Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
Schnurloser Wasserkocher
Cordless jug kettle
Bouilloire sans fil
Snoerloze waterkoker
Hervidor sin cable
Chaleira sem fio
Bollitore senza filo
Czajnik bezprzewodowy
Cana fierbator
Rýchlovarná konvica
TKG JK 1022
220-240V~ 50Hz 1850-2200W
I/B Version
161122
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und
befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften
und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und
dem Netzkabel fernzuhalten.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf
dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
2 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 2/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht
benutzen, sondern von einem Fachmann(*)
überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine
beschädigte Anschlussleitung muss von einem
Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede
Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken,
wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu
einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das
Gerät reinigen oder aufräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und
bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten
empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine
Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte
dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung um das
Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und
dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln
Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie diese nicht.
3 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 3/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Stellen Sie das Gerät bzw. den Sockel auf eine
stabile, ebene Fläche.
Ist Ihr Modell mit einem separaten Sockel oder einer
abtrennbaren Anschlussleitung ausgestattet, so
entfernen Sie diese Teile bevor Sie den
Wasserkocher mit Wasser füllen. Ist Ihr Wasserkocher
mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet,
ziehen Sie dann erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Wasserkocher füllen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher zwischen
der Maximum- und Minimummarkierung gefüllt
wird. Überprüfen Sie stets ob der Wasserstand nicht
unter die Minimummarkierung gelangt, da dies zu
Beschädigungen des Heizelementes führen könnte.
Achtung! Wenn Sie zuviel Wasser einfüllen, kann der
Wasserkocher überkochen und kochendes Wasser
kann herausspritzen.
Bei Gebrauch des Gerätes sollte der Deckel
sachgemäß geschlossen sein. Öffnen Sie erst dann
den Deckel, wenn sich der Wasserkocher selbst
abgeschaltet hat.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen,
da beim Kochvorgang heißer Dampf entweichen
kann.
Ist Ihr Wasserkocher mit einem separaten Sockel
ausgestattet, so darf der Wasserkocher nur mit
diesem Sockel benutzt werden.
Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche
des Gerätes geklebt ist, ist es eine Warnung. Dieses
Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche könnte
während des Gebrauches heiß werden.
4 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 4/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe
Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Dieses Gerät ist bestimmt für Haushaltsanwendungen und ähnliche Nutzanwendungen
wie:
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Benutzung, oder nach dem Entkalken des Wasserkochers, kochen Sie bitte
frisches Wasser auf und gießen Sie das aufgekochte Wasser weg. Wiederholen Sie das Ganze 3
mal. Anschließend spülen Sie bitte den Wasserkocher kalt aus.
INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie immer den Wasserkocher von dem Sockel, bevor Sie ihn mit Wasser füllen.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie auf den Entriegelungsknopf drücken und füllen Sie den
Behälter mit kaltem Wasser. Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher zwischen der
Maximum- und Minimummarkierung, die auf dem Wassertank zu sehen sind, gefüllt wird.
Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn nach unten drücken, bis Sie einen Klick hören.
Vergewissern Sie sich, dass er richtig geschlossen ist.
Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen Sockel und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
auf den Schalter drücken. Die Kontrollleuchte wird aufleuchten, um anzudeuten, dass das
Gerät in Betrieb ist. Wenn die Kontrollleuchte nicht aufleuchtet, kontrollieren Sie, ob das
Gerät richtig auf dem Sockel positioniert ist, und dass der Stecker in der Steckdose steckt.
Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. Sie können ihn
jederzeit ausschalten, indem Sie den Schalter betätigen.
Wenn Sie Wasser ein zweites Mal kochen wollen, nachdem der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet ist, lassen Sie zuerst das Wasser abkühlen. Danach schalten Sie das Gerät
wieder ein.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet,
wenn es versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde.
Dem Personal vorbehaltene Küchenecken in Laden, Büros und anderen
berufsmäßigen Umgebungen.
Bauernhöfe.
Die Benutzung durch Kunden von Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen.
Umgebungen des Gästehaustyps.
5 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 5/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Falls dies vorkommt, schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie ca. 10 Minuten und gießen Sie
kaltes Wasser in den Wasserkocher. Dies reicht, um den Trockengehschutz auszuschalten.
Der Wasserkocher wird danach wieder normal funktionieren.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen. Ablagerungen an den Innenwänden
können mit einer weichen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel.
Den Wasserkocher niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendem Wasser
reinigen.
FILTER
Ihr Gerät ist mit einem Filter ausgerüstet. Überprüfen Sie daher den korrekten Gebrauch
des Filters.
Es ist notwendig, den Filter regelmäßig zu reinigen. Achtung: Demontieren Sie niemals den
Filter um ihn zu reinigen.
ENTKALKEN
Sollten Verkalkungen auftreten, verwenden Sie zur Beseitigung handelsübliche
Entkalkungsmittel.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
ErP Deklaration – VO 1275/2008/EG
Wir, die Team Kalorik Group GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen
der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da
der Wasserkocher direkt nach Beendigung des Kochvorganges komplett abschaltet und somit
keine Energie verbraucht!
6 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 6/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before
using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: This appliance can be used by
children over 8 years old and people with
reduced physical, sensory or mental capacities
or with a lack of experience or knowledge if
they have been given supervision or
instructions concerning the safe use of the
appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8
years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
Check that your mains voltage corresponds to that
stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in
use.
From time to time check the appliance for
damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that
case, repairs should be made by a competent
7 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 7/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
qualified electrician(*). Should the cord be
damaged, it must be replaced by a competent
qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and
in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other
liquid for any reason whatsoever. Never put it in the
dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning or storing the appliance, always
unplug the appliance from the power supply and
let it cool down.
Never use the appliance outside and always place
it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended
by the producer. They could constitute a danger to
the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord.
Make sure the cord cannot get caught in any way.
Stand the appliance on a table or flat surface. Do
not wind the cord around the appliance and do
not bend it.
If your type of appliance has a separate base or a
detachable cord, remove them from the water
cooker when filling it. If your appliance has a fixed
cord, unplug it before filling it.
Always fill between the minimum and maximum
marks. The water must never be below the
minimum mark or the heating element might be
damaged. Do not overfill the jug kettle as boiling
water might overflow.
8 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 8/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
When using the appliance, make sure the lid is
closed correctly. Never raise the lid when the jug
kettle is in use and when there are risks of hot water
projection due to the bubbling.
Be careful not to get burned by the hot steam that
evaporates when the water is boiling and
especially when you open the lid.
Use only the base that is supplied with the jug
kettle.
Should the symbol be indicated on a certain
surface, you need to be careful when handling the
product. This symbol means “CAUTION, this surface
may get very hot during use”.
Your appliance must never be switched on through
an external timer or any kind of separate remote
control system.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
BEFORE THE FIRST OPERATION
For the perfect taste, operate the jug kettle with fresh water in order to clean any residue left
from the manufacturing process. When the appliance has cooled down, repeat the process 3
times with fresh water, before rinsing.
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments.
Farms.
The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character.
Environments of the “bed and breakfast” type.
9 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 9/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
OPERATION
Always remove the jug from the power base before filling it or before any operation.
Open the lid by pressing its release button and fill the jug with fresh water, paying
attention not to fill under the minimum mark and above the maximum mark on the water
level indicator.
Close the lid by pressing it down until you hear a click. Make sure it closes correctly.
Put the jug onto the power base, plug into the wall socket and switch on. The pilot light will
come on, indicating that the appliance is operating. If it does not come on, check if the
kettle is correctly positioned on the base and check if the base is plugged in.
The jug kettle will switch off automatically when the water is boiling. However, you can stop
the appliance any time by putting the switch in the off-position.
For instant reboiling, wait until the water has cooled down and switch on the appliance
again.
SAFETY CUT-OUT
This jug kettle is protected with an automatic safety device which switches the appliance
off when it is accidentally switched on without water. Please bear in mind that only the
thermostat is switched off in case of overheat, whereas the switch stays in ON-position.
In this case, unplug the appliance and wait about 10 minutes for the element to cool.
Then pour in sufficient cold water to cover the element.
The kettle may then be used as normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before attempting any cleaning operation, make sure the appliance is unplugged from
the supply socket and fully cooled down.
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth and dry thoroughly.
To remove scale from the inner walls of the kettle you can use a soft brush.
Never use abrasive products.
On no account must the jug kettle or its power base be immersed in water.
FILTER
Your appliance is provided with a filter. When you want to boil water, make sure the filter is
in place.
The filter should be rinsed clean regularly. Caution: never disassemble the filter to clean it.
DESCALING
To remove scale from the jug kettle, use products made especially available for this purpose.
Make sure to use a type recommended for plastic kettles.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
10 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 10/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
ErP Declaration – Regulation 1275/2008/EC
We, Team Kalorik Group SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of
regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as the electric
kettle switches off completely immediately after the boiling is finished and as a consequence
does not consume electricity!
11 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 11/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute
utilisation, et respectez bien à la fois les
consignes de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes dénuées d’expérience ou de
connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au
préalable, d’une surveillance ou d’instructions
concernant son utilisation en toute sécurité et
sur les risques encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils ne
soient âgés de 8 ans et plus et supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors
de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du
réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous
tension.
12 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 12/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il
est endommagé de quelque façon que ce soit, ne
l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un
service qualifié compétent(*). Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé
par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter
tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages
domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout
autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute
autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché et
refroidi avant de le nettoyer, de le ranger ou de le
remplir de nouveau.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et
entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par
le fabricant, cela peut présenter un danger pour
l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse
être accidentellement accroché et ce afin d’éviter
toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le
cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support
suffisamment stable pour éviter sa chute.
Si votre modèle comporte un socle séparé ou un
cordon amovible, veillez à les séparer de la
13 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 13/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
bouilloire lorsque vous la remplissez. Si votre
bouilloire est associée à un cordon fixe,
débranchez le cordon avant de remplir la
bouilloire.
Lors du remplissage, veillez à vous situer entre les
repères de graduation MIN et MAX. Vérifiez toujours
que l’eau n’est pas en dessous du niveau MIN afin
d’éviter une détérioration de l’élément chauffant
et ne dépassez jamais le niveau MAX car si votre
bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut
être éjectée.
Veillez à ce que pendant le fonctionnement, le
couvercle soit correctement fermé. Ne soulevez le
couvercle que lorsque la bouilloire s’est arrêtée et
qu’il n’y a plus de risque de projection d’eau due
au bouillonnement.
Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui
s’échappe lors de l’ébullition et spécialement lors
de l’ouverture du couvercle.
Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le
socle qui lui est associé.
Lorsque le symbole est apposé sur une surface
particulière, il accentue la mise en garde et signifie:
ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude
pendant l'utilisation.
Votre appareil ne doit jamais être mis en
fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande a
distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
14 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 14/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels.
Des fermes.
L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Il est nécessaire de rincer votre bouilloire avant sa première utilisation. Pour cela, remplissez-la
au préalable avec de l’eau froide et mettez-la en fonctionnement. Une fois l’eau arrivée à
ébullition, videz la bouilloire, laissez-la refroidir, rincez-la et ensuite répétez l’opération 2 à 3 fois,
en veillant à remplir la bouilloire exclusivement avec de l’eau claire.
UTILISATION
Des environnements du type chambres d’hôtes.
Toujours enlever la bouilloire de son socle avant de la remplir d’eau.
Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton de déverrouillage et remplissez le réservoir
d’eau froide en prenant garde de toujours vous situer entre les deux repères de niveau
"MIN" et "MAX" inscrits sur l'indication du niveau d'eau.
Refermez le couvercle en appuyant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-
vous qu’il est correctement fixé.
Posez la bouilloire sur son socle, branchez la fiche et placez l’interrupteur sur sa position
"marche" (1). Le voyant lumineux de contrôle s’allumera vous indiquant la mise en
fonctionnement. S’il reste éteint, vérifiez que la bouilloire est correctement placée sur son
socle et que le cordon d’alimentation est branché.
La bouilloire s’arrête automatiquement dès que l’eau bout mais vous pouvez l’arrêter à
tout moment en plaçant l’interrupteur sur sa position "arrêt" (0).
Si vous voulez faire réchauffer l’eau une seconde fois, pour un nouvel usage et que votre
appareil s’est arrêté automatiquement lors de la première utilisation, il faut tout d’abord
que l’eau soit suffisamment refroidie pour autoriser la mise en fonctionnement. Une fois
ceci réalisé, il suffit de placer de nouveau l’interrupteur sur sa position "marche" (1).
FONCTIONNEMENT A VIDE
Cette bouilloire est équipée d’un système de protection contre la surchauffe qui arrête
l’appareil automatiquement si celui-ci est mis en fonctionnement à vide,
accidentellement.
Si cela arrive, débranchez l’appareil. Attendez 10 minutes avant de le remplir d’eau
froide.
Si le problème persiste, veuillez contacter le service après-vente le plus proche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
15 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 15/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Nettoyer les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux. Utiliser une brosse
douce pour enlever les dépôts de calcaire sur les parois intérieures.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
FILTRE
Votre appareil est muni d'un filtre qui doit obligatoirement être en place lorsque vous
utilisez votre appareil.
Il est nécessaire de laver ce filtre de façon régulière pour le débarrasser notamment des
dépôts de calcaire. Attention: ne pas démonter le filtre pour le nettoyer.
DETARTRAGE
Pour le détartrage de votre bouilloire, utilisez des produits spécifiques que vous trouverez dans
le commerce et suivez les consignes indiquées sur leurs emballages.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP – Directive 1275/2008/CE
Nous, Team Kalorik Group SA/NV, confirmons par la présente que notre produit correspond aux
exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car
la bouilloire s’éteint complètement immédiatement après avoir fini de bouillir l’eau et par
conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!
16 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 16/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer
altijd de veiligheids- en de
gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt
door kinderen van meer dan 8 jaar oud en
door personen met beperkte fysieke, sensoriële
of mentale capaciteiten of met een gebrek
aan ervaring of kennis als ze onder toezicht
staan of vooraf instructies hebben gekregen
betreffende een veilig gebruik van het toestel
en de risico’s die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen in geen geval met het toestel
spelen.
Schoonmaak en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8
jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en zijn snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Controleer of de netspanning overeenkomt met
deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder
toezicht.
17 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 17/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer
niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien
het snoer of het toestel zelf enige beschadiging
zouden vertonen maar laat het in dit geval
nakijken en herstellen door een bekwame
gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te
vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik
en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige
andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om
welke andere reden ook. Steek het nooit in een
vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van
warmtebronnen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op op
een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de
fabrikant werden aanbevolen. Dit kan gevaarlijk
zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te
verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens
kan achterhaken en daardoor de val van het
toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en plooi het niet.
Zet het toestel en/of zijn houder op een stabiel
oppervlak.
Als uw model een aparte houder of verwijderbaar
snoer bevat, zorg er dan voor dat zij van uw
waterkoker verwijderd worden vooraleer hem te
18 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 18/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
vullen. Indien uw waterkoker een vast snoer heeft,
trek dan eerst de stekker uit het stopcontact
vooraleer hem te vullen.
Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt tussen
het minimum- en maximumpeil. Controleer steeds
dat het water niet onder het minimumpeil is, vermits
dit beschadiging van het verwarmingselement kan
veroorzaken. Overschrijd nooit het maximumpeil
want als uw waterkoker te vol gevuld is, bestaat er
gevaar voor overkoken (brandwonden).
Tijdens de werking van het toestel dient het deksel
correct gesloten te zijn. Til het deksel enkel op
wanneer de waterkoker niet in werking is of
wanneer er geen risico is op spatten van kokend
water.
Let erop dat u zich niet verbrandt aan de stoom
die tijdens het koken ontsnapt en vooral wanneer u
het deksel opent.
Laat het toestel afkoelen vooraleer het opnieuw te
vullen of te reinigen.
Gebruik uw waterkoker enkel met de bijgeleverde
sokkel.
Wanneer het symbool op een bepaald
oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn. Dit
symbool betekent het volgende: OPGELET, dit
oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm
worden.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door
middel van een externe timer of een separaat
systeem met afstandsbediening.
19 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 19/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
TOEPASSINGS-/GEBRUIKSDOMEIN
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dit toestel is bestemd om te worden gebruikt voor huishoudelijke toepassingen en
gelijkaardige toepassingen zoals:
EERSTE INGEBRUIKNAME
Vóór de eerste ingebruikname is het noodzakelijk de waterkoker te spoelen. Vul daarvoor het
apparaat met koud water nadat u het van zijn sokkel hebt gehaald. Nooit meer water vullen
dan tot het bovenste indicatiestreepje. Het deksel goed sluiten, het apparaat weer op de
sokkel plaatsen, de stekker in het stopcontact steken en het apparaat inschakelen. Wacht tot
het water kookt, ledig de waterkoker, laat hem afkoelen, spoel hem na en herhaal alle
handelingen minstens 3 maal. Opgelet: enkel water in de waterkoker gieten.
GEBRUIK
Keukenhoeken voorbehouden voor het personeel in winkels, kantoren en
andere professionele omgevingen.
Boerderijen.
Het gebruik door de klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een
residentieel karakter.
Omgevingen van het gastenverblijf-type.
Haal altijd de waterkoker van zijn sokkel voordat u er water in giet.
Open het deksel door op de ontgrendelingsknop te drukken en vul het waterreservoir met
koud water. Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt tussen het minimum- en het
maximumpeil dat op het waterpeilvenster is aangeduid.
Sluit het deksel door het naar beneden te drukken totdat u een klik hoort. Zorg ervoor dat
het correct gesloten is.
Plaats het apparaat weer op de sokkel, steek de stekker in het stopcontact en schakel het
toestel aan. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking
is getreden. Indien het uit blijft, gelieve na te gaan of de waterkoker goed op de sokkel
geplaatst is en of de stekker in het stopcontact steekt.
Het apparaat schakelt zich automatisch uit wanneer het kookpunt is bereikt. U kunt het
apparaat echter ook manueel uitschakelen met de schakelaar.
Als u water een tweede keer wil opwarmen, nadat het apparaat automatisch gedurende
de eerste ingebruikname uitgeschakeld is, moet het water genoeg afgekoeld zijn om een
tweede ingebruikname mogelijk te maken. U moet uiteraard ook het toestel opnieuw
aanschakelen.
BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING
Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht
het zonder water ingeschakeld worden.
Indien dit gebeurt, het toestel uitschakelen en het apparaat 10 minuten laten afkoelen.
Dit is genoeg om de beveiliging te stoppen. U kunt het apparaat dan weer gebruiken.
Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst.
20 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 20/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
REINIGING EN ONDERHOUD
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen en het apparaat laten afkoelen vooraleer
het te reinigen.
De plastic delen met een vochtige doek reinigen. Gebruik een zachte borstel om de
kalkafzetting op de binnenwanden weg te nemen.
Gebruik geen schuurmiddelen.
Dompel het apparaat of de sokkel nooit onder in water of andere vloeistoffen.
FILTER
Het apparaat is met een filter uitgerust die absoluut op zijn plaats moet zijn wanneer u het
apparaat gebruikt.
Het is noodzakelijk de filter regelmatig te reinigen om onder andere kalkdeeltjes te
verwijderen. Opgelet: neem de kalkfilter nooit van het toestel om hem schoon te maken.
ONTKALKEN
Gebruik voor het ontkalken van uw waterkoker enkel producten die hiervoor in de vakhandel
verkrijgbaar zijn. Volg de gebruiksaanwijzing van het product.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
ErP-verordening – EU-richtlijn 1275/2008
Wij, Team Kalorik Group SA/NV, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan de vereisten
van richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt niet over een stand-bystand (slaapstand),
want de waterkoker schakelt zich volledig uit onmiddellijk nadat het koken van het water is
beëindigd en verbruikt dan bijgevolg geen elektriciteit!
21 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 21/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes
de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de
funcionamiento.
Importante: Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y personas con
capacidades físicas reducidas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia o
conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato no
debe ser hecho por niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén supervisados.
No deje de vigilar su aparato y el cable y no lo
deje nunca a cargo de niños menores de 8
años.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el
voltaje de la red eléctrica coincide con el del
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando
esté en marcha.
22 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 22/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no
esté dañado y no utilice su aparato si el cable o el
aparato están dañados por el motivo que sea.
Cualquier reparación debe ser realizada por un
servicio cualificado competente(*). Si el cable está
dañado, debe ser reemplazado por un servicio
cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo
de daño.
Utilice el aparato únicamente para usos domésticos
y de la manera indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en
cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por
cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el
lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de
limpiarlo, recogerlo o llenarlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y
colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el
fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el
usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable.
Procure que el cable no se enganche en alguna
parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo.
Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo
tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte
estable para evitar su caída.
Si su hervidor cuenta con una base separada o
con un cable de alimentación amovible, procure
23 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 23/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
separarlos del hervidor cuando lo llene. Si su
hervidor tiene un cable fijo, desenchúfelo antes de
proceder al llenado.
Al llenar el hervidor con agua, respete los niveles
mínimo y máximo indicados. Compruebe siempre
que el nivel del agua no esté por debajo del
mínimo para evitar daños al elemento calefactor y
que no sobrepase el nivel máximo ya que si su
hervidor está demasiado lleno, podría salpicar
agua hirviente.
Procure que durante el funcionamiento la tapa
esté correctamente cerrada. No abra la tapa
hasta que el hervidor esté del todo apagado y
que no haya riesgo de salpicaduras.
Cuidado: no se queme con el vapor que sale
durante la ebullición especialmente por la tapa.
Su hervidor debe ser utilizado únicamente con la
base original.
Cuando el símbolo se encuentra en una
superficie especifica. Recuerda que tiene que
tener mucho cuidado e significa: “¡CUIDADO! Esta
superficie puede volverse muy caliente durante el
uso”.
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha
mediante un minutero externo o un sistema de
mando a distancia separado.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
CAMPO DE APLICACIÓN/DE FUNCIONAMIENTO
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
24 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 24/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o aplicaciones similares como:
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Es necesario pasar su hervidor por agua antes de utilizarlo por primera vez. Para ello, eche
agua fría y ponga el aparato en funcionamiento. Después de la ebullición, tire el agua, deje
enfriar el hervidor y páselo por agua. Repita esta operación 2 o 3 veces utilizando sólo agua
limpia.
USO
Cocinas reservadas para personal en tiendas, oficinas y otros profesionales.
Granjas.
El uso por clientes de hoteles, moteles, y otros con un carácter residencial.
Profesionales tipo de “camas y desayunos”.
Quite el hervidor de su base antes de llenarlo de agua.
Abra la tapa presionando el botón de desbloqueo y llene el depósito con agua fría. El
nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX indicadas en el depósito.
Cierre correctamente la tapa presionándola hasta oír un clic.
Coloque el hervidor sobre la base y enchufe la clavija. Ponga el hervidor en marcha
accionando el interruptor; el testigo luminoso se encenderá, si no se enciende, verifique si
el hervidor está colocado correctamente sobre su base y que la clavija está enchufada.
El hervidor se para automáticamente cuando el agua hierve, todavía puede pararlo
siempre que lo desee colocando el interruptor en la posición "apagado" (0).
Para volver a hervir agua después de la parada automática del hervidor, espere hasta
que el agua se haya enfriado y vuelva a poner su aparato en marcha con el interruptor
colocando el interruptor en la posición "encendido" (1).
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
Este hervidor cuenta con un sistema de protección contra sobrecalentamientos, que
para el aparato si es puesto en marcha accidentalmente sin agua en el depósito.
Si le ocurre esto, desenchufe el aparato. Espere 10 minutos que el aparato resfríe. Vierta
agua suficiente para cubrir el la resistencia.
Si el problema persiste, llame al servicio post-venta más cercano.
LIMPIEZA
La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato frío antes de limpiarlo.
Limpie las partes de plástica con un paño suave. Para quitar la cal de las paredes
interiores del hervidor, puede utilizar un cepillo suave.
No utilice nunca productos abrasivos.
No sumerja nunca el hervidor ni la base en el agua o en cualquier otro líquido.
FILTRO
Su aparato posee un filtro. Cuando desea utilizar el hervidor, instale siempre el filtro.
Es necesario limpiar el filtro de manera regular. Precaución: nunca quite el filtro para
limpiarlo.
25 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 25/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
DESINCRUSTACIÓN
Desincrustar el aparato con regularidad alarga la vida de su aparato. Para ello utilice
productos especiales que venden en el comercio para este fin y siga sus instrucciones.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Declaración ErP – Regulación 1275/2008/CE
Nosotros, Team Kalorik Group SA/NV, la presente confirmamos que nuestro producto cumple
con los requisitos del Reglamento 1275/2008/CE. Nuestro producto no dispone de un modo de
espera como el hervidor de agua se apaga por completo inmediatamente después de la
ebullición se terminó y como consecuencia no consume electricidad!
26 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 26/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido
de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as
orientações de segurança e de utilização
dadas no manual das instruções.
Importante: Este aparelho pode ser utilizado
por crianças maiores de 8 anos de idade e
pessoas com incapacidades físicas, sensoriais
ou mentais, ou pessoas sem experiência ou
conhecimento, se receberem supervisão ou
instruções sobre a utilização segura do
aparelho e os riscos que este envolve.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção do mesmo não
devem ser feitas por crianças a menos que
sejam maiores de 8 anos ou estejam
supervisionadas.
Os aparelhos e o seu cabo de alimentação
nunca podem ser abandonados ou deixados
perto de crianças com menos de 8 anos.
27 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 27/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à
tomada eléctrica certifique-se que esta é igual à
indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em
funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho
e em caso de danos leve-o a um serviço técnico
competente para o analisar e reparar(*). Se o
cabo da alimentação estiver danificado este tem
de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve
levar o aparelho a um serviço técnico
competente(*) a fim de evitar qualquer perigo.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de
respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água
ou em qualquer outro líquido seja para a limpeza ou
por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho
na máquina de lavar louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo, guardado ou enchido tem
de ter a ficha do cabo da alimentação retirada da
tomada eléctrica e de estar frio.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve
ser guardado em locais secos.
Utilize sempre acessórios recomendados pelo
fabricante ou pelos técnicos credenciados.
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da
tomada eléctrica puxando pelo cabo da
alimentação. Verifique se o cabo da alimentação
se encontra enrolado ou preso em alguma coisa.
28 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 28/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Não enrole o cabo da alimentação à volta do
aparelho e não o torça.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície
plana e segura de forma a não permitir a queda
do aparelho.
Se o aparelho tiver a base ou cordão amovível, é
conveniente no enchimento da chaleira este ir
separado. Caso o fervedor tenha o cabo da
alimentação fixo, então retire-o sempre da
tomada eléctrica antes do enchimento.
Os níveis mínimo e máximo indicados na chaleira
são para serem respeitados. Verifique sempre que
o nível da água não se encontra por cima do
mínimo para não danificar a resistência. Nunca
ultrapasse o nível máximo: caso a chaleira estiver
enchida em demasia, água a ferver poderia
salpicar.
Certifique-se que a tampa está bem fechada
antes de ligar a chaleira. Nunca a abra antes de
ter desligado o aparelho. Evite queimaduras
causadas por salpicaduras.
Atenção: não se queime com o vapor a sair da
tampa durante o funcionamento.
O aparelho só deve ser utilizado com a base
original.
Quando o símbolo é afixado numa superfície
determinada, realça o adverte e significa:
ATENÇÃO, esta superfície pode tornar-se muito
quente durante o uso.
29 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 29/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
O aparelho nunca deve ser ligado mediante um
temporizador externo ou outro sistema de
comando a distância separado.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
UTILIZAÇÃO/FUNCIONAMENTO
Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e respeite sempre as informações
dadas no manual das instruções sobre a utilização e o funcionamento do aparelho.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico incluindo:
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, tem que passar a chaleira por água. Para isso, encha-o com
água fria, ligue a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica e acenda o aparelho.
Depois do fervor, despeje a chaleira, deixe-a arrefecer e repita esta operação 2 o 3 vezes.
Utilize sempre água limpa.
UTILIZAÇÃO
Separe sempre a chaleira da base antes do enchimento.
Abra a tampa carregando no botão da abertura e enche o reservatório com água. O
Tape correctamente a chaleira com a tampa. Para isso, pressione a tampa até ouvir um
Coloque a chaleira sobre a sua base eléctrica. A ficha do cabo da alimentação tem de
A chaleira desliga-se automaticamente quando a água começar a ferver, no entanto,
Caso pretenda voltar a aquecer a água e o aparelho se tenha desligado
PROTECÇÃO CONTRA AQUECIMENTO EXCESSIVO
O aparelho está equipado com um sistema contra o aquecimento excessivo. Se o
Espaços reservados aos empregados das lojas, escritórios e outras profissões.
Habitação rural.
Clientes dos hotéis, apartamentos de férias, motel e residenciais.
Também em refeições nos quartos ou no serviço de pequenos almoços.
nível da água, deverá encontrar-se entre as marcações MIN e MAX indicadas no
reservatório.
click.
estar ligada à tomada eléctrica. Ligue o interruptor da chaleira. O sinalizador luminoso
acende-se indicando que a chaleira está a funcionar. Se o sinalizador não se acender,
verifique se o aparelho está bem instalado sobre a base e que a ficha do cabo da
alimentação está ligada à tomada eléctrica.
pode desligar a chaleira sempre que o desejar colocando o interruptor na posição
“desligado” (0).
automaticamente, tem de esperar que a água arrefeça. Só com a água totalmente
arrefecida, volte a colocar o interruptor na posição “ligado” (1).
aparelho estar ligado acidentalmente sem água, deixará automaticamente de
funcionar. Atenção, esta protecção desliga apenas o termóstato, mas o interruptor fica
na posição “ligado”.
30 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 30/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Se tal acontecer, desligue o aparelho e retire a ficha do cabo da alimentação da
tomada eléctrica. Espere 10 minutos antes de o encher com água fria. E suficiente para
desactivar o dispositivo de protecção.
LIMPEZA
Retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica e deixe o aparelho
arrefecer totalmente antes de proceder à limpeza.
A limpeza da partes de plástico é feita com um esfregão suave. Utilize uma escova não
abrasiva para retirar o calcário do interior da chaleira.
Não limpe nunca o aparelho com produtos abrasivos.
Nunca mergulhe a chaleira nem a base na água ou em qualquer outro líquido.
FILTRO
O aparelho tem um filtro que deve sempre estar instalado durante a utilização.
A limpeza do filtro tem de ser feita regularmente. Atenção: nunca retire o filtro para o
limpar.
DESCALCIFICAÇÃO
Para suprimir os depósitos de calcário utilize produtos descalcificantes apropriados seguindo
as instruções dos mesmos.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos elétricos e eletrônicos, deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor e
pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o
vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o
aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para
as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e
identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados,
reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
ErP Declaração –Regulamento 1275/2008/CE
Nós, Team Kalorik Group SA/NV, confirmam que o nosso produto cumpre as exigências do
Regulamento 1275/2008/CE. Nosso produto não dispõe de um modo de espera como a
chaleira elétrica desliga completamente imediatamente após a fervura está terminado e
como conseqüência não consome eletricidade!
31 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 31/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni
prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le
istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Questo apparecchio non deve
essere usato da minori o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza la
necessaria esperienza o conoscenza a meno
che non siano stati istruiti sull’uso
dell’apparecchio in tutta sicurezza, e sui rischi
inerenti.
Ai bambini non deve essere permesso giocare
con l’apparecchio.
I minori non devono pulire l’apparecchio o
eseguire operazioni di manutenzione a meno
che non abbiano più di 8 anni e con la
supervisione di un adulto.
Non lasciare l’apparecchio ed il cavo di
alimentazione senza sorveglianza o alla
portata di bambini al di sotto degli 8 anni.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
controllare che la tensione sia conforme a quella
dell’apparecchio.
32 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 32/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il
funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia
danneggiato. Non accendere l’apparecchio
qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero
presentare un qualsiasi danneggiamento. Tutte le
riparazioni devono essere eseguite da un servizio
qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere
sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare
qualsiasi pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all’uso domestico e secondo le indicazioni riportate
nel presente libretto d'istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro
liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra ragione.
Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di
calore.
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciare
l'apparecchio raffreddare completamente prima di
pulirlo, riporlo, o riempirlo.
Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre
in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal
fabbricante: può essere pericoloso per l’utente e
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio.
Assicurarsi che il cavo elettrico non possa impigliarsi
per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non
avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non
storcerlo.
33 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 33/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Mettere l’apparecchio su di un tavolo o un
supporto abbastanza stabile per evitare eventuali
cadute.
Se il modello ha una base separabile o un cavo
amovibile, separarli dal bollitore prima di riempirlo.
Se il bollitore è direttamente connesso al cavo,
staccare la spina prima di riempire il contenitore.
Controllare che l’acqua sia tra il livello massimo ed
il minimo segnati nel bollitore. Controllare che
l'acqua non si trovi al di sotto del livello minimo per
non danneggiare la resistenza. Non superare il
livello massimo perché acqua bollente potrebbe
fuoriuscire.
Verificare che il coperchio sia ben chiuso durante il
funzionamento. Non aprire il coperchio quando
l’apparecchio è in funzione per evitare che
l’acqua calda in ebollizione fuoriesca.
Attenzione alle scottature che potrebbe provocare
il vapore nel caso fuoriuscisse qualora si aprisse
improvvisamente il coperchio.
Il bollitore deve essere utilizzato solo con la base
originale.
Quando questo simbolo è apposto su una
superficie particolare; accentua la messa in
guardia e significa ATTENZIONE: questa superficie
può diventare calda durante l'uso.
L’apparecchio non deve mai essere accesso
tramite un timer esterno o un altro sistema di
comando a distanza separato.
(*) Servizio qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o una
persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, cui inviare
34 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 34/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
l’apparecchio per la riparazione o il controllo. Rivolgere in ogni caso l’apparecchio a questo
servizio.
AVVERTENZE DI UTILIZZO
Quest'apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico ed utilizzato nella
maniera indicata in queste istruzioni.
L’apparecchio potrà essere utilizzato nei luoghi sotto riportati:
- Angolo cottura riservato al personale di negozi, uffici, e altri ambienti professionali.
- Fattorie.
- Da parte di clienti di Hotel, motel and altri ambienti a carattere residenziale.
- Ambienti come “bed & breakfast”.
PRIMA DELL’UTILIZZO
Per un perfetto funzionamento, utilizzare acqua fredda per pulire l’apparecchio prima di
utilizzarlo per la prima volta. Per un perfetto funzionamento, utilizzare acqua fredda per pulire
l’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. Accenderlo, farlo funzionare e, quando
l’apparecchio si è completamente raffreddato, ripetere il procedimento per tre volte prima di
risciacquarlo.
USO
Staccare sempre il bollitore dalla base prima di riempirlo.
Sollevare il coperchio premendo il pulsante di rilascio e riempire il bollitore stando attento
di non andare oltre il livello massimo o al disotto del livello minimo.
Chiudere il coperchio premendolo fino a sentire un click e controllare che sia
correttamente fissato.
Porre il bollitore sulla base, inserire la spina nella presa di corrente e mettere in funzione
l'apparecchio portando l'interruttore sulla posizione di acceso ("I"). La spia luminosa si
accende ad indicare che l’apparecchio è in funzionamento. Se rimane spenta,
controllare che il bollitore sia correttamente posizionato sulla base e che la spina sia
collegata alla presa di corrente.
Quando l'acqua bolle il bollitore si spegne automaticamente: si può comunque spegnerlo
in qualsiasi momento portando l’interruttore sulla posizione di spento (0).
Se si desidera scaldare l'acqua due volte di seguito, attendere che l’acqua si sia
sufficientemente raffreddata prima di riaccendere l’apparecchio tramite l'interruttore, in
quanto non sarà possibile farlo immediatamente.
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO
Questo bollitore è dotato di un sistema di protezione contro il surriscaldamento che
arresta automaticamente l'apparecchio se questo viene acceso vuoto accidentalmente.
Attenzione, questa protezione spegne solo il termostato, però l’interruttore rimane sulla
posizione di “acceso”.
Se occorre, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Aspettare
10 minuti affinché tutte le parti si raffreddino. Quindi versare acqua fredda in modo da
coprire gli elementi riscaldanti. Quest’operazione è sufficiente per sbloccare il sistema di
protezione.
35 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 35/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare l'apparecchio raffreddare
prima di pulirlo.
Pulire le parti in plastica con in panno morbido. Utilizzare una spazzola morbida per
rimuovere il calcare dalle pareti interne.
Non usare prodotti abrasivi.
Non immergere mai il bollitore o la base in acqua o in qualsiasi altro liquido.
FILTRO
L'apparecchio possiede un filtro. Se si vuole utilizzarlo, bisogna prima installare il filtro.
È necessario pulire questo filtro in modo regolare. Attenzione: NON rimuovere il filtro per
pulirlo.
DISINCROSTAZIONE
Per rimuovere eventuali incrostazioni (calcare,…), utilizzare prodotti concepiti apposta per
questo scopo. Seguire le indicazioni del loro imballaggio.
DIRETTIVA 2012/19/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all’utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Dichiarazione ErP – Regolamento 1275/2008/CE
Noi, Team Kalorik Group SA/NV, con la presente confermiamo che il nostro prodotto soddisfa i
requisiti del regolamento 1275/2008/CE. Il nostro prodotto non dispone di una modalità di
attesa, il bollitore si spegnerà immediatamente dopo la fine dell’ebollizione e di conseguenza
non consumerà elettricità!
36 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 36/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj
uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej
wskazaniami.
Ważne: Urządzenie może być użytkowane
przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie
mające doświadczenia i znajomości sprzętu,
jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub
udzielono im instrukcji dotyczących
bezpiecznego użytkowania urządzenia i
związanych z tym niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika
nie powinny być wykonywane przez dzieci,
chyba że mają one więcej niż 8 lat i są pod
nadzorem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z
przewodem bez nadzoru, trzymaj z dala od
dzieci poniżej 8 roku życia.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie
sieciowe zgadza się z parametrami podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
37 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 37/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest
uszkodzony. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym
kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny
być dokonane przez wykwalifikowanego
elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi
zostać zastąpiona przez wykwalifikowanego
elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i
powinno być używane zgodnie ze wskazaniami
niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie.
Nie czyść w zmywarce do naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem i przechowywaniem wyłącz
urządzenie z sieci i poczekaj aż ostygnie.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie
pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie
posiadających rekomendacji producenta
ponieważ może to być niebezpieczne dla
użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za
kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób.
Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go,
nie skręcaj. Ustaw urządzenie na stabilnej i płaskiej
powierzchni.
Jeśli urządzenie posiada odłączaną podstawę lub
przewód podczas napełniania woda zdejmij
38 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 38/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
czajnik z podstawki. W przypadku przewodu
zamontowanego na stałe, w czasie napełniania,
odłącz urządzenie z sieci.
Napełniaj czajnik pomiędzy zaznaczonymi znakami
max i min. Nigdy nie włączaj urządzenia jeżeli ilość
wody nie przekracza poziomu minimalnego.
Zadbaj aby element grzewczy był w pełni
zanurzony w wodzie. Nie napełniaj urządzenia
powyżej znaku max.
Zwróć uwagę czy pokrywa czajnika jest prawidłowo
zamknięta. Aby uniknąć ryzyka poparzenia nie
podnoś pokrywy podczas gotowania.
Zachowaj ostrożność aby nie poparzyć się
gotującą wodą I parą wodną.
Używaj wyłącznie podstawy dołączonej oryginalnie
do czajnika.
Umieszczony na powierzchni urządzenia symbol
przypomina, że może podczas użycia może ona
być gorąca. Zachowaj więc szczególna ostrożność
aby nie poparzyć się.
Nie wolno włączać urządzenia za pomocą
zewnętrznego timera lub innego dodatkowego
urządzenia sterującego.
(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub
każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
ZAKRES ZASTOSOWANIA/DZIAŁANIA
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Urządzenie służy do użytku domowego oraz zastosowaniach podobnych:
Aneksy kuchenne dla personelu pracowniczego, biura i inne podobne.
Gospodarstwa rolnicze.
Do użytku klientów hoteli, motel i innych podobnych.
39 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 39/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Pomieszczenia typu “bed and breakfast”.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Aby poprawić smak gotowanej wody konieczne jest usunięcie ewentualnych pozostałości
procesu produkcyjnego. Zagotuj wodę, a następnie wylej ją. Powtórz proces trzykrotnie. Po tej
operacji czajnik gotowy jest do użytkowania.
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
Zawsze rozłączaj czajnik I podstawę przed napełnianiem wodą.
Otwórz pokrywę za pomocą przycisku otwierającego. Nalej świeżą wodę zwracając
uwagę aby nie nalać jej za dużo lub za mało.
Zamknij pokrywę i delikatnie dociśnij aż usłyszysz charakterystyczne klikniecie. Upewnij się,
ze pokrywa jest zamknięta.
Umieść czajnik na podstawce, włącz wtyczkę do gniazda zasilającego i włącz urządzenie.
Zapali się lampka kontrolna sygnalizując działanie urządzenia. Jeżeli lampka nie włączy się,
sprawdź czy czajnik został prawidłowo ustawiony na podstawce.
Czajnik wyłączy się automatycznie kiedy woda zagotuje się. Możesz wyłączyć urządzenie w
każdej chwili przez ustawienie włącznika w pozycje off (wyłączone).
Przed ponownym zagotowanie wody poczekaj aż urządzenie i znajdująca się w nim woda
ostygnie.
SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA
Czajnik wyposażony jest system bezpieczeństwa wyłączający urządzenie w przypadku
włączenia bez użycia wody.
W takim wypadku, wyłącz urządzenie z sieci i poczekaj ok. 10 minut aż element grzewczy
ostygnie. Następnie wlej do czajnika ziemnej wody, tak aby zakryć element grzewczy.
Teraz urządzenie ponownie gotowe jest do normalnego użytkowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed jakimkolwiek czyszczeniem upewnij się, ze urządzenie zostało wyłączone z sieci i
ostygło.
Części zewnętrzne przetrzyj miękka wilgotna ściereczką, a następnie wysusz.
Nie używaj materiałów ściernych.
Żadnej części urządzenia nie zanurzaj w wodzie ani innym płynie.
FILTR
Urządzenie wyposażone jest w filtr. Przed zagotowanie wody najpierw załóż filtr.
Filtr powinien być regularnie czyszczony. Uwaga: Nigdy nie demontuj filtra aby go
oczyścić.
ODKAMIENIANIE
Aby usunąć osadzony kamień używaj do czyszczenia roztworu wody i octu. Podgrzej roztwór 23-krotnie nie doprowadzając do wrzenia. Wylej roztwór i dokładnie wypłucz wnętrze czajnika.
40 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 40/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia - 1.2 kg
Deklaracja ErP – Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1275/2008
My, Team Kalorik Group SA/NV, niniejszym oświadczamy, że nasz produkt spełnia wymagania
Rozporządzenia Komisji Europejskiej (WE) nr 1275/2008. Nasz czajnik nie posiada funkcji tryb
czuwania, ponieważ po zagotowaniu termostat wyłącza urządzenie całkowicie i w
konsekwencji nie pobiera już więcej prądu!
41 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 41/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
MASURI DE SIGURANTA
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni
inainte de a folosi aparatul si intotdeauna
urmati instructiunile de siguranta si operare.
Important: Acest aparat poate fi utilizat de
către copii peste 8 ani şi persoanele cu
capacităti reduse, fizice, senzoriale sau
mentale sau cu o lipsă de experientă sau
cunostinte, dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite privind utilizarea în sigurantă a
aparatului si riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curătarea si întretinerea de catre utilizator nu
trebuie să fie făcută de către copii decat
daca acestia au peste 8 ani si sunt
supravegheati.
Niciodata nu lasati aparatul si cablul acestuia
nesupravegheat sau la indemana copiilor cu
varsta mai mica de 8 ani.
Verificati daca tensiunea la care conectati
aparatul corespunde cu tensiunea recomandata.
Nu lasati aparatul nesupravegheat in timpul folosirii.
Verificaţi din când în când starea cablului de
alimentare. Nu porniţi aparatul atunci când cablul
de alimentare sau aparatul este avariat. În cazul în
42 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 42/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
care cablul de alimentare se deteriorează trebuie să
fie înlocuit la o unitate de service specializată(*).
Reparaţiile de orice tip vor fi efectuate numai într-o
unitate de service competentă(*) in scopul de a
evita orice pericol.
Utilizati aparatul numai in scopuri casnice si
conform cu instructiunile de folosire.
Nu scufundati aparatul sau cablul de alimentare in
apa sau alte lichide. Nu spalati in masina de spalat
vase.
Nu utilizati aparatul pe/sau langa suprafete
fierbinti.
Intotdeauna deconectati de la priza ventilatorul
inainte de a-l curata.
Nu folositi aparatul in exterior. Depozitati-l intr-un
mediu uscat.
Nu utilizati accesorii care nu sunt recomandate de
producator. Folosirea lor poate constitui un risc
pentru dvs si integritatea aparatului.
Nu mutati aparatul tragand de cordon. Asigurativa
ca acesta nu este prins de ceva. Nu infasurati
cordonul in jurul aparatului si nu il indoiti.
Plasati aparatul pe o masa sau o suprafata plana.
Daca modelul de fierbator are o baza separate
sau cablu detasabil deconectati-le cand umpleti
cana. Daca cablul de alimentare este fix scoateti-l
din priza in momentul umplerii.
Intotdeauna umpleti cu apa intre nivelul minim si
maxim. Nivelul de apa nu trebuie sa fie sub
indicatorul de nivel minim deoarece puteti defecta
elementul de incalzire. Nu supraumpleti vasul
43 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 43/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
deoarece in momentul fierberii acesta poate da
pe dinafara.
In timpul folosirii asigurati-va de inchiderea corecta
a capacului. Niciodata in timpul functionarii nu
deschideti capacul deoarece riscati sa va opariti.
Aveti grija sa nu va opariti sau sa va ardeti cand
fierbe apa sau deschideti capacul.
Folositi numai baza care este livrata odata cu
cana.
Asigurati-va ca aparatul s-a racit inainte de a-l
curate si a-l depozita.
Va rugam sa retineti: Daca apare simbolul pe o
suprafata va trebui sa fiti atenti cand puneti mana
in aceasta zona. Acest symbol inseamna "ATENTIE
aceasta suprafata poate sa fie foarte fierbinte in
timpul functionarii".
Aparatul dvs. nu trebuie sa fie pornit print-un
comutator cu ceas sau orice altfel de comutator.
(*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice
persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de
reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul
acestui electrician.
CAMPUL DE APLICARE/OPERARE
Utilizati aparatul numai in scopuri domestice si conform cu instructiunile de folosire.
Scopul acestui aparat este de a fi folosit pentru aplicatii domestic si aplicatii similar cum ar fi:
INAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Pentru obtinerea unui gust desavarsit, operati aparatul cu apa proaspata pentru a curata
eventualele reziduri ramase in urma asamblarii. Repetati procedura de 3 ori.
Colturi de bucatarii rezervate pentru personal in magazine, birouri si alte medii
profesionale.
Ferme.
Utilizat de clientii hotelurilor, motelurilor si alte meddi cu character residential.
Medii tip “pat si mic-dejun”.
44 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 44/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
OPERARE
Intotdeauna scoateti cana din baza inainte de umplere sau orice alta operatie.
Deschideţi capacul apăsând butonul de eliberare şi umpleţi vasul cu apă proaspătă,
având grijă să nu umpleţi sub linia care indică minimum sau peste cea care indică
maximum de pe indicatorul de nivel apă.
Închideţi capacul apăsând pe el în jos până când auziţi un clic. Asiguraţi-vă că acesta s-
a închis corect.
Puneti cana in baza, conectati la priza si porniti. Lampa indicatoare se aprinde, indicand
ca aparatul functioneaza. Daca lampa nu se aprinde, verificati daca vasul este pozitionat
correct in baza si verificati daca baza este conectata la priza.
Cana fierbator se va opri automat cand apa a fiert. Oricum puteti opri aparatul cand doriti
comutand butonul in pozitia OPRIT.
Pentru reincalzire, asteptati pana cand apa s-a racit si reporniti aparatul.
SISTEMUL DE SIGURANTA
Acest aparat este protejat de un sidtem automat de siguranta pentru cazul in care este
pornit accidental fara apa in cana.
In acest caz, scoateti din priza aparatul si asteptati aproximativ 10min pentru ca rezistenta
sa se raceasca. Apoi umpleti cana cu apa rece pentru a acoperi elementul.
Acum aparatul poate fi utilizat in mod normal.
CURATARE SI INTRETINERE
Inainte de a curata aparatul, verificati daca este deconectat de la priza si complet racit.
Pentru a curata suprafetele exterioare folositi o carpa umeda non-abraziva. Pentru a
indeparta piatra depusa in cana folositi o perie moale.
Nu utilizati produse abrazive sau substante care va pun in pericol sanatatea.
Nu introsuceti aparatul sau baza sa in apa sau alte lichide.
FILTRUL
Aparatul dvs. este prevăzut cu un filtru. Când doriţi să fierbeţi apa instalaţi filtrul mai întâi.
Filtrul trebuie clătit regulat. Atentie: nu demontati niciodata filtrul pentru curatare.
DECALCIFICARE
Pentru indepartarea pietrei depuse in interiorul canii, folositi produse recomandate pentru
acest scop, cana fiind din plastic.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2012/19/EC
Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca
împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă
aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.
Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative
pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a
reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
45 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 45/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Declaraţia ErP – Regulamentul 1275/2008/CE
Noi, Team Kalorik Group SA/NV, confirmăm prin prezentacă produsul nostru îndeplineşte
cerinţele de reglementare 1275/2008/CE. Produsul nostru nu dispune de un modul de
aşteptare ca fierbătorului electric se opreşte complet imediat după fierbere este terminat şi,
prin urmare nu consumăenergie electrică!
46 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 46/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
POKYNY NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred používaním zariadenia si pozorne
prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte
bezpečnostné a prevádzkové pokyny v
návode.
Dôležité: Osoby (vrátane detí nad 8 rokov),
ktoré nie sú schopné používať zariadenie
bezpečným spôsobom kvôli fyzickým,
zmyslovým alebo duševným schopnostiam
alebo kvôli nedostatku skúseností alebo
vedomostí, nesmú nikdy používať toto
zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak
predtým nedostali pokyny týkajúce sa
bezpečného používania zariadenia.
Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby
nepoužívali toto zariadenie ako hračku.
Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať
deti, jedine ak dosiahli 8 rokov a sú pod
dozorom dospelej osoby.
Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje
s napätím uvedeným na zariadení.
Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa
používa.
47 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 47/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je
poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak kábel
alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek
príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal
vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*)
aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Zariadenie používajte iba na domáce účely
a spôsobom, aký je uvedený v týchto pokynoch.
Zariadenie nikdy a zo žiadneho dôvodu neponárajte
do vody alebo do akejkoľvek kvapaliny. Zariadenie
nikdy nevkladajte do umývačky riadu.
Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich
plôch.
Zariadenie vždy pred čistením alebo uskladnením
odpojte od elektrického napájania a nechajte ho
ochladiť.
Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho
umiestňujte do suchého prostredia.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča
výrobca. Môže predstavovať nebezpečenstvo pre
používateľa a riziko poškodenia spotrebiča.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel.
Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym spôsobom
nemôže niekde zachytiť. Umiestnite prístroj, príp.
podstavec na rovnú, stabilnú plochu. Neomotávajte
kábel okolo zariadenia ani ho nezohýbajte.
Ak je Váš prístroj vybavený samostatným
podstavcom alebo odnímateľným káblom, pred
plnením kanvice vodou tieto diely od nej oddeľte.
Ak má Vaša kanvica pevne pripevnený kábel,
48 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 48/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
vytiahnite najskôr zástrčku zo zásuvky, než kanvicu
naplníte vodou.
Dbajte na to, aby bola kanvica naplnená medzi
bodmi označujúcimi minimum a maximum. Vždy
skontrolujte, či nie je úroveň vody pod označenou
hranicou minima, čo by mohlo viesť k poškodeniu
vyhrievacieho prvku. Pozor! Ak preplníte kanvicu
príliš veľkým množstvom vody, môže prekypieť a
horúca voda z nej bude špliechať von.
Pri používaní prístroja má byť veko riadne zatvorené.
Veko otvorte až vtedy, keď sa kanvica sama vypne.
Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili, pri varení môže
z kanvice unikať horúca para.
Ak je Váš prístroj vybavený samostatným
podstavcom, používajte rýchlovarnú kanvicu len s
týmto podstavcom.
Ak sa nachádza symbol na určitej ploche,
znamená to, že plocha sa počas prevádzky zohreje
a je veľmi horúca.
Váš prístroj nesmiete nikdy napojiť na externý
časovač alebo iný separátny ovládací systém.
(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo
akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto
opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali
vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi.
POUŽITIE/CHOD PRÍSTROJA
Používajte prístroj len na účely domácnosti alebo tak, ako je to uvedené v návode na
použitie.
Tento prístroj je určený na použitie v domácnosti a podobné využitie ako:
Kuchynské kútiky pre personál v kanceláriách, skladoch a inom pracovnom
prostredí.
Sedliacke usadlosti.
Pre potreby klientov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach.
Ubytovanie v súkromí.
49 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 49/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Pred prvým použitím alebo po odvápnení rýchlovarnej kanvice nechajte zovrieť vodu a vylejte
ju preč. Opakujte trikrát. Nakoniec kanvicu vypláchnite čistou vodou.
PREVÁDZKA
Predtým než naplníte rýchlovarnú kanvicu vodou, uvoľnite ju z podstavca.
Otvorte veko zatlačením na uvoľňovacie tlačidlo a naplňte nádobu studenou vodou.
Dávajte pozor na to, aby ste nádobu naplnili medzi označenými hranicami minima a
maxima.
Veko zatvorte tak, že zatlačíte nadol, kým nezapočujete zacvaknutie. Uistite sa, že je
správne zatvorené.
Postavte rýchlovarnú kanvicu na jej podstavec a zatlačením na vypínač prístroj zapnite.
Rozsvieti sa kontrolné svetlo, čo znamená, že prístroj je v prevádzke. Ak kontrolné svetlo
nesvieti, skontrolujte, či je kanvica správne vložená do podstavca a či je zástrčka v
zásuvke.
Rýchlovarná kanvica sa automaticky vypne, keď sa voda začne variť. Vypnúť ju môžete
kedykoľvek zatlačením vypínača.
Ak chcete vodu nechať zovrieť druhýkrát po tom, čo sa kanvica automaticky vypla,
nechajte vodu najskôr vychladnúť. Potom prístroj znova zapnite.
OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Rýchlovarná kanvica je vybavená ochranou proti chodu nasucho, ktorá prístroj vypne,
keby bol omylom zapnutý bez vody.
Ak sa to stane, vypnite prístroj. Počkajte približne 10 minút a nalejte do kanvice studenú
vodu. To stačí, aby sa ochrana proti chodu nasucho vypla. Kanvica bude potom
normálne fungovať.
Ak bude problém naďalej pretrvávať, obráťte sa na najbližší zákaznícky servis.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením vždy vyberte zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
Na čistenie používajte vlhkú handru. Usadeniny na vnútornej strane môžete odstrániť
mäkkou kefkou.
Nikdy nepoužívajte silné alebo abrazívne čistiace prostriedky.
FILTER
Váš prístroj je vybavený filtrom. Skontrolujte jeho správne používanie.
Je nevyhnutné filter pravidelne čistiť. Pozor: pri čistení nikdy nerozoberajte filter.
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
Pri usadzovaní vodného kameňa použite na jeho odstránenie bežný prostriedok na
odvápnenie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2012/19/ES
Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických
a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa
50 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 50/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s
menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s
netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto
komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného
použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.
ErP Prehlásenie – Smernica 1275/2008/EC
My, Team Kalorik Group SA/NV, týmto potvrdzujeme, že náš produkt spĺňa všetky požiadavky
smernice 1275/2008/EC. Náš produkt nedisponuje režimom Stand By (pohotovostný režim),
keďže elektrická konvica sa po dovarení vody úplne vypne, čím nespotrebuje žiadnu elektrickú
energiu.
51 TKG JK 1022 - 161122
Assembly page 51/52
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o
zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis
Vážený zákazník,
aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky
prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje
záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady
a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo
nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti
prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie, nesprávnym
zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré sú pre
vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko
rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou,
ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte
elektrospotrebič s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom závady na
adresu servisu.
Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:
- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy),
- nešetrným anesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením
a zanedbanou údržbou,
- vonkajšou udalosťou (prepätie vsieti, živelná pohroma a pod.),
- pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené,
- pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení.
Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií
výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre
ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu
prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie
tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)