* EN Depending on model / FR Dépend du modèle / DE Je nach Modell / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі /
NL Afhankelijk van het model / FI Mallista riippuen / NO Avhengig av modell / SV Beroende på modell / CZ V závislosti na modelu / TR Modele bağlı olarak / DA Afhængig af model / BG В зависимост от модела / HR Ovisno o modelu / PL W zależności od modelu
/ ET Oleneb mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio /EL Ανάλογα με το μοντέλο / HU Modelltől függően /
RO În funcție de model / SR U zavisnosti od modela / SK V závislosti od modelu / SL Odvisno od modela / * BS Ovisno o modelu / ZH視乎型號提供 / THขึ้นอยู่กับรุ่น/
AR
/ IDTergantung modelnya
5
Page 3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT /
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. EN Hanger*
FR Cintre*
DE Kleiderbügel*
8. EN Vertical Support*
FR Support vertical*
DE Senkrechte Unterlage*
2. EN Steam Head
FR Tête vapeur
DE Dampfdüse
3. EN Steam Hose
FR Cordon vapeur
DE Dampfschlauch
4. EN Adjustable poles
FR Pole ajustable
DE Verstellbare Stange
5. EN ON / OFF Button
FR Bouton ON/OFF
DE EIN-/AUS-Drehknopf
6. EN Removable Water tank
FR Réservoir amovible
DE Abnehmbarer
Wasserbehälter
7. EN Draining Cap
FR De-calc ouverture
DE Entkalkungsönung
9. EN Fabric Brush
FR Brosse pour tissu
DE Stobürste
10. EN Hanger & clips*
FR Cintre à pantalons*
DE Hosenbügel*
* EN Dependi ng on model / FR Dép end du modèle / DE Je nach M odell
3
Page 4
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAGE
Insert the pole in the housing untill
EN
you hear a "click"
Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à
FR
ce que vous entendiez un clic.
Stecken Sie die Stange in den Behälter, bis
DE
diese hörbar einrastet.
Open the three pole locks.
EN
Ouvrez les trois attaches du tube.
FR
Önen Sie die drei Befestigungen der
DE
Stange.
Extend the pole fully.
EN
Étirez entièrement le tube.
FR
Ziehen Sie die Stange vollständig aus.
DE
Close the three locks.
EN
Fermez les trois attaches du tube.
FR
Schließen Sie die drei Befestigungen der
DE
Stange.
4
Page 5
1
2
2
CLICK
1
Fully insert the hanger vertically
EN
ontop of the pole and lock it. Inserez completement le cintre
FR
verticalement en haut du tube etverrouillez le. Stecken Sie den Kleiderbügel senkrecht
DE
bis zum Anschlag oben auf die Stange undverriegeln Sie ihn.
Position the steam head on its craddle.
EN
Positionnez la tête vapeur sur son
FR
support.
Legen Sie die Dampfdüse auf ihre
DE
Halterung.
Insert the steam hose , and lock it, by
EN
screwing until hearing a "click".Insérer le cordon vapeur, puis
FR
verouillez le en vissant jusqu'à entendre un "clic".
Dampf-Schlauch einführen und
DE
befestigen durch Eindrehen befestigen,
Add the vertical support and the hanger.
EN
Ajoutez le support vertical amovible
FR
et le cintre.
bis er mit einem hörbaren „Klick“ einrastet.
DE
Hängen Sie die abnehmbare senkrechteUnterlage und den Hosenbügel ein.
* EN Depending on model / FR Dépend du modèle /
DE Je nach Modell
5
Page 6
1,5L
51OZ
MAX
Unwind the support and x it, by
EN
adjusting the tension with thededicated hook and lock it.
Deroulez le support et attachez-le,
FR
en réglant la tension avec l'accroche prévu à cet eet. Puis verrouillez.Halterung entrollen und durch Anpassen
DE
der Spannung mithilfe des entsprechendenHakens befestigen und verriegeln.
2. BEFORE USE / AVANT L'UTILISATION /VOR DEM GEBRAUCH
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab.
DE
Remove the cap then ll in the water tank.
EN
Retirez le bouchon puis remplissez le
FR
réservoir d'eau.Nehmen Sie den Stöpsel ab und füllen
DE
Sie den Behälter mit Wasser.
Fully screw the water tank cap and
EN
insert tank back in appliance.
Vissez complètement le bouchon du
FR
réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil.
Schrauben Sie den Stöpsel des
DE
Behälters gut zu und setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
* FR Dépend du modèle / EN Depending on model
6
Page 7
Add the clothe of your choice on the
EN
hanger.
Ajoutez le vêtement de votre choix sur
FR
le cintre.
Hängen Sie Ihr Kleidungsstück auf den
DE
Kleiderbügel.
3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR
Accessories must be settled when appliance is cold and not
EN
running.
Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est
FR
froid et n'est pas en fonctionnement.
Zur Montage der Zubehörteile muss das Gerät kalt und
DE
ausgeschaltet sein.
The fabric brush opens the weaves
EN
of the fabrics for better steam
penetration.
La brosse à tissu ouvre le tissage des
FR
tissus pour une meilleure pénétration
de la vapeur.
Die Stobürste önet das Gewebe,
DE
damit der Dampf besser eindringt.
7
Page 8
4. USE / UTILISATION / GEBRAUCH
45s
The appliance must remain in a
EN
horizontal position on the oor.L'appareil doit rester posé
FR
horizontalement sur le sol.Das Gerät muss in einer waagerechten
DE
Position auf dem Boden bleiben.
Plug in the appliance.
EN
Branchez l’appareil.
FR
Schließen Sie das Gerät an die
DE
Steckdose an.
Turn the On/O Button, in order to
EN
switch on the appliance. Then, adjust steam output by turning the button.
Tourner le bouton ON/OFF an
FR
d'allumer l'appareil, et régler sur ledébit vapeur approprié.
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/
DE
AUS-Drehknopf ein und regeln Sie den Dampfstrom nach Bedarf.
After 45 seconds approximately, steam
EN
will come out.Après environ 45 secondes, la vapeur
FR
sera émise.Nach etwa 45 Sekunden wird der
DE
Dampf erzeugt.
8
Page 9
For optimal use, pass the steam jets on
EN
your garment from top to bottom.
Pour une utilisation optimale, passez
FR
les jets de vapeur sur votre vêtement
de haut en bas.
Führen Sie für optimale Ergebnisse
DE
den Dampfstrahl von oben nach unten
über Ihr Kleidungsstück.
Never steam directly on people.
EN
Ne dirigez jamais la vapeur
FR
directement vers des personnes.
Richten Sie den Dampf nie direkt auf
DE
Personen.
5. DURING USE / DURANT L'UTILISATION /
WÄHREND DES GEBRAUCHS
If steam is not coming out anymore,
EN
this can be due to low water level in
tank.
Si le ux de vapeur s'arrête, cela est
FR
probablement dû au fait que le niveau
d'eau dans le réservoir est insusant.
Falls der Dampfstrom versiegt, ist
DE
wahrscheinlich der Wasserstand im
Behälter zu niedrig.
9
Page 10
Turn the on/o button to the "OFF"
1,5L
51OZ
MAX
EN
positioning, in order to switch o the appliance.
Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la
FR
position OFF, an d'éteindre l'appareil.
Drehen Sie den EIN-/AUS-Drehknopf
DE
auf AUS, um das Gerät auszuschalten.
Unplug, then remove the water tank.
EN
Débranchez l'appareil, et retirez le
FR
réservoir d'eau.
Stecker aus der Steckdose ziehen,
DE
dann den Wassertank entfernen.
Remove the cap then ll in the water
EN
tank.
Retirez le bouchon puis remplissez le
FR
réservoir d'eau.Nehmen Sie den Stöpsel ab und füllen
DE
Sie den Behälter mit Wasser.
Fully screw the water tank cap and
EN
insert tank back in appliance.
Vissez complètement le bouchon du
FR
réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil.Schrauben Sie den Stöpsel des
DE
Behälters gut zu und setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
10
Page 11
45s
Turn the On/O Button, in order to
EN
switch on the appliance. Then, adjust steam output by turning the button.
Tourner le bouton ON/OFF an
FR
d'allumer l'appareil, et régler sur ledébit vapeur approprié.Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/
DE
AUS-Drehknopf ein und regeln Sie den Dampfstrom nach Bedarf.
6. AFTER USE / APRÈS L'UTILISATION /NACH GEBRAUCH
Turn the on/o button to the "OFF"
EN
positioning, in order to switch o the appliance.
Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la
FR
position OFF, an d'éteindre l'appareil.
Drehen Sie den EIN-/AUS-Drehknopf
DE
auf AUS, um das Gerät auszuschalten.
Unplug the appliance.
EN
Débranchez l'appareil.
FR
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
DE
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab.
DE
11
Page 12
1h
Unscrew the cap and then empty the
EN
water tank completely in a sink.Dévissez le bouchon puis videz
FR
complètement le réservoir d'eau dans un évier.
Schrauben Sie den Stöpsel ab und
DE
entleeren Sie das Wasser vollständig aus dem Behälter.
Screw back the cap and place the
EN
water tank back to its appliance.Revissez le bouchon du réservoir et
FR
replacez le réservoir dans l'appareil.
Schrauben Sie den Stöpsel des
DE
Behälters wieder zu und setzen Sie den Behälter in das Gerät ein.
Roll up the power cord and place it on
EN
its hook.Enroulez le câble d'alimentation et
FR
placez-le sur son crochet.Wickeln Sie das Netzkabel auf und
DE
hängen Sie es auf seinen Haken.
12
Wait for an hour for your appliance to
EN
cool before storing.Attendez une heure pour votre
FR
appareil refroidisse avant de le ranger.Lassen Sie das Gerät vor dem
DE
Aufräumen eine Stunde lang abkühlen.
Page 13
7. DESCALING PROCEDURE / PROCÉDURE
1h
DE DÉTARTRAGE / ENTKALKEN
To apply every 6 months or in case of performance decrease.
EN
À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de
FR
laperformance.
Alle 6 Monate oder bei Rückgang der Leistung durchführen.
DE
WARNING! Wait for an hour that
EN
appliance completely cools down.
AVERTISSEMENT ! Attendez une
FR
heure an que l'appareil refroidisse
complètement.
WARNUNG! Lassen Sie das Gerät eine
DE
Stunde lang vollständig abkühlen.
Remove the steam head from the
EN
cradle, unlock & collapse the pole.
Retirez la tête vapeur du support,
FR
déverrouillez, et retractez le tube.
Dampfkopfaus dem Träger