Team Kalorik TKG MC 1001 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/45
Fax +32 2 359 95 50
Schnellzerkleinerer
Mini-Chopper
Mini-Hachoir
Mini-Hakmolen
Mini picadora
Máquina para picar
Minitritatutto
Mini Rozdrabniacz
Minitocator
Mini sekáč
I/B Version
150304
TKG MC 1001
230V~ 50Hz 300W
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
2 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 2/45
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Niedrige Geschwindigkeit (LOW)
2. Hohe Geschwindigkeit (HIGH)
3. Motorblock
4. Deckel
5. Messer
6. Behälter
7. Achse
8. Gummi-Ring
GB
1. Low speed (LOW)
2. High speed (HIGH)
3. Motor housing
4. Lid
5. Blade
6. Jug
7. Shaft
8. Rubber ring
FR
1. Vitesse lente (LOW)
2. Vitesse rapide (HIGH)
3. Bloc moteur
4. Couvercle du bol
5. Lame
6. Bol
7. Axe
8. Anneau caoutchouc
NL
1. Lage snelheid (LOW)
2. Hoge snelheid (HIGH)
3. Motorblok
4. Deksel
5. Mes
6. Kom
7. As
8. Rubberen steun
SP
1. Baja velocidad (LOW)
2. Alta velocidad (HIGH)
3. Bloque motor
4. Tapa
5. Cuchilla
6. Jarra
7. Eje
8. Anillo de caucho
P
1. Baixa velocidade (LOW)
2. Alta velocidade (HIGH)
3. Corpo do motor
4. Tampa
5. Lâmina
6. Taça
7. Eixo
8. Anel de borracha
I
1. Bassa velocità (LOW)
2. Alta velocità (HIGH)
3. Corpo motore
4. Coperchio
5. Gruppo lame
6. Recipiente
7. Perno
8. Anello in gomma
PL
1. Niskie obroty (LOW)
2. Wysokie obroty (HIGH)
3. Obudowa silnika
4. Pokrywa
5. Ostrze
6. Pojemnik
7. Trzon
8. Pierścień gumowy
RO
1. Viteză mică (LOW)
2. Viteză mare (HIGH)
3. Blocul motor
4. Capac
5. Lama
6. Cana
7. Maner
8. Inel cauciuc
SK
1. Nízka rýchlosť (LOW)
2. Vysoká rýchlosť (HIGH)
3. Blok motora
4. Veko
5. Držiak nožov
6. Mixovacia nádoba
7. Os
8. Gumový kruh
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
3 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 3/45
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das elektrische Teil des Gerätes niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
4 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 4/45
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an
einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen
wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu
bewegen. Achten Sie darauf, dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
Lassen Sie das Netzkabel nie über Ränder und Tischkanten
hängen, heiße Oberflächen berühren und passen Sie auf, dass es sich nicht verknotet.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, damit es
nicht fällt.
Entfernen Sie unbedingt den Stecker aus der Steckdose wenn
das Gerät nicht benutzt wird, vor Allem wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder wenn Sie Teile aufsetzen oder abnehmen, wenn Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie den Behälter entleeren.
Benutzen Sie das Gerät nur für kulinarische Zubereitungen. Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist
kein professionelles Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt "Betriebsdauer" der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit
Nahrungsmitteln ist. Siehe hierzu Abschnitt "Reinigung" der Bedienungsanleitung.
Um Verletzungen zu vermeiden sollte immer darauf geachtet
werden, dass Hände und/oder andere Objekte nicht in die Nähe der Aufsätze kommen, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Lassen Sie Kinder niemals das Gerät benutzen, auch nicht unter
Aufsicht.
Achten Sie darauf, dass der Motorblock korrekt auf dem Behälter
montiert ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, die Klinge im
Behälter ist besonders scharf.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
5 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 5/45
Fax +32 2 359 95 50
Zur Reinigung des Messers können Sie eine Spatel benutzen.
Achten Sie bitte darauf, dass der Netzstecker dabei zuvor aus der Steckdose gezogen wurde.
Betreiben Sie dieses Gerät niemals mit kochenden Flüssigkeiten. Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt
werden, die sofort verspeist werden. Große Mengen sollten nicht auf einmal in diesem Gerät zubereitet werden.
Berühren Sie niemals das Messer während das Gerät in Betrieb ist
oder versuchen Sie niemals das Messer auf irgendeine Weise anzuhalten.
Bei Gebrauch des Gerätes empfehlen wir, dass die Antriebseinheit
in kurzen Impulsen ein- und ausgeschaltet werden sollte. Dies führt zu einem besseren Zerkleiner- und Mix-Ergebnis. Das schützt gleichzeitig die Antriebseinheit vor einer zu langen Benutzung. Falls Sie noch weitere Informationen benötigen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung.
Der Zerkleinerer kann nur verwendet werden, wenn alle
Originalteile wie Deckel, Behälter und Messer zusammen verwendet werden und nicht beschädigt sind. Probieren Sie nicht, ein Teil durch ein anderes zu ersetzen. Wenn Sie ein Stück ersetzen müssen, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Wichtig: Das Gerät ist mit einer Sicherung ausgestattet, die
verhindert, dass der Motorblock anspringt, wenn das Gerät nicht korrekt montiert ist. Probieren Sie niemals, diese Sicherung zu umgehen, da sonst Gefahr für den Benutzer besteht.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die maximale Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min, wobei xx die zugelassene maximale Betriebsdauer ist). Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
6 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 6/45
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGE UND GEBRAUCH DES GERÄTES
Achtung: Für Ihre Sicherheit und zu einem guten Funktionieren ist es absolut notwendig, auf korrekte Montage zu achten.
Stellen Sie den Gummi-Ring auf eine stabile und ebene Fläche, dann stellen Sie den
Behälter in den Ring.
Befestigen Sie die Klinge im Behälter.
Füllen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter.
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter, indem Sie auf die Ausbuchtungen achten. Wenn
nötig, drehen Sie den Deckel, bis er sich richtig in den Behälter einpasst.
Setzen Sie den Motorblock auf den Behälter, indem Sie auch hier die entsprechenden
Ausbuchtungen beachten. Wenn der Motorblock nicht korrekt montiert ist, ist es unmöglich das Gerät zu starten.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Um das Gerät zu starten, drücken Sie mit Ihrer Hand auf den Schalter LOW für eine
niedrige Geschwindigkeit oder auf den Schalter HIGH für eine hohe Geschwindigkeit. Mit der anderen Hand halten Sie den Behälter fest.
Um die zerkleinerten Lebensmittel zu entnehmen, entfernen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und gehen Sie umgekehrt vor. Seien Sie äußerst vorsichtig und achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, da die Klinge im Behälter besonders scharf ist.
GEBRAUCH
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Wenn eine längere Zeit als 1 Minute
ununterbrochen Benutzung für Ihre Zubereitung notwendig ist, sollten Sie Pausen machen. Die Pausen sollten mindestens 2 Minuten betragen um die Abkühlung des Motors zu ermöglichen.
Um die Nahrungsmittel zu hacken, ist es ratsam stoßweise vorzugehen und wenn nötig,
zwischendurch die Nahrungsmittel mit einem Spachtel zu mischen. Achten Sie darauf, dass Sie die Sicherheitsvorschriften beobachten.
Wenn Sie Fleisch- oder Käsestücke zerkleinern, schneiden Sie im Voraus kleine Würfel von
ungefähr 1 bis 1,5 cm Kantenlänge, um ein homogenes und feines Hacken zu ermöglichen.
Nahrungsmittel
Maximale
Menge
Maximale Gröβe
Maximale
Betriebsdauer
Empfohlene
Geschwindigkeit
Mandeln
120g
ganz
15 Sekunden
HIGH
Gekochte Eier
240g
in halb geschnitten
10 Sekunden
HIGH
Brotkrümel
24g
20x20x20mm
15 Sekunden
LOW oder HIGH
Knoblauch
180g
30x30x30mm
2 Sekunden
LOW
Schinken
240g
20x20x20mm
15 Sekunden
HIGH
Haselnüsse
120g
ganz
15 Sekunden
HIGH
Eiscreme
240g
30x30x30mm
20 Sekunden
HIGH
Dünner Teig
0.5 l
-
15 Sekunden
LOW oder HIGH
Zwiebeln
240g
30x30x30mm
2 Sekunden
LOW
Petersilie
35g
zerkleinert
10 Sekunden
LOW oder HIGH
Pfeffer
0.25 l
-
30 Sekunden
HIGH
Schalotten
240g
30x30x30mm
2 Sekunden
LOW
Gewürz
0.25 l
-
30 Sekunden
HIGH
Suppe
0.5 l
-
30 Sekunden
HIGH
Steak
180-240g
20x20x20mm
15 Sekunden
HIGH
Walnüsse
120g
ganz
15 Sekunden
HIGH
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
7 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 7/45
Fax +32 2 359 95 50
Anmerkung: Falls Nahrungsmittel wie gekochte Eier im Krug steckenbleiben, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die Stückchen mit der Hand, bevor Sie weiter mixen.
REINIGUNG
Gerät immer vom Netz trennen bevor es gereinigt wird.
Sie können den Motorblock mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Tauchen Sie ihn
niemals ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Falls dies vorkommt, stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose und lassen Sie den Motorblock mindestens 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder benutzen. Wenn dies nicht reicht, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Um die Klinge, den Deckel und den Behälter zu reinigen, benutzen Sie Seifenwasser,
spülen Sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie das Ganze. Seien Sie äußerst vorsichtig und achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, die Klinge ist besonders scharf.
Um die Reinigung zu vereinfachen, können Sie die verschiedenen Teile
auseinandernehmen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
8 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 8/45
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Never leave the appliance and its cord unsupervised and within reach of children less than 8 years old or irresponsible persons when it is plugged into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the appliance for damages. Never use
the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way
indicated in these instructions.
Never immerse the electric part of your appliance in water or any
other liquid for any reason whatsoever. Never place it in a dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces. Never use the appliance outside and always place it in a dry
environment.
Never use accessories that are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord
cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
9 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 9/45
Fax +32 2 359 95 50
Do not let the supply cord hang over the edge of a table or
counter, touch hot surfaces or become knotted.
Make sure to stand the appliance on a flat surface. Always unplug the appliance from the power supply when it is not
in use, especially if you leave the appliance unsupervised or if you assemble or disassemble it, before cleaning it or when you empty the jug.
Only use this appliance for cooking purposes. This kind of appliance cannot function continuously; it is not a
professional type of appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section "Important information" in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times
as it comes into direct contact with food. Check the section "CLEANING" in the instruction manual.
Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of the
receptacle when the appliance is in use in order to avoid serious injuries. Never touch the accessories when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the movement of the blade in any way whatsoever. Unplug the appliance.
Never let children use the appliance, even when they are
supervised.
Make sure the motor block is correctly placed on the jug before
starting the appliance.
Pay attention not to get injured, as the blade is very sharp. You may use a scraper (to clean the blades) only when the
appliance is unplugged.
Never use this appliance to mix boiling liquids. The appliance is designed for the preparation of small quantities
of food, which have to be consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at once.
Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore,
never try to stop the movement of the blade in any way whatsoever.
We recommend that when using your product you operate the
motor unit in short on/off pulses. This will give better chopping, mixing, etc. It will also protect the motor against a too long use.
The chopper is designed to be used exclusively in its delivery
state (bowl, lid and blades in good state) because it gives all the
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
10 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 10/45
Fax +32 2 359 95 50
needed securities. Do not try to substitute one of those pieces by another one and if you have to replace one, contact your after­sales service.
Caution: your appliance has a security device that avoids
excessive starting. Do not try to overrule this device, as it could be very dangerous for you.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not designed for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the allowed maximum usage time). The breaks should last at least 10 minutes.
MOUNTING AND USE OF THE MINI-CHOPPER
Caution: for your own safety and a good functioning it is absolutely necessary to respect the mounting described hereunder.
Place the rubber ring on a flat surface, then insert the jug in the ring.
Place the blade of the mixer fitting in the jug.
Put the ingredients in the jug.
Place the lid on the jug respecting the positioning of its openings-out. If necessary, turn the
lid until it is correctly placed on the jug.
Place the unplugged motor block on the jug respecting the positioning of the openings-
out. If the motor block is not mounted correctly, it will be impossible to start the appliance.
Plug in the appliance.
To start, press the LOW or HIGH switch with your hand holding the jug with the other hand.
To remove food, unplug and proceed the other way round, but pay attention not to get
injured, as the blade is very sharp.
TIPS FOR USE
Your appliance is not intended to work for long periods. So if your preparation requires
more than 1 minute of continuous use, it is absolutely necessary to follow breaks. The breaks should last at least 2 minutes to allow the motor to cool down.
We advise you to chop the food by fits and starts and if necessary to mix them with a
spatula between two chopping processes following the safety instructions.
If you chop pieces of meat or cheese, we advise you to cut them into small pieces of 1 to
1.5 cm beforehand in order to obtain a homogeneous and fine chopping. Otherwise you could obtain lumps in your preparation.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
11 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 11/45
Fax +32 2 359 95 50
Type of food
Maximum
quantity
Maximum size
Maximum time
Recommended
speed
Almonds
120g
whole
15 seconds
HIGH
Boiled eggs
240g
cut in half
10 seconds
HIGH
Bread crumbs
24g
20x20x20mm
15 seconds
LOW or HIGH
Garlic
180g
30x30x30mm
2 seconds
LOW
Ham
240g
20x20x20mm
15 seconds
HIGH
Hazelnuts
120g
whole
15 seconds
HIGH
Ice cream
240g
30x30x30mm
20 seconds
HIGH
Light batter
0.5 l
-
15 seconds
LOW or HIGH
Onions
240g
30x30x30mm
2 seconds
LOW
Parsley
35g
cut in pieces
10 seconds
LOW or HIGH
Pepper
0.25 l
-
30 seconds
HIGH
Shallots
240g
30x30x30mm
2 seconds
LOW
Spice
0.25 l
-
30 seconds
HIGH
Soup
0.5 l
-
30 seconds
HIGH
Steak
180-240g
20x20x20mm
15 seconds
HIGH
Walnuts
120g
whole
15 seconds
HIGH
Note: If foodstuffs such as boiled eggs get stuck in the jug, unplug the appliance and remove the pieces manually before resuming action.
CLEANING
Unplug from outlet before cleaning.
You can wipe the motor block with a slightly damp cloth. Never immerse it in water or any
other liquid. If this happens, do not plug it in, let it dry for at least 24 hours before using it again. If this is not enough, bring your appliance back to a competent qualified electrician.
To clean the blade, the jug and the lid, use soapy water, rinse with clear water and dry.
Pay attention not to hurt yourself as the blade is very sharp.
To make the cleaning easier, you can disassemble the parts that are in contact with the
food.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
12 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 12/45
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son
utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez jamais votre appareil et son câble d’alimentation sans surveillance et à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des personnes non responsables, lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase de refroidissement.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci
est en fonctionnement ou sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de
la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais la partie électrique de votre appareil dans
l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le
dans un endroit sec.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
13 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 13/45
Fax +32 2 359 95 50
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le
fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque
d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce
que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement
accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. N'enroulez
pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil et ne le pliez pas.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre au-dessus du
bord de la surface de travail et assurez-vous qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment
stable pour éviter sa chute.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation et
plus spécifiquement lorsque vous le laissez sans surveillance ou lorsque vous effectuez les opérations de montage, démontage et nettoyage ou que vous videz le bol.
N’utilisez cet appareil que dans le cadre d’applications culinaires.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne
s’agit pas d’un appareil de type professionnel. Il est nécessaire
d’effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la rubrique "Intervalles d’utilisation" du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné
qu’il est en contact direct avec la nourriture. Consultez la rubrique "nettoyage" du mode d’emploi.
Gardez vos mains et/ou tout ustensile hors du récipient pendant
le fonctionnement de l’appareil afin d’éviter de graves blessures. Ne touchez jamais les accessoires lorsque l’appareil est en
fonctionnement et ne cherchez surtout pas à les immobiliser. Débranchez la fiche.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil même sous
surveillance.
Assurez-vous que le bloc moteur est correctement assemblé sur
le bol avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
Prenez garde de ne pas vous blesser lors de la manipulation des
lames pour le nettoyage ou lors du retrait des aliments hachés car celles-ci sont très coupantes.
Pour nettoyer la lame, vous pouvez utiliser un grattoir. Veillez à
ce que l'appareil soit débranché avant de nettoyer la lame.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
14 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 14/45
Fax +32 2 359 95 50
N'utilisez pas cet appareil pour manipuler des boissons
bouillantes.
L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de
nourriture dont la consommation ne doit pas être trop tardive.
L’appareil n’est pas conçu pour la préparation de grandes
quantités à la fois.
Ne touchez pas les lames pendant que l'appareil est en
fonctionnement et n'essayez en aucun cas de retenir la lame de quelque façon que ce soit.
Lors de l'utilisation de l'appareil, il est conseillé d'allumer et
éteindre l'appareil par courtes pulsations. Cela vous permettra de hacher et mixer plus facilement et protègera également le moteur contre une utilisation trop prolongée.
Le hachoir est prévu pour être utilisé exclusivement dans son état
de livraison (bol, couvercle et lames en bon état) car il fournit toutes les garanties de sécurité requises. Ne cherchez surtout
pas à substituer l’une de ces pièces par une autre et si vous
devez en remplacer une, adressez-vous à votre service après­vente.
Important: votre appareil est équipé de dispositifs de
sécurité qui empêchent son démarrage intempestif. Ne cherchez surtout pas à détourner ces dispositifs car ceci pourrait alors s’avérer très dangereux pour vous.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation
continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale admise). Les pauses de fonctionnement doivent durer au moins 10 minutes.
MONTAGE DU MINI-HACHOIR ET UTILISATION
Attention: il est impératif de respecter l’assemblage décrit ci-dessous à la fois pour votre sécurité mais aussi pour un bon fonctionnement.
Placez l’anneau caoutchouc sur une surface solide et stable puis insérez le bol dans
l’anneau.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
15 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 15/45
Fax +32 2 359 95 50
Insérez la lame dans le fond du bol.
Ajoutez les ingrédients dans le bol.
Positionnez le couvercle sur le bol en respectant le positionnement de ses évasements. Si
nécessaire, faites pivoter le couvercle jusqu’à ce qu’il descende bien à ras du bol.
Placez le bloc moteur débranché sur le récipient en respectant comme précédemment
la position des évasements. Si le bloc moteur n’est pas correctement assemblé, il vous
sera impossible de faire démarrer votre appareil.
Branchez l’appareil.
Pour démarrer, appuyez sur l’interrupteur LOW ou HIGH en tenant simultanément le bol de
l’autre main.
Pour retirer les aliments, débranchez et procédez de manière inverse, en prenant garde
de ne pas vous couper car la lame dans le fond du récipient est fortement coupante.
CONSEILS D’UTILISATION
Votre appareil n’est pas prévu pour travailler pendant de trop longues périodes. Par
conséquent, si votre préparation nécessite un temps supérieur à 1 minute en continu, il
sera impératif d’effectuer des pauses d’au moins 2 minutes pour permettre le
refroidissement du moteur.
Il est d’ailleurs conseillé de procéder par à-coups pour hacher les aliments et si nécessaire
de les mélanger entre deux hachages en respectant les consignes de sécurité et en vous aidant d’une spatule pour obtenir une homogénéité de la préparation.
Si vous hachez des morceaux de viande, de fromage ou autre aliment relativement dur,
découpez au préalable des dés d’environ 1 à 1,5 cm de côté afin d’obtenir un hachage
homogène et fin. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’obtenir des morceaux dans la
préparation.
Type d’aliments
Quantité
maximum
Taille maximum
Temps
maximum
Vitesse
recommandée
Amandes
120g
entières
15 secondes
HIGH
Oeufs durs
240g
coupés en deux
10 secondes
HIGH
Miettes de pain
24g
20x20x20mm
15 secondes
LOW ou HIGH
Ail
180g
30x30x30mm
2 secondes
LOW
Jambon
240g
20x20x20mm
15 secondes
HIGH
Noisettes
120g
entières
15 secondes
HIGH
Crème glacée
240g
30x30x30mm
20 secondes
HIGH
Pâte à frire
0.5 l
-
15 secondes
LOW ou HIGH
Oignons
240g
30x30x30mm
2 secondes
LOW
Persil
35g
coupé en morceaux
10 secondes
LOW ou HIGH Poivre
0.25 l
-
30 secondes
HIGH
Echalotes
240g
30x30x30mm
2 secondes
LOW
Epices
0.25 l
-
30 secondes
HIGH
Soupe
0.5 l
-
30 secondes
HIGH
Steak
180-240g
20x20x20mm
15 secondes
HIGH
Noix
120g
entières
15 secondes
HIGH
Remarque: Si des denrées comme des œufs durs se coincent dans le bol, débranchez l’appareil et enlevez les pièces à la main avant de continuer à vous servir de l’appareil.
NETTOYAGE
Veillez toujours à débrancher votre appareil avant de le nettoyer.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
16 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 16/45
Fax +32 2 359 95 50
Vous pouvez nettoyer le bloc moteur avec un chiffon légèrement humide. Ne le plongez
jamais dans l’eau ou dans tout autre liquide. Si ceci arrivait par mégarde, ne le branchez pas mais laissez-le sécher pendant au moins 24 h avant de l’utiliser de nouveau. Si ceci n’est pas suffisant, ramenez votre produit à un service qualifié compétent.
Pour nettoyer la lame, le récipient et le couvercle, utilisez de l’eau additionnée de
détergent non abrasif puis rincez abondamment à l’eau claire et séchez. Attention lors de la manipulation de la lame, de ne pas vous blesser car celle-ci est très coupante.
Afin de vous faciliter le nettoyage, les parties en contact avec les aliments sont
entièrement démontables.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
17 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 17/45
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen
betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die
ermee gepaard gaan. Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Laat uw toestel en zijn snoer nooit zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare personen wanneer het onder spanning staat of wanneer het aan het afkoelen is.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het
toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd
is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de
wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het motorblok nooit onder in water of in enige andere
vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte. Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant werden
aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
18 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 18/45
Fax +32 2 359 95 50
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat
het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van de tafel of kast
hangt, een heet oppervlak raakt of in de knoop geraakt.
Zet het toestel op een stabiel oppervlak. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is, vooral indien u het toestel zonder toezicht laat, indien u het monteert of demonteert, vooraleer u het toestel reinigt of wanneer u de kom wilt ledigen.
Gebruik het toestel enkel voor culinaire doeleinden. Dit soort toestel is niet geschikt voor langdurig gebruik. Het is
immers geen professioneel toestel. Daarom dient u regelmatig pauzes in te lassen. Raadpleeg de paragraaf "Gebruiksinterval" van de gebruiksaanwijzing.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in
direct contact komt met etenswaren. Raadpleeg het hoofdstuk "Reiniging" van de gebruiksaanwijzing.
Houd uw handen en/of andere objecten buiten de recipiënt tijdens
de werking van het toestel om zware verwondingen te vermijden.
Laat het apparaat nooit gebruiken door kinderen, zelfs niet onder
toezicht.
Let erop dat het motorblok correct op de kom is gemonteerd
alvorens het toestel op het elektriciteitsnet aan te sluiten.
Opgepast: let erop dat u zich niet verwondt wanneer u het mes
hanteert, want het is bijzonder scherp.
Om het mes te reinigen kunt u een krabber gebruiken, maar zorg
ervoor dat de stekker eerst uit het stopcontact werd gehaald.
Gebruik dit toestel nooit om kokende vloeistoffen te mixen. Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine
hoeveelheden voedsel voor quasi onmiddellijk verbruik. Het toestel is niet ontworpen voor de bereiding van grote hoeveelheden tegelijk.
Raak het mes nooit aan als het toestel in werking is, tracht evenmin
om op welke manier dan ook de beweging van het mes te stoppen.
Bij gebruik raden wij u aan met korte intervallen het toestel aan en
uit te schakelen. Dat geeft een beter hak- en mengresultaat. Dat
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
19 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 19/45
Fax +32 2 359 95 50
beschermt tegelijkertijd ook het motorblok tegen een te langdurig gebruik.
De hakmolen is ontworpen om in zijn leveringsstaat gebruikt te
worden (kan, deksel en messen in goede staat) want hij levert alle noodzakelijke zekerheden. Probeer nooit de stukken door andere te vervangen en als u een stuk vervangen wenst, richt u dan tot de klantendienst.
Belangrijk: uw toestel is met een veiligheidsinstallatie
uitgerust die het voortijdige starten van het toestel verhindert. Probeer nooit deze installatie te omzeilen want dit kan heel gevaarlijk zijn.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve het signalisatieplaatje te raadplegen dat u de maximale gebruiksduur zal aangeven (KB xx min. waarbij xx de toegestane maximale gebruiksduur is). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen.
MONTAGE VAN DE MINI-HAKMOLEN EN GEBRUIK
Opgepast: het is absoluut noodzakelijk de hieronder beschreven montage te respecteren.
Plaats de rubberen steun op een plat oppervlak en zet dan de kom in de steun.
Plaats het mes in de kom.
Voeg het voedsel in de kom toe.
Plaats het deksel op de kom, en respecteer hierbij de instelling van de verwijdingen. Draai
indien nodig het deksel tot het goed op de kom geplaatst is.
Plaats het motorblok op de kom en respecteer hierbij de instelling van de verwijdingen. Als
het motorblok niet correct geplaatst is, zal het onmogelijk zijn het toestel te starten.
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk om het toestel te starten met één hand op de knop LOW voor een lage snelheid of
op de knop HIGH voor een hoge snelheid en houd de kom met de andere hand vast.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om het voedsel uit de kom te nemen. Maar let erop
dat u zich niet verwondt, want het mes van deze mini-hakmolen is zeer scherp.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Uw toestel is niet voorzien voor langdurig gebruik. Dus als uw bereiding meer dan 1 minuut
duurt, is het noodzakelijk om pauzes in te lassen. De pauzes moeten minstens 2 minuten bedragen om een afkoeling van de motor mogelijk te maken.
Het is raadzaam om het voedsel bij vlagen te hakken en om het indien nodig tussen twee
hakbeurten met een spatel te mengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
20 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 20/45
Fax +32 2 359 95 50
Als u stukken vlees of kaas hakt, snijd ze dan op voorhand in blokjes van 1 tot 1,5 cm om
een homogeen en fijn hakresultaat te verkrijgen. Zoniet zou u brokken in uw bereiding kunnen krijgen.
Soort voedsel
Maximale
hoeveelheid
Maximale
grootte
Maximale
gebruiksduur
Aangewezen
snelheid
Amandelen
120g
geheel
15 seconden
HIGH
Gekookte eieren
240g
in half gesneden
10 seconden
HIGH Broodkruimels
24g
20x20x20mm
15 seconden
LOW of HIGH
Look
180g
30x30x30mm
2 seconden
LOW
Ham
240g
20x20x20mm
15 seconden
HIGH
Hazelnoten
120g
geheel
15 seconden
HIGH
Roomijs
240g
30x30x30mm
20 seconden
HIGH
Licht deeg
0.5 l
-
15 seconden
LOW of HIGH
Uien
240g
30x30x30mm
2 seconden
LOW
Peterselie
35g
in stukjes gehakt
10 seconden
LOW of HIGH Peper
0.25 l
-
30 seconden
HIGH
Sjalotten
240g
30x30x30mm
2 seconden
LOW
Kruid
0.25 l
-
30 seconden
HIGH
Soep
0.5 l
-
30 seconden
HIGH
Steak
180-240g
20x20x20mm
15 seconden
HIGH
Walnoten
120g
geheel
15 seconden
HIGH
Opmerking: indien voedingsmiddelen zoals bijvoorbeeld gekookte eieren aan de binnenkant van de kom blijven plakken, trek dan de stekker uit het stopcontact en verwijder de stukjes met de hand alvorens het mixen te hervatten.
REINIGING
Voor het schoonmaken altijd de stekker uittrekken en het apparaat laten afkoelen.
U kunt het motorblok met een licht vochtige doek reinigen. Dompel het motorblok nooit
onder in water of in enige andere vloeistof. Mocht het toestel toch in een vloeistof ondergedompeld worden, steek de stekker dan niet in het stopcontact maar laat het toestel drogen voor minstens 24 uur. Als dat niet genoeg is, breng uw toestel dan naar een bekwame gekwalificeerde dienst.
Gebruik zeepwater om het mes, de kom en het deksel te reinigen, spoel ze af met zuiver
water en droog ze af. Maar let erop dat u zich niet verwondt, want het mes van deze mini-hakmolen is zeer scherp.
Om de reiniging te vergemakkelijken kunt u alle delen van uw toestel demonteren.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
21 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 21/45
Fax +32 2 359 95 50
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de klantendienst (zie garantiekaart).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
22 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 22/45
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato no debe ser hecho por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. No deje de vigilar su aparato y el cable y no lo deje nunca a cargo de niños menores de 8 años o de personas no responsables cuando está enchufado a la toma de corriente o se está enfriando.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni
para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída. Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice o para montar y desmontar los
accesorios y para limpiarlo. La clavija eléctrica debe ser desenchufada cuando deje el aparato sin vigilancia.
Utilice este aparato sólo para aplicaciones culinarias. Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un aparato profesional. Es
necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulte el punto "Tiempo de utilización" en el modo de empleo.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los
alimentos. Consulte el punto "Limpieza" en el modo de empleo.
No meta las manos ni cualquier objeto en el recipiente durante el funcionamiento del
aparato para no herirse. No toque los accesorios cuando el aparato esté funcionando y no intente parar su movimiento. Desenchufe la clavija.
Asegúrese de que la jarra está correctamente acoplada al bloque motor antes de poner
el aparato en marcha.
Nunca deje que los niños utilicen el aparato, incluso cuando estén bajo supervisión. Tenga cuidado en no herirse tocando las cuchillas cuando quite los alimentos picados o
limpie el aparato porque son muy afiladas.
El aparato está concebido para preparar pequeñas cantidades de alimentos cuyo
consumo no puede ser tardío. El aparato no está concebido para preparar grandes cantidades a la vez.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
23 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 23/45
Fax +32 2 359 95 50
Utilice la picadora sólo en su estado de entrega (jarra, tapa, cuchillas en buen estado),
para una seguridad óptima. No intente reemplazar cualquier parte por otra y si tiene que reemplazar una, diríjase al servicio postventa.
IMPORTANTE: su aparato está equipado de un dispositivo de seguridad que impide los
arranques intempestivos. No toque este dispositivo, pues podría ser peligroso.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
No utilice nunca este aparato para un uso profesional. Respete las cláusulas de funcionamiento. Para evitar el deterioro del motor, controle el tiempo de utilización continuada máxima indicada en la placa de datos técnicos (KB xx min. donde xx es la duración máxima). Pausa de utilización: al menos 10 minutos.
MONTAJE DE LA BATIDORA DE VASO Y UTILIZACIÓN
Cuidado: respete el ensamblaje descrito aquí abajo, no sólo para su propia seguridad sino también para un funcionamiento óptimo.
Coloque el anillo de caucho en una superficie sólida y estable e inserte la jarra en el
anillo.
Coloque el eje en la jarra.
Introduzca los ingredientes en la jarra.
Cierre la tapa, respetando la posición de sus ensanches. Si es necesario, gire la tapa
hasta que esté correctamente acoplada en la jarra.
Acople la jarra al bloque motor, respetando siempre los ensanches. Si el bloque motor no
está colocado correctamente, no será posible poner el aparato en marcha.
Enchufe el aparato.
Pulse sobre el interruptor LOW o HIGH y, al mismo tiempo, quédese con la jarra en la otra
mano.
Para sacar los ingredientes, desenchufe y haga lo contrario. Atención a la cuchilla del
fondo de la jarra, está muy afilada.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
No utilice su aparato durante largos periodos. Si su preparación necesita un tiempo
superior a 1 minuto continuo, es necesario hacer pausas de al menos 2 minutos para que el motor pueda enfriar.
Le aconsejamos que proceda por intermitencias para picar los alimentos y, si es
necesario, que los mezcle entre dos picadas respetando los consejos de seguridad y utilizando una espátula para que su preparación sea homogénea.
Si pica pedazos de carne, queso u otros alimentos bastante duros, corte previamente
cubos de 1-1,5 cm de lado, a fin de obtener una picadura homogénea y fina. En caso contrario, podría obtener pedazos en la preparación.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
24 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 24/45
Fax +32 2 359 95 50
Tipo de comida
Cantidad
máxima
Tamaño
máximo
Tiempo
máximo
Velocidad
recomendada
Almendras
120g
enteras
15 segundos
HIGH
Huevos duros
240g
cortados en dos
10 segundos
HIGH
Pan rallado
24g
20x20x20mm
15 segundos
LOW o HIGH
Ajo
180g
30x30x30mm
2 segundos
LOW
Jamón
240g
20x20x20mm
15 segundos
HIGH
Avellanas
120g
enteras
15 segundos
HIGH
Helado
240g
30x30x30mm
20 segundos
HIGH
Albardilla
0.5 l
-
15 segundos
LOW o HIGH
Cebollas
240g
30x30x30mm
2 segundos
LOW
Perejil
35g
cortado en trozos
10 segundos
LOW o HIGH Pimiento
0.25 l
-
30 segundos
HIGH
Chalote
240g
30x30x30mm
2 segundos
LOW
Especias
0.25 l
-
30 segundos
HIGH
Sopa
0.5 l
-
30 segundos
HIGH
Bistecs
180-240g
20x20x20mm
15 segundos
HIGH
Nueces
120g
enteras
15 segundos
HIGH
Nota: Si alimentos cómo huevos duros se bloquean en la jarra, desenchufe el aparato y saca las piezas con las manos antes de seguir trabajando con el aparato.
LIMPIEZA
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
Para limpiar el bloque del motor, puede utilizar un paño ligeramente húmedo. No lo
sumerja nunca en el agua o en cualquier otro líquido. Si esto se produjera por acaso, no lo enchufe y déjelo secar durante al menos 24 horas antes de volver a utilizarlo. Si no es suficiente, devuelva el producto a un servicio técnico cualificado.
Para limpiar la lama, la jarra y la tapa, utilice agua jabonosa (no utilice detergentes
abrasivos), enjuáguelos con agua clara y séquelos. Cuidado: no se hiera al manipular la cuchilla; está muy afilada.
Para facilitar la limpieza, las partes en contacto con los alimentos se pueden desmontar.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico desde el servicio técnico (mirar la garantía).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
25 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 25/45
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no manual das instruções. Importante: Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, se receberem supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e os riscos que este envolve. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do mesmo não devem ser feitas por crianças a menos que sejam maiores de 8 anos ou estejam supervisionadas. Os aparelhos e o seu cabo de alimentação nunca podem ser abandonados ou deixados perto de crianças com menos de 8 anos ou de pessoas que necessitam de ser vigiadas quando estão ligados á corrente elétrica ou a arrefecer.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização. Nunca mergulhe o corpo do motor do aparelho na água ou em outros líquidos nem para
limpeza nem por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor. O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos. Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes(*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo
da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra preso em alguma coisa. Evite as quedas do aparelho.
Não deixe o cabo da alimentaçãor à beira da mesa ou do banca da cozinha, ou que
toque em superfícies quentes ou sirva de chicote em brincadeira.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
Retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica, logo que não precise do
aparelho e para montar, desmontar ou limpar o aparelho. Retire também a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica quando deixar o aparelho sem vigilância.
O aparelho destina-se ao uso para preparações culinárias. O aparelho não pode funcionar de forma continua. O aparelho não pode ser utilizado
como aparelho profissional. Durante a utilização do aparelho faça paragens constantes conforme as instruções deste manual. Leia no manual "PAUSAS NA UTILIZAÇÃO".
Após cada utilização o aparelho tem de ser limpo já que está em contacto directo com
alimentos. Leia neste manual "LIMPEZA".
Confirme sempre que as mãos/ou qualquer utensílio não estão no recipiente quando vai
utilizar o aparelho de forma a evitar ferimentos indesejáveis. Mais, nunca tente parar as lâminas seja por que motivo for. Retire sempre a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica e deixe que as lâmina deixe de girar.
Nunca deixe as crianças usar o aparelho, nem mesmo com a supervisão de um adulto. Verifique que a taça está correctamente juntada ao bloco do motor antes de ligar o
aparelho.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
26 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 26/45
Fax +32 2 359 95 50
Na limpeza ou no retirar os alimentos picados, tenha cuidado com as lâminas que são
muito afiadas e evite acidentes.
Pode utilizar uma escova (para limpar as lâminas) mas sempre com a ficha do cabo da
alimentação retirada da tomada eléctrica.
Nunca coloque no aparelho líquidos a ferver. Os danos causados no aparelho ou nos
utilizadores não estão cobertos pela garantia.
O aparelho foi concebido para a preparação de pequenas quantidades de alimentos
para que sejam consumidas no momento. O aparelho não foi concebido para a preparação de grandes quantidades de alimentos de uma só vez.
Nunca toque na lâmina com o aparelho a funcionar ou com a ficha do cabo da
alimentação colocada na tomada eléctrica. Nunca tente parar o movimento das lâminas seja por que motivo for.
Na utilização do aparelho faça-o com tempos curtos. Deste modo obterá melhores
picados, misturas, etc. e dará maior longevidade ao motor. Leia por favor este manual até ao fim onde encontrará alguns conselhos para picar certos alimentos.
A picadora foi concebida para ser exclusivamente utilizada tal como é apresentada
(taça, tampa e lâmina em bom estado) por razões de segurança. Não tente substituir uma das peças por outras. Contacte os serviços de assistência técnica credenciados ou pessoas credenciadas.
IMPORTANTE: o aparelho está equipado com dispositivos de segurança para que não se
possa ligar o aparelho por descuido. Não tente alterar estes dispositivos. Pode ser muito perigoso.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço técnico.
PAUSAS NA UTILIZAÇÃO
O aparelho não pode ser utilizado com fins profissionais. Respeite sempre as pausas de funcionamento. Se assim não proceder pode originar problemas no motor. Leia na placa sinalética o tempo máximo de funcionamento contínuo (repare que KBxx min em que xx é o tempo máximo). As pausas têm a duração mínima de 10 minutos.
MONTAGEM DA MÁQUINA DE PICAR E UTILIZAÇÃO
Atenção: é imperativo respeitar a montagem abaixo descrita para a sua segurança mas também para o bom funcionamento do aparelho.
Coloque o anel de fixação sobre uma superfície sólida e estável e insira no anel a taça.
Coloque o eixo dentro da taça.
Coloque os ingredientes dentro da taça.
Coloque a tampa na taça tendo cuidado que os salientes se encaixam correctamente
na ranhuras da taça.
Coloque o bloco do motor na taça tendo cuidado que se encaixe bem na taça. Não
pressione demais. Se o bloco do motor não está correctamente posicionado, o aparelho não funcionará.
Ligue a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica.
Para ligar o aparelho, pressione no interruptor LOW ou HIGH com uma mão e mantenha
a taça com a outra.
Para retirar os alimentos, retire a ficha do cabo da alimentação e desmonte o aparelho
na ordem contraria. Tenha cuidado de não cortar-se com a lâmina no fundo da taça.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
27 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 27/45
Fax +32 2 359 95 50
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
O aparelho não está concebido para funcionar durante longos períodos. Por isso, se for
preciso mais de 1 minuto em funcionamento continuo para a preparação, terá que fazer pausas de 2 minutos pelos menos para que o motor arrefeça.
Aconselhamos a que pique os alimentos de forma intermitente. Se necessário, misture
entre duas operações respeitando as instruções de segurança e utilizando uma espátula para obter uma preparação homogénea.
Se picar carne, queijo ou alimentos bastante duros, corte-os primeiro em pedaços de 1 a
1,5 cm para obter uma preparação homogénea. Se não o faça, é possível que tenha pedaços na preparação.
Alimentos
Quantidade
máxima
Tamanho máximo
Máximo tempo
Velocidade
recomendada
Almondegas
120g
inteiras
15 segundos
HIGH
Ovos cozidos
240g
cortados ao meio
10 segundos
HIGH
Pão
24g
20x20x20mm
15 segundos
LOW ou HIGH
Alho
180g
30x30x30mm
2 segundos
LOW
Pressunto
240g
20x20x20mm
15 segundos
HIGH
Avelãs
120g
inteiras
15 segundos
HIGH
Creme de gelo
240g
30x30x30mm
20 segundos
HIGH
Panqueca
0.5 l
-
15 segundos
LOW ou HIGH
Ceboula
240g
30x30x30mm
2 segundos
LOW
Salsa
35g
cortado aos
bocados
10 segundos
LOW ou HIGH
Pimento
0.25 l
-
30 segundos
HIGH
Shallots
240g
30x30x30mm
2 segundos
LOW
Especiarias
0.25 l
-
30 segundos
HIGH
Sopa
0.5 l
-
30 segundos
HIGH
Carne
180-240g
20x20x20mm
15 segundos
HIGH
Noz
120g
inteiro
15 segundos
HIGH
Note: se os alimentos se agarrarem, como os ovos cozidos, despegue-os com uma colher de madeira e ponha-os na taça mas primeiro retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica.
LIMPEZA
Retire sempre a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica antes de proceder
à limpeza do aparelho.
Limpe o bloco do motor com um esfregão ligeiramente húmido. Nunca mergulhe o
corpo do motor em água ou outros líquidos. Se acontecesse, retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica e deixe o bloco do motor secar durante 24 h pelos menos antes de voltar a utilizar o aparelho. Se o aparelho não funcionar depois deste tempo, leve-o a um serviço técnico habilitado.
Limpe a lâmina, a taça e a tampa com água em sabonária. Passe-os por água e deixe-
os secar. Tenha cuidado com a lâmina que é muito afiada. Não se corte.
Para tornar a limpeza mais fácil, as partes em contacto com os alimentos podem ser
desmontadas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
28 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 28/45
Fax +32 2 359 95 50
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/EU
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos elétricos e eletrônicos, deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o
vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
O manual de utilização é-lhe facilitado mediante um simples pedido ao serviço pós-venda, também disponível em formato eletrónico (ver procedimentos no cartão de garantia).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
29 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 29/45
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo. Importante: Questo apparecchio non deve essere usato da minori o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza la necessaria esperienza o conoscenza a meno
che non siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio in tutta sicurezza, e sui rischi inerenti. Ai bambini non deve essere permesso giocare con l’apparecchio. I minori non devono pulire l’apparecchio o eseguire operazioni di manutenzione a meno che non abbiano più di 8 anni e
con la supervisione di un adulto. Non lasciare l’apparecchio ed il cavo di alimentazione senza sorveglianza o alla portata di bambini al di sotto degli otto anni o di persone irresponsabili quando è collegato alla presa a muro o quando si sta raffreddando.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare qualsiasi pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico, per tritare alimenti
adatti a questo scopo, secondo le indicazioni riportate nel presente libretto.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né per
qualsiasi altra ragione; non inserirlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. Non usare l’apparecchio all'aperto e dopo l’uso riporlo in un luogo asciutto. Non utilizzare accessori se non consigliati dal fabbricante, può essere pericoloso per
l’utente e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio e assicurarsi che questo non si possa
impigliare per evitare eventuali cadute dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non torcerlo.
Non lasciar pendere il cavo di alimentazione dal tavolo; non farlo entrare in contatto con
superfici calde e non annodarlo.
Posizionare l’apparecchio su un tavolo o un supporto abbastanza stabile perché non
cada.
Staccare la spina dell'apparecchio quando non sta funzionando e particolarmente
quando lo lasciate senza sorveglianza, quando effettuate le operazioni di assemblaggio, smontaggio e pulizia o quando vuotate il recipiente.
Questo apparecchio è riservato ad applicazioni culinari. L’apparecchio non può funzionare continuamente, in quanto non è un apparecchio
professionale. Sono necessarie delle pause: consultare la sezione “INTERVALLI D’UTILIZZO”.
L’apparecchio entra in contatto diretto con del cibo per cui risulta necessaria una
perfetta pulizia: consultare la sezione “PULIZIA”.
Tenere le mani o qualsiasi altro accessorio lontano dalla ciotola quando l’apparecchio è
in funzione. Non toccare l’accessorio montato sull’apparecchio quando questo è in
funzione. Non fermare mai la rotazione delle lame in qualsiasi modo diverso dallo spegnimento dell’apparecchio.
Non far utilizzare mai l’apparecchio ai bambini, anche se sorvegliati. Assicurarsi che il blocco motore sia correttamente assemblato sul recipiente prima di
mettere in funzione l’apparecchio. L’estremità superiore del gruppo lame deve inserirsi
correttamente nel giunto presente nella parte inferiore del corpo motore.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
30 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 30/45
Fax +32 2 359 95 50
Per la pulizia delle lame è possibile utilizzare un raschietto facendo attenzione a non
tagliarsi in quanto le lame sono estremamente taglienti e assicurandosi di aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
E’ possibile usare una spazzola da cucina per pulire le lame, ma solo quando
l’apparecchio è scollegato dall’alimentazione.
Non usare l’apparecchio per mescolare liquidi bollenti. Questo apparecchio è concepito per la preparazione di piccole quantità di alimenti per
consumo diretto; non è concepito per la preparazione di grandi quantità.
Non provare in alcun modo a fermare la lame quando l’apparecchio è in funzione. Si consiglia di usare l’apparecchio per brevi periodi di on/off: ciò migliorerà la
preparazione dei cibi. Assicurerà una durata maggiore del motore.
Il tritatutto è concepito per essere utilizzato come consegnato (ciotola, coperchio e lame
in buono stato) in quanto la sicurezza è così garantita. Non sostituire alcuna parte dell’apparecchio: se del caso, rivolgersi ad un servizio assistenza qualificato(*).
Attenzione: l’apparecchio è attrezzato con dispositivi di sicurezza che impediscono messe
in moto intempestive. Non toccare questi dispositivi. Non toccare la lama quando l’apparecchio è in funzione, e non tentare di arrestarne il movimento in alcun modo.
(*) Servizio qualificato: servizio assistenza del fabbricante o dell’importatore o persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni. Rivolgere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
INTERVALLI D’UTILIZZO
Questo apparecchio non è concepito per l’uso professionale. È obbligatorio rispettare le
norme di funzionamento. Il mancato rispetto di quelle norme potrebbe causare gravi danni al
motore. Verificare sulla targa dati dell’apparecchio la durata massima d’utilizzo continuo (KB
xx min, dove xx è la durata massima in minuti). Le pause devono durare almeno 10 minuti.
ASSEMBLAGGIO E FUNZIONAMENTO
Attenzione: rispettare assolutamente l’assemblaggio descritto qui sotto, tanto per la propria sicurezza quanto per ottenere un funzionamento ottimo dell’apparecchio.
Posizionare l’anello di gomma su una superficie piana e inserire il contenitore nell’anello.
Inserire il gruppo lame nell’apposita sede ricavata sul fondo del recipiente.
Inserire gli ingredienti nel recipiente.
Posizionare il coperchio sul recipiente, rispettando gli svasamenti. Se necessario, avvitare il
coperchio finché rasi il recipiente.
Posizionare il corpo motore sul recipiente, rispettando sempre gli svasamenti. Se il corpo
motore non è correttamente assemblato, sarà impossibile far funzionare l’apparecchio.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Per avviare l’apparecchio premere sul’interruttore LOW o HIGH, tenendo
simultaneamente il recipiente nell’altra mano.
Una volta tritato l’alimento, togliere la spina dalla presa di corrente, e scomporre
l’apparecchio procedendo in modo inverso rispetto a quello descritto in precedenza;
prestare attenzione a non tagliarsi quando si maneggiano le lame.
CONSIGLI DI UTILIZZAZIONE
L’apparecchio non è previsto per un uso prolungato. Dunque, se la preparazione
necessita più di 1minuto di utilizzo, si dovrà fare pause di al meno 2 minuti per lasciare che il motore si raffreddi.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
31 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 31/45
Fax +32 2 359 95 50
Raccomandiamo di precedere saltuariamente per tritare gli alimenti e, se necessario, di
mescolarli tra due trinciature rispettando i consigli di sicurezza e usando una spatola per ottenere una preparazione omogenea.
Se tritate pezzi di carne, formaggio o alimenti abbastanza duri, tagliate prima cubi di
circa 1-1,5 cm di lato, per ottenere una trinciatura omogenea e fina. In caso contrario, potrebbero rimanere pezzi nella preparazione.
Alimento
Quantità massima
Quantità
massima
Tempo
massimo
Velocità
raccomandata
Mandorle
120g
intere
15 secondi
HIGH
Uova bollite
240g
tagliato a metà
10 secondi
HIGH
Pane grattuggiato
24g
20x20x20mm
15 secondi
LOW o HIGH
Aglio
180g
30x30x30mm
2 secondi
LOW
Prosciutto
240g
20x20x20mm
15 secondi
HIGH
Nocciole
120g
intere
15 secondi
HIGH
Gelato
240g
30x30x30mm
20 secondi
HIGH
Cipolle
0.5 l
30x30x30mm
2 secondi
LOW
Prezzemolo
240g
tagliato a pezzi
10 secondi
LOW o HIGH
Pepe
35g
-
30 secondi
HIGH
Scalogno
0.25 l
30x30x30mm
2 secondi
LOW
Spice
240g
-
30 secondi
HIGH
Zuppa
0.25 l
-
30 secondi
HIGH
Carne
0.5 l
20x20x20mm
15 secondi
HIGH
Noci
180-240g
intero
15 secondi
HIGH
Nota: Se il cibo da tritare (es. uova bollite) ostruisce le lame rimuovere i pezzi più grossiprima di continuare.
PULIZIA
Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Per pulire il corpo motore, utilizzare un panno leggermente umido. Non immergerlo mai
nell’acqua né in qualsiasi altro liquido. Se questo accadesse per sbaglio, non collegarlo
ma lasciarlo seccare durante al meno 24 ore prima di riutilizzarlo. Qualora non bastasse, riportare il prodotto ad un servizio qualificato.
Per la pulizia di recipiente, lame e coperchio, utilizzare acqua con detersivo non abrasivo,
poi sciacquare con acqua chiara e seccare. Attenzione alle lame, sono assai taglianti.
Per agevolare la pulizia, le parti in contatto con gli alimenti si possono smontare.
DIRETTIVA 2012/19/EU PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
32 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 32/45
Fax +32 2 359 95 50
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.
Il libretto d’istruzioni è disponibile anche in formato elettronico facendo richiesta al servizio post-vendita (vedi scheda di garanzia).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
33 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 33/45
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej
wskazaniami.
Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są pod nadzorem. Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z przewodem bez nadzoru, trzymaj z dala od dzieci poniżej 8 roku życia i osób niepowołanych kiedy jest podłączone do sieci lub się chłodzi.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiona przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń. Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła. Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Zwracaj szczególną uwagę na kabel. Nie powinien on zwisać ze stołu, mieć styczności z
gorącymi przedmiotami ani być splątany.
❑ Stawiaj urządzenie na płaskiej powierzchni. ❑ Odłączaj urządzenie od zasilania jeśli nie planujesz go używać, w szczególności jeśli
pozostawiasz go bez zabezpieczenia lub demontujesz w celu wyjęcia pokrojonego posiłku
czy jego umycia.
Używaj urządzenia wyłącznie do prac kuchennych. Urządzenie nie jest przystosowane do ciągłej pracy; nie jest profesjonalnym urządzeniem
kuchennym. Zaleca się robienie przerw w pracy. Patrz Dział: "WAZNE INFORMACJE".
Ze względu na kontakt z żywnością urządzenie powinno być cały czas czyste. Patrz dział
"Czyszczenie".
Zachowaj szczególna ostrożność (zwłaszcza dłonie) podczas pracy urządzenia, aby
uniknąć skaleczenia. Nie dotykaj akcesoriów wewnetrznych urzadzenia podczas jego
pracy. Ponadto, nie próbuj zatrzymać ostrzy podczas ich obracania się. Jeśli istnieje taka potrzeba - odłącz uprzednio urządzenie od prądu.
Nie pozwól dzieciom korzystać z urządzenia, nawet jeśli są nadzorowane. ❑ Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że silnik z obudową jest poprawnie zamontowany
na pojemniku.
Zachowaj szczególną ostrożność I uważaj żeby sie nie skaleczyć. Ostrza są bardzo ostre. Do czyszczenia ostrzy możesz użyć twardszych materiałów. Czyszczenie przeprowadzaj
wyłącznie po odłączeniu urządzenia od sieci.
Nie używaj urządzenia do miksowania ciepłych płynów.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
34 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 34/45
Fax +32 2 359 95 50
Urządzenie zostało zaprojektowane do przygotowania małych porcji produktów
żywnościowych. Urządzenie nie służy do przemysłowego przerobu żywności.
Nie dotykaj ostrzy, kiedy urządzenie jest włączone. Pod żadnym pozorem nie staraj się
zatrzymać ręką obracających się ostrzy.
Zaleca się użytkowanie urządzenia w krótkich cyklach pulsacyjnych. To zapewni
dokładniejsze siekanie, rozdrabnianie, mieszanie itp. To również ochroni silnik.
Urządzenie jest zaprojektowane do użytku wyłącznie z elementami dostarczonymi przez
producenta (pojemnik, pokrywa, ostrza) zapewniając tym samym bezpieczeństwo. Nie Zabrania się zastępowania któregokolwiek z akcesoriów innymi. W tym celu skontaktuj się z działem serwisu.
Ostrzeżenie: urządzenie posiada zabezpieczenie przed zbyt szybkim uruchamianiem. Ze
wzglądów bezpieczeństwa nie próbuj obchodzić w żaden sposób tego zabezpieczenia.
(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
WAŻNE INFORMACJE
Urządzenie nie służy do przygotowywania żywności na skalę przemysłową. Aby nie przegrzać
silnika dostosuj czas pracy, wskazany na tabliczce znamionowej (KB xx min gdzie xx oznacza jednorazowy czas pracy). Przerwy w pracy urządzenia powinny trwać ok. 10 minut.
MONTAŻ I UŻYTKOWANIE
Ostrzeżenie: w celu zachowania zasad bezpieczeństwa I poprawnego funkcjonowania konieczne jest przestrzeganie poniższych zasad montażu.
Połóż gumowy pierścień na płaskiej powierzchni, a następnie zamontuj na nim dzbanek.
Umieść ostrze w pojemniku.
Włóż składniki do pojemnika.
Załóż pokrywę na pojemniku zwracając szczególna uwagę na umiejscowienie jej w
poprawnej pozycji. W razie potrzeby, przekręć pokrywę do momentu poprawnego umiejscowienia na pojemniku.
Nałóż niepodłączoną nakładkę z silnikiem na pojemniku zwracając uwagę na
poprawność jej położenia. Błędny montaż uniemożliwi rozpoczęcie pracy urządzenia.
Podłącz urzadzenie do prądu.
W celu rozpoczęcia pracy urządzenia, włącz LOW (niskie obroty) lub HIGH (wysokie
obroty) przytrzymując dłonią pojemnik w dolnej części.
W celu wyjęcia produktów z pojemnika odłącz od prądu, zachowując ostrożność
ponieważ ostrza są bardzo ostre. Następnie wyjmij posiekany produkty.
RADY PRAKTYCZNE
Urządzenie nie jest przystosowane do ciągłej pracy przez dłuższy czas. Jeśli więc planujesz
używać go dłużej niż przez 1 minutę w trybie ciągłym, konieczne jest przestrzeganie przerw. Przerwy w pracy urządzenia powinny trwać powyżej 2 minut pozwalając tym samym silnikowi na wystygnięcie.
Zaleca się przestrzeganie wskazówek bezpiecznego użycia poprzez uprzednie pokrojenie,
zatrzymywanie urządzenia i w miarę potrzeby przemieszanie przy pomocy szpatułki pomiędzy kolejnymi siekaniami.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
35 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 35/45
Fax +32 2 359 95 50
Siekając mięso lub ser zaleca się uprzednie pocięcie w kawałeczki o wielkości od 1 do 1.5
cm w celu osiągnięcia oczekiwanego rezultatu. W przeciwnym razie w przygotowywanym posiłku mogą pozostać większe grudki.
Rodzaj
produktu
Maksymalna
ilość
Maksymalny
rozmiar
Maksymalny
czas pracy
Zalecana prędkość
Migdały
120g
całe
15 sekund
HIGH
Gotowane jaja
240g
przecięte na
pół
10 sekund
HIGH
Bułka tarta
24g
20x20x20mm
15 sekund
LOW lub HIGH
Czosnek
180g
30x30x30mm
2 sekundy
LOW
Szynka
240g
20x20x20mm
15 sekund
HIGH
Orzechy laskowe
120g
całe
15 sekund
HIGH
Lody
240g
30x30x30mm
20 sekund
HIGH
Ciasto
0.5 l
-
15 sekund
LOW lub HIGH
Cebula
240g
30x30x30mm
2 sekundy
LOW
Natka pietruszki
35g
pokrojona w
kawałki
10 sekund
LOW lub HIGH
Pieprz
0.25 l
-
30 sekund
HIGH
Szalotka
240g
30x30x30mm
2 sekund
LOW
Przyprawy
0.25 l
-
30 sekund
HIGH
Zupa
0.5 l
-
30 sekund
HIGH
Steak
180-240g
20x20x20mm
15 sekund
HIGH
Orzechy włoskie
120g
całe
15 sekund
HIGH
Uwaga: W przypadku gdy produkt, jak jaja na twardo, utknie w dzbanku, odłącz urządzenie z sieci i przed ponownym uruchomieniem wyjmij kawałki.
CZYSZCZENIE
Wyłącz urządzenie od prądu.
Silnik urządzenia możesz wytrzeć przy użyciu wilgotnej ściereczki. Nigdy nie zanurzaj
urządzenia w wodzie lub innych płynach. Jeśli już się to zdarzy, nie podłączaj urządzenia do prądu przez około 24 godziny. W razie potrzeby skonsultuj się ze specjalistą elektrykiem.
W celu umycia ostrzy, pojemniczka oraz pokrywy użyj wody z płynem do mycia naczyń,
opłukuj następnie pod bieżącą wodą i wytrzyj do sucha. Zachowaj szczególną ostrożność ponieważ ostrza są bardzo ostre.
Aby ułatwić czyszczenie urządzenia zdemontuj wszystkie element które mają styczność z
jedzeniem.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
36 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 36/45
Fax +32 2 359 95 50
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia - 0.9 kg
Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
37 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 37/45
Fax +32 2 359 95 50
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Va rugam citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati instructiunile de siguranta si operare.
Important: Acest aparat poate fi utilizat de către copii peste 8 ani şi persoanele cu capacităti reduse, fizice, senzoriale sau mentale sau cu o lipsă de experientă sau cunostinte, dacă acestea sunt supravegheate sau instruite privind utilizarea în sigurantă a aparatului si riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curătarea si întretinerea de catre utilizator nu trebuie să fie făcută de către copii decat daca acestia au peste 8 ani si sunt
supravegheati. Niciodata nu lasati aparatul si cablul acestuia nesupravegheat sau la indemana copiilor cu varsta mai mica de 8 ani sau persoanelor neavizate cand este introdus in priza sau cand se raceste.
Verificaţi daca tensiunea la care conectaţi aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat in timpul folosirii. Verificaţi din când în când starea cablului de alimentare. Nu porniţi aparatul atunci când
cablul de alimentare sau aparatul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se
deteriorează trebuie să fie înlocuit la o unitate de service specializată(*). Reparaţiile de
orice tip vor fi efectuate numai într-o unitate de service competentă(*) in scopul de a evita orice pericol.
Folosiţi aparatul numai in scop domestic si in modul specificat in aceste instrucţiuni. Nu imersati niciodata partile electrice ale aparatului in nici un fel de lichid pentru nici un
motiv. Nu îl puneţi in maşina de spălat vase.
Nu folositi aparatul langa surse de caldura. Nu folosiţi aparatul in exterior si plasaţi-l întotdeauna intr-un loc uscat. Nu folosiţi niciodată accesorii care nu sunt recomandate de producător. Pot constitui un
pericol in uz si exista riscul deteriorării aparatului.
Nu uitaţi niciodată aparatul trăgând de cablu. Nu răsuciţi cablul in jurul aparatului si nu îl
îndoiţi.
Plasaţi aparatul pe o masa sau pe o suprafaţa plana. Intotdeauna scaoateti din priza aparatul cand nu este folosit, in mod special cand lasati
aparatul nesupravegheat ori asamblati sau dezasamblati aparatul, inainte de curatare sau cand goliti cana.
Folositi aparatul numai pentru preparat alimente. Este absolut necesar sa mentineti aparatul curat ori de cate ori intra in contact cu
alimentele.
Nu lasati copii sa foloseasca aparatul chiar daca sunt supravegheati. Asigurati-va ca blocul motor este corect montatin cana inainte de a porni aparatul. Aveti grija sa nu va taiati deoarece lama este foarte ascutita. Aparatul este proiectat pentru prepararea unor cantitati mici de alimente care urmeaza
a fi consumate destul de repede. Nu este proiectat pentru prepararea unei cantitati mari aodata.
Atentie: aparatul dvs. are un dispozitiv de siguranta care previne un numar excesiv de
porniri succesive. Nu incercati sa eliminate acest dispoyitiv, deoarece poate fi periculos.
(*) Electrician calificat: departamentul de vânzări al producătorului sau importatorului sau orice persoana care este calificata, competenta si aprobata de aceştia sa execute astfel de reparaţii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnaţi aparatul acestui electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
38 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 38/45
Fax +32 2 359 95 50
INFORMATII IMPORTANTE
Acest aparat nu este pentru uz profesional. Trebuie sa respectati pauzele cerute. In cazul in care nu sunt urmate instructiunile se poate produce defectarea motorului. Va rugam referitiva la rata de pe eticheta pentru timpul maxim continu de functionare (KB xx min unde xx este timpul maxim de functionare). Pauzele trebuie sa dureze minim 10 minute.
MONTAREA SI FOLOSIREA MINI-CHOPPER-ului
Atentie: pentru securitatea dvs. si o buna functionare este absolut necesar sa respectati descrierea de mai jos.
Amplasaţi inelul de cauciuc pe o suprafaţă plană şi apoi puneţi bolul în inel.
Amplasati si fixati lama taietoare in cana.
Puneti ingredientele in cana.
Puneti capacul pe cana respectand pozitionarea acestuia pe cele doua deschideri.
Daca este necesar invartiti capacul pana cand acesta este poyitionat correct.
Montati si blocul motor, neconectat la priza, respectand pozitionarea corecta. Daca
motorul nu este montat correct, aparatul nu va porni.
Conectati la priza aparatul.
Pentru a porni, apasati intrerupatorul LOW sau HIGH cu o mana tinand cu cealalta mana
vasul.
Dupa ce ati terminat pentru a scoate preparatul din vas, scoateti-l din priza si procedati in
sens invers fata de montare, dar aveti grija sa nu va taiati deoarece lamele sunt foarte ascutite.
SFATURI UTILE
Aparatul dvs. nu este proiectat sa lucreze perioade lungi. Astfel daca prepararea
produsului dureaza mai mult de 1 minut de functionare continua, este absolute necesar sa faceti pause. Pauzele trebuie sa dureze cel putin 2 minute pentru a permite motorului sa se raceasca.
Va sfatuim la inceput sa taiati produsul in bucati mai mici si daca credeti necesar sa le
amestecati cu o spatula intre doua operatii dar respectand regulile de protectie.
Daca tocati carne sau branza, va sfatuim sa le taiati inainte in bucati mici de 1 – 1,5 cm
pentru a obtine o pasta omogena si fina. Altfel riscati sa aveti cocoloase in pasta dumneavoastra.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
39 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 39/45
Fax +32 2 359 95 50
Tip produs
Cantitate
maxima
Dimensiune
maxima
Timp maxim
Viteza
recomandata
Migdale
120g
întregi
15 secunde
HIGH
Ouă fierte
240g
tăiate in jumătate
10 secunde
HIGH Crutoane pâine
24g
20x20x20mm
15 secunde
LOW sau HIGH
Usturoi
180g
30x30x30mm
2 secunde
LOW
Şuncă
240g
20x20x20mm
15 secunde
HIGH
Alune
120g
întregi
15 secunde
HIGH
Îngheţată
240g
30x30x30mm
20 secunde
HIGH
Unt
0.5 l
-
15 secunde
LOW sau HIGH
Ceapă
240g
30x30x30mm
2 secunde
LOW
Pătrunjel rădăcină
35g
tăiat în bucăţi
10 secunde
LOW sau HIGH Piper
0.25 l
-
30 secunde
HIGH
Cepşoare
240g
30x30x30mm
2 secunde
LOW
Condimente
0.25 l
-
30 secunde
HIGH
Supă
0.5 l
-
30 secunde
HIGH
Friptură
180-240g
20x20x20mm
15 secunde
HIGH
Nuci
120g
întregi
15 secunde
HIGH
Notă: dacă mâncarea cum ar fi ouăle fierte se lipeşte în bol, scoateţi aparatul din priză şi scoateţi bucăţile manual înainte de a reîncepe operaţiunea.
CURATARE
Intotdeauna scoateti din priza inainte de curatare.
Puteti sterge motorul cu o carpa moale uscata. Nu imersati blocul motor in apa sau alt
lichid. Daca totusi se intampla aceasta, nu-l conectati la priza, lasati-l sa se usuce 24 de ore inainte de a-l folosi din nou. Daca nici aceasta uscare nu este suficienta, duceti aparatul la un electrician specializat.
Pentru a curate lama, vasul si capacul, folositi apa calduta cu deterhent lichid, clatiti cu
apa si uscati. Aveti grija, cand curatati lamele, sa nu va taiati deoarece acestea sunt foarte ascutite.
Pentru a face curatarea mai usoara, puteti dezasambla partile care sunt in contact cu
mancarea.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2012/19/UE
Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri. Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
Manualul de utilizare este disponibil si in format electronic printr-o simpla cerere adresata unitatii service (vezi certificatul de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
40 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 40/45
Fax +32 2 359 95 50
POKYNY NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné
a prevádzkové pokyny v návode.
Dôležité: Osoby (vrátane detí nad 8 rokov), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia. Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku. Čistenie
a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti, jedine ak dosiahli 8 rokov a sú pod dozorom dospelej osoby. Nikdy nenechávajte spotrebič jeho el. kábel bez dozoru a v dosahu detí mladších ako 8 rokov alebo nezodpovedných osôb, hlavne ak je prístroj zapojený na sieť, či sa chladí.
Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení. Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak
kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto
pokynoch. Prístroj nie je vyrobený na priemyselné účely a použitie vo voľnom priestranstve.
Nikdy neponárajte motorovú jednotku alebo sieťový kábel prístroja do vody alebo inej
tekutiny. Nikdy nedávajte motorovú časť do umývačky riadu.
Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch. Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže predstavovať
nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym
spôsobom nemôže niekde zachytiť. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho
nezohýbajte.
Dávajte pozor, aby sieťový kábel nezostal visieť na hranách stola alebo sa nedotýkal
horúcich plôch alebo sa nezamotal.
Postavte zariadenie na stôl alebo na rovný povrch. Keď prístroj nepoužívate odpojte ho od siete, predovšetkým, ak necháte prístroj bez
dozoru alebo pridávate nástavec resp. idete prístroj čistiť alebo vyprázdňujete nádobu. Používajte prístroj len na účely varenia.
Tento typ prístroja nie je určený na nepretržitú prevádzku; nie je vhodný na profesionálne
použitie. Je potrebné robiť pravidelne prestávky počas použitia. V sekcii "Dôležité
informácie" nájdete podrobnosti.
Prístroj udržiavajte stále čistý keďže je v stálom kontakte s jedlom. Prezrite si odsek "čistenie
a údržba" v tomto návode.
Dávajte pozor, aby Vaše ruky alebo iné predmety sa nedostali do blízkosti nožov, hlavne
počas použitia, pretože by Vám mohli spôsobiť vážne zranenia. Ďalej sa nikdy nesnažte zastaviť nože rukami alebo inými predmetmi.
Nedovoľte deťom hrať sa alebo používať prístroj aj keď majú dozor. Uistite sa, že motorová časť je správne nasadená na nádobe skôr ako spustíte prístroj. Keďže nôž na sekanie je veľmi ostrý, prosím dávajte obzvlášť pozor. Na čistenie nožov môžete použiť nástroj len ak je prístroj odpojený od siete. Ak miešate horúce tekutiny, buďte obzvlášť opatrný, keďže horúca tekutina môže striekať
a spôsobiť vážne popáleniny.
V žiadnom prípade nemixujte vriace tekutiny!!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
41 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 41/45
Fax +32 2 359 95 50
Prístroj je určený na miešanie malých množstiev potravín na okamžitú konzumáciu. Nie je
vhodný na miešanie veľkých množstiev naraz.
Keď je prístroj v prevádzke nikdy nechytajte nože ani sa ich v žiadnom prípade
nepokúšajte zastaviť.
Odporúčame používať prístroj v krátkych prevádzkových blokoch. To Vám zaručí lepší
sekací a miešací výsledok a tiež dlhšiu životnosť motora.
Sekací nástroj je vyrobený na použitie presne tak ako bol dodaný (nádoba, veko a nože v
dobrom stave) a to Vám zaručí bezpečnú prevádzku. Nepokúšajte sa nahradiť jeden z
týchto kúskov iným, ale ak ste nútený, kontaktujte autorizovaného predajcu, ktorý zabezpečí originálny náhradný diel.
Pozor: Váš prístroj je vybavený bezpečnostným zariadením, ktoré bráni spusteniu prístroja
pri nesprávnej montáži motorovej časti. Nepokúšajte sa toto zariadenie odstrániť ani obísť, keďže by to predstavovalo možné nebezpečenstvo.
(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo
akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi.
Dôležité informácie
Toto zariadenie nie je na dlhodobé použitie. Nikdy by ste nemali presiahnuť maximálny operačný čas. Nedodržanie predpísanej doby, môže mať za dôsledok poškodenie prístroja. Počas používania pravidelne robte prestávky, ktoré by mali trvať aspoň 10 minút.
Montáž a použitie zariadenia
Upozornenie: Pre vašu bezpečnosť a správnu funkciu je absolútne nevyhnutné venovať pozornosť správnej inštalácií.
umiestnite gumový kruh na rovný povrch, potom vložte konvicu do kruhu.
zaistite čepeľ v zásobníku/nádobe.
vložte potraviny do zásobníka.
položte veko na zásobník, pričom dbajte na výbežky. Ak je potrebné otáčajte vekom,
až kým správne nezapadne v zásobníku.
položte blok motora na zásobník, pričom tiež dávajte pozor na zodpovedajúce
výbežky. Pokiaľ blok motora nie je správne nasadený, nie je možné zariadenie naštartovať.
zapojte napájací kábel do zásuvky.
pri štartovaní zariadenia, zatlačte jednou rukou na LOW alebo HIGH spínač, druhou
rukou pevne držte zásobník.
pri vyberaní pomletých potravín, vyberte napájací kábel zo zásuvky a pokračujte
opačným postupom. Buďte veľmi opatrní a dávajte pozor, aby ste sa nezranili, keďže čepeľ v zásobníku je veľmi ostrá.
Tipy na použitie
Váš prístroj nie je určený na dlhodobú prevádzku. Ak si príprava jedla vyžaduje viac ako 1
minútu nepretržitého sekania, je potrebné robiť prestávky, ktoré trvajú aspoň 2 minúty a umožnia prístroju sa ochladiť.
Odporúčame pridávať do nádoby potraviny na sekanie postupne a občas premiešať
masu vareškou.
Ak sekáte kúsky mäsa alebo syra, odporúčame nakrájať tieto na malé kúsky od 1 - 1,5 cm
skôr ako ich dáte do nádoby. Tým zaručíte rovnomerné rozsekanie.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
42 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 42/45
Fax +32 2 359 95 50
Druh jedla
Maximálne
množstvo
Maximálny
rozmer
Maximálny čas
Odporúčaná
rýchlosť
Mandle
120g
celé
15 sekúnd
HIGH (vysoká)
Varené vajíčka
240g
prekrojiť na pól
10 sekúnd
HIGH (vysoká)
Chlebová strúhanka
24g
20x20x20mm
15 sekúnd
LOW alebo
HIGH
Cesnak
180g
30x30x30mm
2 sekúnd
LOW (nízka)
Šunka
240g
20x20x20mm
15 sekúnd
HIGH (vysoká)
Lieskové oriešky
120g
celé
15 sekúnd
HIGH (vysoká)
Zmrzlina
240g
30x30x30mm
20 sekúnd
HIGH (vysoká)
Ľahké cesto
0.5 l
-
15 sekúnd
LOW alebo
HIGH
Cibuľa
240g
30x30x30mm
2 sekúnd
LOW (nízka)
Petržlen
35g
nakrájajte na
kúsky
10 sekúnd
LOW alebo
HIGH
Čierne korenie
0.25 l
-
30 sekúnd
HIGH (vysoká)
Šalotka
240g
30x30x30mm
2 sekúnd
LOW (nízka)
Korenie
0.25 l
-
30 sekúnd
HIGH (vysoká)
Polievka
0.5 l
-
30 sekúnd
HIGH (vysoká)
Steak
180-240g
20x20x20mm
15 sekúnd
HIGH (vysoká)
Vlašský orech
120g
celý
15 sekúnd
HIGH (vysoká)
Poznámka: Ak sa časti potravín ako napr. varené vajíčko zasekne v nádobe, odpojte prístroj od siete a odoberte zaseknutú časť z nádoby manuálne skôr než budete pokračovať.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením spotrebič vždy vytiahnite zo zásuvky.
Motorovú časť prístroja poutierajte vlhkou handričkou. Nikdy neponárajte motor do vody
alebo inej tekutiny. Ak sa tak stane, nezapájajte prístroj do siete, ale nechajte ho vysušiť aspoň na 24 hodín skôr ako ho opäť použijete. Ak prístroj aj napriek tomu nefunguje, zaneste ho k najbližšiemu odborníkovi *.
Na očistenie čepele, nádoby a veka použite jarovú vodu a následne opláchnite čerstvou
vodou. Potom nechajte všetky časti dôkladne vysušiť. Dávajte pri zaobchádzaní s čepeľou pozor, keďže táto je veľmi ostrá a mohli by ste sa poraniť.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2012/19/EÚ
Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa
dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s
netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného
použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.
Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného servisu (pozri záručný list).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
43 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 43/45
Fax +32 2 359 95 50
Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis
Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie, nesprávnym
zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré sú pre vlastnú
funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte elektrospotrebič
s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom závady na adresu servisu.
Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:
- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy),
- nešetrným a nesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením a zanedbanou údržbou,
- vonkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živelná pohroma a pod.),
- pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené,
- pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení. Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu
prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)
Servisné záznamy:
Dodávateľ výrobku pre Slovensko spol. s r.o.
Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, brel@brel.sk
Organizácia poverená servisom výrobkov:
Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0918 341 576, brel@brel.sk, www.brel.sk
Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o
zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
44 TKG MC 1001 - 150304
Assembly page 44/45
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 45/45
Fax +32 2 359 95 50
TKG MC 1001
Deutsch
3
English
8
Français
12
Nederlands
17
Español
21
Português
24
Italiano
28
Polski
32
Română
36
Slovenský
39
Loading...