Teac P-02 User Manual [en, fr, es]

D01152921B
P-02
Super Audio CD / CD Transport
OWNER’S MANUAL .................... 4
MODE D’EMPLOI ...................... 30
MANUAL DEL USUARIO ........... 56
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
< Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding­type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from it tipping over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as if the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled on or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, it does not operate normally, or it has been dropped.
< Do not install this apparatus in a confined space such as a bookcase
or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON position.
< The apparatus should be located close enough to the AC outlet so
that you can easily reach the power cord plug at any time.
< The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
< Products with Class construction are equipped with a power
supply cord that has a grounding plug. The cord of such a product must be plugged into an AC outlet that has a protective grounding connection.
< If the product uses batteries (including a battery pack or installed
batteries), they should not be exposed to sunshine, fire or excessive heat.
< WARNING for products that use replaceable lithium batteries: there
is danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type of battery. Replace only with the same or equivalent type.
< Caution should be taken when using earphones or headphones
with the product because excessive sound pressure (volume) from earphones or headphones can cause hearing loss.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
“DSD” is a registered trademark.
“Super Audio CD” is a registered trademark.
This product incorporates copy protection technology that is protected by U.S. patents and other intellectual property rights of Rovi Corporation. The use of Rovi Corporation's copy protection technology in the product must be authorized by Rovi Corporation. Reverse engineering and disassembly are prohibited.
MEXCEL is a registered trademark of Mitsubishi Cable Industries, Ltd. in Japan and other countries.
ESOTERIC is a trademark of TEAC CORPORATION, registered in the U.S. and other countries.
Other company names and product names in this document are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
2
CAUTION
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE
THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
< IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
< USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product has been designed and manufactured according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968”, and is classified as class laser product. There is no hazardous invisible laser radiation during operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings. The label required by this regulation is as follows:
For U.S.A.
Laser:
Type: SLD6163RL-G Manufacturer: SONY CORPORATION Laser output: Less than 1 mW on the objective lens Wavelength: 785±15 nm (CD) 655±10 nm (Super Audio CD)
CAUTION
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the user’s warranty.
China RoHS
< The information in the following table is only applicable to products for sale in the People’s Republic of China. < The products sold in the European area are manufactured in accordance with the European RoHS Directive.
3
3
Contents
Thank you for choosing Esoteric. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.
Before Use ....................................................... 5
Discs ............................................................6
Remote Control Unit .............................................7
Connections .....................................................8
Identifying the Parts (Main Unit) .................................10
Identifying the Parts (Front Panel Display) ........................11
Identifying the Parts (Remote Control Unit) ......................12
Basic Operation .................................................14
Playback ........................................................14
Programmed Playback ..........................................17
Repeat Playback ................................................18
Selecting the Playback Area (SACD) ..............................18
Two/Multi-channel ..............................................19
Changing the Display Mode .....................................19
Display Dimming ................................................20
Changing Settings ..............................................20
Setting Items ...................................................21
Restoring Factory Default Settings ...............................24
Troubleshooting ................................................25
i.LINK (IEEE 1394) ................................................26
Specifications ...................................................27
Rear Panel Layout ...............................................28
4

Before Use

Pin-point foot
Steel
Read this before attempting any operations.
What’s in the box
Confirm that the standard accessories are included.
Remote control unit (RC-1156) x 1
Batteries (AA) x 2
Power cord set x 1
Felt pads x 4
< To protect the supporting furniture surface, you may stick these
felt pads to the bottom of the metal feet (see below).
Owner’s manual (this document) x 1
< Keep this manual in a safe place for future reference.
< Do not place the unit on an amplifier or receiver or any other
device that generates heat.
< When the unit is turned on, switching on a TV might result in lines
appearing on the TV screen, depending on the electromagnetic waves of the TV broadcast. This is not a malfunction in the unit or the TV. If you see such lines, move this unit farther away from the TV set.
CAUTION
< Do not move the unit during playback.
During playback, the disc rotates at high speed. Do not lift or move the unit during playback. Doing so may damage the disc or the unit.
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician.
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or cause electric shock. If a foreign object should get into the unit, contact your dealer or service company.
< When removing the power plug from the wall outlet, always pull
directly on the plug. Never yank on the cord.
< Always remove the disc before relocating or moving this unit.
Moving the unit with a disc inside could cause malfunction.
ENGLISH
Warranty card x 1
Placement of the unit
< High-quality hardened tool steel is used for the pin-point feet,
which are securely attached to the bottom of the unit. Although the outer feet might appear loose, the weight of the unit causes them to become firm and secure. The design effectively damps and reduces vibration. To protect the supporting furniture surface, you may stick the felt pads supplied with the unit to the bottom of the metal feet.
Bottom plate
foot
Cover foot Cover foot retaining screws
< Place the unit in a stable location near the audio system that you
will use.
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
Make sure there is at least 8”/20 cm of space above and at least
2”/5 cm of space on each side of the unit. Do not place anything on top of the unit.
of the unit
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe it with a soft cloth or use diluted mild liquid soap. Allow the surface of the unit to dry completely before using.
For safety, disconnect the power cord from the socket before
cleaning.
< Never spray liquid directly on this unit. < Do not use thinner or alcohol as they could damage the surface of
the unit.
< Avoid allowing rubber or plastic materials to touch this product for
long periods of time, because they could damage the cabinet.
Beware of condensation
When the unit is moved from a cold to a warm place, or used after a sudden temperature change, there is a danger of condensation on the lens of CD/SACD player; vapor in the air could condense on the internal mechanism, making correct operation impossible. To prevent this, or if this occurs, leave the unit turned on for one or two hours. This will stabilize the unit at the temperature of its surroundings.
5

Discs

Discs that can be played on this unit
CDs that bear the “COMPACT disc DIGITAL AUDIO” logo.
< 12cm (4.7”) or 8cm (3.15”) discs < Linear PCM digital audio
Audio CDs are divided into tracks.
Super Audio CDs that bear the “Super Audio CD” logo.
< Single layer, dual layer or hybrid layer < 12cm (4.7”) discs < Digital audio (DSD)
Super Audio CDs are divided into tracks.
CD-R and CD-RW discs that have been correctly recorded in the audio CD format (CD-DA) and finalized.
This unit can play these types of discs without an adapter. It cannot play any other type of disc.
< Never use a stabilizer. Using commercially-available CD stabilizers
with this unit will damage the mechanisms and cause them to malfunction.
< Do not use irregularly-shaped discs (octagonal, heart-shaped,
business-card-size, etc.). CDs with these shapes could damage the unit.
Handling precautions
< Always insert the disc into the disc tray with the label side up. Only
one side of a Compact Disc can be played or used for recording.
< To remove a disc from its storage case, press down on the center
of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
How to remove the disc How to hold the disc
Playback of any other type of disc could cause loud noise and
damage to speakers as well as harm hearing. Never play back any other type of disc.
< The logo should be on the disc label or the CD jacket. < DVDs, Video CDs, DVD-ROMs, CD-ROMs and similar types of discs
cannot be played on this unit.
< Copy-protected discs and other discs that do not conform to the
CD standard might not play correctly in this player. If you use such discs in this unit, ESOTERIC company and its subsidiaries will not be responsible for any consequences or guarantee the quality of reproduction. If you experience problems with such non-standard discs, you should contact their issuers.
< Discs created by a CD recorder must be finalized before use with
this unit. If you are uncertain about the handling of a CD-R or CD-RW disc, please contact the seller of the disc directly.
Depending on disc quality and recording conditions, playback of some discs might not be possible. Please see the manual for the device that you used to create the disc.
CAUTION
< Do not play any disc that is warped, deformed or damaged.
Playing such discs could cause irreparable harm to the playing mechanisms.
< Printable CD-R and CD-RW discs are not recommended because
their label sides could be sticky and damage the unit.
< Do not stick papers or protective sheets on the discs and do not
use any protective coating sprays.
Storage precautions
< Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and
scratches that could cause the laser pickup to “skip.”
< Do not expose discs to direct sunlight or high temperature
and humidity for extended periods. Long exposure to high temperatures will warp discs.
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat
and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they are not stored in locations where they will be exposed to direct sunlight. They should also be kept away from sources of heat, such as radiators and heat-generating electrical devices.
Maintenance
< If a disc becomes dirty, wipe its surface radially from the center
hole outward towards the outer edge with a soft, dry cloth.
< Never clean discs using chemicals such as record sprays, antistatic
sprays and fluids, and thinner. Such chemicals will do irreparable damage to the disc’s plastic surface.
If you are in any doubt as to the care and handling of a disc, read the precautions supplied with the disc or contact the disc manufacturer.
6

Remote Control Unit

Remote sensor
The included remote control allows this unit to be operated from a distance.
Point the remote control unit at the main unit’s remote sensor within 23feet/7meters of the main unit.
23 feet/7m
< Depending on the angle, reception might be difficult. Use the
remote control from directly in front of the unit as much as possible.
< Even if the remote control unit is used within its effective range,
operation by remote control might be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control.
< If direct sunlight or strong artificial illumination shines on the
remote sensor, the remote control might not function.
< If the remote control unit is operated near other devices that
generate infrared rays, or if other remote controls that use infrared rays are operated near the unit, this unit might operate incorrectly. The other devices might also operate incorrectly.
Battery Replacement
If the operating range required between the remote control unit and main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case, replace the batteries with new ones. For more information about collection of batteries, please contact your local government, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Precautions concerning batteries
Misuse of batteries could cause them to rupture or leak leading to fire, injury or the staining of nearby things. Please read and observe the following precautions carefully.
ENGLISH
< Be sure to insert the batteries with correct positive (+) and
negative (_) orientations.
< Use batteries of the same type. Never use different types of
batteries together.
< Both rechargeable and non-rechargeable batteries can be used.
Refer to the precautions on their labels.
< If the remote control will not be used for a long time (more than a
month), remove the batteries to prevent them from leaking.
< If the batteries leak, wipe away the leakage inside the battery
compartment and replace the batteries with new ones.
< Do not use batteries of types other than those specified. Do not
mix new batteries with old ones or use different types of batteries together.
< Do not heat or disassemble batteries. Never throw batteries into
fire or water.
< Do not carry or store batteries with other metallic objects. The
batteries could short circuit, leak or explode.
< Never recharge a battery unless it is confirmed to be a
rechargeable type.
Battery Installation
Use a Phillips screwdriver to remove the cover from the bottom of the remote control, and pull out the battery case. Insert two AA batteries with the correct +/_ orientations, reinsert the case and close the cover.
7

Connections

After all connections are complete, connect the power cord’s plug to the AC wall socket.
< Read the instructions of each device that you intend to use with this unit. < Be sure to connect each plug securely. To avoid hum and noise, do not bundle the connection cords.
Super Audio CD/CD transport (P-02)
i.LINK cable
Either i.LINK port can be used. Use the one that matches the cable.
D-02
XLR digital coaxial cable
Supplied power cord
BNC coaxial cable
A A A
Wall socket
XLR digital coaxial cable
CBD
RCA digital coaxial cable
A
Digital audio input
terminals
Amp or other device with a D/A
converter/digital input
XLR pins
1. COMMON
2. HOT (+)
3. COLD (−)
8
Digital audio output terminals
A
These terminals output digital audio. Connect these terminals to the corresponding terminals on the D/A converter (D-02, etc.).
Use commercially available cables for the following connections. XLR: Use balanced XLR digital audio cables RCA: Use an RCA coaxial digital cable (75 ohm. S/PDIF).
i.LINK (Audio S400): Use an S400-compatible 6-pin or 4-pin i.LINK cable (IEEE 1394 cable)
Set output settings for each connector that is used. (pages 22–23)
Power cord connector
D
Connect the power cord to the power cord receptacle. After all other connections are complete, connect the power cord's plug to the AC wall socket.
Do not use any power cord other than the one included with
this unit or a power cord specified by ESOTERIC. Use of other power cords may result in fire or electric shock.
Unplug the power cord when you are not going to use the
unit for several weeks.
< If your D/A converter supports Dual AES, connect the XLR 1 (L)
terminal on this unit to the left XLR terminal of the D/A converter and the XLR 2 (R) terminal on this unit to the right XLR terminal of the D/A converter. If your DAC has only one XLR input, connect XLR 1 (L) to the XLR input of your DAC. (See page 22 for setting output of the P-02. The sampling frequency can be upconverted 2X or 4X.)
< The i.LINK (AUDIO) terminal is a bidirectional combined input and
output cable interface. You do not need to be concerned with distinguishing between inputs and outputs.
< The i.LINK terminals are equipped with 6-pin and 4-pin
connectors. Use whichever fits the cable being connected.
When connecting multiple devices via i.LINK cable, use both
terminals. (Refer to page 26 regarding i.LINK cable connections.)
WORD SYNC input connectors
B
[WORD SYNC IN, 10MHz IN]
Used to input a synchronization signal (word clock). To use WORD SYNC, connect the WORD SYNC output connector (WORD SYNC OUT) of a D/A converter or master clock generator to the WORD SYNC input connector (WORD SYNC IN). When inputting a 10MHz oscillator signal, connect the oscillator output to the 10MHz IN connector.
ENGLISH
< Use the "WORD SYNC input connector" setting to select the
WORD SYNC connector (page 22)
< Use a commercially-available BNC coaxial digital cable to connect
them.
(WORD SYNC IN: 75 Ω, 10MHz IN: 50 Ω)
Ground terminal (SIGNAL GND)
C
Using a ground connector to connect with a D/A converter, amp or other equipment will improve the sound quality. Link each chassis ground to the next chassis ground. Do not ground to a wall plug or other external ground not part of a component.
< Note that this is not an electrical safety ground (earth).
At Esoteric, we use Esoteric MEXCEL stressfree cables for reference. For detailed information, access the following website.
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/accessory/indexe.html
9

Identifying the Parts (Main Unit)

A D E F IH J LG KCB
A
POWER
Press this button to turn the unit on and off. The blue indicator lights when the unit is turned on.
B
WORD indicator
This shows the WORD SYNC status. This indicator blinks when WORD SYNC is set to "auto" or "ON." It lights (without blinking) when a clock signal is detected.
C
MODE (source select)
Press to access menu settings (see page 20).
D
Remote control sensor
Receives signals from the remote control unit. When operating the remote control unit, point it at this sensor. The remote control for the P-02 uses infrared technology. It must be in view of the P-02's front panel to operate.
E
Disc tray and shutter
When the shutter opens the disc tray comes out.
F
Display
This shows the playback time, track number and other information.
I
STOP
Press this button to stop playback (see page 15).
If you press and hold this button for more than 2 seconds when playback of a hybrid SACD is stopped, the play area of the disc is changed. (see page 18).
In setup mode, press this button to exit setup mode (see page
20).
J
PLAY
Press this button to start playback (see pages 14–15). The PLAY indicator lights during playback.
K
PAUSE
Press this button to pause playback (see page 15). The PLAY indicator blinks when paused.
L
Skip (.//)
Press these buttons to skip forward and backward (see page 16).
During playback, press and hold these buttons for more than 1second to scan forward and backward. Repeated pressing and holding of these buttons changes the scanning speed (see page16).
In setup mode, press these buttons to change adjustable settings (see page20).
G
TRAY indicator
This lights when a disc is in the disc tray. You can changes how it lights using the tray indicator setting (see page 24).
H
OPEN/CLOSE
Press this button to open or close the disc tray.
10

Identifying the Parts (Front Panel Display)

a
c
e
b
g
a
Disc type indicators
Shows the type of disc currently loaded: CD or SACD.
b
REPEAT indicator
Lights when repeat play mode is selected.
c
Message area
Shows times, status messages, etc.
d
DOWN MIX indicator
This lights when a multi-channel recording on a Super Audio CD is being downmixed to 2-channels before output.
d
f
ENGLISH
e
Multi-channel indicator
Lights when the sound output setting is set to multi-channel (Multi).
f
Channel indicators
This displays “L” and “R” during the playback of 2-channel stereo sound. This will also display the channels currently in use during playback of multi-channel sound.
g
i.LINK indicator
Lights when i.LINK output is turned on.
11

Identifying the Parts (Remote Control Unit)

A
C
D
F
G H
I
J
K
L M
B
N
O
P
E
Q
R
S T
U
12
To simplify explanations, instructions in this manual might refer to either only the main unit or the remote control unit. In such cases, the same controls on the remote control and main unit will operate similarly.
/
ON/LIGHT
A
When this button is pressed, the white buttons on the remote control unit will light for a few seconds.
STANDBY
B
This button does not function with the P-02. Please ignore this button.
Number buttons
C
Use these buttons to enter the track number for playback.
PLAY AREA
D
When a hybrid Super Audio CD is loaded and the disc is not being played, press this button to change the play area of the disc (page18). This function allows you to select between the DSD (SACD) layer or the CD (Redbook) layer if a hybrid disc is loaded.
2CH/MULTI
E
Use to switch sound output between 2-channel and multi­channel (see page 19).
DIMMER
L
The display brightness can be set to four levels (see page 20).
SETUP
M
This button does not function on the P-02. It can be used with an Esoteric D/A converter (for example, the D-02) or amplifier.
OPEN/CLOSE (L)
N
Press this button to open and close the disc tray.
CLEAR
O
If you accidentally press the “+10” button, press this to cancel the input value. In setup mode, press this button to exit setup mode (see page 20).
DISPLAY
P
During playback or when paused, press this button to change the display (page19).
REPEAT
Q
Press this button to change the repeat mode (page18).
ENGLISH
AUDIO
F
Use this button to program tracks for playback (page17).
SCAN (m/,)
G
Press these buttons to scan forward and backward during playback. Repeatedly pressing these buttons changes the scanning speed (page 16).
STOP (H)
H
Press this button to stop playback.
PLAY (y)
I
Press this button to start playback.
VOLUME (+/-)
J
These buttons do not function with the P-02. They can be used with an Esoteric D/A converter (for example, the D-02) or amplifier.
GROUP/TITLE (
R
These buttons do not function with the P-02.
TRACK/CHAP/Skip (.//)
S
Press these buttons to skip forward and backward.
In setup mode, press these buttons to change a setting (page20).
PAUSE (J)
T
Press this button to pause playback.
MUTING
U
This button does not function with the P-02. It can be used to mute an Esoteric D/A converter (for example, the D-02) or amplifier.
)
INPUT
K
These buttons do not function with the P-02. They can be used to change the input of an Esoteric D/A converter (for example, the D-02) or amplifier.
13

Basic Operation

Playback (1)

Turning the power on and off
Press the POWER button to alternately turn the unit on or off. When on, the ring around the POWER button and the display light.
K When using this unit, make sure all the connected equipment is
also turned on.
Press the OPEN/CLOSE button to open the disc tray.
1
The shutter opens and the disc tray comes out.
K This unit is designed to move the pickup to the outer edge
before opening the tray, so opening the tray can take some time.
Set a disc with the printed label face up.
2
< Make sure the disc is clean, free from scratches and not sticky.
Please be sure that the disc does not have any “after market enhancements,”such as mats, stabilizers or pads, and center it on the tray. These precautions will help you avoid malfunctions, jamming of the tray and damage to the disc.
Because the Esoteric VRDS mechanisms clamp the entire disc to
the platter, the top surface of the CD or SACD must be also be completely clean and free of any sticky substances.
Press the OPEN/CLOSE button again to close the tray.
3
The tray will close.
Be careful not to let your fingers be pinched by the tray.
14
< Loading a disc takes a few seconds. Wait until the disc type
indicator, total number of tracks and total playing time of the disc are displayed.
< The disc loading mode can be changed (see page 24).
Press the PLAY button to start playback.
To play track 5
4
Playback starts from the first track on the disc.
Suspending playback temporarily (Pausing)
Opening and closing the disc tray
Press the OPEN/CLOSE button to open the tray. Press the OPEN/CLOSE button again to close the tray.
ENGLISH
< When the OPEN/CLOSE button is pressed during playback, it will
take a few seconds before the disc is unloaded and the tray opens.
Direct playback
Press the PAUSE button to pause playback. The PLAY indicator blinks.
Press the PLAY button or the PAUSE button to restart playback.
Stopping playback
During playback, press the STOP button to stop playback.
When stopped or during playback, press the Number buttons to directly select a track. Playback starts from the selected track.
Examples
To play track 23
To play track 30
< If you accidentally press the “+10” button, press the CLEAR button
to cancel the input value.
15
Playback (2)
Skipping tracks
Press the Skip (.//) buttons repeatedly until the desired track is found. The selected track will be played from the beginning.
< If the. button is pressed once during playback, the track being
played will be played again from the beginning. To return to the beginning of the previous track, press the. button again. However, if it is pressed within one second from the start of a track, playback returns to the start of the previous track.
< If tracks are skipped when playback is paused or stopped, playback
is paused at the start of the selected track. Press the PLAY (G) button to start playback of the selected track.
Scanning backward and forward
Hold down more than 1 sec.
During playback, press a skip (.//) button for at least one second (press and hold) to scan backward or forward. Press the PLAY button when you find the part that you want to hear.
Each time you press and hold a skip button (.//), the speed of scanning changes. There are three speeds.
/ : Scan forward (1) > scan forward (2) > scan forward (3) > ordinary playback . : Scan backward (1) > scan backward (2) > scan backward (3) > ordinary playback
You can also use the scan buttons (m/,) on the remote control.
16
To program track 5
T
T
number

Programmed Playback

Up to 30 tracks can be programmed in the desired order.
Press the AUDIO button (during playback or in stop
1
mode).
< When you press the AUDIO button during playback, the current
track is added as the first program number to the program.
Select the track number that you want to add using the
2
number buttons.
When you have completed the selection of tracks, press
4
the PLAY (G) button to start programmed playback.
< When you program tracks during playback, programmed
playback will start automatically so you do not have to press the PL AY (G) button.
Clearing the last track from the list
Press the CLEAR button to clear the last track from the list.
ENGLISH
< Press the CLEAR button to cancel the last input value.
Examples
o program track 23
o program track 30
Example
program track
Adding tracks to the list
Use the number buttons to add a track to the list.
Clearing the whole program
Press the AUDIO button to clear the program. Pressing the OPEN/CLOSE button or the POWER button also clears the program.
program number
Repeat step
3
to program more tracks.
2
17

Repeat Playback Selecting the Playback Area (SACD)

During playback, press the REPEAT button to change the repeat mode. Each time the REPEAT button is pressed, the repeat setting changes as follows:
REPEAT TRK (Track repeat)
The track being played will be played repeatedly. If you select another track, the selected track will be played repeatedly.
REPEAT DSC (Disc repeat)
All the tracks on the disc will be played repeatedly.
REPEAT OFF
Hold down more than 2 sec.
Most Super Audio CDs contain 2-channel stereo recordings. Some Super Audio CDs are multi-channel/stereo. These include hybrid disc recordings (two-layer discs) that contain Super Audio CD and regular CD (PCM), data. If you have a disc with selectable playback layers, and if you want to change the playback option, follow these directions.
Press the STOP button on the front panel for more than 2seconds to change the playback area of a Super Audio CD when
playback is stopped.
Pressing the PLAY AREA button on the remote control unit can also change the playback area when the player is in stop mode.
< When playback stops, the repeat mode is canceled.
< The setting described on page 23 allows you to determine which
layer will be first selected for playback (priority for playback).
< If the “2ch/Multi ch“ setting is set to “2ch“, the 2-channel area is
selected when a 2-channel/multi-channel hybrid disc is loaded. If the “2ch/Multi ch“ setting is set to “Multi ch“, the multi-channel area is selected when a 2-channel/multi-channel hybrid disc is loaded.
< If the Super Audio CD 2-channel area is selected, “SACD 2ch” will
be displayed and the L and R channel indicators will light. If the Super Audio CD multi-channel area is selected, “SACD Multi“ will be displayed and all channel indicators will light. If the CD area is selected, “CD Area“ will be displayed and the channel indicators will not light.
18
Total remaining time of disc
Total tracks Total playing time

Two/Multi-channel

Changing the Display Mode

Press to select 2ch (2-channel stereo) or MULTI (multi-channel surround) audio output.
2ch
This mode outputs 2-channel stereo sound. If this is set to “2ch“, the 2-channel area is selected when a 2-channel/multi-channel hybrid disc is loaded. To select the playback area, press the PLAY AREA button after the disc is loaded. During playback of multi-channel data on a Super Audio CD, the multi-channel data is downmixed to stereo (front left and right channels). (The DOWN MIX indicator on the display lights.) Select this mode to listen to 2-channel stereo.
Multi ch
Select this when you have connected a D/A converter or amplifier that supports multi-channel output. If this is set to “Multi ch“, the multi-channel area is selected when a 2-channel/multi-channel hybrid disc is loaded. You can change the playback area after a disc has been loaded (see "Selecting the playback area" to the left). When playing back a 2-channel source, the sound will only be output from the front left and right outputs.
< The “MULTI” indicator lights when “Multi ch” is selected.
< You cannot select the mode during playback.
Press the DISPLAY button to change the display. Each time the DISPLAY button is pressed, the display changes as follows:
During playback
Examples
Currently playing track number
Remaining time of current track
Total elapsed time of disc
Elapsed time of current track
ENGLISH
When playback is stopped
Example
19

Changing SettingsDisplay Dimming

3 full brightness
You can change the brightness of the display and indicators.
Press the DIMMER button to change the brightness. Each time the DIMMER button is pressed, the brightness changes as follows:
2
1
0 o
< When off, if you press a button, the display lights temporarily for
3seconds.
< When an error message appears or the unit is in setup mode, the
display lights with full brightness.
Press the MODE button repeatedly to select an item.
1
Each time the MODE button is pressed, the item changes as follows:
UPCONV>
UPC-A>
WORD>
CLKIN>
XLR>
RCA>
LIGHT>
FLaOFF>
LOAD>
LAYER>
DAC>
i>
< If no button is pressed for more than 10seconds, the unit will
exit setup mode and return to the previous display.
Press the Skip (.//) buttons to change the setting.
2
See pages 21–24 for details about each setting.
Wait more than 10seconds or press the STOP button to exit setup mode and return to the previous display.
< Memorized settings are stored even after the power cord has
been disconnected.
20

Setting Items (1)

Setting mode items and explanations
UPCONV>***
Upconversion setting Sets the upconversion sampling frequency of the digital signal output from XLR and RCA connectors during CD playback (see later on this page).
UPC-A>***
Upconversion algorithm setting Sets the algorithm used during upconversion (see later on this page).
WORD>***
WORD SYNC setting Sets the WORD SYNC mode (see page 22).
CLKIN>***
WORD SYNC input connector setting Sets the input connector that receives the WORD SYNC signal (see page 22).
XLR>***
XLR output setting Sets the format of the digital signal output from the XLR connectors (see page 22).
RCA>***
RCA output setting Sets the mode of digital output from the RCA connectors (see page
23).
i >***
i.LINK output setting Turns signal output from the i.LINK (AUDIO) connectors on and off (see page 23).
DAC>***
D/A converter setting Sets the type of connected D/A converter (see page 23).
LAYE R>***
Playback priority area setting Sets which layer is given playback priority when a 2-layer hybrid disc with both Super Audio CD and CD layers is loaded (see page
23).
LOAD>***
Disc loading setting Sets the loading mode (see page 24).
FLaOFF>***
Automatic display off setting Sets the time until the display automatically turns off (see page 24).
LI GHT>***
Tray indicator setting Sets how the blue indicator above the tray lights (see page 24).
Upconversion setting
UPCONV>
The standard CD sampling frequency of 44.1 kHz can be upconverted 2X, 4X or 8X before outputting from each output connector. The factory default setting is "ORG".
< To use 8X upconversion, the unit must be connected to a D-02 and
the "XLR output setting" must be "Dual" and the "D/A converter setting" must be "ESL3".
ORG (original)
No upconversion is used and output is at the standard sampling frequency of 44.1 kHz.
2Fs
44.1kHz CD sampling frequency is upconverted 2X to 88.2 kHz and output.
4Fs
44.1kHz CD sampling frequency is upconverted 4X to 176.4 kHz and output.
8Fs
When connected to a D-02 and the "XLR output setting" is "Dual" and the "D/A converter setting" is "ESL3", 44.1kHz CD sampling frequency is upconverted 8X to 352.8 kHz and output. Under all other conditions, 44.1kHz CD sampling frequency is upconverted 4X to 176.4 kHz and output. Two XLR cables must be connected between the P-02 and D-02 to use "Dual XLR" mode.
< During Super Audio CD playback, upconversion does not occur.
***
Algorithm setting
UPC-A>
Sets the algorithm used for upconversion. The factory default setting is "NF".
FIR
NF
***
A FIR digital filter is used during upconversion.
No digital filter is used during upconversion.
ENGLISH
21
Setting Items (2)
WORD SYNC setting
WORD>
Sets the WORD SYNC mode. The factory default setting is "auto".
NOTE: Using word sync improves the sonic character substantially.
auto
When input of a synchronization signal (word clock) from outside is detected, WORD SYNC starts. When set to "auto" the unit will look for an input synchronization signal (word clock), but it will use its internal clock instead if none is detected.
ON
When connected to a D-02, G-0Rb or other equipment that outputs a synchronization signal (word clock), set to "ON" to use WORD SYNC. Use this when you want to unify system synchronization (clock) for playback or operate this unit using a higher-precision external clock.
OFF
This turns WORD SYNC off. Set to OFF when you do not want to use an external synchronization signal (word clock).
< This unit supports the following clock inputs and will automatically
44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz, 22.5792 MHz
< When set to "auto" or "ON", the WORD indicator blinks when
< When set to "ON", an error message is shown when an external
***
When at all possible, use the word sync feature.
change according to the input signal.
searching for an external clock. When a clock is detected and locked, it stops blinking and stays lit blue, showing that playback with external synchronization is possible.
clock cannot be detected.
WORD SYNC input connector setting
CLKIN>
Its default settings change the connector used for WORD SYNC signal input. The factory default setting is "WORD".
WORD
10M
***
The
signal input through the
SYNC IN) is used for synchronization.
The
signal input through the
10MHz IN) is used for synchronization.
WORD SYNC input connector (WORD
10MHz input connector (WORD SYNC
XLR (XLR output setting)
XLR>
***
This mode sets the connection method for the XLR terminals. The factory default setting is "OFF".
Single
Outputs stereo digital signals from the XLR terminals. Select this when connecting to a D/A converter using one XLR digital cable.
Dual
Outputs the left channel digital signal from the XLR 1 (L) terminal, and the right channel digital signal from the XLR 2 (R) terminal. Select this when connecting the P-02 to an Esoteric D/A converter (D-01, D-02, D-03 or D-05) or to a Dual AES-compatible device using two XLR digital cables.
OFF
There is no output from the XLR terminals. Select this setting when not using the XLR terminals.
< Switching word sync on and off may occasionally result in noise
from the D/A converter. If this is the case, stop the unit and lower the amplifier volume before switching the function on or off.
< If the connected D/A converter's WORD SYNC is on, set this unit's
WORD SYNC to "auto" or "ON". Use with the word sync function turned off on the P-02 could cause noise output.
NOTE: When the "upconversion setting" is set to "8Fs" for 8X
upconversion to 352.8 kHz, set this to "Dual".
22
RCA output setting
DAC (D/A converter setting)
RCA>
***
Sets the RCA connector digital output mode. The factory default setting is "OFF".
ON
The RCA connector output follows the upconversion setting.
OFF
There is no output from the RCA terminal. Select this setting when not using the RCA terminal.
THRU
Upconversion is not used, and output occurs at a sampling frequency of 44.1 kHz.
NOTE: DSD signals cannot be output from the RCA connectors.
i.LINK output setting
i >
***
Turns i.LINK (AUDIO) connector output on or off. The factory default setting is "OFF".
ON
Upconversion is not used during CD playback and the signal is output at the standard sampling frequency of 44.1 kHz. During Super Audio CD playback, the DSD signal is output.
OFF
Nothing is output from the i.LINK connectors. Set to OFF when not using the i.LINK connectors.
< To output Super Audio CD surround sound, set the output to
"Multi" channel. When set to "2ch", the downmixed signal will be output through only the front left and right channels (see page 19).
< If there is a problem with sound output, refer to the manual for the
connected amplifier or D/A converter and confirm that the format is supported.
< If the receiving device connected to the i.LINK connector supports
flow rate control, the signal will automatically be output using flow rate control mode.
DAC>
***
Select the type of D/A converter connected. The factory default setting is "ESL3".
ESL1
Select this setting when connecting to the Esoteric D-01.
ESL2
Select this setting when connecting to an Esoteric D/A converter other than the D-01 or D-02.
ESL3
Select this setting when connecting to the Esoteric D-02.
Others
Select this setting when connecting to a D/A converter that is not an Esoteric D/A converter.
< When the setting is "ESL3", if the "upconversion setting" is "ORG",
"2Fs" or "4Fs", the PCM signal will be output at 48-bit, and if "8Fs", it will be output at 24-bit.
LAYER (priority playback area)
LAYER>
There are two most common Super Audio CD (SACD)types: SACDs with DSD layers only that provide user selectable choice of 2-channel layer or Multi-channel layer, and hybrid SACDs that contain a 2-channel SACD (DSD) layer and a CD layer. The factory default setting is "SACD".
When a hybrid Super Audio CD is loaded and when the playback is stopped, press the PLAY AREA button to select a playback area.
SACD:
CD:
***
This mode gives priority to the Super Audio CD layer. The 2-channel layer plays back when “2ch/Multi ch“ is set to “2ch“, and the multi­channel layer plays back when set to “multi ch“.
This mode gives priority to the CD layer.
ENGLISH
< Selecting a layer that is not on the disc results in playback of the
layer found on the disc.
< Even if the playback layer has been changed using the PLAY AREA
button when playback is stopped, when a different disc is loaded this is overridden by the LAYER setting.
23

Restoring Factory Default SettingsSetting Items (3)

Disc loading setting
LOAD>
Sets the disc loading mode. The factory default setting is "SLOW".
NML
SLOW
***
Loads in normal mode.
Loads in slow mode. Compared to normal mode, loading is conducted with greater precision. However, the loading time is also longer than in normal mode.
Setting the display to darken automatically
FLaOFF>
< If the display is left ON with the same indication for a long time,
brightness irregularities can occur. For this reason, we recommend that you enable automatic display darkening.
15m
If playback is stopped and no operation is conducted for 15minutes, the display automatically turns off.
30m
If playback is stopped and no operation is conducted for 30minutes, the display automatically turns off.
60m
If playback is stopped and no operation is conducted for 60minutes, the display automatically turns off.
OFF
The display never darkens automatically.
***
Settings that have been made are stored even when the power cord is disconnected.
If you have made changes through the setup process, and want to restart from the default factory settings, you can restore the unit to its default settings in the following way:
If the unit is on, press the POWER button to turn the unit
1
off and wait for more than 30seconds.
Press the POWER button while holding down the STOP
2
button.
Tray indicator setting
LIGHT>
Sets how the blue indicator above the tray lights. The factory default setting is "B".
A
B
C
OFF
***
Blinks when the tray opens and closes, and stays lit when a disc is in the tray.
Blinks when the tray opens and closes, and lights when the disc is stopped.
Blinks when the tray opens and closes. Lights when a D-02 is connected and the D/A converter setting is "ESL3".
The tray indicator never lights.
Release the STOP button when “Setup CLR” appears on the display.
All setting changes are now reset, returning the unit to the factory settings.
24

Troubleshooting

If you experience any problems with the unit, please take a moment to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or ESOTERIC customer service/ technical support. Moreover, the problem might be caused by something other than this unit. Confirm that connected devices are also functioning properly.
General
No power.
e Check the connection to the AC power source. Confirm that the
AC source is not a switched outlet and, if it is, that the switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging another item such as a lamp or a fan into it.
Make sure the power cord is firmly seated in the IRC connector
on the back of your P-02.
e Check the connections.
Remote control does not work.
e Press the POWER button of the main unit to turn it on. e If the batteries are exhausted, change the batteries (page7). e Use the remote control unit within the effective range (7
m/23feet) and point it toward the remote sensor on the front panel.
e Make sure that there are no obstacles between the remote
control unit and the main unit.
e If a fluorescent light or radiant type electric heater is near the
unit, turn it off.
Check all buttons on the remote control to ensure none of them
are stuck in the down position.
Other units with remote controls operate incorrectly.
e Note that other units with remote controls may operate
incorrectly because of infrared light “overspill” when you operate the remote control of this unit.
Will not play.
e Reload the disc with the label side up. If the label side is not up,
place the disc on the tray correctly.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. If the disc is
scratched or has any sticky substance on its surface, do not play the disc until you have corrected the condition of the disc. Do not use after-market stick-on labels or “disc enhancement” devices that sit on top of a disc or wrap around a disc under any circumstances. Do not use felt pen edge enhancement options on a disc played back in this unit. Use of these enhancements may also cause a disc read error.
e If the unit has moisture condensation, leave the unit for one or
two hours with the power turned on.
e If a disc is noticeably scratched do not use it.
Buttons do not work properly.
e If another operation is still in progress, wait a moment and try
again.
Severe hum or noise is heard.
e Place the unit as far away from TVs as possible. Make sure your unit is grounded to the D/A converter and/
or preamplifier. Use the ground lug on the back of the P-02 to connect to other devices.
There is no sound from the speakers or sound is distorted.
e Check that your D/A converter, amplifier and speakers are
connected securely (page8).
e
Set the digital output correctly for the connectors in use (see pages 20, 22–23).
e Check the operation manual and settings of the amplifier. e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. e If the unit is in pause mode, press the PLAY button to resume
normal playback.
No digital output from a Super Audio CD
e Digital audio output from a Super Audio CD requires an Esoteric
ES-LINK compliant D/A converter (D-01, D-02, D-03 or D-05) or a D/A converter with i.LINK (AUDIO) terminals.
e
For multi-channel sound output, connect a D/A converter that supports multi-channel output to the i.LINK (AUDIO) connector, set the output to "Multi" (see page 19), and set the disc playback area to "SACD Multi" before starting playback (see page 18).
Word Sync
The WORD indicator flashes.
e The word sync mode is selected, but there is no clock source. Set
the word sync mode to “OFF” or “auto” (page 22).
e An incompatible signal is being input. Check word sync
connections and the settings made on connected devices.
The display shows “No Word!”
e No word clock signal is being received. Check cables, connections
and the settings of the external word clock generator.
e If no word clock signal is being received, set the word sync mode
to “OFF” or “auto” (page22).
The display shows “WRD ERROR!!”.
e An invalid word sync signal is being received. Check the
connection of the WORD SYNC connector and setting of the connected clock generator. The input frequencies permitted for this unit are 44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10MHz and 22.5792 MHz (page 22).
The display shows “WRD UNLOCK!” “10M UNLOCK!”
e The unit is unable to lock to the input word sync signal. Check
the settings of connected devices (page 22).
The display shows “TRAY ERR!” when the disc tray is opened or closed.
e “TRAY ERR!” appears when the disc tray stops when opening or
closing because of an obstacle in front of the tray or because the disc has not been properly loaded. Remove the cause of the error and press the OPEN/CLOSE button again to open or close the tray.
Since this unit uses a microcontroller, external noise and other interference can cause the unit to malfunction. If this occurs, turn the power off and restart operations after waiting for about one minute.
ENGLISH
25

i.LINK (IEEE 1394)

i.LINK is also known as IEEE 1394, an international specification. This unit supports i.LINK (AUDIO). By connecting an i.LINK (AUDIO)-capable device to the IEEE 1394/i. LINK (AUDIO) terminal on this unit using an i.LINK cable, you can transmit Super Audio CD multi-channel signals, which could only be transmitted in analog format in the past. In addition to being able to transmit signals in their original digital format, the unit can also transmit 2-channel linear PCM data and multi-channel compressed audio signals. If you have multiple i.LINK-capable devices, you can connect them through other devices to transmit data between them. Generally, you do not need to be concerned with the order of connection, but please read the section below about data transfer rates to ensure optimal setup.
DTCP copyright protection system
To play back audio recorded on Super Audio CD or DVD discs using i.LINK, both the player and the D/A converter need to support the DTCP (Digital Transmission Content Protection) copyright protection system. This unit is ready for DTCP.
Data transfer rate
There are three transfer rates: 100 Mbps (S100), 200 Mbps (S200), and 400 Mbps (S400). This unit is capable of transferring data at the maximum rate of 400 Mbps.
For connection with an i.LINK-capable device, use a commercially­available S400-compliant 6-pin i.LINK cable.
How to connect multiple i.LINK-capable devices
Daisy chain connection
You can daisy-chain up to 17 devices including this unit.
i.LINK cable
i.LINK-capable
device
Tree structure connection
If you are using a device that has three or more i.LINK connectors, you may want to connect them in branches. This connection structure allows you to connect up to 17 devices including this unit.
The system will not work if data is fed back to the output device. Be careful not to create a loop.
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
i.LINK-capable
i.LINK-capable
device
device
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
i.LINK-capable
i.LINK-capable
device
device
device
When connecting multiple i.LINK-capable devices, avoid connecting a device that has a slower transfer rate between devices that have higher transfer rates since this will reduce the transfer rate of the whole system. Connect devices that have higher transfer rates as close to the source as possible.
NOTES
< i.LINK formats include "MPEG-2 TS" for BS digital sources and "DV"
for digital video for DVD recorders, as well as "i.LINK (AUDIO)" (A&M Protocol). Never connect devices that do not support i.LINK (AUDIO) to this unit. Doing so could cause this unit and the other equipment to malfunction or be damaged.
< When in the process of data transfer, avoid plugging and
unplugging i.LINK cables or switching the power on or off.
< Among i.LINK-capable devices are some that are not capable of
relaying data when not turned on.
< Some i.LINK-capable devices might not respond to this unit’s
commands.
< A receiving device might not support the output modes of this
unit. Read through the instruction manual of any device that you wish to use before making connections.
An i.LINK connection is necessary for multi-channel playback of a Super Audio CD without downmixing.
The i.LINK interface of this unit is designed in accordance with the following specifications:
1) IEEE Std 1394a-2000 Standard for a High Performance Serial Bus
2) Audio and Music Data Transmission Protocol 2.0
This unit is compliant with IEC 60958 bitstream, DVD-Audio, Super Audio CD in the AM824 sequence adaptation layers of this protocol. However, this unit will not play back DVD audio software.
26

Specifications

Compatible disc types
Super Audio CD, CD (CD-R/CD-RW compatible)
Digital Audio Output
XLR output ..................................................x 2
(Use 2 terminals for Dual AES output)
i.LINK (AUDIO) output (6-pin) ................................. x 1
i.LINK (AUDIO) output (4-pin) ................................x 1
RCA coaxial output ..........................................x 1
Word synchronization input format
Jack ........................................................BNC x 2
Word synchronization
Input frequencies ............................................
44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz, 22.5792 MHz
Input impedance
WORD IN ...................................................75Ω
10MHz IN ..................................................50Ω
Input level
WORD IN ............................................. TTL levels
10MHz IN .............................Sine wave: 0.5 to 1.0 Vrms
Input frequency range ....................................±15 ppm
General
Power supply
Europe model ...................................AC 230V, 50Hz
U.S.A./Canada model ............................AC 120V, 60Hz
Korea model ....................................AC 220V, 60Hz
Power consumption .......................................... 25 W
External dimensions (W x H x D)
445 x 162 x 438mm (17 1/4" x 6" 3/8 x 13 1/4")
(including protrusions)
Weight ............................................31 kg (68 3/8 lb)
Operating temperature .............................+5° C to +35° C
(+41 F to +95 F)
Operating humidity ..................5% to 85% (no condensation)
Storage temperature ..............................–20° C to +55° C
(-4 F to +131 F)
Accessories
Remote control unit (RC-1156) x 1 Batteries (AA) x 2 Power cord set x 1 Felt pads x 4 Owner’s manual (this document) x 1 Warranty card x 1
ENGLISH
< Design and specifications are subject to change without notice. < Weight and dimensions are approximate. < Illustrations might differ slightly from production models.
27

Rear Panel Layout

28
For European Customers
Pb
Disposal of electrical and electronic equipment
(a) All electrical and electronic equipment should be disposed
of separately from the municipal waste stream via collection facilities designated by the government or local authorities.
(b) By disposing of electrical and electronic equipment correctly,
you will help save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment.
(c) Improper disposal of waste electrical and electronic equipment
can have serious effects on the environment and human health because of the presence of hazardous substances in the equipment.
(d) The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
symbol, which shows a wheeled bin that has been crossed out, indicates that electrical and electronic equipment must be collected and disposed of separately from household waste.
(e) Return and collection systems are available to end users. For
more detailed information about the disposal of old electrical and electronic equipment, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the equipment.
ENGLISH
Disposal of batteries and/or accumulators
(a) Waste batteries and/or accumulators should be disposed of
separately from the municipal waste stream via collection facilities designated by the government or local authorities.
(b) By disposing of waste batteries and/or accumulators
correctly, you will help save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment.
(c) Improper disposal of waste batteries and/or accumulators
can have serious effects on the environment and human health because of the presence of hazardous substances in them.
(d) The WEEE symbol, which shows a wheeled bin that
has been crossed out, indicates that batteries and/ or accumulators must be collected and disposed of separately from household waste.
If a battery or accumulator contains more than the
specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive (2006/66/EC), then the chemical symbols for those elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
(e) Return and collection systems are available to end users.
For more detailed information about the disposal of waste batteries and/or accumulators, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased them.
, Hg, Cd
29
< N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures.
< Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase, sur
l’appareil.
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi Esoteric. Lisez ce manuel avec attention pour tirer les meilleures performances de cette unité.
Avant l’utilisation ................................................31
Disques .........................................................32
Télécommande .................................................33
Branchements ..................................................34
Identification des parties (unité principale) .......................36
Identification des parties (écran de la face avant) .................37
Identification des parties (télécommande) .......................38
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lecture .........................................................40
Lecture programmée ...........................................43
Lecture en boucle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection de la zone de lecture (SACD) ...........................44
Deux canaux/multicanal ........................................45
Changement du mode d'affichage ..............................45
Atténuation de l'affichage .......................................46
Changement des réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglages ........................................................47
Restauration des réglages d'usine ...............................50
Guide de dépannage ............................................51
i.LINK (IEEE 1394) ................................................52
Caractéristiques techniques .....................................53
Agencement de la face arrière ...................................54
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou unité similaire.
< L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur
quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ON n’est pas en position ON.
< L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant pour
que vous puissiez à tout moment atteindre facilement la fiche du cordon d’alimentation.
< La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion et
doit donc toujours rester disponible.
< Les produits de Classe sont équipés d'un cordon d'alimentation
ayant une fiche de terre. Le cordon de ces produits doit être branché dans une prise de terre.
< Si le produit utilise des batteries (y compris un pack d'accus ou
des piles), elles ne doivent pas être exposées au soleil, au feu ou à une chaleur excessive.
< PRÉCAUTION pour les produits utilisant des batteries au
lithium remplaçables: Il existe un danger d’explosion en cas de remplacement par un type de batterie incorrect. Remplacez-les par des modèles identiques ou équivalents.
< Des précautions doivent être prises pour l'emploi d'écouteurs
ou d'un casque avec le produit car une pression acoustique (volume) excessive dans les écouteurs ou dans le casque peut provoquer une perte d’audition.
30

Avant l’utilisation

Pied à pointeau
P
Lisez ce qui suit avant d’utiliser l’unité.
Contenu de l'emballage
Vérifiez que les accessoires livrés en standard sont inclus.
Télécommande (RC-1156) x 1
Piles (AA) x 2
Cordon d’alimentation x 1
Patins en feutre x 4
< Pour protéger la surface du meuble support, vous pouvez coller
ces patins en feutre sous les pieds métalliques (voir ci-dessous).
Mode d’emploi (ce document) x 1
< Conservez ce livret dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
< Ne placez pas l'unité sur un amplificateur, un récepteur ou tout
autre dispositif générant de la chaleur.
< Quand l’unité est allumée, mettre en service un téléviseur peut
entraîner l’apparition de lignes sur l’écran de celui-ci, en fonction des ondes électromagnétiques de la diffusion TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de l’unité ni du téléviseur. Si vous voyez de telles lignes, éloignez l'unité du téléviseur.
ATTENTION
< Ne déplacez pas l'unité durant la lecture.
Durant la lecture, le disque tourne à haute vitesse. Ne soulevez et ne déplacez pas l'unité durant la lecture. Cela endommagerait le disque ou l'unité.
< La tension d’alimentation doit correspondre à la tension
imprimée sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes à ce sujet, consultez un électricien.
< N’ouvrez pas le boîtier car cela peut endommager le circuit ou
causer un choc électrique. Si un objet étranger pénètre dans l’unité, consultez votre revendeur ou le service après-vente.
< Quand vous débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur, tirez toujours directement sur la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
< Retirez toujours le disque avant de déplacer ou de transporter
cette unité. Transporter cette unité avec un disque à l'intérieur peut entraîner un mauvais fonctionnement.
FRANÇAIS
Carte de garantie x 1
Entretien
Emplacement de l'unité
< De l'acier trempé de grande qualité est utilisé pour les pieds à
pointeau qui sont attachés solidement sur le dessous de l'unité. Bien que les pieds extérieurs puissent sembler desserrés, le poids de l'unité les rend fermes et sûrs. Cette conception amortit et réduit efficacement la vibration. Pour protéger la surface du meuble support, vous pouvez coller sous les pieds métalliques les patins en feutre livrés avec l'unité.
Plaque inférieure de l’unité
ied de protection Vis de retenue de pied
< Placez l'unité sur une surface stable près du système audio que
vous allez utiliser.
< Choisissez soigneusement l'emplacement de votre unité. Évitez
de l’exposer directement aux rayons solaires ou à une source de chaleur. Évitez aussi les endroits sujets aux vibrations, à une poussière excessive, à la chaleur, au froid et à l’humidité.
< Il est possible que l'unité devienne chaude durant l'utilisation,
laissez donc toujours un espace suffisant autour d'elle pour la ventilation.
Veillez à ce qu’il y ait un espace d’au moins 20 cm au dessus de
l’unité et d’au moins 5 cm de chaque côté. Ne placez rien sur l’unité.
Si la surface de l'unité est sale, essuyez-la avec un chiffon doux ou utilisez un détergent liquide léger dilué. Laissez la surface de l'unité sécher complètement avant utilisation.
Par sécurité, débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur avant tout nettoyage.
< Ne vaporisez jamais du liquide directement sur cette unité. < N’utilisez pas de diluant ni d'alcool car ils peuvent endommager la
surface de l’unité.
< Évitez un contact prolongé de l'unité avec des matériaux
caoutchouteux ou plastiques car ceux-ci peuvent endommager le boîtier.
Attention à la condensation
Si l’unité est déplacée d’un endroit froid à un endroit chaud, ou utilisée après un changement soudain de température, il existe un danger de condensation sur la lentille du lecteur de CD/SACD; la vapeur de l’air peut se condenser sur le mécanisme interne, empêchant un bon fonctionnement. Pour empêcher cela, ou si cela se produit, laissez l'unité allumée une heure ou deux. Elle se stabilisera à la température ambiante.
31

Disques

Disques lisibles par cette unité
CD qui portent le logo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”.
< Disques de 12 cm ou 8 cm < Audio numérique PCM linéaire
Les CD audio sont divisés en pistes.
Super Audio CD qui portent le logo “Super Audio CD”.
< Simple couche, double couche ou hybride < Disques de 12 cm < Audio numérique (DSD)
Les Super Audio CD sont divisés en pistes.
CD-R et CD-RW correctement enregistrés au format CD audio (CD-DA) et finalisés.
Cette unité peut lire les types de disque suivants sans adaptateur. Elle ne peut lire aucun autre type de disque.
< N'utilisez jamais de stabilisateurs. L’utilisation de stabilisateurs
pour CD disponibles dans le commerce pourrait endommager les mécanismes de cette unité et provoquer son dysfonctionnement.
< N'utilisez pas de disques ayant une forme irrégulière (octogonale,
en forme de cœur, au format carte de visite etc.). Des CD ayant ces formes peuvent endommager l'unité.
Précautions de manipulation
< Placez toujours le disque dans le tiroir, face sérigraphiée vers le
haut. Les CD ne peuvent être lus ou enregistrés que d'un côté.
<
Pour sortir un disque de son boîtier, appuyez sur le centre du boîtier et soulevez le disque, en le tenant soigneusement par la tranche.
Comment sortir le disque Comment tenir le disque
La lecture de tout autre type de disque pourrait entraîner un
bruit fort et causer des dommages aux enceintes et à votre audition. Ne lisez jamais un autre type de disque.
< Le logo doit être sur le disque ou sur sa pochette. < Les DVD, CD vidéo, DVD-ROM, CD-ROM et autres types de disque
similaires ne peuvent pas être lus par cette unité.
< Les disques protégés contre la copie et les disques ne se
conformant pas à la norme CD peuvent ne pas être correctement lus par cette unité. Si vous utilisez de tels disques dans cette unité, la société ESOTERIC et ses filiales ne pourront être tenues pour responsables des conséquences quelles qu'elles soient ni garantir la qualité de reproduction. Si vous rencontrez des problèmes avec de tels disques non standard, vous devez contacter leurs diffuseurs.
< Les disques créés par un enregistreur de CD doivent être finalisés
pour être utilisés avec cette unité. En cas d'incertitude quant à la gestion d'un CD-R ou CD-RW, contactez directement son vendeur.
Selon la qualité du disque et les conditions de l'enregistrement, certains disques risquent de ne pas pouvoir être lus. Veuillez lire le mode d'emploi de l'appareil ayant servi à créer le disque.
Précautions de rangement
< Les disques doivent être rangés dans leurs boîtiers après utilisation
afin d’éviter la poussière et les rayures qui pourraient provoquer des "sauts" du capteur laser.
< N'exposez pas les disques directement au soleil, à une température
ou à une humidité élevées de façon prolongée. Une exposition prolongée à des hautes températures les fera gondoler.
< Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et
des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Il est important de ne pas les conserver dans des lieux directement exposés au soleil. Ils doivent aussi être tenus à l'écart des sources de chaleur telles que les radiateurs et chauffages électriques.
Entretien
< Si un disque est sale, essuyez sa surface d'un mouvement radial (du
trou central vers le bord externe) avec un chiffon sec et doux.
ATTENTION
< Ne faites pas lire de disque gondolé, déformé ou endommagé.
Faire lire de tels disques pourrait causer des dommages irréparables aux mécanismes de lecture.
< Les CD-R et CD-RW imprimables ne sont pas recommandés car le
côté étiquette peut être collant et risque d'endommager l'unité.
< Ne collez pas de papiers ou de feuillets protecteurs sur les disques
et n'utilisez aucun aérosol de revêtement protecteur.
32
< Ne nettoyez jamais les disques avec des produits chimiques
tels que des aérosols pour disque, des aérosols ou liquides antistatiques, du benzène ou du diluant. Ces produits chimiques provoqueraient des dégâts irréparables à la surface en plastique du disque.
En cas de doute quant à l'entretien et à la manipulation d'un disque, lisez les précautions accompagnant le disque ou contactez son fabricant.

Télécommande

Télécommande
La télécommande fournie permet la commande à distance de cet appareil.
Pointez la télécommande vers le capteur de l'unité principale à moins de 7m de cette dernière.
7 m
< Selon l'angle, la réception peut être difficile. Autant que possible,
utilisez la télécommande bien en face de l'unité.
< Même si la télécommande est employée à portée de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s’il y a des obstacles entre l'appareil et la télécommande.
< Si le soleil ou une forte source de lumière artificielle donne sur le
capteur de télécommande, cette dernière peut ne pas fonctionner.
< Si le boîtier de télécommande est employé à proximité d’autres
appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près de l'appareil, ce dernier peut ne pas bien fonctionner. Les autres appareils peuvent aussi fonctionner incorrectement.
Mise en place des piles
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance de fonctionnement entre la télécommande et l'unité se réduit, c'est que les piles sont déchargées. Dans ce cas, remplacez-les par des neuves. Pour plus d’informations sur la collecte des piles, veuillez contacter votre mairie, votre service d’ordures ménagères ou le point de vente dans lequel vous avez acheté les articles.
Précautions concernant les piles
Un mauvais emploi des piles peut entraîner leur rupture ou leur fuite, avec pour conséquence un incendie, des blessures ou la salissure des objets proches. Veuillez lire et suivre attentivement les précautions suivantes.
< Placez bien les piles en respectant le côté positif (+) et le côté
négatif (–).
< Utilisez des piles du même type. N’utilisez jamais des types de
pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries rechargeables peuvent être utilisées.
Référez-vous aux précautions indiquées sur leurs étiquettes.
< Si la télécommande ne doit pas être utilisée durant une période
prolongée (plus d’un mois), retirez ses piles pour éviter qu’elles ne coulent.
< Si les piles coulent, essuyez le liquide dans le compartiment des
piles et remplacez les piles par des neuves.
< N'utilisez pas de piles d'un type autre que ceux spécifiés. Ne
mélangez pas des piles neuves avec des anciennes et n’utilisez pas ensemble des types de pile différents.
< Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez jamais les
piles dans un feu ou dans de l’eau.
< Ne conservez et ne transportez pas les piles avec d’autres objets
métalliques. Les piles pourraient entrer en court-circuit, couler ou exploser.
< Ne rechargez jamais une batterie sans avoir vérifié qu’elle peut
l’être.
FRANÇAIS
À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez le flanc inférieur de la télécommande et sortez le porte-piles. Insérez deux piles AA en respectant l'orientation +/_ correcte, réinsérez le porte-piles et fermez le boîtier.
33

Branchements

Une fois tous les branchements faits, raccordez le cordon d'alimentation à une prise secteur.
< Lisez les modes d'emploi de tous les appareils que vous comptez employer avec cette unité. < Assurez-vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne regroupez pas les
câbles de connexion.
Platine Super Audio CD/CD (P-02)
Câble i.LINK
Les deux ports i.LINK peuvent être indifféremment utilisés. Utilisez celui qui correspond au câble.
D-02
Câble coaxial numérique XLR
Cordon d’alimentation fourni
Câble coaxial BNC
A A A
Prise murale
Câble coaxial numérique XLR
CBD
convertisseur N/A ou entrée numérique
Câble coaxial numérique RCA
A
Prises d’entrée audio
numérique
Ampli ou autre appareil à
34
Broches XLR
1. Masse commune
2. Point chaud (+)
3. Point froid (−)
Prises de sortie audio numérique
A
Ces prises produisent l'audio numérique. Branchez-les aux prises correspondantes du convertisseur N/A (D-02, etc.).
Utilisez des câbles du commerce pour les connexions suivantes.
XLR: utilisez des câbles audio numériques XLR symétriques. RCA: utilisez un câble numérique coaxial RCA (75 ohms. S/PDIF). i.LINK (Audio S400) : utilisez un câble i.LINK 6 ou 4 broches compatible S400 (câble IEEE 1394)
Réglez les paramètres de sortie pour chaque connecteur utilisé (pages 48–49)
< Si votre convertisseur N/A accepte le double AES, branchez
la prise XLR 1 (L) de cette unité à la prise XLR gauche du convertisseur N/A et la prise XLR 2 (R) de cette unité à la prise XLR droite du convertisseur N/A. Si votre convertisseur N/A ("DAC") n'a qu'une entrée XLR, branchez la prise XLR 1 (L) à l'entrée XLR de votre DAC (voir page 48 pour le réglage de la sortie du P-02. La fréquence d'échantillonnage peut être convertie d'un facteur 2X ou 4X).
< La prise i.LINK (AUDIO) est une interface bidirectionnelle pour
câble combinant entrée et sortie. Vous n'avez pas à vous soucier de différencier entrées et sorties.
Connecteur de cordon d’alimentation
D
Branchez le cordon d'alimentation à son embase. Une fois tous les autres branchements terminés, raccordez le cordon d'alimentation à une prise secteur.
N'employez aucun autre cordon d'alimentation que celui
fourni avec cette unité ou spécifié par ESOTERIC. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Débranchez le cordon d’alimentation en cas de non
utilisation de l’unité pendant plusieurs semaines.
FRANÇAIS
< Les prises i.LINK sont équipées de connecteurs 6 et 4 broches.
Utilisez celui convenant au câble à brancher.
Si vous branchez plusieurs appareils au moyen d'un câble
i.LINK, utilisez les deux prises (référez-vous à la page 52 pour les connexions par câble i.LINK).
Connecteurs d'entrée WORD SYNC
B
[WORD SYNC IN, 10MHz IN]
Servent à recevoir un signal de synchronisation (word clock). Pour utiliser WORD SYNC, branchez le connecteur de sortie WORD SYNC (WORD SYNC OUT) d'un convertisseur N/A ou d'un générateur d'horloge maître au connecteur d'entrée WORD SYNC (WORD SYNC IN). Pour recevoir un signal d'oscillateur à 10MHz, branchez la sortie de l'oscillateur au connecteur d'entrée 10MHz IN.
< Utilisez le réglage "connecteur d'entrée WORD SYNC" pour
sélectionner le connecteur WORD SYNC (page 48).
< Utilisez un câble numérique coaxial BNC du commerce pour les
relier
(WORD SYNC IN: 75 Ω, 10MHz IN: 50 Ω)
Borne de masse (SIGNAL GND)
C
Utiliser une borne de masse pour la liaison avec un convertisseur N/A, un ampli ou autre équipement améliorera la qualité sonore. Reliez chaque masse de châssis à la suivante. Ne reliez pas la masse à une terre électrique ou à une autre masse externe n'appartenant pas à un des composants.
< Notez que ce n'est pas une terre de sécurité électrique.
Chez Esoteric, nous utilisons des câbles Esoteric MEXCEL sans contrainte comme référence. Pour des informations détaillées, consultez le site web suivant.
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/accessory/indexe.html
35

Identification des parties (unité principale)

A D E F IH J LG KCB
A
POWER
Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre l’unité. Le témoin bleu s'allume quand l'unité est sous tension.
B
Témoin WORD
Affiche le statut de synchro word (WORD SYNC). Ce témoin clignote quand WORD SYNC est réglé sur "auto" ou sur "ON". Il s'allume (sans clignoter) quand un signal d'horloge est détecté.
C
MODE (sélection de source)
Pressez cette touche pour accéder aux réglages de menu (voir page 46).
D
Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande. Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers ce capteur. La télécommande du P-02 est à technologie infrarouge. Elle doit être dans la ligne de mire de la face avant du P-02 pour fonctionner.
E
Volet et tiroir de disque
Quand le volet s'ouvre, le tiroir du disque sort.
H
OPEN/CLOSE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le tiroir de disque.
I
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture (voir page41).
Si vous maintenez cette touche pressée plus de 2 secondes avec un SACD hybride à l'arrêt, la zone de lecture du disque change (voir page 44).
En mode de configuration, appuyez sur cette touche pour sortir du mode de configuration (voir page46).
J
PLAY
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture (voir pages40–41). Le témoin PLAY s'allume durant la lecture.
K
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en pause (voir page41). Le témoin PLAY clignote durant la pause.
F
Écran
Affiche la durée de lecture, le numéro de piste et d'autres informations.
G
Témoin de tiroir
Est allumé quand un disque est dans le tiroir. Vous pouvez changer sa façon de s'allumer grâce au réglage de témoin de tiroir (voir page 50).
36
L
Saut (.//)
Appuyez sur ces touches pour sauter en arrière et en avant (voir page 42).
Durant la lecture, maintenez ces touches pressées plus d'une seconde pour une recherche accélérée en arrière ou en avant. La pression et le maintien répétés de ces touches change la vitesse de recherche (voir page42).
En mode de configuration, appuyez sur ces touches pour changer les paramètres réglables (voir page46).

Identification des parties (écran de la face avant)

a
c
e
b
g
a
Indicateur de type de disque
Affiche le type du disque actuellement chargé: CD ou SACD.
b
Indicateur de lecture en boucle
S'allume quand le mode de lecture en boucle est sélectionné.
c
Zone de message
Affiche les temps, messages de statut, etc.
d
Indicateur DOWN MIX
S'allume quand un enregistrement multicanal sur Super Audio CD est réduit à 2 canaux avant sortie.
d
f
FRANÇAIS
e
Indicateur multicanal
S'allume quand la sortie du son est réglée en mode multicanal (Multi).
f
Indicateurs de canaux
“L” et “R” s'allument durant la lecture d'un son stéréo à 2 canaux. Les canaux actuellement utilisés s'allument durant la lecture d'un son multicanal.
g
Indicateur i.LINK
S'allume quand la sortie i.LINK est en service .
37

Identification des parties (télécommande)

A
C
D
F
G H
I
J
K
L M
B
N
O
P
E
Q
R
S T
U
38
Pour simplifier les explications, les instructions de ce mode d'emploi peuvent ne se référer qu'à l'unité ou à la télécommande. Les mêmes commandes fonctionnent alors de façon similaire sur la télécommande et sur l'unité elle-même.
/
ON/LIGHT
A
Appuyer sur cette touche allume les touches blanches de la télécommande pendant quelques secondes.
DIMMER
L
Permet de régler la luminosité de l'écran sur un des quatre niveaux (voir page 46).
STANDBY
B
Cette touche ne fonctionne pas avec le P-02. Veuillez l'ignorer.
Touches numériques
C
Utilisez ces touches pour saisir le numéro de piste à lire.
PLAY AREA
D
Quand un Super Audio CD hybride est chargé mais pas en lecture, appuyez sur cette touche pour changer la zone de lecture du disque (page 44). Cette fonction vous permet de choisir entre la couche DSD (SACD) et la couche CD (Redbook) quand un disque hybride est chargé.
2CH/MULTI
E
Sert à faire alterner la sortie du son entre 2 canaux et multicanal (voir page 45).
AUDIO
F
Utilisez cette touche pour programmer des pistes à lire (page43).
SCAN (m/,)
G
Appuyez sur ces touches pendant la lecture pour une recherche avant et arrière. La pression répétée de ces touches change la vitesse de recherche (page42).
SETUP
M
Cette touche ne fonctionne pas avec le P-02. Elle peut être employée avec un convertisseur N/A (par exemple le D-02) ou un amplificateur Esoteric.
OPEN/CLOSE (L)
N
Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
CLEAR
O
Si vous appuyez accidentellement sur la touche “+10”, appuyez sur celle-ci pour annuler la valeur saisie. En mode de configuration, appuyez sur cette touche pour sortir du mode de configuration (voir page46).
DISPLAY
P
En mode de lecture ou de pause, appuyez sur cette touche pour changer l'affichage (page45).
REPEAT
Q
Appuyez sur cette touche pour changer le mode de lecture en boucle (page44).
GROUP/TITLE (
R
Ces touches ne fonctionnent pas avec le P-02.
)
FRANÇAIS
TRACK/CHAP/Saut (.//)
STOP (H)
H
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
PLAY (y)
I
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
VOLUME (+/-)
J
Ces touches ne fonctionnent pas avec le P-02. Elles peuvent être employées avec un convertisseur N/A (par exemple le D-02) ou un amplificateur Esoteric.
INPUT
K
Ces touches ne fonctionnent pas avec le P-02. Elles peuvent servir à changer l'entrée sur un convertisseur N/A (par exemple le D-02) ou un amplificateur Esoteric.
S
Appuyez sur ces touches pour sauter en arrière et en avant.
En mode de configuration, appuyez sur ces touches pour changer un réglage (page46).
PAUSE (J)
T
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en pause.
MUTING
U
Cette touche ne fonctionne pas avec le P-02. Elle peut être employée pour couper le son d'un convertisseur N/A (par exemple le D-02) ou amplificateur Esoteric.
39

Fonctionnement de base

Lecture (1)

Mise sous et hors tension
Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’unité sous ou hors tension. Quand elle est sous tension, le cercle autour de la touche POWER et l'écran s'allument.
K Quand vous utilisez cette unité, assurez-vous que tous les
équipements connectés sont aussi sous tension.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
1
de disque.
Le volet s'ouvre et le tiroir du disque sort.
K Cette unité est conçue pour ramener le capteur sur le bord
extérieur avant ouverture du tiroir, donc l'ouverture du tiroir peut prendre un certain temps.
Placez-y un disque avec sa face sérigraphiée vers le haut.
2
< Assurez-vous que le disque est propre, non rayé et non collant.
Soyez sûr que le disque ne comporte aucune “amélioration ajoutée” telle que feutres, stabilisateurs ou tampons, et centrez­le dans le tiroir. Ces précautions vous aideront à éviter les mauvais fonctionnements, blocages du tiroir et dommages causés au disque.
Comme les mécanismes VRDS d'Esoteric pressent tout le disque
sur le plateau, la surface supérieure du CD ou du SACD doit elle aussi être complètement propre et exempte de toute substance collante.
Appuyez à nouveau sur la touche OPEN/CLOSE pour
3
fermer le tiroir.
40
Le tiroir se fermera.
Veillez bien à ne pas vous coincer les doigts avec le tiroir.
< Charger un disque prend quelques secondes. Attendez que
Pour lire la piste 5
Po
Po
l'indicateur de type de disque, le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du disque soient affichés.
< Le mode de chargement de disque peut être changé (voir page
50).
4
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture.
La lecture démarre de la première piste du disque.
Ouverture et fermeture du tiroir de disque
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir. Appuyez à nouveau sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le
tiroir.
< Si on appuie sur la touche OPEN/CLOSE durant la lecture, il faut
quelques secondes avant que le disque ne soit déchargé et que le tiroir ne s'ouvre.
Suspension temporaire de la lecture (pause)
Appuyez sur la touche PAUSE pour mettre la lecture en pause. L'indicateur de lecture PLAY clignote.
Appuyez sur la touche PLAY ou PAUSE pour relancer la lecture.
Arrêt de la lecture
Lecture directe
À l'arrêt ou en lecture, appuyez sur les touches numériques pour directement sélectionner une piste. La lecture démarre par la piste sélectionnée.
Exemples
ur lire la piste 23
FRANÇAIS
ur lire la piste 30
< Si vous appuyez accidentellement sur la touche “+10”, appuyez sur
la touche CLEAR pour annuler la valeur saisie.
Durant la lecture, appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.
41
Lecture (2)
Sauts de pistes
Appuyez sur les touches de saut (.//) autant de fois que nécessaire pour obtenir la piste désirée. La piste sélectionnée sera lue depuis son début.
< Si la touche . est pressée une fois durant la lecture, la lecture
de la piste en cours reprend au début. Pour revenir en début de piste précédente, appuyez à nouveau sur la touche .. Toutefois, si vous appuyez dans la seconde qui suit le début de la piste, la lecture reprend au début de la piste précédente.
< Si vous changez de piste alors que la lecture est en pause ou
à l'arrêt, la lecture se met en pause au début de la piste nouvellement sélectionnée. Appuyez sur la touche PLAY (G) pour lancer la lecture de la piste sélectionnée.
Recherche en arrière et en avant
Maintenir plus d’1 seconde.
Durant la lecture, appuyez sur une touche de saut (.//) durant au moins une seconde (appuyez et maintenez) pour une recherche vers l'arrière ou vers l'avant. Appuyez sur la touche PLAY quand vous avez trouvé le passage que vous voulez écouter.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de saut et la maintenez pressée (.//), la vitesse de recherche change. Il y a trois vitesses.
/ : recherche vers l'avant (1) > recherche vers l'avant (2) > recherche vers l'avant (3) > lecture ordinaire . : recherche vers l'arrière (1) > recherche vers l'arrière (2) > recherche vers l'arrière (3) > lecture ordinaire
Vous pouvez aussi utiliser les touches SCAN (m/,) de la télécommande.
42
Pour programmer la piste 5
Po
Po
programme
programme

Lecture programmée

30 pistes peuvent être programmées dans l'ordre désiré.
Appuyez sur la touche AUDIO (durant la lecture ou à
1
l'arrêt).
< Si vous appuyez sur la touche AUDIO durant la lecture, la piste
actuelle est ajoutée au premier rang du programme.
Sélectionnez le numéro de la piste que vous voulez
2
ajouter à l'aide des touches numériques.
Quand vous avez terminé la sélection des pistes, appuyez
4
sur la touche PLAY (G) pour lancer la lecture programmée.
< Si vous programmez des pistes durant la lecture, la lecture
programmée démarre automatiquement donc vous n'avez pas à appuyer sur la touche PLAY (G).
Effacement de la dernière piste de la liste
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer la dernière piste de la liste.
FRANÇAIS
Exemples
ur programmer la piste 23
ur programmer la piste 30
< Appuyez sur la touche CLEAR pour annuler la dernière valeur
saisie.
Exemple
N° de piste du
Ajout de pistes à la liste
Utilisez les touches numériques pour ajouter une piste à la liste.
Effacement de la totalité du programme
Appuyez sur la touche AUDIO pour effacer le programme. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE ou sur la touche POWER efface aussi le programme.
N° de
Répétez l'étape
3
supplémentaires.
2
pour programmer des pistes
43
REPEA

Lecture en boucle

Pendant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT pour changer le mode de lecture en boucle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT, le réglage de lecture en boucle change comme suit:
REPEAT TRK (lecture de piste en boucle)
La piste lue se répète en boucle. Si vous changez de piste, la nouvelle piste sélectionnée est lue en boucle.
REPEAT DSC (lecture du disque en boucle)
Toutes les pistes du disque seront lues en boucle.
T OFF (lecture simple sans bouclage)

Sélection de la zone de lecture (SACD)

Maintenir plus de 2 secondes.
La plupart des Super Audio CD contiennent des enregistrements stéréo à 2 canaux. Certains Super Audio CD sont multicanaux/stéréo. Cela comprend les enregistrements sur disques hybrides (disques à 2 couches) qui contiennent à la fois des données de Super Audio CD et des données de CD ordinaire (PCM). Si vous avez un disque dont vous pouvez choisir la couche de lecture, pour changer d'option de lecture, suivez ces directives.
Maintenez la touche STOP de la face avant pressée durant plus de 2secondes pour changer la zone de lecture d'un Super Audio CD
alors que la lecture est arrêtée.
Appuyer sur la touche PLAY AREA de la télécommande peut aussi changer la zone de lecture quand le lecteur est à l'arrêt.
< Quand la lecture s'arrête, le mode de lecture en boucle est annulé.
< Le réglage décrit en page 49 vous permet de déterminer quelle
couche est sélectionnée en premier pour la lecture (priorité de lecture).
< Si le paramètre “2ch/Multi ch“ est réglé sur “2ch“, c'est la zone à 2
canaux qui est sélectionnée au chargement d'un disque hybride 2 canaux/multicanal. Si le paramètre “2ch/Multi ch“ est réglé sur “Multi ch“, c'est la zone multicanal qui est sélectionnée au chargement d'un disque hybride 2 canaux/multicanal.
< Si la zone à 2 canaux du Super Audio CD est sélectionnée, “SACD
2ch” s'affiche et les indicateurs des canaux L et R s'allument. Si la zone multicanal du Super Audio CD est sélectionnée, “SACD Multi” s'affiche et tous les indicateurs de canaux s'allument. Si la zone CD est sélectionnée, “CD Area” s'affiche et les indicateurs de canaux ne s'allument pas.
44
estant sur la piste en cours
estant sur le disque

Deux canaux/multicanal

Changement du mode d'affichage

Appuyez pour sélectionner une sortie audio 2ch (stéréo 2 canaux) ou MULTI (surround multicanal).
2ch
Ce mode produit un son stéréo à 2 canaux. Avec un réglage “2ch“, c'est la zone à 2 canaux qui est sélectionnée au chargement d'un disque hybride 2 canaux/multicanal. Pour sélectionner la zone de lecture, appuyez sur la touche PLAY AREA après chargement du disque. Durant la lecture des données de la zone multicanal d'un Super Audio CD, ces données sont réduites en stéréo (à partir des canaux avant gauche et droit) (l'indicateur DOWN MIX s'allume dans l'écran). Sélectionnez ce mode pour écouter en stéréo 2 canaux.
Multi ch
Sélectionnez ce mode si vous avez branché un convertisseur N/A ou un amplificateur acceptant une sortie multicanal. Avec un réglage “Multi ch“, c'est la zone multicanal qui est sélectionnée au chargement d'un disque hybride 2 canaux/ multicanal. Vous pouvez changer la zone de lecture une fois que le disque a été chargé (voir "Sélection de la zone de lecture" à gauche). Durant la lecture d'une source à 2 canaux, le son ne sera produit que par les sorties avant gauche et droite.
Appuyez sur la touche DISPLAY pour changer l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l'affichage change comme suit:
Durant la lecture
Exemples
N° de la piste en cours de lecture
Temps r
Temps écoulé sur le disque
Temps écoulé sur la piste en cours
FRANÇAIS
< L'indicateur “MULTI” s'allume quand “Multi ch” est sélectionné.
< Vous ne pouvez pas changer de mode pendant la lecture.
Temps total r
Avec la lecture à l'arrêt
Exemple
Nombre total de pistes
Durée totale de lecture
45

Changement des réglagesAtténuation de l'affichage

3 Luminosité max.
Vous pouvez changer la luminosité de l'afficheur et des indicateurs témoins.
Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la luminosité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER , la luminosité change comme suit:
2
1
0 Éteint
Appuyez successivement sur la touche MODE afin de
1
sélectionner un paramètre.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le paramètre change comme suit:
UPCONV>
UPC-A>
WORD>
LIGHT>
FLaOFF>
LOAD>
< En mode éteint, appuyer sur une touche rallume temporairement
l'écran pour 3secondes.
< Quand un message d'erreur apparaît ou quand l'unité est en
mode de configuration, l'écran a sa luminosité maximale.
CLKIN>
XLR>
RCA>
< Si aucune touche n'est pressée durant plus de 10 secondes, le
mode de configuration est abandonné et l'affichage antérieur revient.
Appuyez sur les touches de saut (.//) pour changer
2
le réglage.
LAYER>
DAC>
i>
46
Voir les pages 47–50 pour des détails sur chaque réglage.
Attendez plus de 10secondes ou appuyez sur la touche STOP pour quitter le mode de configuration et revenir à l'affichage antérieur.
< Les réglages mémorisés sont conservés même après
déconnexion du cordon d'alimentation.

Réglages (1)

Paramètres du mode de réglage et explications
UPCONV>***
Réglage de conversion ascendante Règle la fréquence d'échantillonnage de conversion ascendante du signal numérique produit par les connecteurs de sortie XLR et RCA durant la lecture de CD (voir plus loin dans cette page).
UPC-A>***
Réglage d'algorithme de conversion ascendante Règle l'algorithme utilisé pour la conversion ascendante (voir plus loin dans cette page).
WORD>***
Réglage de synchro word (WORD SYNC) Règle le mode de synchro word (voir page 48).
CLKIN>***
Réglage du connecteur d'entrée WORD SYNC Détermine le connecteur d'entrée qui reçoit le signal de synchro word WORD SYNC (voir page 48).
XLR>***
Réglage de sortie XLR Règle le format du signal numérique produit par les connecteurs XLR (voir page 48).
RCA>***
Réglage de sortie RCA Règle le mode de sortie numérique du connecteur RCA (voir page
49).
i >***
Réglage de sortie i.LINK Commute On/Off la sortie de signal par les connecteurs i.LINK (AUDIO) (voir page 49).
DAC>***
Réglage du convertisseur N/A Règle le type de convertisseur N/A connecté (voir page 49).
LAYE R>***
Réglage de la zone prioritaire pour la lecture Détermine la couche qui est prioritaire pour la lecture quand on charge un disque hybride à 2 couches, Super Audio CD et CD (voir page 49).
LOAD>***
Réglage du chargement de disque Règle le mode de chargement (voir page 50).
FLaOFF>***
Réglage d'extinction automatique de l'écran Détermine le temps au bout duquel l'écran s'éteint automatiquement (voir page 50).
LI GHT>***
Réglage du témoin de tiroir Détermine comment s'allume le témoin bleu au-dessus du tiroir (voir page 50).
Réglage de conversion ascendante
UPCONV>
La fréquence d'échantillonnage standard d'un CD (44,1kHz) peut être convertie selon un facteur 2X, 4X ou 8X avant d'être produite par chaque connecteur de sortie. Le réglage d'usine par défaut est “ORG” (fréquence d'origine).
< Pour utiliser la conversion ascendante 8X, l'unité doit être
connectée à un D-02 et le "réglage de sortie XLR" doit être sur "Dual" et le "réglage du convertisseur N/A" sur "ESL3".
ORG (fréquence d'origine)
Aucune conversion ascendante n'est utilisée et la sortie se fait à la fréquence d'échantillonnage standard de 44,1kHz.
2Fs
La fréquence d'échantillonnage de 44,1kHz d'un CD est convertie par un facteur 2X en 88,2kHz et produite.
4Fs
La fréquence d'échantillonnage de 44,1kHz d'un CD est convertie par un facteur 4X en 176,4kHz et produite.
8Fs
Quand un D-02 est connecté avec le "réglage de sortie XLR" sur "Dual" et le "réglage du convertisseur N/A" sur "ESL3", la fréquence d'échantillonnage de 44,1kHz d'un CD est convertie par un facteur 8X en 352,8kHz et produite. Dans toutes les autres conditions, la fréquence d'échantillonnage de 44,1kHz d'un CD est convertie par un facteur 4X en 176,4kHz et produite. Deux câbles XLR doivent être branchés entre le P-02 et le D-02 pour utiliser le mode "double XLR ("Dual").
< Durant la lecture d'un Super Audio CD, il n'y a pas de conversion
ascendante.
***
Réglage de l'algorithme
UPC-A>
Règle l'algorithme utilisé pour la conversion ascendante. Le réglage d'usine par défaut est “NF” (pas de filtre).
FIR
NF
***
Un filtre numérique RIF (à réponse impulsionnelle finie ou FIR en anglais) est utilisé pour la conversion ascendante.
Aucun filtre numérique n'est utilisé pour la conversion ascendante.
FRANÇAIS
47
Réglages (2)
Réglage de synchro word (WORD SYNC)
WORD>
Règle le mode de synchro word. Le réglage d'usine par défaut est “auto” (automatique).
NOTE: l'emploi de la synchro word améliore substantiellement le
auto
Quand un signal de synchronisation (word clock) venant de l'extérieur est détecté en entrée, la synchro word (WORD SYNC) démarre. Avec un réglage sur "auto", l'unité cherchera un signal de synchronisation (word clock) en entrée, mais y substituera son horloge interne si rien n'est détecté.
ON
En cas de connexion à un D-02, G-0Rb ou autre équipement qui produit un signal de synchronisation (word clock), choisissez le réglage "ON" pour utiliser la synchro word (WORD SYNC). Utilisez cela pour unifier la synchronisation (l'horloge) du système ou pour faire fonctionner cette unité à l'aide d'une horloge externe de plus haute précision encore.
OFF
Désactive la synchro word (WORD SYNC). Choisissez OFF si vous ne voulez pas utiliser de signal de synchronisation externe (word clock).
< Cette unité accepte de recevoir les horloges suivantes et se cale
44,1 kHz, 88,2 kHz, 176,4 kHz, 10 MHz, 22,5792 MHz
< Avec un réglage "auto" ou "ON", l'indicateur WORD clignote lors
***
caractère du son. Chaque fois que c'est possible, utilisez la synchro word.
automatiquement sur le signal entrant.
de la recherche d'une horloge externe. Quand une horloge est détectée et verrouillée, le clignotement cesse, remplacé par un éclairage bleu constant indiquant que la lecture avec synchronisation externe est possible.
Réglage du connecteur d'entrée WORD SYNC
CLKIN>
Ce réglage change le connecteur utilisé pour l'entrée du signal de synchro WORD SYNC. Le réglage d'usine par défaut est “WORD”.
WORD
10M
***
C'est le
signal entrant par le
(WORD SYNC IN) qui sert à la synchronisation.
C'est le SYNC 10MHz IN) qui sert à la synchronisation.
signal entrant par le
connecteur d'entrée de synchro word
connecteur d'entrée 10MHz (WORD
XLR (réglage de sortie XLR)
XLR>
***
Ce mode détermine la méthode de connexion des prises XLR. Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
Single
Les signaux numériques stéréo sont produits par les prises XLR. Sélectionnez cette option pour brancher un convertisseur N/A à l'aide d'un câble numérique XLR.
Dual
Le signal numérique du canal gauche est produit par la prise XLR 1 (L), celui du canal droit par la prise XLR 2 (R). Sélectionnez cette option pour brancher le P-02 à un convertisseur N/A Esoteric (D-01, D-02, D-03 ou D-05) ou à un appareil compatible avec le double AES ("Dual AES") au moyen de deux câbles numériques XLR.
OFF
Rien ne sort par les prises XLR. Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez par les prises XLR.
< Avec un réglage "ON", un message d'erreur s'affiche quand aucune
horloge externe n'a pu être détectée.
< Commuter On/Off la synchro word peut occasionnellement
entraîner du bruit dans le convertisseur N/A. Si c'est le cas, arrêtez l'unité et baissez le volume de l'amplificateur avant de commuter la fonction On ou Off.
< Si la synchro word (WORD SYNC) du convertisseur N/A connecté
est activée, réglez WORD SYNC de cette unité sur "auto" ou "ON". L'emploi avec la fonction de synchro word désactivée sur le P-02 peut causer la production de bruit.
48
NOTE: quand le "réglage de conversion ascendante" est sur "8Fs" pour
une conversion ascendante avec un facteur 8X en 352,8 kHz, réglez ce paramètre sur "Dual".
Réglage de sortie RCA
DAC (réglage du convertisseur N/A)
RCA>
***
Règle le mode de sortie numérique du connecteur RCA. Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
ON
La sortie sur connecteur RCA suit le réglage de conversion ascendante.
OFF
Rien ne sort par la prise RCA. Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez par la prise RCA.
THRU
Aucune conversion ascendante n'est utilisée et la sortie se fait à la fréquence d'échantillonnage de 44,1kHz.
NOTE : les signaux DSD ne peuvent pas être produits par les connecteurs RCA.
Réglage de sortie i.LINK
i >
***
DAC>
***
Sélectionne le type de convertisseur N/A connecté. Le réglage d'usine par défaut est “ESL3”.
ESL1
Sélectionnez ce réglage si vous branchez le D-01 Esoteric.
ESL2
Sélectionnez ce réglage si vous branchez un convertisseur N/A Esoteric autre que le D-01 ou le D-02.
ESL3
Sélectionnez ce réglage si vous branchez le D-02 Esoteric.
Others
Sélectionnez ce réglage si vous branchez un convertisseur N/A d'une autre marque qu'Esoteric.
< Avec un réglage "ESL3", si le "réglage de conversion ascendante"
est sur "ORG", "2Fs" ou "4Fs", le signal PCM est produit en 48bits, et avec "8Fs" en 24bits.
LAYER (zone prioritaire pour la lecture)
FRANÇAIS
Commute On/Off la sortie sur connecteur i.LINK (AUDIO). Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
ON
Aucune conversion ascendante n'est utilisée durant la lecture de CD et le signal est produit à la fréquence d'échantillonnage standard de 44,1kHz. Durant la lecture de Super Audio CD, c'est le signal DSD qui est produit.
OFF
Rien ne sort des connecteurs i.LINK. Choisissez OFF si vous n'utilisez pas les connecteurs i.LINK.
< Pour produire le son surround d'un Super Audio CD, réglez la sortie
sur "Multi" (multicanal). Avec un réglage "2ch", le signal réduit en stéréo sera produit à l'aide des seuls canaux avant gauche et droit (voir page 45).
< En cas de problème avec la sortie du son, référez-vous au mode
d'emploi de l'amplificateur ou du convertisseur N/A connecté et vérifiez que le format est bien pris en charge.
< Si l'appareil récepteur branché au connecteur i.LINK prend en
charge le contrôle de flux, le signal sera automatiquement produit selon le mode de contrôle de flux.
LAYER>
Il existe deux principaux types de Super Audio CD (SACD): les SACD uniquement à couches DSD qui donnent à l'utilisateur le choix entre couche 2 canaux et couche multicanal, et les SACD hybrides qui contiennent une couche SACD à 2 canaux (DSD) et une couche CD. Le réglage d'usine par défaut est “SACD”.
Quand un Super Audio CD hybride est chargé mais pas en lecture, appuyez sur la touche PLAY AREA pour changer la zone de lecture du disque.
SACD:
CD:
< Sélectionner une couche qui n'est pas sur le disque entraîne la
< Même si on a changé de couche de lecture à l'arrêt à l'aide de
***
Ce mode donne priorité à la couche Super Audio CD. La couche 2 canaux est lue quand “2ch/Multi ch“ est réglé sur “2ch“, et la couche multicanal est lue quand le réglage est “multi ch“.
Ce mode donne priorité à la couche CD.
lecture de la couche trouvée sur le disque.
la touche PLAY AREA, quand on charge un autre disque, c'est le réglage LAYER qui prévaut.
49

Restauration des réglages d'usineRéglages (3)

Réglage du chargement de disque
LOAD>
Règle le mode de chargement du disque. Le réglage d'usine par défaut est “SLOW” (lent).
NML
SLOW
***
Mode de chargement normal.
Mode de chargement lent. Par rapport au mode normal, le chargement s'effectue avec une plus grande précision. En contrepartie, le temps de chargement est plus long qu'en mode normal.
Réglage d'atténuation automatique de l'écran
FLaOFF>
< Si l'écran reste allumé longtemps sur les mêmes indications, des
irrégularités de luminosité peuvent survenir. Pour cette raison, nous vous recommandons d'activer son atténuation automatique.
15m
Si la lecture est arrêtée et si aucune opération n'a été effectuée depuis 15minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
30m
Si la lecture est arrêtée et si aucune opération n'a été effectuée depuis 30minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
60m
Si la lecture est arrêtée et si aucune opération n'a été effectuée depuis 60minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
OFF
L'écran ne s'atténue jamais automatiquement.
***
Les réglages faits sont conservés même si le cordon d'alimentation est débranché.
Si vous avez fait des changements de configuration et voulez revenir aux réglages d'usine par défaut, vous pouvez restaurer comme suit les réglages par défaut de l'unité:
Si l'unité est allumée, appuyez sur la touche POWER pour
1
l'éteindre et attendez plus de 30secondes.
Appuyez sur la touche POWER tout en maintenant la
2
touche STOP pressée.
Réglage du témoin de tiroir
LIGHT>
Détermine comment s'allume le témoin bleu au-dessus du tiroir. Le réglage d'usine par défaut est “B”.
A
B
C
OFF
***
Clignote quand le tiroir s'ouvre et se ferme, et reste allumé quand un disque est dans le tiroir.
Clignote quand le tiroir s'ouvre et se ferme, et s'allume quand le disque est arrêté.
Clignote quand le tiroir s'ouvre et se ferme. S'allume quand un D-02 est connecté et que le réglage de convertisseur N/A est sur "ESL3".
Le témoin de tiroir ne s'allume jamais.
50
Relâchez la touche STOP quand “Setup CLR” (effacement de la configuration) s'affiche à l'écran.
Tous les changements apportés aux réglages sont maintenant effacés et l'unité retrouve ses réglages d'usine.

Guide de dépannage

En cas d’anomalie de fonctionnement, consultez le tableau qui suit et tentez de résoudre le problème qui se pose à vous avant de faire appel au revendeur ou au service après-vente ESOTERIC. Par ailleurs, cette unité n'est peut-être pas la cause du problème. Vérifiez que les appareils qui lui sont connectés fonctionnent aussi correctement.
Générales
Pas d’alimentation.
e Vérifiez que l’appareil est bien branché à la source d’alimentation
secteur. Assurez-vous que la source d’alimentation n’est pas une prise commutée et, si c’est le cas, qu'elle est en service. Vérifiez que la prise délivre bien du courant en y branchant un autre appareil tel qu'une lampe ou un ventilateur, par exemple.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est fermement inséré dans
le connecteur IRC à l'arrière de votre P-02.
e Vérifiez les branchements.
La télécommande ne fonctionne pas.
e Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation POWER de l'unité
principale pour la mettre sous tension.
e Si les piles sont usées, changez-les (page33). e Utilisez la télécommande à portée de fonctionnement (7 m) et
pointez-la vers le capteur de télécommande de la face avant.
e Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre la télécommande et
l’appareil.
e S’il y a un éclairage fluorescent ou un radiateur électrique de type
rayonnant près de l’unité, éteignez-le.
Vérifiez qu'aucune des touches de la télécommande n'est restée
en position enfoncée.
D'autres appareils à télécommande ne fonctionnent pas bien.
e Notez que d'autres appareils à télécommande peuvent mal
fonctionner en raison d'un “débordement” de lumière infrarouge quand vous utilisez la télécommande de cette unité à proximité.
Pas de lecture.
e Rechargez le disque avec sa face sérigraphiée vers le haut.
Si la face sérigraphiée n'est pas tournée vers le haut, placez correctement le disque dans le tiroir.
e Si le disque est sale, nettoyez sa surface. S'il est rayé ou si une
substance collante se trouve à sa surface, ne le lisez pas tant que vous n'avez pas remis le disque en état. En aucun cas vous ne devez utiliser d'étiquettes ni de dispositifs “d'amélioration de disque” qui reposent au-dessus d'un disque ou l'enveloppent. N'utilisez pas d'options d'amélioration par passage d'un feutre sur la tranche d'un disque lu par cette unité. L'emploi de ces astuces peut causer une erreur de lecture du disque.
e Si de la condensation s'est formée sur l'unité, laissez cette
dernière allumée une ou deux heures.
e Si un disque est nettement rayé, ne l'utilisez pas.
Les touches ne fonctionnent pas correctement.
e Si une autre opération est toujours en cours, attendez un
moment et réessayez.
Un ronflement ou bruit sévère se fait entendre.
e Placez l'unité aussi loin que possible d'un téléviseur. Assurez-vous que votre unité est mise à la masse du convertisseur
N/A et/ou du préamplificateur. Utilisez la borne de masse à l'arrière du P-02 pour le connecter aux autres appareils.
Aucun son ne sort des enceintes ou il souffre de distorsion.
e Vérifiez que votre convertisseur N/A, votre amplificateur et vos
enceintes sont bien connectés (page34).
e
Réglez correctement la sortie numérique pour les connecteurs employés (voir pages 46, 48–49).
e Vérifiez le mode d'emploi et les réglages de l'amplificateur. e Si le disque est sale, nettoyez sa surface. e Si l'unité est en pause, appuyez sur la touche PLAY pour
reprendre une lecture normale.
Pas de sortie numérique depuis un Super Audio CD
e La sortie audio numérique d'un Super Audio CD nécessite un
convertisseur N/A compatible ES-LINK Esoteric (D-01, D-02, D-03 ou D-05) ou un convertisseur N/A à prises i.LINK (AUDIO).
e
Pour la sortie d'un son multicanal, branchez un convertisseur N/A prenant en charge la sortie multicanal par le connecteur i.LINK (AUDIO), réglez la sortie sur "Multi" (voir page 45), et réglez la zone de lecture du disque sur "SACD Multi" avant de lancer la lecture (voir page 44).
Synchronisation Word
L'indicateur WORD clignote.
e Le mode de synchro word est sélectionné mais il n'y a pas de
source d'horloge. Réglez le mode de synchro word sur “OFF” ou “auto” (page 48).
e Un signal incompatible est reçu. Vérifiez les connexions de
synchro word et les réglages faits sur les appareils connectés.
L'écran affiche “No Word!”.
e Aucun signal word clock n'est reçu. Vérifiez les câbles, les
branchements et les réglages du générateur word clock externe.
e Si aucun signal word clock n'est reçu, réglez le mode de synchro
word sur “OFF” ou “auto” (page48).
L'écran affiche “WRD ERROR!!”.
e Un signal de synchro non valable est reçu. Vérifiez la connexion
de la prise WORD SYNC et le réglage du générateur word clock connecté. Les fréquences d'entrée permises pour cette unité sont 44,1kHz, 88,2kHz, 176,4kHz, 10MHz et 22,5792MHz (page 48).
L'écran affiche “WRD UNLOCK!”. “10M UNLOCK!”
e L'unité ne peut pas se verrouiller sur le signal de synchro word
entrant. Vérifiez les réglages des appareils connectés (page 48).
L'écran affiche “TRAY ERR!” quand on ouvre ou ferme le tiroir de disque.
e “TRAY ERR!” s'affiche quand l'ouverture ou la fermeture du tiroir
de disque est interrompue par un obstacle devant le tiroir ou parce que le disque n'a pas été bien posé. Supprimez la cause de l'erreur et appuyez à nouveau sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir ou fermer le tiroir.
Comme cette unité utilise un microcontrôleur, du bruit ou d'autres interférences externes peuvent entraîner son mauvais fonctionnement. Si cela se produit, éteignez l'unité et refaites­la fonctionner après une attente d'environ une minute.
FRANÇAIS
51

i.LINK (IEEE 1394)

L'i.LINK est aussi connu sous le nom IEEE 1394, une norme internationale. Cette unité prend en charge l'i.LINK (AUDIO). En branchant un appareil compatible i.LINK (AUDIO) à la prise IEEE 1394/i.LINK (AUDIO) de cette unité à l'aide d'un câble i.LINK, vous pouvez transmettre des signaux multicanaux de Super Audio CD qui ne pouvaient être transmis par le passé qu'au format analogique. En plus de sa capacité à transmettre les signaux dans leur format numérique d'origine, l'unité peut aussi transmettre des données PCM linéaires à 2 canaux et des signaux audio multicanaux compressés. Si vous avez plusieurs appareils compatibles i.LINK, vous pouvez les connecter en chaîne pour la transmission de données entre eux. Généralement, vous n'avez pas à vous soucier de l'ordre de leur connexion, mais veuillez lire la section ci-dessous sur les débits de transfert de données afin de vous assurer une configuration optimale.
Système de protection anti-copie DTCP
Pour lire de l'audio enregistré sur Super Audio CD ou DVD au moyen de l'i.LINK, le lecteur et le convertisseur N/A doivent tous deux prendre en charge le système de protection anti-copie DTCP (Digital Transmission Content Protection). Cette unité est compatible DTCP.
Débit de transfert des données
Il existe trois débits de transfert : 100 Mb/s (S100), 200 Mb/s (S200) et 400 Mb/s (S400). Cette unité peut transférer les données au débit maximal de 400 Mb/s.
Pour la brancher à un appareil compatible i.LINK, utilisez un câble i.LINK 6 broches compatible S400 du commerce.
Comment brancher plusieurs appareils compatibles i.LINK
Branchement en chaîne
Vous pouvez enchaîner jusqu'à 17 appareils, cette unité incluse.
Câble i.LINK
Appareil
compatible i.LINK
Branchement en arborescence
Si vous utilisez un appareil ayant trois connecteurs i.LINK ou plus, vous pouvez vouloir les connecter en branches. Cette structure de branchement vous permet de connecter jusqu'à 17 appareils, cette unité incluse.
compatible i.LINK
Le système ne fonctionnera pas si des données sont retournées à l'appareil fournissant la sortie. Veillez donc à ne pas créer de boucle.
Appareil
compatible i.LINK
Appareil
Appareil
compatible i.LINK
compatible i.LINK
compatible i.LINK
Appareil
compatible i.LINK
compatible i.LINK
Appareil
Appareil
compatible i.LINK
compatible i.LINK
Appareil
Appareil
Appareil
compatible i.LINK
Appareil
compatible i.LINK
Appareil
compatible i.LINK
Appareil
compatible i.LINK
Appareil
compatible i.LINK
Appareil
Si vous branchez plusieurs appareils compatibles i.LINK, évitez de brancher un appareil à bas débit de transfert entre des appareils à haut débit car cela abaissera le débit de transfert de la totalité du système. Branchez les appareils à haut débit de transfert aussi près que possible de la source.
NOTES
< Les formats i.LINK comprennent le "MPEG-2 TS" pour les
sources numériques BS et le "DV" pour la vidéo numérique des enregistreurs de DVD ainsi que le "i.LINK (AUDIO)" (protocole A&M). Ne branchez jamais à cette unité des appareils non compatibles i.LINK (AUDIO). Cela causerait des mauvais fonctionnements ou des dommages dans l'unité et l'autre équipement.
< En cours de transfert de données, éviter de brancher ou
débrancher les câbles i.LINK ainsi que de mettre sous ou hors tension.
< Parmi les appareils compatibles i.LINK, certains ne peuvent pas
relayer les données quand ils ne sont pas sous tension.
< Certains appareils compatibles i.LINK peuvent ne pas répondre
aux commandes de cette unité.
Une liaison i.LINK est nécessaire pour la lecture en multicanal d'un Super Audio CD sans réduction stéréo.
L'interface i.LINK de cette unité est conçue conformément aux spécifications suivantes:
1) Norme IEEE Std 1394a-2000 pour un bus série à hautes performances
2) Protocole 2.0 de transmission des données audio et musicales
Cette unité est compatible avec les flux de bits CEI 60958, DVD­Audio, Super Audio CD dans les couches d'adaptation de séquence AM824 de ce protocole. Toutefois, cette unité ne lit pas les logiciels audio sur DVD.
< Un appareil récepteur peut ne pas prendre en charge les modes
de sortie de cette unité. Lisez entièrement le mode d'emploi de tout appareil que vous désirez employer avant de faire des branchements.
52

Caractéristiques techniques

Types de disque compatibles
Super Audio CD, CD (compatible CD-R, CD-RW)
Sortie audio numérique
Sortie XLR ...................................................x 2
(utilisez 2 prises pour la sortie AES double)
Sortie i.LINK (AUDIO) 6 broches ............................... x 1
Sortie i.LINK (AUDIO) 4 broches ............................... x 1
Sortie coaxiale RCA ..........................................x 1
Format d'entrée de synchronisation Word
Prise ........................................................BNC x 2
Synchronisation word Fréquences d'entrée 44,1 kHz, 88,2 kHz, 176,4 kHz, 10 MHz, 22,5792 MHz
Impédance d'entrée
WORD IN ...................................................75Ω
10MHz IN ..................................................50Ω
Niveau d'entrée
WORD IN ........................................... Niveaux T TL
10MHz IN ......................Onde sinusoïdale: 0,5 à 1,0 Vrms
Plage de fréquence d'entrée ..............................±15 ppm
Générales
Alimentation électrique
Modèle Europe ..................................CA 230V, 50Hz
Modèle U.S.A./Canada ...........................CA 120V, 60Hz
Modèle Corée ...................................CA 220V, 60Hz
Consommation électrique .................................... 25W
Dimensions externes (L x H x P) ................445 x 162 x 438mm
(hors tout)
Poids .........................................................31 kg
Température de fonctionnement ....................+5°C à +35°C
Hygrométrie de fonctionnement ....5% à 85% (sans condensation)
Température de stockage ..........................–20° C à +55° C
Accessoires
Télécommande (RC-1156) x 1 Piles (AA) x 2 Cordon d’alimentation x 1 Patins en feutre x 4 Mode d’emploi (ce document) x 1 Carte de garantie x 1
FRANÇAIS
< Conception et caractéristiques techniques sont sujettes à
changements sans préavis.
< Poids et dimensions sont approximatifs. < Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de
production.
53

Agencement de la face arrière

54
Pour les consommateurs européens
Pb
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques
(a) Tout équipement électrique et électronique doit être traité
séparément de la collecte municipale d'ordures ménagères dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des équipements
électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement.
(c) Le traitement incorrect des déchets d'équipements électriques
et électroniques peut avoir des effets graves sur l'environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses dans les équipements.
(d) Le symbole de déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d'une croix, indique que les équipements électriques et électroniques doivent être collectés et traités séparément des déchets ménagers.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles
pour l'utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut des vieux équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre mairie, le service d'ordures ménagères ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l'équipement.
FRANÇAIS
Mise au rebut des batteries et/ou accumulateurs
(a) Les batteries et/ou accumulateurs hors d'usage doivent
être traités séparément de la collecte municipale d'ordures ménagères dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des batteries et/ou
accumulateurs hors d'usage, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement.
(c) Le traitement incorrect des batteries et/ou accumulateurs
hors d'usage peut avoir des effets graves sur l'environnement et la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.
(d) Le symbole de déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d'une croix, indique que les batteries et/ou accumulateurs doivent être collectés et traités séparément des déchets ménagers.
Si une batterie ou un accumulateur contient plus que les
valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium (Cd) définies dans la directive sur les batteries (2006/66/EC), alors les symboles chimiques de ces éléments seront indiqués sous le symbole DEEE.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour
l'utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut des batteries et/ou accumulateurs, veuillez contacter votre mairie, le service d'ordures ménagères ou le magasin auprès duquel vous les avez acquis.
, Hg, Cd
55
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejemplo
vasos, sobre el aparato.
< No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
< Este aparato libera corriente nominal no válida para el
funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON).
Índice
Gracias por elegir Esoteric. Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
Antes de su utilización ..........................................57
Discos ..........................................................58
Mando a distancia ..............................................59
Conexiones .....................................................60
Identificación de las partes (unidad principal) ....................62
Identificación de las partes (pantalla del panel frontal). . . . . . . . . . . . 63
Identificación de las partes (mando a distancia) ..................64
Funcionamiento básico .........................................66
Reproducción ...................................................66
Reproducción programada ......................................69
Reproducción repetida ..........................................70
Seleccionar el área de reproducción (SACD) ......................70
Dos canales/multi-canal .........................................71
Cambiar el modo de pantalla ....................................71
Atenuación de la pantalla .......................................72
Cambiar los ajustes ..............................................72
Ajustar los parámetros ..........................................73
Restablecer los ajustes originales de fábrica ......................76
Solución de posibles fallos ......................................77
i.LINK (IEEE 1394) ................................................78
Especificaciones ................................................79
Disposición del panel posterior ..................................80
< Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento.
< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso.
< Los productos con construcción de Clase I están equipados
con un cable de alimentación de tres conductores, siendo uno de ellos la toma de tierra. Los cables de estos productos deben conectarse a enchufes de corriente con protección de toma de tierra.
< Si el producto utiliza pilas (esto incluye tanto las pilas
individuales instalables como los packs de pilas), se evitará su exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor excesivo.
< PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías o pilas de
litio reemplazables: existe peligro de explosión si la pila o batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por otra igual o de tipo equivalente.
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya
que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar pérdidas auditivas.
56

Antes de su utilización

Patas puntiformes
de la cubierta de la pata
Lea esta información antes de proceder con ninguna operación.
Qué hay en la caja
Confirme que están todos los accesorios suministrados de serie:
Mando a distancia (RC-1156) x 1
Pilas (AA) x 2
Cable de corriente x 1
Almohadillas de fieltro x 4
< Para proteger la superficie del mueble donde esté colocada la
unidad, puede pegar estas almohadillas de fieltro a la base de las cubiertas de las patas (ver a continuación).
Manual del usuario (este documento) x 1
< Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
< No coloque la unidad sobre un amplificador o receptor ni sobre
cualquier otro aparato que genere calor.
< Cuando la unidad está encendida, al encender una TV pueden
aparecer líneas en la pantalla de la TV, dependiendo de la condición de las ondas eléctricas de la emisión de televisión. Esto no significa un mal funcionamiento de la TV. Si observa dichas líneas, aleje lo más posible esta unidad de la TV.
PRECAUCIÓN
< No mueva la unidad durante la reproducción.
Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. No levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Si lo hace puede dañar el disco o la unidad.
< El voltaje suministrado a la unidad debe coincidir con el voltaje
impreso indicado en el panel posterior. Si tiene dudas al respecto, consulte a un electricista.
< No abra la carcasa ya que ello podría originar daños al circuito
o causar una descarga eléctrica. Si se introduce algún objeto extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o con un servicio técnico autorizado.
< Cuando desenchufe el cable de corriente de la toma de
electricidad, tire siempre de la clavija del enchufe, nunca estire del cable.
< Quite siempre el disco antes de mover o cambiar de sitio esta
unidad. Si la mueve con un disco dentro puede causar una avería.
Tarjeta de garantía x 1
Colocación de la unidad
< Las patas puntiformes están fabricadas con acero de aleación
endurecido y están ancladas con seguridad a la parte inferior de la unidad. Aunque puede parecer que el exterior de las patas está suelto, el peso de la unidad hace que se asienten con firmeza y fiabilidad. Este diseño amortigua y reduce las vibraciones. Para proteger la superficie del mueble donde se coloque la unidad, puede pegar estas almohadillas de fieltro en la base de las cubiertas de las patas.
Placa inferior
Pata de acero
Cubierta de la pata To rnillos de sujeción
< Coloque la unidad en un lugar estable y cerca del equipo de audio
que vaya a utilizar.
< Elija cuidadosamente el lugar donde va a instalar la unidad. Evite
colocarla donde reciba directamente la luz del sol o cerca de una fuente de calor. Evite igualmente emplazamientos sujetos a vibraciones o exceso de polvo, calor, frío o humedad.
< Dado que la unidad puede calentarse durante el funcionamiento,
deje siempre suficiente espacio a su alrededor para la ventilación.
Asegúrese de que hay al menos 20cm (8”) de espacio por arriba y
al menos 5cm (2") de espacio a cada lado de la unidad. No ponga nada encima de la unidad.
de la unidad
ESPAÑOL
Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Deje que la superficie de la unidad se seque completamente antes de usarla.
Por seguridad, desconecte el cable de alimentación de la
corriente antes de proceder a la limpieza.
< Nunca vierta ni pulverice líquido directamente sobre esta unidad. < No use disolvente, ni bencina ni alcohol ya que pueden causar
daños a la superficie de la unidad.
< Evite que materiales de goma o plástico estén en contacto con
este producto durante largos periodos de tiempo porque podrían dañar la carcasa.
Cuidado con la condensación
Cuando la unidad se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o si se utiliza después de un brusco cambio de temperatura, hay peligro de condensación en las lentes del reproductor de CD/SACD; el vapor del aire podría condensarse en los mecanismos internos, imposibilitando un correcto funcionamiento. Para evitarlo, si ocurre, deje la unidad encendida durante una o dos horas. Esto estabilizará la unidad a la temperatura ambiente.
57

Discos

Discos que se pueden reproducir en esta unidad
CDs que lleven el logo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”.
< Discos de 12 cm (4.7”) u 8 cm (3.15”) < Audio digital lineal PCM
Los CDs de audio están divididos en pistas.
Super Audio CDs que lleven el logo “Super Audio CD”.
< De capa única, de doble capa o de capas híbridas < Discos de 12cm (4.7”) < Digital audio (DSD)
Los Super Audio CDs están divididos en pistas.
Discos CD-R y CD-RW que hayan sido correctamente grabados en formato de CD Audio (CD-DA) y finalizados.
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD
existentes en el mercado producirán daños en el mecanismo y anomalías en el funcionamiento.
< No utilice discos con formas irregulares (octogonales, con forma
de corazón, tamaño de tarjeta de visita, etc.). Los CDs con estas formas pueden dañar la unidad.
Precauciones de manejo
< Inserte siempre el disco en la bandeja de discos con la cara de la
etiqueta hacia arriba. Los discos compactos sólo se reproducen y graban por una cara.
< Para extraer un disco de su caja, pulse el centro de la caja y
levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes.
Esta unidad puede reproducir estos tipos de discos sin necesidad de ningún adaptador. No puede reproducir ningún otro tipo de disco.
La reproducción de cualquier otro tipo de disco podría causar
ruido a alto volumen y dañar los altavoces o los oídos. Nunca reproduzca ningún otro tipo de disco.
< El logo debe estar en la etiqueta del disco o en la caja del disco. < DVDs, Vídeo CDs, DVD-ROMs, CD-ROMs y tipos de discos similares
no pueden ser reproducidos en esta unidad.
< Los discos con protección de copia y otros discos que no se
ajustan a los estándares de los CDs podrían no reproducirse correctamente en este reproductor. Si utiliza dichos discos en esta unidad, la compañía ESOTERIC y sus subsidiarias no se responsabilizarán de las consecuencias ni garantizan la calidad de la reproducción. Si experimenta problemas con tales discos no estandarizados, deberá contactar con sus fabricantes.
< Los discos creados por una grabadora de CDs deberán ser
finalizados antes de utilizarse con esta unidad. Si no está seguro del manejo de un disco CD-R o CD-RW, por favor contacte con el vendedor del disco directamente.
Dependiendo de la calidad del disco y de las condiciones de grabación, puede que algunos discos no se reproduzcan. Por favor, consulte el manual del dispositivo donde se haya grabado el disco.
Cómo sacar el disco Cómo sujetar el disco
Precauciones de almacenamiento
< Los discos deberán guardarse en sus cajas después de usarlos para
evitar polvo y arañazos que originen “saltos” en el lector láser.”
< No exponga los discos a la luz solar directa ni a altas temperaturas
o humedad durante períodos prolongados. La exposición de los discos durante mucho tiempo a altas temperaturas causará su deformación.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor
y de los rayos ultravioleta que los CD comunes. Es importante que no los guarde en lugares donde puedan quedar expuestos directamente a la luz solar. Manténgalos alejados de fuentes de calor como radiadores o aparatos eléctricos que generen calor.
Mantenimiento
< Si el disco se ensucia, limpie su superficie con un paño suave y
seco describiendo círculos de dentro hacia afuera.
PRECAUCIÓN
< No reproduzca ningún disco que esté doblado, deformado o
dañado. La reproducción de tales discos puede causar daños irreparables en los mecanismos de reproducción.
< N
o se recomienda usar discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede tener restos adhesivos y dañar la unidad
.
< N
o pegue ningún tipo de papel, etiqueta o protector en los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento para protección
58
< Nunca limpie los discos usando productos químicos como
aerosoles para discos de vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos, bencina y disolvente. Tales sustancias químicas dañarán irreparablemente la superficie plástica del disco.
En caso de duda sobre el cuidado o el manejo de un disco, lea las precauciones suministradas con el disco o contacte con su fabricante.
.

Mando a distancia

Sensor remoto
El mando a distancia incluido permite el control remoto de esta
unidad.
Dirija el mando a distancia hacia el sensor remoto de la unidad principal siempre dentro de un radio de alcance máximo de 7metros de distancia de la unidad principal.
7m
< Dependiendo del ángulo, la recepción puede resultar difícil. Use el
mando a distancia lo más frontalmente posible con respecto a la unidad principal.
< Incluso aún cuando el mando a distancia se use dentro de su
alcance efectivo, el funcionamiento puede resultar imposible si se interponen objetos entre la unidad y el mando a distancia.
< Si al sensor remoto le da directamente la luz del sol o una fuerte
luz artificial, el mando a distancia podría no funcionar.
< Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros dispositivos que
generen rayos infrarrojos, o si se usan cerca de la unidad otros mandos a distancia que funcionen por rayos infrarrojos, esta unidad podría no funcionar correctamente. También podrían funcionar mal los otros dispositivos.
Sustitución de las pilas
Si disminuye la distancia requerida entre el mando a distancia y la unidad principal, las pilas están gastadas. En ese caso, sustitúyalas por unas nuevas. Para más información sobre la recogida de pilas, por favor contacte con su ayuntamiento, con el servicio local de recogida de residuos o con el punto de venta donde las compró.
Precauciones en relación a las pilas
Un mal uso de las pilas puede hacer que se rompan o que tengan fugas, y ello causar fuego, lesiones u oxidación en los objetos cercanos. Por favor, lea y observe las siguientes precauciones cuidadosamente.
< Asegúrese de introducir las pilas con la correcta orientación de
los polos positivo (+) y negativo (_).
< Use pilas del mismo tipo. Nunca utilice juntas pilas de tipos
diferentes.
< Se pueden utilizar tanto pilas recargables como no recargables.
Remítase a las precauciones de sus etiquetas.
< Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo
(más de un mes), quite las pilas para evitar que se sulfaten y tengan fugas.
< Si las pilas presentan fugas, limpie el líquido que haya caído en el
compartimento y sustituya las pilas por otras nuevas.
< No utilice pilas que no sean del tipo especificado. No mezcle pilas
nuevas con viejas ni utilice juntas pilas de tipos distintos.
< No caliente ni desarme las pilas. Nunca tire pilas al fuego ni al
agua.
< No transporte ni almacene pilas con otros objetos metálicos. Las
pilas podrían producir cortocircuitos, perder líquido o explotar.
< Nunca recargue una pila si no está completamente seguro de
que es una pila recargable.
ESPAÑOL
Instalación de las pilas
Utilice un destornillador de estrella para quitar la tapa de la parte inferior del mando a distancia y saque el compartimento de las pilas. Introduzca dos pilas AA en las orientaciones +/_ adecuadas, vuelva a insertar el compartimento y cierre la tapa.
59

Conexiones

Una vez completadas todas las conexiones, conecte el cable de corriente a la toma de electricidad.
< Lea las instrucciones de cada componente que vaya a utilizar con esta unidad. < Asegúrese de que todos los conectores están bien conectados. Para prevenir ruido y zumbidos, no agrupe los cables de
las conexiones.
Transporte de Super Audio CD/CD (P-02)
Cable de corriente suministrado
Se puede usar cualquier puerto i.LINK. Use el adecuado para el cable.
Cable i.LINK
Cable digital coaxial XLR
Cable coaxial BNC
A A A
Toma de electricidad
D-02
Cable coaxial digital XLR
CBD
Cable coaxial digital RCA
A
Terminales de entrada
de audio digital
Amplicador u otro dispositivo
con entrada digital/convertidor D/A
60
Pines XLR
1. MASA (malla)
2. VIVO (+)
3. RETORNO (−)
Terminales de salida de audio digital
A
Por estos terminales sale el audio digital. Conecte estos terminales a los correspondientes terminales del convertidor D/A (D-02, etc.).
Use cables de los disponibles en establecimientos comerciales para las siguientes conexiones: XLR: utilice cables de audio digital XLR balanceados RCA: utilice cable RCA digital coaxial (75 ohm. S/PDIF).
i.LINK (Audio S400): utilice un cable i.LINK (cable IEEE
1394) de 6 o 4 pines compatible con S400
Configure los ajustes de salida correspondientes a cada conector que se utilice (páginas 74-75).
< Si su convertidor D/A soporta Dual AES, conecte el terminal XLR
1 (L) de esta unidad al terminal XLR izquierdo del convertidor D/A y el terminal XLR 2 (R) de esta unidad al terminal XLR derecho del convertidor D/A. Si su DAC (convertidor D/A) sólo tiene una entrada XLR, conecte XLR 1 (L) a la entrada XLR de su DAC (ver página 74 para configurar la salida del P-02. La frecuencia de muestreo puede sobreconvertirse 2X o 4X.)
< El terminal i.LINK (AUDIO) es un interfaz bidireccional con cable
combinado de entrada y salida. No es necesario preocuparse por distinguir entre entradas y salidas.
Conector del cable de corriente
D
Conecte el cable de corriente en el receptáculo que hay a tal efecto. Después de que hayan sido terminadas todas las demás conexiones, enchufe el cable de corriente en una toma de electricidad.
No use ningún cable de corriente que no sea el incluido
con esta unidad u otro cable especificado por ESOTERIC. El uso de otros cables de corriente puede originar fuego o descargas eléctricas.
Desenchufe el cable de corriente cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varias semanas.
< Los terminales i.LINK están equipados con conectores de 6 y 4
pines. Utilice el adecuado para el cable que se vaya a conectar.
Cuando se conecten múltiples dispositivos mediante cable i.LINK,
utilice ambos terminales (remítase a la página 78 en referencia a las conexiones mediante cable i.LINK).
Conectores de entrada WORD SYNC
B
[WORD SYNC IN, 10MHz IN]
Se utilizan para introducir una señal de sincronización (reloj de palabras). Para usar WORD SYNC, conecte el conector de salida de sincronización de palabras (WORD SYNC OUT) de un convertidor D/A o de un generador de reloj maestro al conector de entrada WORD SYNC (WORD SYNC IN) de esta unidad Cuando se introduzca una señal de oscilador de 10MHz, conecte la salida del oscilador al conector 10MHz IN.
< Utilice "Ajuste del conector de entrada WORD SYNC" para
seleccionar el conector WORD SYNC (página 74)
< Use un cable digital coaxial BNC de los disponibles en
establecimientos comerciales para conectarlos Ω, 10MHz IN: 50 Ω).
.
(WORD SYNC IN: 75
ESPAÑOL
Terminal de tierra (SIGNAL GND)
C
La utilización de un conector de tierra para conectar esta unidad con un convertidor D/A, un amplificador u otro equipo mejorará la calidad de sonido. Enlace el terminal de tierra de cada carcasa con el terminal de tierra de la siguiente carcasa. No conecte ningún terminal de tierra a una toma de electricidad ni a un terminal de tierra que no sea el de un componente del equipo.
< Tenga en cuenta que ésta no es una toma de seguridad de tierra
eléctrica.
En Esoteric utlilizamos cables Esoteric MEXCEL libres de estrés como referencia. Para información detallada, acceda a la siguiente página web:
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/accessory/indexe.html
61

Identificación de las partes (unidad principal)

A D E F IH J LG KCB
A
POWER
Pulse este botón para encender y apagar la unidad.
El indicador azul se ilumina cuando la unidad está encendida.
B
Indicador WORD
Muestra el estado de la sincronización del reloj de palabras
(WORD SYNC).
Este indicador parpadea cuando WORD SYNC está puesto
en "auto" (automático) o en "ON" (activado). Se ilumina (sin
parpadear) cuando se detecta una señal de reloj.
C
MODE (selección de fuente)
Pulse para acceder a los ajustes del menú (ver página 72).
D
Sensor de control remoto
Recibe las señales del mando a distancia. Dirija el mando a
distancia hacia este sensor cuando lo esté utilizando. El mando
a distancia del P-02 utiliza tecnología de rayos infrarrojos. Debe
estar "a la vista" del panel frontal del P-02's para funcionar.
E
Bandeja de disco y cierre
Cuando el cierre se abre, la bandeja sale hacia afuera.
I
STOP
Pulse este botón para detener la reproducción (ver página 67).
Si pulsa y mantiene pulsado este botón durante más de 2 segundos cuando está detenida la reproducción de un disco híbrido de Super Audio CD (SACD), cambiará el área de reproducción del disco (ver página 70).
En el modo de configuración, pulse este botón para salir de dicho modo (ver página 72).
J
PLAY
Pulse este botón para comenzar la reproducción (ver páginas 66-67). El indicador de reproducción (PLAY) se ilumina durante la reproducción.
K
PAUSE
Pulse este botón para poner en pausa la reproducción (ver página 67). El indicador de reproducción (PLAY) parpadea cuando la reproducción está en pausa.
F
Pantalla
Muestra el tiempo de reproducción, el número de pista y otra
información.
G
Indicador de bandeja
Se ilumina cuando hay un disco en la bandeja de disco. Usted
puede cambiar la iluminación usando el ajuste de indicador de
bandeja (ver página 76).
H
OPEN/CLOSE
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
62
L
Salto (.//)
Pulse estos botones para saltar hacia delante y hacia atrás (ver página 68).
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsados estos botones más de 1segundo para hacer una exploración hacia delante y hacia atrás. Si pulsa y mantiene pulsados estos botones repetidas veces variarán las velocidades de exploración (ver página68).
En el modo de configuración, pulse estos botones para cambiar los valores de los ajustes (ver página72).

Identificación de las partes (pantalla del panel frontal)

a
c
e
b
g
a
Indicadores del tipo de disco
Muestra el tipo de disco cargado en ese momento, CD o SACD.
b
Indicador REPEAT
Se ilumina cuando está seleccionado el modo de repetición.
c
Área de mensajes
Muestra los tiempos, mensajes de estado, etc.
d
Indicador DOWN MIX
Se ilumina cuando una grabación multi-canal en un Super Audio CD está siendo mezclada a 2 canales antes de ser enviada a la salida.
d
f
e
Indicador multi-canal
Se ilumina cuando el ajuste de salida del sonido está puesto en multi­canal (Multi).
f
Indicadores de canales
En la pantalla se muestra “L” y “R” durante la reproducción de sonido estéreo de 2 canales. Aquí también aparecerán los canales en uso en cada momento durante la reproducción de sonido multi-canal.
g
Indicador i.LINK
Se ilumina cuando la salida i.LINK está activada.
ESPAÑOL
63

Identificación de las partes (mando a distancia)

A
C
D
F
G H
I
J
K
L M
B
N
O
P
E
Q
R
S T
U
64
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones de este manual pueden referirse sólo a la unidad principal o sólo al mando a distancia. En tales casos, los mismos controles en el mando a distancia y en la unidad principal funcionarán de manera similar.
/
ON/LIGHT
A
Cuando se pulsa este botón, los botones blancos del mando a distancia se iluminarán durante unos segundos.
DIMMER
L
El brillo de la pantalla se puede ajustar en cuatro niveles (ver página 72).
STANDBY
B
Este botón no funciona con el P-02. Por favor, ignórelo.
Botones numéricos
C
Use estos botones para introducir el número de pista para la reproducción.
PLAY AREA
D
Cuando se haya cargado un disco Super Audio CD híbrido y el disco no esté siendo reproducido, pulse este botón para cambiar el área de reproducción del disco (página70). Esta función le permite seleccionar entre la capa DSD (Super Audio CD) o la capa CD (Redbook) si hay un disco híbrido cargado.
2CH/MULTI
E
Utilícelo para conmutar la salida de sonido entre multi-canal y 2 canales (ver página 71).
AUDIO
F
Utilice este botón para programar las pistas para la reproducción (página69).
SETUP
M
Este botón no funciona en el P-02. Se puede utilizar con un convertidor D/A (por ejemplo, el D-02) o amplificador Esoteric.
OPEN/CLOSE (L)
N
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
CLEAR
O
Si accidentalmente pulsa el botón “+10”, pulse éste para cancelar el valor introducido. En el modo de configuración, pulse este botón para salir de dicho modo (ver página 72).
DISPLAY
P
Durante la reproducción o con ella en pausa, pulse este botón para cambiar la pantalla (página71).
REPEAT
Q
Pulse este botón para cambiar el modo de repetición (página70).
GROUP/TITLE (
R
Estos botones no funcionan con el P-02.
)
ESPAÑOL
SCAN (m/,)
G
Pulse estos botones para explorar hacia delante y hacia atrás durante la reproducción. Si pulsa repetidas veces estos botones, cambiarán las velocidades de exploración (página 68).
STOP (H)
H
Pulse este botón para detener la reproducción.
PLAY (y)
I
Pulse este botón para comenzar la reproducción.
VOLUME (+/-)
J
Estos botones no funcionan con el P-02. Se pueden utilizar con un convertidor D/A (por ejemplo, el D-02) o amplificador Esoteric.
INPUT
K
Estos botones no funcionan con el P-02. Se pueden utilizar para cambiar la entrada de sonido en un convertidor D/A (por ejemplo, el D-02) o amplificador Esoteric.
TRACK/CHAP/Salto (.//)
S
Pulse estos botones para saltar hacia delante y hacia atrás.
En el modo de configuración, pulse estos botones para cambiar un ajuste (página72).
PAUSE (J)
T
Pulse este botón para poner en pausa la reproducción.
MUTING
U
Este botón no funciona con el P-02. Se puede utilizar para silenciar un convertidor D/A (por ejemplo, el D-02) o amplificador Esoteric.
65

Funcionamiento básico

Reproducción (1)

Encendido y apagado
Pulse el botón POWER para encender y apagar alternativamente la unidad. Cuando está encendida, el anillo que rodea al botón POWER y la pantalla se iluminan.
K Cuando utilice esta unidad, asegúrese de que todos los demás
componentes del equipo también están encendidos.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco
1
El cierre se abre y la bandeja sale hacia afuera.
K Esta unidad está diseñada para que el lector láser se desplace
hacia el borde exterior antes de la apertura de la bandeja, por lo que la apertura puede tardar un poco.
Coloque un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
2
.
< Asegúrese de que el disco está limpio, que no tiene arañazos,
no está pegajoso y no tiene "mejoras sobre su formato original", como almohadillas, cubiertas o estabilizadores y céntrelo en la bandeja. Estas precauciones le ayudarán a evitar anomalías de funcionamiento, atascos en la bandeja o daños en el disco.
Dado que los mecanismos VRDS de Esoteric sujetan la totalidad
del disco al plato, la superficie de la cara superior del CD o SACD deben estar también completamente limpias y libres de cualquier sustancia pegajosa.
Vuelva a pulsar el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja.
3
La bandeja se cerrará
Lleve cuidado de no pillarse los dedos con la bandeja.
66
< La carga de un disco lleva algunos segundos. Espere hasta que
el indicador de tipo de disco, el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco aparezcan en pantalla.
< Se puede cambiar el modo de carga de un disco (ver página 76).
Pulse el botón PLAY para comenzar la reproducción.
Para reproducir la pista 5
P
P
4
La reproducción comienza desde la primera pista del disco.
Abrir y cerrar la bandeja de disco
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja. Pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja.
Suspender la reproducción temporalmente
(modo de pausa)
Pulse el botón PAUSE para poner en pausa la reproducción. El indicador PLAY parpadeará.
Pulse el botón PLAY o el botón PAUSE para reanudar la reproducción
Detener la reproducción
< Si se pulsa el botón OPEN/CLOSE durante la reproducción, pasarán
unos segundos hasta que el disco se descargue y la bandeja se abra.
Reproducción directa
Tanto si la unidad está en modo de reproducción como con la
.
reproducción detenida, pulse los botones numéricos para seleccionar una pista directamente. La reproducción comenzará desde la pista seleccionada.
Ejemplos
ESPAÑOL
Durante la reproducción, pulse el botón STOP para detener la reproducción.
ara reproducir la pista 23
ara reproducir la pista 30
< Si pulsa accidentalmente el botón “+10”, pulse el botón CLEAR para
cancelar el valor introducido.
67
Reproducción (2)
Saltar pistas
Pulse los botones de Salto (. // ) repetidamente hasta que encuentre la pista deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde el principio.
< Si se pulsa el botón . una vez durante la reproducción, la
pista que se esté reproduciendo en ese momento se volverá a reproducir desde el principio. Para volver al principio de la pista anterior, pulse otra vez el botón .. Sin embargo, si se pulsa dentro del primer segundo del principio de la pista, la reproducción vuelve al comienzo de la pista anterior.
< Si se saltan las pistas cuando la reproducción está parada o en
pausa, la reproducción se pone en pausa al comienzo de la pista seleccionada. Pulse el botón PLAY (G) para empezar la reproducción de la pista seleccionada.
Explorar hacia atrás y hacia adelante
Mantener pulsado más de 1 seg.
Durante la reproducción, pulse uno de los botones de salto (.//) al menos un segundo (pulse y mantenga pulsado) para explorar las pistas hacia atrás y hacia adelante. Pulse el botón PLAY cuando encuentre la parte que desee escuchar.
Cada vez que pulse y mantenga pulsado un botón de salto (.// ), la velocidad de exploración cambiará. Hay tres velocidades.
/ : explorar hacia delante (1) > explorar hacia delante (2) > explorar hacia delante (3) > reproducción normal . : explorar hacia atrás (1) > explorar hacia atrás (2) > explorar hacia atrás (3) > reproducción normal
También puede utilizar los botones SCAN (m/,) del mando a distancia.
68
Para programar la pista 5
P
P
programada
programa

Reproducción programada

Se pueden programar hasta un total de 30 pistas en el orden deseado.
Pulse el botón AUDIO (tanto si la unidad está
1
reproduciendo como si está parada).
< Si pulsa el botón AUDIO durante la reproducción, la pista que
esté sonando en ese momento será añadida al programa como primer número del programa.
Seleccione el número de pista que quiera añadir usando
2
los botones numéricos.
Cuando haya terminado la selección de pistas, pulse el
4
botón PLAY (G ) para comenzar la reproducción programada.
< Cuando programe pistas durante la reproducción, la
reproducción programada empezará automáticamente, por lo que no tendrá que pulsar el botón PLAY (G).
Borrar la última pista de la lista
Pulse el botón CLEAR para borrar la última pista de la lista.
Ejemplos
< Pulse el botón CLEAR para cancelar el último valor introducido.
Ejemplo
ara programar la pista 23
ara programar la pista 30
Número de pista
ESPAÑOL
Añadir pistas a la lista
Use los botones numéricos para añadir una pista a la lista.
Borrar toda la programación
Pulse el botón AUDIO para borrar el programa. Pulsando el botón OPEN/CLOSE o el botón POWER también se borra el programa.
Número de
3
Repita el paso
para programar más pistas.
2
69
REPEA

Reproducción repetida

Seleccionar el área de reproducción (SACD)

Mantener pulsado más de 2 seg.
Durante la reproducción, pulse el botón REPEAT para cambiar el modo de repetición. Cada vez que pulse el botón REPEAT, el modo de repetición cambiará como sigue:
REPEAT TRK (repetir pista)
La pista que se está reproduciendo se reproducirá repetidamente. Si selecciona otra pista, la pista seleccionada se reproducirá repetidamente.
REPEAT DSC (repetir disco)
Todas las pistas del disco se reproducirán repetidamente.
T OFF (repetición desactivada)
< Cuando se detiene la reproducción, se cancela el modo de
repetición.
La mayoría de los Super Audio CDs (SACD) contienen grabaciones estéreo de 2 canales. Algunos Super Audio CDs son multi-canal/ estéreo. Esto incluye las grabaciones de los discos híbridos (discos de dos capas) que contienen datos de Super Audio CD y de discos CD estándar (PCM). Si tiene un disco con capas de reproducción seleccionables y quiere cambiar la opción de reproducción, siga estas instrucciones:
Pulse el botón STOP en el panel frontal durante más de 2segundos para cambiar el área de reproducción de un Super Audio
CD cuando la reproducción esté parada.
Pulsando el botón PLAY AREA en el mando a distancia también puede cambiar el área de reproducción cuando el reproductor esté en modo de parada.
< El ajuste descrito en la página 75 le permite determinar qué capa
será la primera seleccionada para reproducirse (prioridad en la reproducción).
< Si el ajuste de “2ch/Multi ch“ está puesto en “2ch“, es el área de 2
canales el que se selecciona cuando se carga un disco híbrido de 2 canales/multi-canal. Si el ajuste de “2ch/Multi ch“ está puesto en “Multi ch“, es el área multi-canal el que se selecciona cuando se carga un disco híbrido de 2 canales/multi-canal.
< Si está seleccionada el área de 2 canales del Super Audio
CD, “SACD 2ch” se mostrará en la pantalla y se iluminarán los indicadores de canal L y R (izquierdo y derecho respectivamente). Si está seleccionada el área multi-canal del Super Audio CD, en la pantalla aparecerá “SACD Multi“ y se iluminarán los indicadores de todos los canales. Si es el área de CD la que está seleccionada, “CD Area“ aparecerá en la pantalla y no se iluminarán los indicadores de canales.
70
Tiempo total que queda del disco
Total de pistas Tiempo de reproducción total

Dos canales/multi-canal

Cambiar el modo de pantalla

Pulse el botón 2CH/MULTI en el mando a distancia para seleccionar
la salida de audio en "2ch" (2 canales estéreo) o "MULTI" (envolvente
muti-canal).
2ch
Este modo envía a la salida sonido en 2 canales estéreo. Si está puesto en “2ch“, se seleccionará el área de 2 canales cuando se cargue un disco híbrido de 2 canales/multi-canal. Para seleccionar el área de reproducción, pulse el botón PLAY AREA después de que se haya cargado el disco. Durante la reproducción de datos multi-canal en un Super Audio CD, los datos multi-canal se mezclan a estéreo (canales frontales izquierdo y derecho) (El indicador DOWN MIX de la pantalla se ilumina). Seleccione este modo para escuchar 2 canales estéreo.
Multi ch
Seleccione este modo cuando haya conectado un convertidor D/A o un amplificador que soporte salida multi-canal. Si está puesto en “Multi ch“, se seleccionará el área multi-canal cuando se cargue un disco híbrido de 2 canales/multi-canal Se puede cambiar el área de reproducción después de que el disco haya sido cargado (ver "Seleccionar el área de reproducción" a la izquierda). Cuando reproduzca una fuente de sonido con 2 canales, el sonido solamente saldrá desde las salidas frontales izquierda y derecha.
Pulse el botón DISPLAY para cambiar la pantalla. Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla cambiará como sigue:
Durante la reproducción
Ejemplos
Número de pista en curso
Tiempo que queda de la pista en curso
Tiempo total transcurrido del disco
Tiempo transcurrido de la pista en curso
ESPAÑOL
< El indicador “MULTI” se ilumina cuando se selecciona “Multi ch”.
< No se puede seleccionar el modo durante la reproducción.
Con la reproducción parada
Ejemplo
71

Cambiar los ajustesAtenuación de la pantalla

3 brillo máximo
Usted puede cambiar el brillo de la pantalla y de los indicadores.
Pulse el botón DIMMER para cambiar el brillo. Cada vez que se pulsa el botón DIMMER, el brillo cambia como sigue:
2
1
0 apagado
< Cuando está apagada, si pulsa un botón, la pantalla se ilumina
temporalmente durante 3segundos.
< Cuando en pantalla aparece un mensaje de error o mientras la
unidad está en el modo de configuración, la pantalla se ilumina con el máximo brillo.
Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar un
1
parámetro.
Cada vez que se pulsa el botón MODE, los parámetros cambian como sigue:
UPCONV>
UPC-A>
WORD>
CLKIN>
XLR>
RCA>
LIGHT>
FLaOFF>
LOAD>
LAYER>
DAC>
i>
< Si no se pulsa ningún botón durante más de 10segundos,
se abandonará el modo de configuración y se regresará a la pantalla anterior.
Pulse los botones de Salto (.//) para cambiar el
2
ajuste.
Ver páginas 73-76 para los detalles de cada parámetro.
Espere más de 10segundos o pulse el botón STOP para abandonar el modo de configuración y regresar a la pantalla anterior.
72
< Los ajustes memorizados quedan almacenados incluso aunque
se desconecte el cable de corriente.

Ajustar los parámetros (1)

Ajustes y explicaciones de los parámetros
UPCONV>***
Ajuste de sobreconversión Ajusta la frecuencia de muestreo de sobreconversión de la señal digital que sale por los terminales XLR y RCA durante la reproducción de CD (ver más adelante en esta página).
UPC-A>***
Ajuste del algoritmo de sobreconversión Fija el algoritmo utilizado durante la sobreconversión (ver más adelante en esta página).
WORD>***
Ajuste de la sincronización de palabras (WORD SYNC) Fija el modo WORD SYNC (ver página 74).
CLKIN>***
Ajuste del conector de entrada para la sincronización de palabras (WORD SYNC) Determina el conector de entrada que recibe la señal WORD SYNC (ver página 74).
XLR>***
Ajuste de salida XLR Ajusta el formato de la señal digital que sale por los terminales XLR (ver página 74).
RCA>***
Ajuste de salida RCA Ajusta el modo de salida digital de los conectores RCA (ver página
75).
i >***
Ajuste de salida i.LINK Activa y desactiva la señal que sale por los terminales i.LINK (AUDIO) (ver página 75).
DAC>***
Ajuste de convertidor D/A Ajusta el tipo de convertidor D/A conectado (ver página 75).
LAYE R>***
Ajuste del área de reproducción prioritaria Determina qué capa va a tener prioridad en la reproducción cuando se cargue un disco híbrido de 2 capas que tenga capas tanto de Super Audio CD como de CD (ver página 75).
LOAD>***
Ajuste de carga del disco Fija el modo de carga (ver página 76).
FLaOFF>***
Ajuste del apagado automático de la pantalla Establece el tiempo hasta que la pantalla se apague automáticamente (ver página 76).
LI GHT>***
Ajuste del indicador de bandeja Determina cómo se ilumina el indicador azul situado sobre la bandeja (ver página 76).
Ajuste de sobreconversión
UPCONV>
La frecuencia de muestreo estándar de un CD de 44.1 kHz puede sobreconvertirse 2X, 4X o 8X antes de ser enviada a cada terminal de salida. El ajuste de fábrica por defecto es "ORG".
< Para usar una sobreconversión de 8X, la unidad debe estar
conectada a un D-02 y el "ajuste de salida XLR" debe ser "Dual" y el "ajuste de convertidor D/A" debe ser "ESL3".
ORG (original)
No se utiliza sobreconversión y la salida es a la frecuencia de muestreo estándar de 44.1 kHz.
2Fs
La frecuencia de muestreo de 44.1kHz de CD es sobreconvertida 2X a 88.2 kHz y enviada a la salida.
4Fs
La frecuencia de muestreo de 44.1kHz de CD es sobreconvertida 4X a 176.4 kHz y enviada a la salida.
8Fs
Cuando la unidad está conectada a un D-02 y el "ajuste de salida XLR" es "Dual" y el "ajuste de convertidor D/A" es "ESL3", la frecuencia de muestreo de 44.1kHz de CD es sobreconvertida 8X a
352.8 kHz y enviada a la salida. Bajo todas las demás condiciones, la frecuencia de muestreo de 44.1kHz de CD es sobreconvertida 4X a
176.4 kHz y enviada a la salida. Es necesario conectar dos cables XLR entre el P-02 y el D-02 para usar el modo "Dual XLR".
< Durante la reproducción de un Super Audio CD, no tiene lugar la
sobreconversión.
***
Ajuste del algoritmo
UPC-A>
Determina el algoritmo utilizado para la sobreconversión. El ajuste de fábrica por defecto es "NF".
FIR
NF
***
Se utiliza un filtro digital FIR durante la sobreconversión.
No se utiliza ningún filtro digital durante la sobreconversión.
ESPAÑOL
73
Ajustar los parámetros (2)
Ajuste de sincronización de palabras (WORD SYNC)
WORD>
Ajusta el modo de sincronización de palabras (WORD SYNC). El ajuste de fábrica por defecto es "auto".
NOTA: el uso de la sincronización de palabras mejora sustancialmente
auto
Cuando se detecta una señal de sincronización (reloj de palabras) procedente del exterior, comienza la sincronización de palabras. Cuando esté puesta en "auto", la unidad buscará una señal de sincronización de entrada (reloj de palabras), pero utilizará su reloj interno en su lugar si no detecta nada.
ON
Cuando la unidad esté conectada a un D-02, G-0Rb u otro equipo que emita una señal de sincronización (reloj de palabras), ajuste este parámetro en "ON" (activado) para usar la función "WORD SYNC". Utilice esta opción cuando quiera unificar el sistema de sincronización (reloj) para la reproducción o hacer que esta unidad funcione empleando un reloj externo de más alta precisión.
OFF
Esta opción desactiva la función de sincronización de palabras "WORD SYNC". Elija "OFF" cuando no desee usar una señal de sincronización (reloj de palabras) externa.
< Esta unidad soporta las siguientes entradas de reloj y cambiará
44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz, 22.5792 MHz
< Cuando esté ajustado en "auto" o en "ON", el indicador WORD
***
el carácter sonoro. Utilice la prestación de sincronización de palabras siempre que sea posible.
automáticamente dependiendo de la señal de entrada:
parpadeará mientras la unidad busca un reloj externo. Cuando se detecta un reloj y se acopla, deja de parpadear y permanece iluminado en azul, mostrando que es posible la reproducción con sincronización externa.
Ajuste del conector de entrada WORD SYNC para la sincronización de palabras
CLKIN>
Sus ajustes por defecto cambian el conector usado para la entrada de la señal de sincronización de palabras (WORD SYNC). El ajuste de fábrica por defecto es "WORD".
WORD
10M
***
La señal de entrada introducida a través del conector de entrada de sincronización de palabras (WORD SYNC IN) es utilizada para la sincronización.
La señal introducida a través del conector de entrada de 10MHz (WORD SYNC 10MHz IN) es utilizada para la sincronización.
XLR (ajuste de salida XLR)
XLR>
***
Este modo determina el método de conexión para los terminales XLR. El ajuste de fábrica por defecto es "OFF".
Single
Por los terminales XLR se emiten señales digitales estéreo. Seleccione esta opción cuando conecte la unidad a un convertidor D/A usando un solo cable digital XLR.
Dual
Emite la señal digital del canal izquierdo por el terminal XLR 1 (L) y la señal digital del canal derecho por el terminal XLR 2 (R). Deberá seleccionar esta opción cuando conecte el P-02 a un convertidor D/A Esoteric (D-01, D-02, D-03 o D-05) o a un dispositivo compatible con Dual AES usando dos cables digitales XLR.
OFF
No sale nada por los terminales XLR. Seleccione esta opción cuando no esté usando los terminales XLR.
< Cuando esté ajustado en "ON", aparecerá en la pantalla un mensaje
de error cuando no se pueda detectar un reloj externo.
< Activar y desactivar la sincronización de palabras puede
ocasionalmente provocar ruido procedente del convertidor D/A. Si se da el caso, detenga la unidad y baje el volumen del amplificador antes de activar o desactivar la función.
< Si la sincronización de palabras (WORD SYNC) del convertidor
D/A conectado está activada, ajuste la función "WORD SYNC" de esta unidad en "auto" o en "ON". Su uso con la función de sincronización de palabras desactivada en el P-02 podría originar ruido de salida.
74
NOTA: cuando el "ajuste de sobreconversión" esté puesto en "8Fs"
para una sobreconversión 8X a 352.8 kHz, ajuste este parámetro en "Dual".
Ajuste de salida RCA
DAC (ajuste de convertidor D/A)
RCA>
***
Ajusta el modo de salida digital del terminal RCA.
El ajuste de fábrica por defecto es "OFF".
ON
La salida del terminal RCA sigue el ajuste de sobreconversión.
OFF
No sale nada por el terminal RCA. Seleccione esta opción cuando no utilice el terminal RCA.
THRU
No se utiliza la sobreconversión y la salida tiene lugar a la frecuencia de muestreo de 44.1 kHz.
NOTA: las señales DSD no pueden salir por los conectores de los
terminales RCA.
Ajuste de salida i.LINK
i >
***
Activa o desactiva la salida por los terminales i.LINK (AUDIO).
El ajuste de fábrica por defecto es "OFF".
DAC>
***
Selecciona el tipo de convertidor D/A conectado. El ajuste de fábrica por defecto es "ESL3".
ESL1
Seleccione este ajuste cuando conecte la unidad al D-01 de Esoteric.
ESL2
Seleccione este ajuste cuando conecte la unidad a un convertidor D/A de Esoteric que no sea el D-01 o el D-02.
ESL3
Seleccione este ajuste cuando conecte la unidad al D-02 de Esoteric.
Others
Seleccione este ajuste cuando conecte la unidad a un convertidor D/A que no sea un convertidor D/A de Esoteric.
< Cuando esté seleccionado "ESL3", si el "ajuste de sobreconversión"
es "ORG", "2Fs" o "4Fs", la señal PCM saldrá a 48 bits, y si es "8Fs", saldrá a 24 bits.
LAYER (área de reproducción prioritaria)
ON
No se utiliza la sobreconversión durante la reproducción de CD y la señal se envía a la salida a la frecuencia de muestreo estándar de
44.1 kHz. Durante la reproducción de un Super Audio CD, la salida emite la señal DSD.
OFF
No sale nada por los conectores i.LINK. Ajústelo en OFF cuando no utilice los conectores i.LINK.
< Para que por esta salida salga el sonido envolvente (surround) de
un Super Audio CD, ponga la salida en "Multi-canal". Cuando está puesta en dos canales ("2ch"), la señal mezclada sale solamente a través de los canales frontales izquierdo y derecho (ver página 71).
< Si hay algún problema con la salida de sonido, remítase al manual
del amplificador o convertidor D/A conectado y confirme que soporta el formato.
< Si el dispositivo receptor conectado al terminal i.LINK soporta
control de velocidad de flujo ("flow rate control"), la señal saldrá automáticamente usando el modo de control de velocidad de flujo.
LAYER>
Hay dos tipos de Super Audio CDs (SACD) que son los más comunes: SACDs con capas DSD que solamente proporcionan al usuario la posibilidad de seleccionar entre la capa de 2 canales y la capa multi­canal y los SACDs híbridos que contienen una capa SACD (DSD) con 2 canales y una capa de CD. El ajuste de fábrica por defecto es "SACD".
Cuando hay cargado un Super Audio CD híbrido y cuando la reproducción está parada, pulse el botón PLAY AREA para seleccionar un área de reproducción.
SACD:
CD:
< Seleccionar una capa que no esté en el disco da como resultado la
< Aunque la capa de reproducción se haya cambiado usando el
***
Este modo da prioridad a la capa de Super Audio CD. Cuando “2ch/ Multi ch“ está puesto en “2ch“, se reproduce la capa de 2 canales y cuando está puesto en “multi ch“, se reproduce la capa multi-canal.
Este modo da prioridad a la capa de CD.
reproducción de la capa encontrada en el disco.
botón PLAY AREA con la reproducción parada, cuando se carga un disco diferente este cambio queda anulado por el ajuste de prioridad de este parámetro "LAYER".
ESPAÑOL
75
Ajustar los parámetros (3)

Restablecer los ajustes originales de fábrica

Ajuste de carga del disco
LOAD>
Determina el modo de carga del disco. El ajuste de fábrica por defecto es "SLOW".
NML
SLOW
***
Carga en modo normal.
Carga en modo lento. Comparado con el modo normal, la carga se lleva a cabo con mayor precisión. Sin embargo, el tiempo de carga también es superior al modo normal.
Ajustar la pantalla para que se oscurezca automáticamente
FLaOFF>
< Si la pantalla se deja encendida con la misma indicación durante
mucho tiempo, pueden producirse irregularidades en el brillo. Por esta razón, le recomendamos que active el oscurecimiento automático de la pantalla.
15m
Si la reproducción está detenida y no se lleva a cabo ninguna operación durante 15minutos, la pantalla se apaga automáticamente.
30m
Si la reproducción está detenida y no se lleva a cabo ninguna operación durante 30minutos, la pantalla se apaga automáticamente.
60m
Si la reproducción está detenida y no se lleva a cabo ninguna operación durante 60minutos, la pantalla se apaga automáticamente.
OFF
La pantalla nunca se oscurece automáticamente.
***
Los ajustes realizados quedan almacenados incluso aunque se desenchufe el cable de corriente.
Si ha realizado cambios a través del proceso de configuración y quiere volver comenzar partiendo de los ajustes de fábrica por defecto, puede restablecer la unidad a sus valores por defecto de la siguiente manera:
Si la unidad está encendida, pulse el botón POWER para
1
apagarla y espere durante más de 30segundos.
Pulse el botón POWER mientras mantiene pulsado el
2
botón STOP.
Suelte el botón STOP cuando en la pantalla aparezca “Setup CLR” (borrar configuración).
Ajuste del indicador de bandeja
LIGHT>
Ajusta cómo se ilumina el indicador azul situado sobre la bandeja. El ajuste de fábrica por defecto es "B".
A
B
C
OFF
***
Parpadea cuando la bandeja se abre y se cierra y permanece encendido cuando hay un disco en la bandeja.
Parpadea cuando la bandeja se abre y se cierra y se ilumina cuando se para el disco.
Parpadea cuando la bandeja se abre y se cierra. Se ilumina cuando hay conectado un D-02 y el ajuste de convertidor D/A es "ESL3".
El indicador de la bandeja nunca se ilumina.
76
Todos los cambios de configuración han sido ahora reiniciados, devolviendo a la unidad todos los ajustes de fábrica por defecto.

Solución de posibles fallos

Si tiene problemas con esta unidad, por favor dedique unos
momentos a leer esta información y vea si puede resolver el problema
usted mismo, antes de acudir a su distribuidor o al servicio de atención
al cliente/servicio técnico de ESOTERIC. Es más, el problema podría
estar causado por algún motivo ajeno a esta unidad. Confirme que los
dispositivos conectados también están funcionando correctamente.
General
No hay corriente.
e Compruebe la conexión a la corriente. Compruebe que la toma
de corriente no sea un enchufe con un interruptor y si lo es, confirme que el interruptor está encendido. Confirme que llega corriente al enchufe conectando en él otro aparato como por ejemplo una lámpara o un ventilador.
Asegúrese de que el cable de corriente está firmemente asentado
en el conector IRC en la parte posterior del P-02.
e Compruebe las conexiones.
El mando a distancia no funciona.
e Pulse el botón POWER de la unidad principal para encenderla. e Si las pilas están gastadas, cámbielas (página59). e Utilice el mando a distancia dentro del alcance de efectividad (7
metros) y apunte con él hacia el sensor de control remoto del panel frontal.
e Asegúrese de que no hay obstáculos entre el mando a distancia y
la unidad principal.
e Si hay una luz fluorescente o un calentador eléctrico de tipo
radiante cerca de la unidad, apáguelos.
Compruebe todos los botones del mando a distancia para
asegurarse de que no hay ninguno pillado en su posición de pulsado hacia abajo.
Otras unidades con mando a distancia funcionan mal.
e Tenga en cuenta que otras unidades con mando a distancia
pueden funcionar mal debido a una "sobredifusión" de rayos infrarrojos al operar con el mando a distancia de esta unidad.
No reproduce.
e Vuelva a cargar el disco con la etiqueta hacia arriba. Si la
etiqueta no está hacia arriba, coloque el disco en la bandeja correctamente.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo. Si el disco
está rayado o tiene cualquier sustancia pegajosa, no reproduzca el disco hasta que el disco esté en buenas condiciones. Bajo ninguna circunstancia pegue etiquetas ni pegatinas compradas por usted, ni utilice aparatos "optimizadores de disco" de los que se instalan sobre el disco o envolviéndolo. No use ninguna opción de optimización de las que se aplican con rotulador sobre los bordes en un disco que vaya a reproducir en esta unidad. El uso de estos optimizadores también pueden causar error de lectura en un disco.
e Si la unidad ha acumulado condensación por humedad, déjela
encendida pero sin usar durante una o dos horas.
e Si el disco está muy rayado, no lo utilice.
Los botones no funcionan correctamente.
e Si hay otra operación en proceso, espere un momento e inténtelo
de nuevo.
Se escucha excesivo ruido o zumbido.
e Aleje esta unidad de cualquier televisor lo más posible. Asegúrese de que la unidad está conectada a tierra con el
convertidor D/A y/o preamplificador. Use el terminal de tierra de la parte posterior del P-02 para conectar a él otros dispositivos.
No hay sonido procedente de los altavoces o el sonido está distorsionado.
e Compruebe que el convertidor D/A, el amplificador y los
altavoces están bien conectados (página60).
e
Ajuste adecuadamente la salida digital para los conectores en uso (ver páginas 72, 74-75).
e Compruebe el manual de instrucciones y los ajustes del
amplificador.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e Si la unidad está en modo de pausa, pulse el botón PLAY para
reanudar la reproducción normal.
No hay salida digital procedente de un Super Audio CD
e La salida digital de un Super Audio CD requiere un convertidor
D/A de Esoteric que cumpla con las normas ES-LINK (D-01, D-02, D-03 o D-05) o un convertidor D/A con terminales i.LINK (AUDIO).
e
Para la salida de sonido multi-canal, conecte un convertidor D/A que soporte salida multi-canal al terminal i.LINK (AUDIO), ajuste la salida en "Multi" (ver página 71) y fije el área de reproducción del disco en "SACD Multi" antes de comenzar la reproducción (ver página 70).
Sincronización de palabras (Word Sync)
El indicador WORD se ilumina intermitentemente.
e Está seleccionado el modo de sincronización de palabras, pero
no hay fuente de reloj. Ponga el modo de sincronización de palabras en “OFF” o “auto” (página 74).
e Está entrando una señal incompatible. Compruebe las
conexiones de sincronización de palabras y los ajustes hechos en los dispositivos conectados.
La pantalla muestra “No Word!”
e No se está recibiendo ninguna señal de reloj de palabras.
Compruebe los cables, las conexiones y los ajustes del generador de reloj de palabras externo.
e Si no se está recibiendo ninguna señal de reloj de palabras,
ajuste el modo de sincronización de palabras en “OFF” o “auto” (página74).
La pantalla muestra “WRD ERROR!!”.
e Se está recibiendo una señal de sincronización de palabras no
válida. Compruebe la conexión del terminal WORD SYNC y el ajuste del generador de reloj conectado. Las frecuencias de entrada permitidas para esta unidad son 44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10MHz y 22.5792 MHz (página 74).
La pantalla muestra “WRD UNLOCK!” “10M UNLOCK!”
e La unidad es incapaz de acoplarse a la señal de sincronización
de palabras entrante. Compruebe los ajustes de los dispositivos conectados (página 74).
La pantalla muestra “TRAY ERR!” cuando se abre o se cierra la bandeja de disco.
e “TRAY ERR!” aparece cuando la bandeja de disco se detiene al
abrirse o cerrarse porque hay un obstáculo delante de la bandeja o porque el disco no ha sido cargado correctamente. Elimine la causa del error y vuelva a pulsar otra vez el botón OPEN/CLOSE para abrir o cerrar la bandeja.
Dado que este dispositivo utiliza un micro controlador, ruidos externos y otras interferencias pueden producir anomalías de funcionamiento en la unidad. Si esto ocurre, apague la corriente y vuelva a empezar con las operaciones después de esperar aproximadamente un minuto.
77
ESPAÑOL

i.LINK (IEEE 1394)

i.LINK también es conocido como IEEE 1394, una especificación internacional. Esta unidad soporta i.LINK (AUDIO). Conectando un dispositivo con capacidad i.LINK (AUDIO) al terminal IEEE 1394/i.LINK (AUDIO) de esta unidad mediante un cable i.LINK, usted puede transmitir las señales multi-canal de un Super Audio CD, señales que en el pasado solamente se podían transmitir en formato analógico. Además de poder transmitir las señales en su formato digital original, la unidad también puede transmitir datos PCM lineales de 2 canales y señales de audio comprimido multi-canal. Si tiene varios dispositivos con capacidad i.LINK, puede conectarlos a través de los demás dispositivos para transmitir datos entre ellos. Normalmente, no hace falta tener en cuenta el orden de conexión, pero por favor lea la sección más abajo donde trata de las velocidades de transferencias de datos para asegurar una configuración óptima.
Sistema de protección de derechos de autor (copyright) DTCP
Para reproducir audio grabado en discos Super Audio CD o DVD utilizando i.LINK, tanto el reproductor como el convertidor D/A tienen que soportar el sistema de protección de derechos de autor DTCP (Digital Transmission Content Protection). Esta unidad está preparada para DTCP.
Cómo conectar múltiples dispositivos con capacidad i.LINK
Conexión en cadena
Se pueden encadenar hasta un total de 17 dispositivos incluyendo esta unidad.
Cable i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Conexión en estructura de árbol
Si está utilizando un dispositivo que tenga tres o más conectores i.LINK, puede que quiera conectarlos en ramales. Esta estructura de conexión le permite conectar hasta 17 dispositivos incluyendo esta unidad.
capaz i.LINK
Dispositivo
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Velocidad de transferencia de datos
Hay tres velocidades de transferencia: 100 Mbps (S100), 200 Mbps (S200) y 400 Mbps (S400). Esta unidad es capaz de transferir datos a la velocidad máxima de 400 Mbps.
Para la conexión con un dispositivo con capacidad i.LINK, utilice un cable i.LINK de 6 pines compatible con S400 de los que están disponibles para su adquisición en establecimientos comerciales.
Cuando conecte múltiples dispositivos con capacidad i.LINK, evite conectar un dispositivo que tenga una velocidad de transferencia más lenta entre dispositivos que tengan velocidades de transferencia más altas, ya que esto reducirá la velocidad de transferencia del sistema entero. Conecte los dispositivos que tengan las velocidades de transferencia más altas lo más cerca de la fuente que resulte posible.
NOTAS
< Los formatos i.LINK incluyen "MPEG-2 TS" para fuentes digitales
BS y "DV" para vídeo digital para grabadoras de DVD, así como "i.LINK (AUDIO)" (Protocolo A&M). Nunca conecte dispositivos que no soporten i.LINK (AUDIO) a esta unidad. Si lo hace podría causar que esta unidad y los restantes equipos funcionasen mal o resultasen dañados.
El sistema no funcionará si los datos son reenviados (retroalimentados) al dispositivo de salida. Lleve cuidado de no crear un bucle.
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Dispositivo
capaz i.LINK
Es necesaria una conexión i.LINK para la reproducción multi-canal de un Super Audio CD sin mezclar a dos canales.
El interfaz i.LINK de esta unidad está diseñado de acuerdo a las siguientes especificaciones:
1) IEEE Std 1394a-2000, estándar para un Bus Serie de Alto Rendimiento
2) Protocolo de Transmisión de Datos de Audio y Música (A&M) 2.0
< Durante el proceso de transferencia de datos, evite conectar y
desconectar los cables i.LINK o apagar y encender la unidad.
< Entre los dispositivos con capacidad i.LINK hay algunos que no
pueden transmitir datos cuando no están encendidos.
< Algunos dispositivos con capacidad i.LINK podrían no responder a
los comandos de esta unidad.
< Un dispositivo receptor podría no soportar los modos de salida
de esta unidad. Lea bien el manual de instrucciones de cualquier dispositivo que quiera usar antes de hacer las conexiones.
78
Esta unidad es compatible con la norma IEC 60958 sobre corriente de bits (bitstream), DVD-Audio y Super Audio CD en las capas de adaptación de secuencias AM824 de este protocolo. Sin embargo, esta unidad no reproducirá software de audio en DVD.

Especificaciones

Tipos de discos compatibles
Super Audio CD, CD (compatible con CD-R/CD-RW)
Salida de audio digital
Salidas XLR ..................................................x 2
(utilice 2 terminales para la salida Dual AES)
Salida i.LINK (AUDIO) (6 pines) ................................ x 1
Salida i.LINK (AUDIO) (4 pines) ................................x 1
Salida coaxial RCA ...........................................x 1
Formato de entrada de sincronización de palabras
Conector ...................................................BNC x 2
Sincronización de palabras Frecuencias de entrada
44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz, 22.5792 MHz
Impedancia de entrada
WORD IN ...................................................75Ω
10MHz IN ..................................................50Ω
Nivel de entrada
WORD IN ............................................ niveles TTL
10MHz IN ......................... onda senoidal: 0.5 a 1.0 Vrms
Rango de frecuencias de entrada ................±15 ppm
General
Alimentación de corriente
Modelo para Europa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CA 230V, 50Hz
Modelo para U.S.A./Canada ......................CA 120V, 60Hz
Modelo para Corea ..............................CA 220V, 60Hz
Consumo de corriente ........................................25 W
Dimensiones externas (ancho x alto x profundo)
445 x 162 x 438mm (17 1/4" x 6" 3/8 x 13 1/4")
(incluyendo salientes)
Peso ...............................................31 kg (68 3/8 lb)
Temperatura de funcionamiento .................de +5° C a +35° C
(de +41 F a +95 F)
Humedad de funcionamiento ........5% a 85% (sin condensación)
Temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . .de –20° C a +55° C
(de -4 F a +131 F)
Accesorios
Mando a distancia (RC-1156) x 1 Pilas (AA) x 2 Cable de corriente x 1 Almohadillas de fieltro x 4 Manual del usuario (este documento) x 1 Tarjeta de garantía x 1
< El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de
producción.
ESPAÑOL
79

Disposición del panel posterior

80
Para consumidores europeos
Pb
Deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos
(a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser
eliminados separados del resto de basura común bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales.
(b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos
y electrónicos estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y
electrónicos puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.
(d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por un cubo de basura con ruedas tachado, indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados de forma totalmente independiente con respecto a la basura doméstica.
(e) Existen sistemas para la eliminación y recogida de este tipo
de aparatos a disposición del usuario final. Si necesita más información acerca de la forma de deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, póngase en contacto con su Ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el comercio en el que adquirió ese aparato.
Deshacerse de pilas y/o acumuladores
(a) Las pilas y/o acumuladores gastados deben ser eliminados
separados del resto de basura común bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales.
(b) Con la eliminación correcta de las pilas y/o acumuladores
gastados estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de las pilas y/o acumuladores
gastados puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana con motivo de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.
(d) El símbolo WEEE, identificado por un cubo de
basura con ruedas tachado, indica que las pilas y/o acumuladores gastados deben ser eliminados de forma totalmente independiente con respecto a la basura doméstica.
Si una pila o un acumulador contienen más cantidad de
los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
(e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información acerca de la forma de eliminar pilas y/o acumuladores gastados, póngase en contacto con su Ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el comercio donde se adquirieron.
, Hg, Cd
ESPAÑOL
81
82
83
TEAC CORPORATION 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156 e-mail: eso-os@tec.teac.co.jp
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: +1-323-726-0303 e-mail: esoteric_info@teac.com
TEAC MEXICO, S.A. de C.V. Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: +52-55-5010-6000
TEAC AUDIO EUROPE Liegnitzer Straße 6, 82194 Gröbenzell, Germany Phone: +49-8142-4208-141
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the serial number and retain it for your records.
Model name: P-02 Serial number
0313.MA-1725B
Loading...