482 | 59 | 59 | 100 min. | Min. 70 mm |
CGW 90 | В | 833 | 475 | 62.5 | 62.5 | 73.5 min. | Min. 70 mm |
28
The hot plate has a special seal which prevents liquid from infiltrating into the cabinet. Strictly comply with the following instructions in order to correctly apply this seal:
10/A).
The hot plate has a special seal which prevents liquid from getting into the cabinet. Strictly comply with the following instructions in order to correctly apply this seal:
The installer should note that the appliance that side walls should be no higher than the hot plate itself. Furthermore, the rear wall, the surfaces surrounding and adjacent to the appliance must be able to withstand an temperature of 90 °C.
The adhesive used to stick the plastic laminate to the cabinet must be able to withstand a temperature of not less than 150 °C otherwise the laminate could come unstuck.
The appliance must be installed in compliance with the provisions in force.
This appliance is not connected to a device able to dispose of the combustion fumes. It must therefore be connected in compliance with the above mentioned installation standards. Particular care should be paid to the following provisions governing ventilation and aeration.
It is essential to ensure that the room in which the appliance is installed is permanently ventilated in order to allow the appliance itself to operate correctly, the necessary amount of air is that required for regular gas combustion and ventilation of the relative room, the volume of which must not be less than 20 m3. Air must naturally flow through permanent openings in the walls of the room in question. These openings must vent the fumes outdoors and their section must be at least 100 cm2 (see fig. 3). Construction of the openings must ensure that the openings themselves may never be blocked. Indirect ventilation by air drawn from an adjacent room is also permitted, in strict compliance with the provisions in force.
Gas cooking appliances must always dispose of their combustion fumes through hoods. These must be connected to flues, chimneys or straight outside. If it is not possible to install a hood, an electric fan can be installed on a window or on a wall facing outside (see fig. 4). This must be activated at the same time as the appliance (see fig. 5), so long as the specifications in the provisions in force are strictly complied with.
Before connecting the appliance, check that the values on the data label affixed to the underside of the hot plate correspond to those of the gas and electricity mains in the home.
A label on the appliance indicates the regulating conditions: type of gas and working pressure. Gas connection must comply with the pertinent standards and provisions in force.
When gas is supplied through ducts, the appliance must be connected to the gas supply system:
When the gas is supplied by a bottle, the appliance must be fuelled by a pressure governor conforming to the provisions in force and must be connected:
remember that the gas inlet union on the appliance is a 1/2" gas parallel male type in compliance with EN 10226 standards.
Installation of stainless steel pipe and rubber hose pipe must ensure that it is never able to touch mobile parts of the built-in cabinet (eq.
drawers). Furthermore, it must not pass through compartments that could be used for storage purposes.
When using a rubber hose pipe, it is essential to comply with the following instructions:
CE 2009/142 regarding gas safety.
IMPORTANT: the appliance must be installed following the manufacturer's instructions. The manufacturer will not be liable for injury to persons or animals or property damage caused by an incorrect installation.
Before connecting the appliance, check that:
- fit a standard plug "C" suited to the load indicated on the data label to the cable. Fit the wires following figure 11, taking care of respecting the following correspondences:
earth symbol 😑 = green - yellow wire.
interrupted by the circuit-breaker.
- For optimum safety, the electrical connection may also be protected by a high sensitivity differential circuit- breaker.
You are strongly advised to fix the relative yellowgreen earth wire to an efficient earthing system.
Before performing any service on the electrical part of the appliance, it must absolutely be disconnected from the electrical network.
If the installation requires modifications to the home's electrical system or if the socket is incompatible with the appliance's plug, have changes or replacements performed by professionally-qualified person. In particular, this person must also make sure that the section of the wires of the socket is suitable for the power absorbed by the appliance.
all our products are conform with the European Norms and relative amendments.
The product is therefore conform with the requirements of the European Directivesin force relating to:
Always disconnect the appliance from the electricity main before making any adjustments. All seals must be replaced by the technician at the end of any adjustments or regulations.
Our burners do not require primary air adjustment.
The flame should not be too low: the lowest small flame should be continuous and steady. Re-assemble the several components.
It is understood that only burners operating with G20 gas should be subjected to the above mentioned adjustments. The screw must be fully locked when the burners operate with G30 or G31 (turn clockwise).
TAPS LUBRIFICATION Should a tap being blocked, do not force and ask for Technical Assistance.
The burners can be adapted to different types of gas by mounting injectors suited to the type of gas in question. To do this, first remove the burner tops using a wrench "B". Now unscrew injector "A" (see fig. 13) and fit a injector corresponding to the utilized type of gas in its place.
It is advisable to strongly tighten the injector in place.
After the injectors have been replaced, the burners must be regulated as explained in paragraphs 9. The technician must reset any seals on the regulating or pre-regulating
devices.
The envelope with the injectors and the labels can be included in the kit, or at disposal to the authorized customer Service Centre.
For the sake of convenience, the nominal rate table also lists the heat inputs of the burners, the diameter of the injectors and the working pressures of the various types of gas.
TABLE
BURNERS | GAS |
NORMAL
PRESSURE |
NORMAL
RATE |
INJECTOR
DIAMETER |
NOMIN
INPL |
AL HEAT
JT (W) |
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
N° | DESCRIPTION | mbar | gr/h | l/h | 1/100 mm | Min. | Max. | EEgas burner** | |
1 |
TRIPLE RING
(Version 4 kW) |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - NATURAL |
30
30 20 |
291
286 |
381 |
100 B
100 B 145 A |
1800
1800 1800 |
4000
4000 4000 |
54,3 % |
1 |
DOUBLE RING
(Version 5 kW) |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - NATURAL |
30
30 20 |
345
339 |
476 |
2 x 72 B + 46 B
2 x 72 B + 46 B 2 x 115 A + 71 A |
1800
1800 1800 |
4750
4750 5000 |
61,6 % |
2 | RAPID |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - NATURAL |
30
30 20 |
204
200 |
267 |
83
83 117 Y |
800
800 800 |
2800
2800 2800 |
59,8 % |
3 |
SEMIRAPID
REDUCED |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - NATURAL |
30
30 20 |
102
100 |
133 |
58
58 85 Y |
550
550 550 |
1400
1400 1400 |
57,8 % |
4 | SEMIRAPID |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - NATURAL |
30
30 20 |
127
125 |
167 |
68
68 98 Z |
550
550 550 |
1750
1750 1750 |
56,2 % |
5 | AUXILIARY |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - NATURAL |
30
30 20 |
73
71 |
95 |
51
51 75 X |
450
450 450 |
1000
1000 1000 |
|
6 | RAPID |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - NATURAL |
30
30 20 |
204
200 |
257 |
83
83 117 S |
800
800 800 |
2800
2800 2700 |
56,0 % |
** In accordance with Regulation No. 66/2014 EU measures for the implementation of Directive 2009/125 / EC, the performance (EEgas burner) was calculated according to EN 30-2-1 last review with the G20.
TYPE OF | TYPE OF | SINGLE - PHASE |
---|---|---|
HOT PLATE | CABLE | POWER SUPPLY |
Gas hot plate | H05 RR - F | Section 3 x 0.75 mm 2 |
If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the phase conductors (fig. 14) and comply with the recommendations given in paragraph 8.
In case of failure or cut in the cable, please move away from the cable and do not touch it. Moreover the device must be unplugged and not switched on. Call the nearest authorized service center to fix the problem.
WARNING: MAINTENANCE MUST ONLY BE PERFORMED BY AUTHORISED PERSONS.
4 BURNERS (60) |
4 BURNERS (60)
(UR LEET) |
4 BURNERS (70) |
---|---|---|
Category II 2H3+ | Category II 2H3+ | |
G 30 - Butane 30 mbar
G 31 - Propane 30 mbar G 20 - Natural 20 mbar Σ Qn Natural Gas rate = 6.95 kW Σ Qn LPG Gas rate = 505 gr/h (G30) 496 gr/h (G31) Voltage = 220 - 240 V ~ Frequency = 50/60 Hz |
G 30 - Butane 30 mbar
G 31 - Propane 30 mbar G 20 - Natural 20 mbar Σ Qn Natural Gas rate = 9.55 kW Σ Qn LPG Gas rate = 694 gr/h (G30) 682 gr/h (G31) |
G 30 - Butane 30 mbar
G 31 - Propane 30 mbar G 20 - Natural 20 mbar Σ Qn Natural Gas rate = 6.85 kW Σ Qn LPG Gas rate = 6.95 kW Σ Qn LPG Gas rate = 505 gr/h (G30) 496 gr/h (G31) |
Frequency = 50/60 Hz | Frequency = 50/60 Hz | |
5 BURNERS (70)
(UR CENTRAL) |
5 BURNERS (90)
(UR LEFT) |
5 BURNERS (90)
(UR CENTRAL) |
Category II 2H3+ | Category II 2H3+ | Category II 2H3+ |
G 30 - Butane 30 mbar
G 31 - Propane 30 mbar G 20 - Natural 20 mbar |
G 30 - Butane 30 mbar
G 31 - Propane 30 mbar G 20 - Natural 20 mbar |
G 30 - Butane 30 mbar
G 31 - Propane 30 mbar G 20 - Natural 20 mbar |
Σ Qn Natural Gas rate = 10.85 kW
Σ Qn LPG Gas rate = 10.95 kW Σ Qn LPG Gas rate = 796 gr/h (G30) 782 gr/h (G31) |
Σ Qn Natural Gas rate = 11.95 kW
Σ Qn LPG Gas rate = 11.70 kW Σ Qn LPG Gas rate = 851 gr/h (G30) 836 gr/h (G31) |
Σ Qn Natural Gas rate = 11.95 kW
Σ Qn LPG Gas rate = 11.70 kW Σ QnLPG Gas rate = 851 gr/h (G30) 836 gr/h(G31) |
Voltage = 220 - 240 V ~ | Voltage = 220 - 240 V ~ |
Voltage = 220 - 240 V ~
Frequency = 50/60 Hz |
Category II2H3+
Σ Qn Natural Gas rate = 4.0 kW Σ Qn LPG Gas rate = 291 gr/h(G30) 286 gr/h(G31)
Voltage = 220 - 240 V ~ Frequency = 50/60 Hz
Category II2H3+
Voltage = 220 - 240 V ~ Frequency = 50/60 Hz
Before leaving the factory, this appliance will have been tested and regulated by expert and specialized personnel in order to guarantee the best performances.
Any repairs or adjustments which may be subsequently required may only be carried out by qualified personnel with the utmost care and attention.
For this reason, always contact your Dealer or our nearest After Sales Service Center whenever repairs or adjustments are required, specifying the type of fault and the model of the appliance in your possession.
Please also note that genuine spare parts are only available from our After Sales Service Centers and authorized retail outlets.
The above data are printed on the data label put on the inferior part of the appliance and on the packing label.
The above informations give to the technical assistant the possibility to get fit spare parts and a heavensent intervention. We suggest to fill the table below.
MARK: | |
---|---|
MODEL: | |
SERIES: |
Keep the Warranty Certificate or the sheet of technical data with the Instructions Handbook during the appliance life. It contains important technical data.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.
RO
Triple inel e Dublu inel Arzator rapid Arzator semirapid redus Arzator semirapid Arzator semirapid Arzator auxiliar Arzator rapid Arzator rapid Grilaj arzator rapid Grilaj Triple inel e Dublu inel Buton comanda arzator nr. 1 Buton comanda arzator nr. 4 Buton comanda arzator nr. 3 Buton comanda arzator nr. 2 Buton comanda arzator nr. 6
de 4000 ÷ 5000 W de 2800 W de 1400 W de 1750 W de 1000 W de 2700 ÷ 2800 W
Atentie: acest aparat a fost conceput pentru utilizare casnica, in mediu casnic, de persoane particulare.
Această plită a fost proiectată pentru a fi utilizată numai ca aparat electrocasnic pentru gătit: orice altă utilizare (cum ar fi pentru încălzirea camerelor) va fi considerată incorectă și periculoasă.
AVERTIZARE: Aparatul și componentele sale devin fierbinți în timpul utilizării.
Trebuie să aveți grijă să evitați atingerea elementelor fierbinți. Copii sub 8 ani trebuie ținuți la distanță în cazul în care nu sunt supravegheați în mod continuu.
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe în cazul în care aceștia sunt supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuate de către copii fără supraveghere.
Pe partea frontala, deasupra fiecarui buton, este desenata o schema care indica pentru care arzator este respectivul buton. Dupa deschiderea robinetului de gaz sau a buteliei de gaz, aprindeti arzatoarele dupa cur urmeaza:
Apasati si rotiti in sens antiorar butonul corespunzator arzatorului pe care doriti sa-l utilizati, aduceti-l pe pozitia de Maxim (flacara mare, fig. 1), dupa care apasati butonul pana la fund.
La arzatoarele dotate cu termocuplu de siguranta, trebuie sa se roteasca in sens antiorar butonul corespunzator arzatorului pe care doriti sa-l utilizati, sa-l aduceti pe pozitia de Maxim (flacara mare, fig.1) pana sesizati o mica oprire a acestuia, dupa care apasati butonul si repetati operattile indicate anterior. Dupa aprindere mentineti butonul apasat circa 10 secunde.
Pentru a obtine un randament maxim cu un consum minim de gaz trebuie sa retineti urmatoarele:
Arzatoare | Putere W | Ø Vas (cm) |
---|---|---|
Triple inel e Dublu inel | 4000 ÷ 5000 | 20 ÷ 22 |
Rapid | 2700 ÷ 2800 | 20 ÷ 22 |
Semirapid redus | 1400 | 16 ÷ 18 |
Semirapid | 1750 | 16 ÷ 18 |
Auxiliar | 1000 | 10 ÷ 14 |
NOTA:
ATENTIE: În caz de spargere a sticlei plitei: •opriți imediat toate arzătoarele și elementele de încălzire electrice, apoi deconectati aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică. •nu atingeți suprafața aparatului, •nu utilizati aparatul.
ATENŢIE: în timpul funcționării, suprafețele zonei pentru gătit devin foarte fierbinți: țineți copiii la distanță!
înainte de efectuarea operațiunilor de curățare, decuplați aparatul de la rețeaua de alimentare cu gaze și energie electrică.
Dacă doriți să mențineți strălucitoare suprafaţa din sticlă, este important să o spălaţi cu apă călduţă şi săpun, să o limpeziţi şi să o uscaţi după fiecare utilizare. Grilele emailate, capace emailate "A", "B" ea "C", şi arzător, conduce "T" (vezi fig. 6-6/A) trebuie să fie, de asemenea, spălate, precum şi elementele de aprindere "AC" şi senzori de flacără "TC" (vezi fig. 6) trebuie să fie curătate.
Curățați-le usor cu o perie de nailon mic așa cum se arată (vezi fig. 6/B) și se lasă să se usuce complet. Nu le spălați în mașina de spălat vase.
Curăţarea se va face după ce placa de gătit şi componentele acesteia s-au răcit, fără a se utiliza bureţi metalici, pulberi abrazive sau spray-uri corozive.
Nu lăsați oțet, cafea, lapte, apă sărată, suc de lămâie sau de roșii să rămână timp îndelungat pe suprafețele grătarului.
RECOMANDĂRI PENTRU SIGURANȚA DUMNEAVOASTRĂ:
la remontarea componentelor, respectați următoarele recomandări:
Notă: utilizarea continuă ar putea duce la modificarea culorii ochiurilor datorită temperaturii înalte.
Instalarea, toate reglajele, transformarile si intretinerea descrise vor trebui executate numai de personal calificat.
Aparatul trebuie instalat corect, în conformitate cu legislația în vigoare și instrucțiunile producătorului.
O instalare gresita poate provoca vatamari persoanelor, animalelor sau lucrurilor, fapt pentru care fabricantul nu poate fi considerat responsabil.
Dispozitivele de siguranta sau de reglare automata a aparatelor, in timpul de viata al instalatiei, vor putea fi modificate doar de fabricant sau de reprezentantul autorizat al acestuia.
Nu sprijiniți direct geamul pe mobilă; fundul blatului de lucru trebuie să se sprijine de mobilier.
Dupa desfacerea ambalajului exterior si a celor interioare de la diferitele parti detasabile, asigurativa de integritatea plitei. In caz ca aveti indoieli nu folositi aparatul si adresati-va personalului calificat.
Ambalajul (carton, saci de plastic, polistiren expandat, cuie) nu trebuie lasat la indemana copiilor, putand fii periculoase pentru ei.
In blatul mobilei se va decupa o deschidere de dimensiunile indicate in fig. 7, avand grija sa se respecte distantele critice intre blat, peretele lateral, peretele din spate si cel superior (fig. 7 si 8).
Aparatul este clasificat in clasa 3 si respecta toate prevederile din normele pentru aceste aparate.
O instalare perfectă, ajustarea sau transformarea plitei pentru utilizarea altor surse de gaze necesită un INSTALATOR CALIFICAT: dacă această regulă nu este respectată, garanția va fi anulată.
MODEL |
INSTAL.
TIPUL: |
А | В | С | D | Е | F |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CGW 60 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 70 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 30 | В | 282 | 482 | 59 | 59 | 100 min. | Min. 70 mm |
CGW 90 | В | 833 | 475 | 62.5 | 62.5 | 73.5 min. | Min. 70 mm |
Plita este prevăzută cu o garnitură specială, cu rolul de a împiedica infiltrarea lichidului în mobilier. Pentru aplicarea corectă a acestei garnituri, respectați cu strictețe indicațiile următoare:
- demontati toate componentele mobile ale plitei
Plita este prevăzută cu o garnitură specială, cu rolul de a împiedica infiltrarea lichidului în mobilier. Pentru aplicarea corectă a acestei garnituri, respectați cu strictețe indicațiile următoare:
suprapună perfect peste marginea exterioară a plăcii de sticlă. Capetele garniturilor trebuie să se îmbine fără să se suprapună.
Avertizăm tehnicianul responsabil cu instalarea că pereții corpurilor de mobilier situate lateral nu trebuie să depășească în înălțime plita. De asemenea, peretele posterior și suprafețele de lângă și din jurul plitei trebuie să reziste la temperaturi de 90 °C.
Adezivul care unește plasticul laminat de mobilier trebuie să reziste la temperaturi mai mari de 150 °C, pentru ca laminatul să nu se topească.
Instalarea aparatului se va face în conformitate cu dispozițiile normelor în vigoare.
Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv de evacuare a materialelor rezultate în urma combustiei. Aparatul trebuie însă conectat în conformitate cu regulile de instalare indicate mai sus. O atenție deosebită se va acorda respectării dispozițiilor în vigoare în materie de ventilare și aerisire.
Pentru o funcționare corectă a aparatului, localul unde acesta va fi instalat trebuie să fie perfect ventilat.
Cantitatea de aer necesară este cea recomandată pentru o combustie a gazelor corespunzătoare și pentru o ventilare a spațiului, al cărei volum nu poate fi mai mic de 20 m3. Afluxul natural de aer trebuie să se realizeze direct, prin deschideri
permanente realizate în pereții spațiului care trebuie ventilat, cu evacuare înspre exterior, cu o secțiune minimă de 100 cm2 (fig. 3). Aceste deschideri trebuie realizate în așa fel încât să nu poată fi obturate.
Este permisă și ventilarea indirectă, prin aspirația aerului din spațiile alăturate celui care trebuie ventilat, cu respectarea dispozițiilor normelor în vigoare.
Aparatele de gătit care funcționează cu gaze trebuie să evacueze materialele rezultate în urma combustiei prin intermediul unor hote racordate la hornuri, prin conducte de fum sau direct în exterior (fig. 4). În cazul în care nu există posibilitatea de montare a hotei, este permisă utilizarea unui ventilator montat pe fereastră sau pe peretele exterior, care va fi pus în funcțiune simultan cu aparatul (fig. 5), cu condiția respectării dispozițiilor privitoare la ventilație, prevăzute de normele în vigoare.
Înainte de racordarea aparatului, controlați ca datele de pe eticheta de avertizare aplicată în partea inferioară a ambalajului să fie compatibile cu caracteristicile rețelei de distribuție a gazelor.
Condițiile de reglare a aparatului sunt specificate pe o etichetă prezentă în acest manual, precum și pe o altă etichetă, aplicată în partea inferioară a ambalajului. tip de gaz și presiune de lucru.
Dacă gazele sunt distribuite prin conducte, aparatul trebuie racordat la instalația de alimentare cu gaze, astfel:
Dacă gazele sunt distribuite de la o butelie, aparatul, alimentat printr-un regulator de presiune conform cu norma în vigoare, branşamentul se va face:
După finalizarea branşamentului, verificați etanșeitatea cu ajutorul unei soluții cu săpun; în niciun caz această verificare nu se va face prin aprinderea unei flăcări.
De asemenea, pereții și suprafețele de lângă și din jurul plitei trebuie să reziste la temperaturi de 90 °C.
IMPORTANT: aparatul trebuie instalat în conformitate cu instrucțiunile producătorului. Producătorul nu va fi răspunzător pentru rănirea persoanelor sau animalelor sau distrugerea bunurilor, cauzate de o instalare incorectă.
Branşamentul electric trebuie efectuat în conformitate cu normele și dispozițiile legale în vigoare.
Pentru efectuarea branşamentului prin priză:
montați pe cablul de alimentare "C", dacă nu există din dotare (fig. 11), un ştecăr normal adecvat puterii indicate pe eticheta de avertizare. Conectați cablurile conform schemei din fig. 11, respectând corespondențele de mai jos:
litera L (fază) = cablu de culoare maro;
simbol pământ 🔄 = cablu de culoare verde-gălbui.
- între aparat și rețea montați un întrerupător unipolar, corect dimensionat pentru sarcina aparatului, în conformitate cu normele de instalare în vigoare.
Vă recomandăm să conectați un cablu de împământare de culoare verde-gălbui la o instalație de împământare eficace.
Înainte de a efectua reparații la componentele electrice ale aparatului, acesta trebuie neapărat scos din priză.
Dacă instalarea acestuia necesită modificări ale sistemului electric din casă sau dacă priza nu este compatibilă cu ștecărul aparatului, aceste modificări trebuie efectuate de un profesionist calificat. Această persoană trebuie să se asigure în special că secțiunea firelor prizei este adecvată pentru curentul absorbit de aparat.
toate produsele noastre sunt conforme cu Normele europene și modificările relative.
Prin urmare, produsul este conforme cu cerințe ale Directivesin europene
Înainte de efectuarea oricărei operațiuni de reglaj, deconectați aparatul de la sursa de alimentare electrică.
La finalul reglajelor sau reglajelor preliminare, tehnicianul trebuie să refacă toate izolațiile.
La arzătoarele produse de noi, reglarea aerului primar nu este necesară.
Va recomandam sa nu exagerati la "Minim": flacara mica trebuie sa fie continua si stabila.
Remontati corect diferitele componente.
Această reglare se va face numai în cazul arzătoarelor care funcționează cu G20; în cazul arzătoarelor care funcționează cu G30 sau G31, şurubul trebuie strâns complet (în sensul acelor de ceasornic).
UNGEREA ROBINEȚILOR Dacă un robinet este blocat, nu îl forțați și apelați la Serviciul de Asistență Tehnică.
Prin montarea unor duze adecvate, arzătoarele pot fi adaptate la alte tipuri de gaz. Pentru aceasta, scoateți capetele arzătoarelor şi, cu ajutorul unei chei "B", deşurubați duza "A" (fig. 13) şi înlocuiți-o cu duza adecvată noului tip de gaz pe care doriți să îl utilizați.
Vă recomandăm să strângeți duza cu putere.
După înlocuire, instalatorul poate trece la reglarea arzătoarelor, conform celor descrise la
paragraful 9, la sigilarea eventualelor organe de reglare sau reglare preliminară, aplicând apoi pe aparat, în locul etichetei vechi, eticheta nouă, corespunzătoare noii reglări efectuate. Această etichetă se află în plicul cu duzele de schimb.
Pentru a facilita sarcina instalatorului, prezentăm în continuare un tabel care conține debitele, debitele termice ale arzătoarelor, diametrul duzelor și presiunea de lucru valabile pentru diferite tipuri de gaze.
RO
TABEL |
---|
TABEL |
ARZATOARE | GAZ |
PRESIUNE
DE LUCRE |
DEI
TER |
BIT
Mic |
DIAMETRU
DUZA |
D
TER |
EBIT
MIC (W) |
||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
N° | DENUMIRE | mbar | gr/h | l/h | 1/100 mm | Min. | Max. | EEarzător de gaz** | |
1 |
TRIPLE INEL
(Versiune 4 kW) |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - NATURAL |
30
30 20 |
291
286 |
381 |
100 B
100 B 145 A |
1800
1800 1800 |
4000
4000 4000 |
54,3 % |
1 |
DUBLU INEL
(Versiune 5 kW) |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - NATURAL |
30
30 20 |
345
339 |
476 |
2 x 72 B + 46 B
2 x 72 B + 46 B 2 x 115 A + 71 A |
1800
1800 1800 |
4750
4750 5000 |
61,6 % |
2 | RAPID |
G 30 - BUTAN
G 31 - PROPAN G 20 - NATURAL |
30
30 20 |
204
200 |
267 |
83
83 117 Y |
800
800 800 |
2800
2800 2800 |
59,8 % |
3 |
SEMIRAPID
REDUS |
G 30 - BUTAN
G 31 - PROPAN G 20 - NATURAL |
30
30 20 |
102
100 |
133 |
58
58 85 Y |
550
550 550 |
1400
1400 1400 |
57,8 % |
4 | SEMIRAPID |
G 30 - BUTAN
G 31 - PROPAN G 20 - NATURAL |
30
30 20 |
127
125 |
167 |
68
68 98 Z |
550
550 550 |
1750
1750 1750 |
56,2 % |
5 | AUXILIAR |
G 30 - BUTAN
G 31 - PROPAN G 20 - NATURAL |
30
30 20 |
73
71 |
95 |
51
51 75 X |
450
450 450 |
1000
1000 1000 |
|
6 | RAPID |
G 30 - BUTAN
G 31 - PROPAN G 20 - NATURAL |
30
30 20 |
204
200 |
257 |
83
83 117 S |
800
800 800 |
2800
2800 2700 |
56,0 % |
**În conformitate cu Regulamentul nr 66/2014 măsuri la nivelul UE pentru punerea în aplicare a Directivei 2009/125 / EC, de performanță (EEgas arzator) a fost calculată conform EN 30-2-1 ultima revizuire cu G20.
TIPUL | TIPUL | ALIMENTARE | |||
---|---|---|---|---|---|
PLITEI | CABLULUI | MONOFAZICA | |||
Plita cu gaz | H05 RR - F | Section 3 X 0.75 mm 2 |
ATENTIE !!!
In cazul inlocuirii cablului de alimentare, instalatorul va trebui sa tina conductorul de impamantare (B) cat mai departe de conductorii de faza (fig. 14) si in plus sa respecte avertismentele de la paragraful 8.
În caz de eșec sau tăiate în cablu, vă rugăm să mutați departe de cablu și nu-l atinge. Mai mult decât atât, dispozitivul trebuie scos din priză și nu pornit. Apelați la cel mai apropiat centru de service autorizat pentru a remedia problema.
Păstrați certificatul de garanție sau foaia cu date tehnice și manualul de instrucțiuni pe toată durata de viață a aparatului. Acestea conțin date tehnice importante.
4ARZĂTO | DARE (60) |
4 ARZĂT
(UR S |
OARE (60)
TÂNGA) |
) | 4 ARZĂTOARE (70) | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
G 30 - BUTAN = 1
G 30 - BUTAN = 1 G 31 - PROPAN G 20 - GAZNATU Σ Qn Gas Natura Σ Qn GPL = 505 g 496 g |
I
2H3B/P
= 30 mbar JRAL= 20 mbar ale = 6.95 kW gr/h (G30) gr/h (G31) - 240 V ~ 60 Hz |
CATEGORIA = II
2H3B/P
G 30 - BUTAN = 30 mbar G 31 - PROPAN = 30 mbar G 20 - GAZNATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Naturale = 9.55 kW Σ Qn GPL = 694 gr/h (G30) 682 gr/h (G31) Tensiune = 220 - 240 V ~ Frecvenţă = 50/60 Hz |
G 30 - BUTAN = 30 mbar
G 31 - PROPAN = 30 mbar G 20 - GAZNATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Naturale = 6.85 kW Σ Qn GPL = 6.95 kW 505 gr/h (G30) 496 gr/h (G31) Tensiune = 220 - 240 V ~ Frecvenţă = 50/60 Hz |
||||
Ľ | |||||||
5 ARZĂT(
(UR ST |
DARE (90)
ÂNGA) |
5 ARZĂT
(UR CI |
FOARE (70
ENTRAL) |
)) |
5 ARZĂTOARE (90)
(UR CENTRAL) |
||
CATEGORIA = I | 2H3B/P | CATEGORIA = | = || 2H3B/P | ||||
G 30 - BUTAN = 3
G 31 - PROPAN G 20 - GAZNATU |
30 mbar
= 30 mbar IRAL = 20 mbar |
G 30 - BUTAN = 30 mbar
G 31 - PROPAN = 30 mbar G 20 - GAZ NATURAL= 20 mbar |
G 30 - BUTAN = 30 mbar
G 31 - PROPAN = 30 mbar G 20 - GAZNATURAL = 20 mbar |
||||
Σ Qn Gas Natura
Σ Qn GPL =11.70 851 836 |
ale = 11.95 kW
kW gr/h (G30) gr/h (G31) |
Σ Qn Gas Naturale = 10.85 kW
Σ Qn GPL = 10.95 kW 796 gr/h (G30) 782 gr/h (G31) |
Σ Qn Gas Naturale = 11.95 kW
Σ Qn GPL =11.70 kW 851 gr/h (G30) 836 gr/h (G31) |
||||
Tensiune = 220
Frecvență = 50/ |
- 240 V ~
60 Hz |
Tensiune = 220
Frecvenţă = 50 |
0 - 240 V ~
)/60 Hz |
Tensiune = 220 - 240 V ~
Frecvență = 50/60 Hz |
|||
. [ | |||||||
1 ARZĂTO
4 k |
DARE (30)
W |
2 | ARZĂTOARE (30) | ||||
CATEGORIA = I | 2H3B/P | CATEC | GORIA = II 2H3B/P | ||||
G 30 - BUTAN = 3
G 31 - PROPAN G 20 - GAZNATU |
30 - BUTAN = 30 mbar
31 - PROPAN = 30 mbar 20 - GAZNATURAL = 20 mbar |
G 30 - I
G 31 - G 20 - |
BUTAN = 30 mbar
PROPAN = 30 mbar GAZNATURAL = 20 mbar |
||||
Σ Qn Gas Natura
Σ Qn GPL = 291 g 286 g |
ale = 4.0 kW
gr/h (G30) gr/h (G31) |
Σ Qn G
Σ Qn G |
as Naturale = 3.8 kW
PL = 276 gr/h (G30) 271 gr/h (G31) |
||||
Tensiune = 220
Frecvenţă = 50/6 |
- 240 V ~
60 Hz |
Tensiu
Frecve |
ne = 220 - 240 V ~
enţă = 50/60 Hz |
Acest aparat, inainte de iesirea din fabrica, a fost receptionat si pus la punct de personal calificat, astgfel incat sa se garanteze cele mai bune rezultate in functionare.
Piesele de schimb originale se gasesc doar la Centrele noastre de asistenta tehnica si la magazinele autorizate.
Orice reparatie sau modificare care ar putea fi necesara in viitor trebuie facuta cu maxima grija si atentie de personal calificat.
Pentru acest motiv recomandam sa va adresati intotdeauna reprezentantului care a facut vanzarea sau la Centrul noastre de asistenta tehnica cel mai apropiat, specificand marca, modelul, seria si defectiunea aparatului dvs. Aceste date sunt trecute pe eticheta de la partea inferioara a aparatului si pe eticheta de pe cutia de ambalai.
Aceste informatii vor permite asistentului tehnic sa se doteze cu piesele de schimb necesare si sa garanteze in consecinta o interventie rapida si eficienta. Se recomanda sa se noteze aceste date mai jos, astfel incat sa fie mereu la indemana.
MARCA: |
|
|
---|---|---|
MODEL: |
|
|
SERIA: |
|
Acest aparat este marcat corespunzator directivei europene 2002/9/CE în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabila în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi.
CZ
|
4000 ÷ 5000 W |
---|---|
2. Hořák rychli | 2800 W |
|
1400 W |
4. Hořák polorychli | 1750 W |
5. Hořák doplňkovi | 1000 W |
6. Hořák rychli | 2700 ÷ 2800 W |
|
|
|
|
9. Ovladač hořáku č. 1 | |
10. Ovladač hořáku č. 5 | |
11. Ovladač hořáku č. 4 | |
12. Ovladač hořáku č.3 | |
13. Ovladač hořáku č. 2 14. Ovladač hořáku č. 6
14. Ovladač hořáku č. 6
Upozornění: tento spotřebič byl navržen pro použití v domácnosti a pro použití soukromimi osobami.
Tato varná deska byla navržena pouze pro vaření: jakékoliv jiné použití (např. topení místnosti) je nevhodné a nebezpečné.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během provozu zahřívají.
Je třeba dbát, abyste se nedotýkali topných těles. Děti mladší 8 let mějte neustále pod dohledem.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod odborným dohledem nebo jim byly podány instrukce ohledně bezpečného použití tohoto spotřebiče a uvědomují si nebezpečí s tím spojená.
Dbejte, aby si děti se spotřebičem nehrály.
Čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
Na ovládacím panelu je u každého ovladače nakresleno schéma, které určuje, ke kterému hořáku danı ovladač náleží. Po otevření přívodu plynu z distribuční sítě nebo z plynové bomby zapalte hořáky dle níže uvedeného popisu:
Stlačte a pootočte ovladačem proti směru hodinovich ručiček do polohy maximum (velki plamen viz obr. 1) a stlačte ovladač směrem dovnitř.
U hořáků s termopojistkou pootočte ovladačem proti směru hodinovich ručiček do polohy maximum (velki plamen viz obr. 1), dokud neucítíte mali protitlak, poté stlačte ovladač a zopakujte više uvedeni postup. Po zapálení podržte ovladač stisknuti po dobu asi 10 vteřin.
K dosažení maximálního vikonu s minimálním odběrem plynu je důležité zapamatovat si následující:
Hořáky | Vıkon W | Ø Nádobí cm |
---|---|---|
Trojitý kroužek a
Zdvojnásobit kroužek |
4000 ÷ 5000 | 20 ÷ 22 |
Rychlı | 2700 ÷ 2800 | 20 ÷ 22 |
Polorychlı snížena | 1400 | 16 ÷ 18 |
Polorychlı | 1750 | 16 ÷ 18 |
Doplňkovi | 1000 | 10 ÷ 14 |
Nedoporučuje se používat nádobí přečnívající za okraje povrchu varní plochy.
(CZ)
Poznámka:
Pozor: během provozu dosahuje povrch varné desky velmi vysoké teploty: udržujte děti mimo jejího dosahu!
dříve než přistoupíte k jakémukoliv čištění, odpojte přístroj od napájení plynem a elektřinou.
Pokud chcete zachovat povrch čisti jako krystal, je velmi důležité ho mit po každém použití ve vlažné vodě se saponátem, opláchnout a osušit.
Na smaltované rošty, smaltované kryty "A", "B" a "C", a hořáky hlavy "T" (viz obr. 6 - 6/A) musí být při mytí a zapalování prvky "AC" a protipožárních čidel "TC" (viz obr. 6) musí být čištěny. Nemyjte je v myčce na nádobí.
Vyčistěte je opatrně s malým nylonovým kartáčem, jak je znázorněno (viz obr. 6/B) a nechte zaschnout. Čištění je nutné provést, když nejsou deska a složky horké a nesmějí se používat kovové houbičky, abrazivní prostředky v prášku nebo leptavé spreje.
Zabraňte tomu, aby ocet, káva, mléko, slaná voda a citrónová šťáva nebo rajčatovi protlak zůstaly dlouhou dobu na povrchu.
při opětovném smontování složek doporučujeme se řídit níže uvedeními radami:
Poznámka: nepřetržité použití může v blízkosti hořáků způsobit změnu původního zabarvení, která se připisuje vysokým teplotám.
Instalace, veškeré regulace, transformace a údržby uvedené v této části musí provést vıhradně kvalifikovanı personál.
Spotřebič musí být nainstalovaný správně, v souladu s platnými nařízeními a pokyny výrobce.
Chybná instalace může způsobit zranění osob, zvířat nebo poškození věcí, vůči kterim virobce nemůže bit považován za odpovědného.
Bezpečnostní nebo regulační automatické zařízení přístrojů v průběhu jejich životnosti mohou bit měněna pouze virobcem nebo náležitě oprávněnim dodavatelem.
pro dokonalou instalaci, nastavení anebo proměnu varné desky na jiné typy plynu se povinně obraťte na KVALIFIKOVANÉHO INSTALATÉRA: nedodržení tohoto pokynu přináší s sebou ztrátu záruky.
Poté, co jste odstranili vnější obal a vnitřní obaly různich pohyblivich částí, se ujistěte, že je deska kompletní. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na kvalifikovani personál.
Prvky obalů (lepenka, sáčky, polystyrénová pěna, hřebíky...) nesmějí bit nechány v dosahu dětí, protože jsou případnim zdrojem nebezpečí.
V desce sektorového nábytku se musí provést otvor pro vestavbu rozměrů uvedeních na obr. 7 a přitom se ujistěte, že jsou dodrženy kritické rozměry prostoru, do kterého má bit přístroj instalován (viz obr. 7 a 8).
Přístroj se musí umístit do třídy 3 a tudíž podléhá všem předpisům stanovením normami pro takové přístroje.
neopírejte sklo přímo o nábytek, nýbrž má sloužit jako spodek varné desky, která se opírá o nábytek
MODEL |
INSTAL.
TYP: |
А | В | С | D | Е | F |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CGW 60 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 70 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 30 | В | 282 | 482 | 59 | 59 | 100 min. | Min. 70 mm |
CGW 90 | В | 833 | 475 | 62.5 | 62.5 | 73.5 min. | Min. 70 mm |
Deska je opatřená speciálním těsněním tak, aby nedošlo k jakémukoliv pronikání kapaliny do nábytku. Pro správné položení tohoto těsnění Vám doporučujeme se pečlivě řídit níže uvedeními radami:
Konce pruhů musejí přiléhat aniž by se překrivaly.
Deska je opatřená speciálním těsněním tak, aby nedošlo k jakémukoliv pronikání kapaliny do nábytku. Pro správné položení tohoto těsnění Vám doporučujeme se pečlivě řídit níže uvedeními radami:
Konce pruhů musejí přiléhat aniž by se překrivaly.
Upozorňujeme instalatéra, že případné boční stěny nesmějí viškově překročit varnou desku. Kromě toho zadní stěna a přilehlé povrchy a povrchy sousedící s deskou musí odolat teplotě 90 °C.
Lepidlo, které spojuje plastickou fólii k nábytku, musí odolávat teplotám i 150 °C, aby nedošlo k oddělení samotného těsnění.
Instalace přístroje musí bit v souladu s předpisy platnich norem.
Tento přístroj není napojen na zařízení pro odvádění produktů spalování. Musí bit proto napojen v souladu s pravidly instalace uvedenimi više. Musí se věnovat zvláštní pozornost níže uvedenim ustanovením pokud jde o ventilaci a větrání.
Je nezbytné, aby místnost, ve které je přístroj instalován, byla stále větrána, aby se zajistilo jeho správné fungování. Množství potřebného vzduchu je to, které zajišťuje pravidelné spalování plynu a větrání místnosti, jejíž objem nesmí bit menší než 20 m3. Přirozeni přívod vzduchu musí bit zajištěn přímo skrze stálé otvory ve stěnách větrané místnosti, které vedou ven s minimálním průřezem 100 cm2 (viz obr. 3). Tyto otvory musí bit provedeny tak, aby nemohly bit uzavřeny.
Je rovněž dovoleno nepřímé větrání prostřednictvím čerpání vzduchu z místností přilehlich k větrané místnosti a přitom zásadně dodržovat předpisy platnich norem.
Varná zařízení na plyn musejí stále vypouštět produkty spalování digestoří spojenou s komínem, rourou sopouchu nebo přímo ven (viz obr. 4).
V případě, že nebude možné uplatnit digestoř, připouští se použití ventilátoru instalovaného na okně nebo na stěně směřující ven, aby současně uvedl do provozu zařízení (viz obr. 5), za předpokladu, že budou zásadně dodržována ustanovení tikající se větrání uvedené v platnich normách.
Dříve než přístroj napojíte, ujistěte se, že údaje na identifikačním štítku nalepené na spodní části desky jsou kompatibilní s údaji distribuční sítě plynu.
Vytištěná etiketa tohoto návodu a etiketa nalepená na spodní části desky udává podmínky regulace přístroje: typ plynu a provozní tlak.
Když je plyn distribuován rozvodnou sítí, přístroj musí bit připojen na zařízení přívodu plynu:
přístroj napájeni regulátorem tlaku v souladu s platnou normou, musí bit připojen:
Doporučujeme na hadičku umístit speciální adaptér, kteri lze snadno koupit na trhu, pro usnadnění spojení s nosičem gumy regulátoru tlaku namontovaného na tlakové lahvi.
Po dokončení připojení zkontrolujte dokonalou těsnost za použití midlového roztoku a nikdy plamene.
CE 2009/142 tikající se bezpečnosti plynu. Kromě toho stěny a přilehlé povrchy a povrchy sousedící s deskou musí odolat teplotě 90 °C.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: instalaci provádějte v souladu s pokyny výrobce. Nesprávná instalace může způsobit škody na osobách, zvířatech anebo věcech, za které výrobce není zodpovědný.
připevněte na napájecí kabel "C", pokud jím nedisponuje (viz obr. 11) standardizovanou zástrčku uzpůsobenou hodnotě uvedené na identifikačním štítku. Napojte kabely v souladu s nákresem obr. 11 a přitom zajistěte níže uvedené shodnosti:
Pro lepší bezpečnost může bit elektrické připojení rovněž chráněno diferenčním spínačem s vysokou citlivostí.
Důrazně doporučujeme připevnit vhodní zelenožlutí uzemňovací kabel k účinnému uzemňovacímu zařízení.
Dřív než provedete jakýkoliv zásah na elektrické části systému spotřebiče, povinně jej odpojte z elektrické sítě.
V případě, že si instalace bude vyžadovat změny elektrického systému domácnosti nebo v případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče, obraťte se na kvalifikovaného instalatéra, který se musí ujistit zejména o tom, že průřez kabelů zásuvky je vhodný pro příkon spotřebiče.
všechny naše výrobky odpovídají evropským normám a příslušným doplňkům zákona.
Výrobek je proto v souladu s požadavky platných směrnic Evropského parlamentu a Řady týkajících se:
Před prováděním jakékoliv regulace přerušte přívod proudu do přístroje.
Na konci regulací nebo předběžnich regulací musí bit technikem obnovena případná zaplombování.
Regulace primárního vzduchu na našich hořácích není nutná.
Doporučujeme, abyste nastavení na "Minimum" nepřeháněli: plamének musí být nepřetržitý a stabilní.
Správně namontujte demontované komponenty.
Je ujednáno, že više uvedená regulace se provede pouze s hořáky fungujícími při G20, zatímco hořáky fungující s G30 nebo G31 šroub musí bit utažen na doraz (ve směru hodinovich ručiček).
MAZÁNÍ KOHOUTKŮ V případě, že je kohoutek zablokovaný, nepoužívejte sílu a požádejte o technickou pomoc.
Hořáky jsou pouitelnžé na více druhů plynu pomocí viměny trysky odpovídající danému plynu. Pro viměnu trysek je nutné sejmout hlavy hořáků a klíčem "B" vymontovat trysku "A" (viz obr. 13) a vyměnit ji za trysku odpovídající typu použitého plynu.
Doporučuje se trysku řádně upevnit.
Po provedené viměně by měl technik provést regulaci hořáků, popsanou v paragrafu 9, zaplombovat případné seřízené části zařízení a místo starého štítku viměnou nalepit na
spotřebič štítek odpovídající novému druhu plynu. Tento štítek je přiložen v sáčku s náhradními tryskami.
Sáček, kteri obsahuje vstřikovací trysky a štítky může bit součástí vybavení nebo je k dispozici u autorizovaného servisu.
Pro lepší orientaci technika uvádíme níže tabulku s tepelnimi vikony hořáků, průměrem trysek a přetlakem odpovídajícím různim druhům plynu.
Hořáky | Druh | Přetlak |
Přetlak Tepelni
vikon |
Přetlak Tepelni Průměr Tepelni
vikon tryse vikon (W) |
pelnı
on (W) |
||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Č. | název | piynu | mbar | gr/h | l/h | 1/100 mm | Min. | Max. | EEgas burner** |
1 |
TROJITÝ KROUŽEK
(Verze 4 kW) |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - ZEMNÍ |
30
30 20 |
291
286 |
381 |
100 B
100 B 145 A |
1800
1800 1800 |
4000
4000 4000 |
54,3 % |
1 |
ZDVOJNÁSOBIT KROUŽEK
(Verze 5 kW) |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - ZEMNÍ |
30
30 20 |
345
339 |
476 |
2 x 72 B + 46 B
2 x 72 B + 46 B 2 x 115 A + 71 A |
1800
1800 1800 |
4750
4750 5000 |
61,6 % |
2 | RYCHLİ |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - ZEMNÍ |
30
30 20 |
204
200 |
267 |
83
83 117 Y |
800
800 800 |
2800
2800 2800 |
59,8 % |
3 |
POLORYCHLİ
SNIŽENA |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - ZEMNÍ |
30
30 20 |
102
100 |
133 |
58
58 85 Y |
550
550 550 |
1400
1400 1400 |
57,8 % |
4 | POLORYCHLİ |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - ZEMNÍ |
30
30 20 |
127
125 |
167 |
68
68 98 Z |
550
550 550 |
1750
1750 1750 |
56,2 % |
5 | DOPLŇKOVİ |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - ZEMNÍ |
30
30 20 |
73
71 |
95 |
51
51 75 X |
450
450 450 |
1000
1000 1000 |
|
6 | RYCHLİ |
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN G20 - ZEMNÍ |
30
30 20 |
204
200 |
257 |
83
83 117 S |
800
800 800 |
2800
2800 2700 |
56,0 % |
**V souladu s nařízením č 66/2014 opatření EU v rámci provádění směrnice 2009/125 / EC, výkon (EEgas burner) byla vypočtena v souladu s EN 30-2-1 posledním přezkumu s G20.
CZ
TYP DESKY | TYP KABELU |
JEDNOFÁZOVÉ
JEDNOFÁZOVÉ |
---|---|---|
Plynová deska | H05 RR-F | Průřez 3 x 0.75 mm² |
V případě viměny napájecího kabelu instalátor bude muset držet uzemňovací vodič "B" delší vůči fázovim vodičům (obr. 14) a dále bude muset dodržovat upozornění uvedená v odstavci 8.
VAROVÁNÍ: ÚDRŽBU MUSÍ PROVÁDĚT POUZE AUTORIZOVANÁ OSOBA.
V případě poruchy nebo přerušení kabelu, vzdalte se od kabelu a nedotýkejte se ho. Kromě toho musí být přístroj odpojen a není zapnuta. Obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko pro vyřešení problému.
G 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar
Σ Qn zemní plyn = 6.95 kW Σ Qn GPL = 505 ar/h (G30) 496 gr/h (G31)
frekvence = 50/60 Hz
napětí = 220 - 240 V ~
G 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar
Σ Qn zemní plyn = 11.95 kW Σ On GPL =11 70 kW 851 ar/h (G30) 836 ar/h (G3!)
napětí = 220 - 240 V ~ frekvence = 50/60 Hz
Kategorie = II
G 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar
Σ On zemní plyn = 9.55 kW Σ Qn GPL = 694 ar/h (G30) 682 gr/h (G31)
napětí = 220 - 240 V ~ frekvence = 50/60 Hz
Kategorie = II2H3B/P
G 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar
Σ Qn zemní plyn = 6 85 kW Σ Qn GPL = 6.95 kW 505 ar/h (G30) 496 gr/h (G31)
napětí = 220 - 240 V ~ frekvence = 50/60 Hz
Kategorie = II2H3B/P
G 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar
Σ Qn zemní plvn = 10.85 kW Σ Qn GPL = 10.95 kW 796 ar/h (G30) 782 ar/h (G31)
napětí = 220 - 240 V ~ frekvence = 50/60 Hz
Kategorie = II2H3B/P
G 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar
Σ Qn zemní plyn = 11 95 kW 851 ar/h (G30) 836 ar/h (G3!)
napětí = 220 - 240 V ~ frekvence = 50/60 Hz
Kategorie = II2H3B/P
G 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar
Σ Qn zemní plyn = 4.0 kW Σ Qn GPL = 291 gr/h (G30) 286 ar/h (G3!)
napětí = 220 - 240 \/ ~ frekvence = 50/60 Hz
Tento spotřebič byl před expedicí ze závodu testován a kontrolován odborním a zkušením personálem tak, aby byla zaručena co nejlepší funkčnost virobku.
Originální náhradní díly jsou k dostání pouze v našich servisních centrech a v autorizovanich prodejnách. Každá oprava nebo seřízení, musí bit provedena s maximální pečlivostí a pozorností kvalifikovanou osobou.
Z tohoto důvodu doporučujeme, abyste kontaktovali naše informační linky, kde nahlásíte příslušné údaje (značku virobku, model, sériové číslo a druh poškození spotřebiče, kteri vlastníte.) Příslušné údaje jsou uvedeny na informačním štítku, kteri se nachází na zadní straně virobku a na štítku umístěném na obalové krabici.
Tyto informace umožní pracovníkovi servisu obstarat si odpovídající náhradní díly a následně tak zajistit rychli a cíleni servisní zásah. Doporučujeme vám, abyste si tato data zapsali do následujících kolonek, abyste je měli vždy po ruce.
ZNAČKA: | |
---|---|
MODEL: | |
SÉRIE: | |
Záruční nebo technický list uschovejte spolu s návodem na použití během celé životnosti zařízení. Obsahuje důležité technické údaje.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitími elektrickími a elektronickími zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotni evropski (EU) rámec pro zpětni odběr a recyklování použitich zařízení.
Trojitý krúžok a Zdvojnásobiť krúžok Horák richly Horák polorichly znížená Horák polochichly Horák doplnkovi Horák richly Okrúhly zliatinovi rošt horáka č. 2 Trojitý krúžok a Zdvojnásobiť krúžok rošt Ovládač k horáku č. 1 Ovládač k horáku č. 5 Ovládač k horáku č. 4 Ovládač k horáku č. 2 Ovládač k horáku č. 4 Ovládač k horáku č. 2 Ovládač k horáku č. 2
4000 ÷ 5000 W 2800 W 1400 W 1750 W 1000 W 2700 ÷ 2800 W
Pozor: toto zariadenie bolo vyvinuté na používanie v domácom prostredí.
Táto varná doska bola navrhnutá len na varenie: akékoľvek iné použitie (napr. vykurovanie miestnosti) sa považuje za nevhodné a nebezpečné.
VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas prevádzky zahrievajú.
Je potrebné dbať, aby ste sa nedotýkali ohrevných telies. Deti mladšie ako 8 rokov majte neustále pod dohľadom.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod odborným dohľadom alebo im boli podané inštrukcie ohľadom bezpečného používania tohto spotrebiča a uvedomujú si nebezpečenstvo s tým spojená.
Dbajte, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
Čistenie a údržba nesmie byť vykonávaná deťmi bez dozoru.
Na čelnej maske je nad každim ovládacím gombíkom vytlačená schéma, z ktorej je zrejmé ktori horák sa príslušnim gombíkom ovláda. Po otvorení ventilu prívodu plynu na plynovom potrubí alebo na plynovej bombe, zapáliť horáky podľa nasledovnich inštrukcií:
Zatlačiť ovládaci gombík príslušného horáku a otáčať ním v protismere hodinovich ručičiek až do polohy Max (silni plameň, obr. 1). Priložiť horiacu zápalku ku horáku.
Zatlačiť ovládaci gombík príslušného horáku a otáčať ním v protismere hodinovich ručičiek až do polohy Max (silni plameň, obr. 1). Zatlačiť a hneď pustiť tlačidlo zapaľovania.
Zatlačiť ovládaci gombík príslušného horáku a otáčať ním v protismere hodinovich ručičiek až do polohy Max (silni plameň, obr. 1). Zatlačiť ovládací krúžok až na doraz.
- Zapaľovanie horákovvy bavenich bezpečnostnim termočlánkom
Pri horákoch vybavenich bezpečnostnim termočlánkom otáčať príslušnim ovládacím gombíkom v protismere hodinovich ručičiek do polohy Max (silni plameň, obr. 1) až kim necítiť jemni odpor. Vtedy zatlačiť ovládaci gombík a zopakovať kroky opísané vyššie.
Po zapálení držať ovládací krúžok stlačeni ešte asi 10 sekúnd.
Pre dosiahnutie maximálneho vikonu pri minimálnej spotrebe plynu je užitočné zapamätať si nasledujúce kroky:
Horáky | Vikon W | Ø Nadoby cm |
---|---|---|
Trojitý krúžok a
Zdvojnásobiť krúžok |
4000 ÷ 5000 | 20 ÷ 22 |
Richly | 2700 ÷ 2800 | 20 ÷ 22 |
Polorichly znížená | 1400 | 16 ÷ 18 |
Polochichly | 1750 | 16 ÷ 18 |
Doplnkovı | 1000 | 10 ÷ 14 |
Pozor: počas prevádzky dosahuje povrch varnej dosky veľmi vysoké teploty: udržiavajte deti mimo jej dosahu!
Ak chcete udržať skleneni povrch leskli, bude veľmi dôležité umyť ho po každom použití vodou s prídavkom saponátu, opláchnuť ho a osušiť.
Na smaltované rošty, smaltované kryty "A", "B" a "C", a horáky hlavy "T" (pozri obrázok 6 - 6/A) musí byť pri umývaní a zapaľovanie prvky "AC" a protipožiarnych čidiel "TC" (pozri obr 6/A) musia byť čistené. Neumývajte je v umývačke riadu.
Vyčistite ich opatrne s malým nylonovým kefou, ako je znázornené (viď. Obr. 6/B) a nechaite zaschnúť.
Čistenie treba vykonávať, keď doska a jej časti vychladli, pričom sa nesmú používať kovové drôtenky, abrazívne prášky, ani korozívne spreje.
Nedovoľte, aby ocot, káva, mlieko, slaná voda a citrónová alebo paradajková šťava ostali dlho v kontakte s povrchom dosky.
pri opätovnej montáži častí vám odporúčamedodržiavať nasledujúce pokyny:
Poznámka: nepretržité použitie môže v blízkosti horákov spôsobiť zmenu pôvodného zafarbenia, ktorá sa pripisuje vysokým teplotám.
Inštaláciu, všetky nastavenia, úpravy a úkony údržby vymenované v tejto časti smú vykonať vihradne kvalifikovaní pracovníci.
Spotrebič musí byť nainštalovaný správne, v súlade s platnými nariadeniami a pokynmi výrobcu.
Nesprávna inštalácia môže spôsobiť poranenia osôb, zvierat alebo poškodenie majetku, za ktoré nebude niesť virobca žiadnu zodpovednosť.
Bezpečnostné alebo automatické regulačné zariadenia spotrebiča smú počas jeho životnosti upravovať vihradne pracovníci virobcu alebo pracovníci autorizovaného dodávateľa.
ohľadom dokonalej inštalácie, nastavenia alebo premeny varnej dosky na iné typy plynu sa povinne obráťte na KVALIFIKOVANÉHO INŠTALATÉRA: nedodržanie tohto pokynu má za následok stratu záruky.
Po odstránení vonkajšieho a vnútornich obalov rôznych vyberateľnich častí skontrolujte, či varná doska nie je poškodená. Ak máte pochybnosti, potrebič nepoužívajte, ale poraďte sa s odborníkom.
Časti obalu (kartón, plastové vrecká, polystyrénové diely, klince...) nesmiete nechať v dosahu detí, pretože pre ne predstavujú nebezpečenstvo.
V doske kuchynskej linky treba vyrezať otvor na namontovanie s rozmermi uvedeními na obr. 7, pričom skontrolujte, či sú dodržané kritické rozmery priestoru, v ktorom bude spotrebič nainštalovaní (pozrite obr. 7 a 8).
Spotrebič je klasifikovani ako spotrebič 3. triedy a preto musia byť dodržané všetky predpisy tikajúce sa uvedenich spotrebičov.
neklaďte sklo priamo na nábytok, naopak, o nábytok sa musí opierať dno varnej dosky.
MODEL |
INŠTAL
TYP: |
Α | В | С | D | Е | F |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CGW 60 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 70 | Α | 570 | 480 | 60 | 60 | 165 min. | Min. 70 mm |
CGW 30 | В | 282 | 482 | 59 | 59 | 100 min. | Min. 70 mm |
CGW 90 | В | 833 | 475 | 62.5 | 62.5 | 73.5 min. | Min. 70 mm |
Varná doska je vybavená špeciálnym tesnením, účelom ktorého je predchádzať vniknutiu kvapaliny do nábytku. Aby ste toto tesnenie namontovali správne, odporúčame vám presne dodržiavať nasledujúce pokyny:
(SK)
Varná doska je vybavená špeciálnym tesnením, účelom ktorého je predchádzať vniknutiu kvapaliny do nábytku. Aby ste toto tesnenie namontovali správne, odporúčame vám presne dodržiavať nasledujúce pokyny:
vonkajšia časť tesnenia dokonale dotikala vonkajšieho obvodového okraja skla. Konce pruhov tesnenia sa musia tesne dotikať bez toho, že by sa prekrivali.
Pracovník vykonávajúci inštaláciu musí vedieť, že steny prípadnich skriniek vedľa dosky nesmú presiahnuť jej višku. Okrem toho, zadná stena a pracovná plocha vedľa varnej dosky musí odolávať teplotám o 90 °C teplotu prostredia. Lepidlo, ktoré spája plastovi laminát a nábytok, musí odolávať teplotám, ktoré nie sú nižšie ako 150 °C, aby sa predišlo odlepeniu obloženia.
Pri inštalácii spotrebiča sa musia dodržiavať všetky požiadavky platnich noriem.
Tento spotrebič nie je zapojeni ku zariadeniu na odvádzanie dymov a spalín. Preto ho treba zapojiť podľa požiadaviek na inštaláciu v predchádzajúcom texte.
Mimoriadnu pozornosť bude treba venovať nasledujúcim pokynom tikajúcim sa vetrania a ventilácie.
Je nevyhnutné, aby miestnosť, v ktorej bude spotrebič nainštalovani, bola neustále vetraná, aby sa zaručila jeho správna funkčnosť.
Potrebné množstvo vzduchu je množstvo potrebné na správne horenie plynu a na vetranie miestnosti, ktorej objem nesmie byť menší ako 20 m3. Prirodzeni prívod vzduchu sa musí zabezpečiť priamo prostredníctvom stálych otvorov na stenách miestnosti s prepojením smerom von s minimálnou plochou 100 cm2 (pozrite obr. 3). Tieto otvory musia byť realizované tak, že sa nebudú dať zakryť.
Je povolené aj nepriame vetranie prívodom vzduchu z miestností vedľa miestnosti, ktorá sa má vetrať, pričom treba prísne dodržiavať platné normy.
Z plynovich varnich spotrebičov sa musia produkty spaľovania odvádzať pomocou odsávačov napojenich na odvod dymu, komín alebo priamo smerom von (pozrite obr. 4). V prípade, že sa odsávač pár nedá namontovať, bude možné použiť ventilátor namontovani na okne alebo na vonkajšej stene, ktori sa bude zapínať súčasne so spotrebičom (pozrite obr. 5), pričom treba prísne dodržiavať pokyny tikajúce sa vetrania v súlade s platnimi normami.
P'red zapojením spotrebiča skontrolujte, či údaje na štítku nachádzajúcom sa na spodnej časti základne zodpovedajú vlastnostiam plynového napájania. Na štítku vytlačenom v tomto návode a na
štítku nachádzajúcom sa na spodnej časti základne sú uvedené podmienky nastavenia spotrebiča: druh plynu a jeho pracovni tlak.
Pri zapojení k sieti rozvodu plynu prípojkou, spotrebič bude musieť byť zapojeni k sieti rozvodu plynu:
Keď sa plyn privádza priamo z tlakovej nádoby, spotrebič, napájani prostredníctvom regulátora tlaku v súlade s platnimi normami musí byť zapojeni:
musí byť nainštalovaná tak, aby sa nedotikala žiadnych častí kuchynskej linky, kde je doska nainštalovaná (napr. zásuviek) a nesmie prechádzať priestormi, kde by mohla byť stlačená. Odporúča sa namontovať na ohybnú rúrku špeciálny adaptér, ktori bežne dostať na trhu, ktorim sa uľahčí zapojenie ku gumovej prípojke regulátora tlaku namontovaného na tlakovej nádobe.
Po ukončení zapojenia skontrolujte, či na spoji nedochádza k únikom pomocou mydlovej vody, nikdy pomocou plameňa.
CE 2009/142 o bezpečnosti plynovich zariadení.
Okrem toho steny susedného nábytku musia odolávať teplote o 90 °C oproti okoliu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: inštaláciu vykonávajte v súlade s pokynmi výrobcu. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť škody na osobách, zvieratách alebo veciach, za ktoré výrobca nie je zodpovedný.
použite prívodní elektricki kábel "C", ak nie je vybavení (pozrite obr. 11) zástrčkou podľa normy vyhovujúcej príkonu podľa štítku s technickimi údajmi. Zapojte vodiče podľa schémy na obr. 11 alebo 11, pričom dodržte nasledujúce označenia:
symbol uzemnenia 😑 = vodič zeleno-žltej farby.
Dorazne vám odporúčame zapojiť príslušni uzemňovací zeleno-žlti vodič k účinnému uzemňovaciemu zariadeniu.
Skôr ako vykonáte akýkoľvek zákrok na elektrickej časti systému spotrebiča, povinne ho odpojte z elektrickej siete.
V prípade, že si inštalácia bude vyžadovať úpravy elektrického systému domácnosti alebo v prípade nekompatibility medzi zásuvkou a zástrčkou spotrebiča, obráťte sa na kvalifikovaného inštalatéra, ktorý sa musí uistiť predovšetkým o tom, že prierez káblov zásuvky je vhodný pre príkon spotrebiča.
všetky naše výrobky zodpovedajú európskym normám a príslušným doplnkom zákona.
Výrobok je preto v súlade s požiadavkami platných smerníc Európskeho parlamentu a Rady týkajúcich sa:
Pred vykonaním akéhokoľvek nastavenia odpojte spotrebič od napájania.
Po ukončení nastavení alebo úvodnich regulácií musí technik znovu namontovať príslušné plomby.
Regulácia primárneho vzduchu na našich horákoch nie je potrebná.
Otočte obtokový ventil doprava alebo doľava tak, aby ste vhodne vyregulovali plameň do polohy minimálneho prietočného množstva.
Odporúčame neprekračovať nastavenia "minima": malý plameň musí byť nepretržitý a stabilný. Namontujte späť príslušné prvky.
Nezabudnite, že uvedenú reguláciu treba urobiť iba pre horáky napájané plynom G20, zatiaľ čo u horákov napájanich G30 alebo G31 musí byť skrutka zablokovaná na doraz (v smere vpravo).
MAZANIE KOHÚTIKOV V prípade, že je kohútik zablokovaný, nepoužívajte silu a požiadajte o technickú pomoc.
Horáky sa dajú prispôsobiť rôznym druhom plynu namontovaním diz podľa používaného plynu. Pri tejto úprave je nevyhnuté odmontovať hlavice horákov rovnim kľúčom "B", odskrutkovať dizu "A" (pozrite obr. 13) a vymeniť ju za dizu podľa používaného plynu.
Po vykonaní hore uvedenej vimeny technik bude musieť urobiť nastavenie horákov podľa popisu v odseku 9, zaplombovať prípadné orgány na nastavenie alebo reguláciu a na spotrebiči vymeniť stari štítok za novi s údajmi
Na uľahčenie práce technika je dolu uvedená tabuľka s prietokmi, tepelnimi vikonmi horákov, priemerom diz a pracovnim tlakom pre rôzne druhy plynu.
HORÁKY | PLYN | PRETLAK |
tepl
Prie |
отиі
ток |
PRIEMER
TRYSKY |
TEPLOTNİ
PRIETOK (W) |
OTNİ
DK (W) |
||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
č | ТҮР | mbar | gr/h | l/h | 1/100 mm | Min. | Max. | EEgas burner** | |
1 |
TROJITÝ KRÚŽOK
(Verzia 4 kW) |
G30 - BUTÁN
G31 - PROPÁN G20 - ZEMNİ |
30
30 20 |
291
286 |
381 |
100 B
100 B 145 A |
1800
1800 1800 |
4000
4000 4000 |
54,3 % |
1 |
ZDVOJNÁSOBIT KRÚŽOK
(Verzia 5 kW) |
G30 - BUTÁN
G31 - PROPÁN G20 - ZEMNİ |
30
30 20 |
345
339 |
476 |
2 x 72 B + 46 B
2 x 72 B + 46 B 2 x 115 A + 71 A |
1800
1800 1800 |
4750
4750 5000 |
61,6 % |
2 | RİCHLY |
G30 - BUTÁN
G31 - PROPÁN G20 - ZEMNİ |
30
30 20 |
204
200 |
267 |
83
83 117 Y |
800
800 800 |
2800
2800 2800 |
59,8 % |
3 |
POLORICHLY
ZNÍŽENÁ |
G30 - BUTÁN
G31 - PROPÁN G20 - ZEMNİ |
30
30 20 |
102
100 |
133 |
58
58 85 Y |
550
550 550 |
1400
1400 1400 |
57,8 % |
4 | POLOCHİCHLY |
G30 - BUTÁN
G31 - PROPÁN G20 - ZEMNİ |
30
30 20 |
127
125 |
167 |
68
68 98 Z |
550
550 550 |
1750
1750 1750 |
56,2 % |
5 | DOPLNKOVİ |
G30 - BUTÁN
G31 - PROPÁN G20 - ZEMNİ |
30
30 20 |
73
71 |
95 |
51
51 75 X |
450
450 450 |
1000
1000 1000 |
|
6 | RİCHLY |
G30 - BUTÁN
G31 - PROPÁN G20 - ZEMNİ |
30
30 20 |
204
200 |
257 |
83
83 117 S |
800
800 800 |
2800
2800 2700 |
56,0 % |
**V súlade s nariadením č 66/2014 opatrenia EÚ v rámci vykonávania smernice 2009/125 / EC, výkon (EEgas burner) bola vypočítaná v súlade s EN 30-2-1 poslednom preskúmaní s G20.
TYP DOSKY | TYP KÁBLU | JEDNOFÁZOVÉ NAPÁJANIE |
---|---|---|
Plynová doska | H05 RR - F | Prierez 3 x 0.75 mm 2 |
V prípade vimeny prívodného elektrického kábla pracovník servisu bude musieť nechať vodič uzemnenia "B" dlhší ako fázové vodiče (obr. 14) a bude musieť dodržiavať pokyny uvedené v odseku 8.
V prípade poruchy alebo prerušenia kábla, vzdiaľte sa od kábla a nedotýkajte sa ho. Okrem toho musí byť prístroj odpojený a nie je zapnutá. Obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko pre vyriešenie problému.
4 HORÁK
Kategorie = II 2H3B/P G 30 - butan = 30 m G 31 - propan = 30 G 20 - zemní = 20 m Σ Qn zemní plyn = 6 Σ Qn GPL = 505 gr/ 496 gr/ napětí = 220 - 240 frekvence = 50/60 |
Y (60)
Ibar Imbar Imbar Mbar 6.95 kW /h (G30) /h (G31) V ~ Hz |
4 HORÁKY (60)
(UR VĽAVO) Kate Kategorie = II 2H3B/P G 30 G 30 - butan = 30 mbar G 3 G 31 - propan = 30 mbar G 2 G 20 - zemní = 20 mbar Σ Qu Σ Qn zemní plyn = 9.55 kW Σ Qu Σ Qn GPL = 694 gr/h (G30) 682 gr/h (G31) napětí = 220 - 240 V ~ rek |
4 HORÁKY (70)
Kategorie = II 2H3B/P G 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar Σ Qn zemní plyn = 6.85 kW Σ Qn GPL =6.95 kW 505 gr/h (G30) 496 gr/h (G31) napětí = 220 - 240 V ~ frekvence = 50/60 Hz |
|||
---|---|---|---|---|---|---|
5 HORÁK
(UR CENTR Kategorie = II 2H3B/P G 30 - butan = 30 m G 31 - propan = 30 G 20 - zemní = 20 Σ Qn zemní plyn = Σ Qn GPL = 10.95 k 796 gr 782 gr napětí = 220 - 240 frekvence = 50/60 |
Y (70)
ÁLNEJ) nbar ) mbar mbar 10.85 kW KW /h (G30 r/h (G31) ) V ~ Hz |
5 HORÁK
(UR VL/A Kategorie = II 2H3B/P G 30 - butan = 30 m G 31 - propan = 30 G 20 - zemní = 20 Σ Qn zemní plyn = Σ Qn GPL =11.70 k 836 g napětí = 220 - 240 frekvence = 50/60 |
(Y (90)
AVO) nbar 0 mbar mbar 11.95 kW W gr/h (G30) gr/h (G31) 0 V ~ 0 Hz |
Y (90)
/O)5 HORÁKY (90) (UR CENTRÁLNEJ) Kategorie = II2H3B/Pbar mbar nbarG 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar1.95 kW V r/h (G30) r/h (G31)∑ Qn zemní plyn = 11.95 kW S Qn GPL =11.70 kW 851 gr/h (G30) 836 gr/h (G31)V ~ Hznapětí = 220 - 240 V ~ frekvence = 50/60 Hz |
||
1 HORÁKY (30)
4 kW Kategorie = II 2H3B/P G 30 - butan = 30 mbar G 31 - propan = 30 mbar G 20 - zemní = 20 mbar Σ Qn zemní plyn = 4.0 kW Σ Qn GPL = 291 gr/h (G30) 286 gr/h (G31) napětí = 220 - 240 V ~ frekvence = 50/60 Hz |
2
Kategorie G 30 - buta G 31 - pro G 20 - zer Σ Qn zern Σ Qn zern Σ Qn GPL napětí = 2 frekvence |
ORÁKY (30
= II 2H3B/P n = 30 mbar an = 30 mbar an = 20 mbar i plyn = 3.8 k 276 gr/h (G 271 gr/h (G 20 - 240 V ~ = 50/60 Hz |
D)
ar r XVV 330) 31) |
This appliance must be installed in
compliance with the current provisions in force and only used in rooms equipped with adequate ventilation. Consult the instruction manual before proceeding with installation or use of the appliance. For another type of gas, operate as described in the directions for the installation and use. This household appliance is adjusted to work at: |
Този уред трябва да бъде инсталиран
в съответствие с подаваното налягане на газта и в стаи оборудвани с необходимата вентилация. Проверете параметрите на подаваната газ, за да свържете правилно уреда. Прочетете инструкцията за употреба преди да инсталирате или използвате уреда. Този уред е настроен да работи със: |
Acest aparat poate fi instalat
si functiona doar in locuri permanent ventilate, asa cum prevad normele în vigoare. Pentru a conecta aparatul la reteaua de gaz, trebuie sa folositi tuburi metalice rigide sau tuburi metalice flexibile, in conformitate cu dispozitiile normativului în vigoare. Acest aparat este reglat sa functioneze pentru: |
Spotřebič musí být instalován
pouze autorizovaným pracovníkem. Tento spotřebič musí být instalován v souladu s platnými předpisy a jeho použití se připouští pouze v dobře větraném prostoru. Před instalováním a použiváním spotřebiče se seznamte s návodem. Tento spotřebič je nastaven na propan-butan a vstupní přetlak: |
Spotrebič musí byť inštalováný iba
autorizovaným pracovníkom. Tento spotrebič musí byť inštalovaný v súlade s platnými predpismi a može byť použitý iba v dobre vetranom priestore. Pred inštaláciou a používanim spotrebiča si pozorne prečítajte návod. Tento spotrebič je nastavený na zemný plyn ha vstupný pretlak: |
Bu cihaz yürürlükteki yönetmeliklere
uygun olarak ve sadece iyi havalandýrýlmýþ yerlerde tahsis edilmelidir. Bu cihazý kurmadan veya kullanmadan önce talimatlarý okuyunuz. Farklý tipte gazlar için, kullanma kýlavuzunda belirtilen açýklamalara baþvurunuz. Bu cihaz aþaðýda tipi belirtilen gaz ile çalýþmasý için ayarlanmýþtýr: |
G20 -"p" 20 mbar 2H | COD. 0030696 - 04/12 |
Predtim ako toto zariadenie opustilo fabriku, bolo skontrolované a nastavené špecializovanimi, skúsenimi pracovníkmi tak, aby boli zaručené najlepšie prevádzkové visledky.
Náhradné diely možno získať iba v našich servisnich centrách a autorizovanich obchodoch. Každá oprava alebo nastavenie, ktoré by sa ukázali ako nevyhnutné, musia byť vykonané kvalifikovanimi odborníkmi a to s maximálnou starostlivosťou a pozornosťou.
Z tohto dôvodu Vám odporúčame aby ste sa vždy obrátili na autorizovaného predajcu, ktori vám tovar predal alebo na naše najbližšie servisné centrum.
Označte pritom značku, model, sériové číslo a druh závady na Vašom zariadení. Príslušné údaje sú vytlačené na štítku, ktori je prilepeni na zadnej strane zariadenia a na štítku nalepenom na obalovej krabici.
Tieto informácie umožnia technickému asistentovi zaobstarať správne náhradné diely a následne richly a cieleni zákrok.
Odporúča sa zaznačiť si tieto údaje priamo sem pod text, aby tak boli vždy poruke:
ZNAČKA: |
|
|
---|---|---|
MODEL: |
|
|
SÉRIA: |
|
Záručný alebo technický list uschovajte spolu s návodom na použitie počas celej životnosti zariadenia. Obsahuje dôležité technické údaje.
Tento spotrebič je označeni v súlade s európskou smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitimi elektrickimi a elektronickimi zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotni európsky (EU) rámec pre spätni odber a recyklovanie použitych zariadení.
Teka Industrial, S.A. C/ Cajo,17 39011 Santander +34 942 355 050