Afin de nous permettre de régler sans problème les formalités de garantie, nous
vous prions de noter ici le numéro de série du mécanisme d’entraînement. Dans
un cas de garantie, nous vous prions d’envoyer la carte de garantie et une copie
de la facture à la prochaine succursale de TEAC.
• Toutes les informations données dans ce manuel peuvent
Le poste de gravage de CD Stand Alone copie des CD sans avoir
besoin d’être relié à un PC. Il ne nécessite par ailleurs aucun progiciel
ou carte d’adaptation supplémentaire. Cet appareil dispose de quatre
graveurs de CD TEAC SCSI et d’un lecteur de CD-ROM SCSI 32x. Il
copie donc rapidement et sans problème. Les données correspondantes sont tout simplement lues par le CD maître. Insérez le CD maître,
les graveurs reçoivent les ébauches CD-R correspondantes, le processus de copie commence dès que vous appuyez sur une touche.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR
UNE UTILISATION EN EUROPE
Ce produit, déparasité conformément à la classe A, peut provoquer
des parasites pouvant être évités si l’utilisateur prend les mesures qui
s’imposent.
FONCTIONNEMENT STAND ALONE DU
FRANÇAIS
CD-R-DUPLI-4
Recommandation importante concernant le
fonctionnement Stand Alone
Pour éviter toute anomalie fonctionnelle, il est absolument
déconseillé de brancher le CD-R-Dupli-4 sur un PC lorsqu’il fonctionne en Stand Alone. Le cas échéant, débranchez les câbles SCSI reliant la station de copie à votre
ordinateur avant de mettre le CD-R-Dupli-4 sous tension.
Pour assurer un fonctionnement parfait en mode autonome, les deux terminateurs SCSI fournis doivent être
impérativement branchés au connecteur SCSI multibroches situé à l’arrière de l’appareil.
Introduction
65
FONCTIONNEMENT SUR UN PC
Lors du fonctionnement du CD-R-Dupli-4 sur un PC, les deux
Ter minateurs SCSI externes sont débranchés. Pour faire fonctionner
le CD-R-Dupli-4, il faut que deux contrôleurs SCSI standard séparés
soient installés côté PC. Grâce à deux câbles SCSI appropriés, la con-
nexion entre le/les contrôleur(s) SCSI et le Cop y Station est désormais
possible. Le logiciel fourni permettant de disposer de toute une série
de fonctions supplémentaires en mode PC, est disponible sur le PC,
par ex emple l’organisation du contenu des copies . Vous trouverez des
informations plus détaillées dans le manuel du progiciel.
FRANÇAIS
Recommandation importante concernant le
fonctionnement avec PC
Si la station de copie fonctionne sur un PC, n’utilisez en
aucun cas les éléments de manœuvre du CD-R-Dupli-4.
Important :
Faites attention à la terminaison du bus SCSI éventuellement
requise côté PC.
Les identités SCSI des lecteurs sont établies par le fabricant
de façon permanente et ne peuvent de ce f ait être modifiées.
Sur le connecteur multibroches supérieur SCSI, le lecteur
maître (identité SCSI 1) ainsi que les deux writers pour vus
des identités SCSI 2 et 3, sont accessibles. Sur le connecteur
multibroches inférieur, les deux writers sont dirigés sous les
identités SCSI 4 et 5.
66
Fonctionnement sur un PC
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1)Lire l’intégralité du manuel avant d’utiliser l’appareil.
2)Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
3)Veuillez respecter soigneusement toutes les recommandations
contenues dans ce manuel et indiquées sur les autocollants placés sur l’appareil.
4)Suivez les explications données dans ce man uel pour mettre l’ap-
pareil en route et l’utiliser.
5)Av ant de le nettoyer, débranchez impérativ ement l’appareil. N’uti-
lisez en aucun cas de détergents liquides ou à base d’aérosol.
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon légèrement humide.
6)N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas validé e xpressément par
le fabricant. V ous éviterez ainsi tout danger et mauv ais fonctionnement.
7)Ne posez pas l’appareil à pro ximité d’une source d’humidité, p. ex
des machines à laver, des éviers, des lav abos et/ou dans des caves humides ou à proximité de piscines.
8)N’utilisez l’appareil que sur une surface f erme et solide (table, console murale, etc.). Si l’appareil tombe de son emplacement, il peut
provoquer des b lessures sérieuses. P our installer l’appareil suivre
les recommandations du fabricant.
FRANÇAIS
9)Si l’appareil est posé sur une table roulante, faire en sorte de la
pousser avec précaution pour éviter que la table ne se renverse .
10) Les aérations et ouvertures du boîtier servent à ventiler l’appareil
et ne doivent être obstruées en aucun cas. N’oub liez pas que lorsqu’il fonctionne sur des chaises, sofas ou couvertures, les aéra-
tions peuvent être bouchées in volontairement. Si l’appareil est placé
sur des étagères ou des racks, veillez à vous assurer qu’il est
correctement ventilé comme indiqué par le fabricant.
1. Consignes de sécurité importantes
67
11) Ne faites fonctionner l’appareil que sur la tension de réseau indi-
12) L’appareil peut être équipé d’une fiche polarisée dont une broche
13) Poser les câb les de conne xion de manière à ne pas marcher des-
FRANÇAIS
14) Protégez l’appareil de la foudre en le débranchant pendant un
quée sur l’autocollant correspondant. Si vous n’êtes pas certain
de disposer de l’alimentation en énergie qui convient, parlez-en
avec votre revendeur ou avec la compagnie d’électricité.
est plus grosse que l’autre. Dans ce cas, il n’y a qu’une façon
d’insérer la fiche dans la prise. C’est une mesure de sécurité. Si
vous ne pouvez insérer la fiche entièrement dans la prise , tournez
la fiche. Si vous n’y arrivez toujours pas , vous de vrez faire remplacer votre prise, devenue probablement obsolète, par un électri-
cien. En aucun cas n’allez en deçà de la mesure de sécurité que
constitue la fiche polarisée.
sus. P ar ailleurs , veillez à ne poser ou ne f aire tomber aucun objet
dessus. Faites plus particulièrement attention aux points sur lesquels le câble de connexion est raccordé à l’appareil et aux prises
des distributeurs.
orage. Si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée, il
est également recommandé de le débrancher. Vous évitez ainsi
les dommages consécutifs à la foudre et aux fluctuations de tension.
15) Veillez à ne pas connecter trop d’appareils sur une même prise,
un même prolongateur ou une prise multiple. La consommation
accrue de courant qui en résulte peut provoquer des chocs élec-
triques ou un incendie.
16) Ne laissez jamais tomber d’objets à l’intérieur de l’appareil. Ils pourraient tomber sur des points sous tension et provoquer des courtscircuits. Cela peut provoquer des chocs électriques ou un incendie. Ne renversez jamais de liquides sur l’appareil.
17) N’essayez pas d’ouvrir l’appareil vous-même, vous courez le risque de toucher des pièces sous tension. Faites effectuer les travaux de maintenance et les réparations exclusivement par des
personnes qualifiées.
68
1. Consignes de sécurité importantes
18) Si l’appareil doit être réparé après avoir été endommagé, retirez la
prise et demandez conseil au personnel qualifié du service après-
vente si vous êtes dans l’un des cas suivants :
a) Câble d’alimentation ou prise endommagés
b) Du liquide a été renversé sur l’appareil ou des objets sont tom-
bés à l’intérieur
c) L’appareil a été exposé à l’humidité (p. exemple à la pluie)
d) L’appareil ne fonctionne pas correctement bien que toutes les
instructions aient été respectées scrupuleusement. Ne
paramétrez que les éléments de commande expressément pré-
vus dans ce manuel. La modification des paramètres des élé-
ments de commande non décrits dans ce manuel peut provo-
quer des dommages et entraîner des réparations coûteuses.
e) L’appareil a été tombé ou endommagé d’une autre façon.
f) L’appareil présente une perte notable de puissance.
19) Le personnel du service après-vente ne peut utiliser que des piè-
ces de rechange d’origine validées par le fabricant ou celles dont
le comportement en ser vice constitue un remplacement entière-
ment adéquat.
20) Après chaque réparation, demandez au personnel du service
après-vente de procéder à un contrôle de sécurité. Ceci permet
de s’assurer que l’appareil peut être utilisé sans crainte.
FRANÇAIS
21) Il est recommandé d’utiliser l’appareil à une distance suffisante
des sources de chaleur telles que radiateurs, fours et autres appareils générant de la chaleur.
1. Consignes de sécurité importantes
69
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le duplicateur de CD CD-R-Dupli-4 permet de copier des enregistrements audio sur des CD à une vitesse plus rapide que la restitution en
temps réel. P our ce f aire , vous pouv ez utiliser des CD-R économiques
disponibles partout. La copie ne nécessite aucun autre dispositif, tel
que calculateur ou autres accessoires, que l’appareil lui-même. Cet
appareil convient en particulier à la duplication de médias CD-R fabriqués sur des CD-R à l’aide de graveurs de CD de la f amille TEAC. P ar
ailleurs, il peut être utilisé pour copier tous les autres CD-ROM pour
lesquels vous bénéficiez du droit d’auteur/d’exploitation.
FRANÇAIS
Important :
Cet appareil est conçu pour des utilisateurs professionnels
devant éditer des CD en petites quantités. Pour cela, vous
devez être en possession d’un droit d’auteur et d’une autorisation correspondante du propriétaire légitime ou d’un détenteur de licence légitime. N’oubliez pas que la reproduction, la
restitution et la distribution non autorisées de telles œuvres
sont punies par la loi au plan international et peuvent avoir
d’importantes conséquences au plan du droit civil. Si vous ne
savez pas très bien dans quelle situation légale s’inscrit votre
application, nous vous recommandons de vous f aire conseiller
par un avocat spécialisé. TEAC Deutschland GmbH décline
toute responsabilité de quelque forme que ce soit pour les
conséquences découlant de l’utilisation du CD-R-Dupli-4 pour
copie, restitution ou mise sur le marché illégales ou autres
infractions à la loi.
En fonction de la qualité du CD maître, la vitesse de copie (elle est
réglable à l’aide du pupitre) peut atteindre huit fois la vitesse de restitu-
tion normale. Vous pourrez ainsi réaliser de nombreux duplicatas très
rapidement.
Noter que les CD UDF (Incremental Packet Writing) ne peuvent pas
être copiés. En mode standalone, il n’est pas possible de graver des
supports CD-RW. Noter que les CD avec protection contre la copie et
les CD rayés ne pourront pas être copiés dans certaines circonstances.
70
2. Description générale
Important :
7 77
7
7 77
7
Bien que le CD-R-Dupli-4 soit simple à manipuler, nous vous
recommandons de lire ce manuel dans son intégralité avant
de l’utiliser. Certains facteurs d’influence peuvent ne pas être
apparents à première vue et agir sur le processus de copie.
2.1 L’installation du CD-R-Dupli-4
A part la pr ise pour l’alimentation électrique, le CD-R-Dupli-4 ne né-
cessite aucun autre câblage. Toutes les fonctionnalités sont intégréesà l’appareil.
2.2 Les composants du CD-R-Dupli-4
A l’arrière du CD-R-Dupli-4 se trouve le câble d’alimentation à relier à
une prise devant f ournir la tension électrique inscrite sur l’autocollant.
Par ailleurs, il dispose de deux prises SCSI et de sorties audio.
ventilateur
non raccordé
SCSI extern av ec
Terminator
bloc d’alimentation
L'arrière du CD-R-Dupli-4
FRANÇAIS
2. Description générale
71
V oici la description des éléments de commande situés sur le panneau
avant de l’appareil :
FRANÇAIS
➁
➄
➅
➆
➂
E N T E R
M O D E
➃
➀
➀ Le commutateur
Permet de mettre le CD-R-Dupli-4 sous tension ou hors tension.
➁ Le panneau d’affichage
Le panneau d’affichage du CD-R-Dupli-4 est un écran LC à deux lignes de 16 caractères chacune. Il sert à accéder aux menus et sous-
menus et indique le statut de travail de l’appareil. Il affiche par ailleurs
les éventuels messages d’erreur.
72
2. Description générale
➂ La touche MODE
La touche MODE permet de faire défiler les différents menus et options disponibles sur l’appareil.
➃ La touche ENTER
La touche ENTER est utilisée pour valider la sélection de certaines
fonctions et options. Elle sert également à lancer la copie.
➄ Le lecteur maître
Le lecteur maître reçoit le CD maître (l’original à copier). Les maîtres
peuvent être des CD audio, des CD-ROM ou des médias CD-R. La
touche d’éjection est utilisée pour éjecter le master. Le voyant du lecteur s’allume lorsque le CD maître est sollicité. En mode «Pla y A udio»
(voir également 3.5 «La restitution d’une piste audio»), insérez un CD
avec enregistrement audio dans le lecteur et le passer piste après piste .
Dans ce mode, vous a vez la possibilité d’utiliser le jack du casque et le
bouton de réglage du volume.
➅ Le lecteur asservi
Les lecteurs asservis contiennent le CD cible concerné. P our ce faire,
utilisez un média CD-R. La touche d’éjection est utilisée pour éjecter
les CD asservis du lecteur lorsqu’ils ne sont pas sollicités. Le voyant
de contrôle du lecteur s’allume lorsque le CD asservi est sollicité en
écriture ou en lecture. En mode «Pla y audio», il est possib le de mettre
un CD audio dans chaque lecteur et de le passer. Dans ce mode, vous
avez la possibilité d’utiliser le jack du casque et le bouton de réglage
du volume.
FRANÇAIS
Important :
Si un CD se trouve dans un lecteur et s’il ne peut être retiré à
l’aide de la touche d’éjection, vous pouvez insérer une tige
mince (p. ex. l’extrémité d’un trombone) dans le petit trou situé sur le devant du lecteur (au-dessous du tiroir CD) pour
ouvrir le tiroir à CD.
➆Affichage ON
Le DEL en forme allongée s’allume après la mise en marche de l’appareil.
2. Description générale
73
2.3 Fonctionnement du CD-R-Dupli-4
2.3.1 Procédure de mise sous tension
Lorsque l’appareil est mis sous tension à l’aide du commutateur ➀, il
accomplit un auto-contrôle. L’écran affiche alors les informations sui-
vantes :
TEACTEAC
TEAC
TEACTEAC
InitializingInitializing
Initializing
InitializingInitializing
Si l’auto-contrôle s’est terminé avec succès, le panneau d’affichage
affiche le premier menu. Dans le cas contraire, vous voyez appara ître
un message d’erreur.
FRANÇAIS
2.3.2 Insérer les CD
Ouvrez les tiroirs à CD du lecteur maître et du lecteur de CD asservi
en appuyant sur la touche d’éjection. Placer le CD de manière à ce
que la face imprimée soit en haut. Si vous le placez dans le sens inverse (le côté imprimé vers le bas ou CD non centré), un message
d’erreur apparaît à l’écran. Vous pouvez fermer les tiroirs des lecteurs
en appuyant sur la touche d’éjection.
2.3.3 Arrêt du CD-R-Dupli-4
Av ant d’éteindre l’appareil, il est recommandé de sortir les CD de tous
les lecteurs (le mécanisme d’éjection doit être sous tension pour fonctionner, lorsque l’appareil est éteint, il est impossib le de retirer les CD).
2.3.4 Comment manipuler les médias CD-R
Les CD-R sont un média très robuste qui supporte diverses sollicitations mécaniques sans se détériorer. Indépendamment de cela, il convient de prendre quelques précautions allant au-delà de la manipulation de CD normaux.
Important :
N’éteignez en aucun cas le CD-R-Dupli-4 tant qu’il enregistre
sur les CD-R asservis (p. ex. pendant la copie). Les CD-R
copiés seraient alors inutilisables .
74
2. Description générale
Evitez de toucher le côté enregistrab le des CD-R. L’enregistrement exige
une surface beaucoup plus pure que la restitution. Les traces de doigt,
de graisse et autres peuvent altérer l’enregistrement.
Les médias CD-R sont beaucoup plus sensibles à la chaleur que les
CD normaux. Il est particulièrement important de ne pas stocker les
CD-R dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil.
En outre, vous devez veiller à ne pas les approcher de trop près des
appareils et radiateurs produisant de la chaleur.
Conservez toujours les CD-R dans leur pochette afin d’éviter toute
accumulation d’impuretés et de poussière à leur surface.
Pour écrire sur les CD-R, utilisez uniquement des f eutres à pointe douce.
N’écrivez jamais av ec un stylo bille ou autres à pointe dure.
V ous pouvez nettoy er les CD-R sales a v ec un chiffon doux humide et/
ou un détergent liquide à base d’éthanol. N’utilisez en aucun cas des
dilutions, un carburant, de l’essence pour net-
toyer ou des liquides pour nettoyer les microsillons traditionnels . Vous
pourriez endommager les CD-R.
Si vous ne savez pas quelle mesure prendre, lisez attentivement les
instructions fournies avec le CD-R ou contactez le f abricant du CD-R.
FRANÇAIS
2.3.5 CD-R recommandés pour le CD-R-Dupli-4
Vous obtiendrez les meilleurs résultats et une performance maximum
si vous utilisez les médias CD-R enregistrables une fois de TEAC.
Votre revendeur spécialisé vous indiquera où vous les procurer.
2. Description générale
75
3. LES MODES DE FONCTIONNEMENT
Au total, vous avez cinq modes de fonctionnement différents à votre
disposition :
–Copie
–Test d’écriture
–Comparaison CD-ROM
–Restitution audio
–Sélection de la vitesse d’écriture
Pour sélectionner les modes de fonctionnement, utilisez la touche
MODE. Vous trouverez ci-dessous les détails concernant ces différents
modes.
FRANÇAIS
Lorsque le mode désiré s’affiche sur la ligne supérieure, il peut être
activé avec la touche ENTER. Si la mention
c’est l’action qui vient juste de se terminer qui peut être abandonnée à
l’aide de la touche ENTER.
3.1 Copier
La procédure décrite ci-dessous sert à copier le CD maître inséré dans
le lecteur de CD maître sur des médias CD-R placés dans les lecteurs
CD asservis. Il peut s’avérer utile d’effectuer un test d’écriture av ant la
copie proprement dite. Pour ce f aire, reportez-vous au paragraphe 3.2
«Le mode test d’écriture».
ExitExit
Exit apparaît à l’écran,
ExitExit
Important :
Il est recommandé d’être en possession des droits de copie
ou d’une autorisation adéquate du propriétaire des droits
d’auteur ou de l’accord d’un détenteur de licence légitime. La
copie, la restitution et la mise sur le marché sans base juridique correspondante peut avoir des conséquences gr a v es au
pénal comme au civil aux termes des droits d’auteur définis
au niveau international.
Important :
Une fois lancé, le processus de copie ne peut plus être interrompu jusqu’à ce que les CD-R soient terminés. La seule
76
3. Les modes de fonctionnement
méthode pour terminer la copie est d’éteindre l’appareil. En
règle générale, les CD-R sont alors détruits. Dans le CD-RDupli-4, n’utilisez en aucun cas des CD gondolés ou des CD
qui ne sont pas centrés correctement. Assurez-vous que le
CD-R-Dupli-4 ne subit aucune vibration ou choc mécanique
pendant la copie.
1.Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que la fenêtre apparaissant à l’écran soit identique à celle est qui représentée ci-dessous
(au lieu de 12x, vous pouvez également avoir 8x, 4x, 2x ou 1x :
c’est la vitesse sélectionnée qui est indiquée – voir également au
paragraphe 3.6 «Le réglage de la vitesse d’écriture»).
Mode selectMode select
Mode select
Mode selectMode select
1 Copy (12x)1 Copy (12x)
1 Copy (12x)
1 Copy (12x)1 Copy (12x)
2.Appuyez sur la touche ENTER
Copy (12x)Copy (12x)
Copy (12x)
Copy (12x)Copy (12x)
Ready ? Ready ?
Ready ?
Ready ? Ready ?
3.Installez le CD maître et jusqu’à cinq CD-R asser vis vides dans
les lecteurs correspondants. Si vous décidez de ne pas copier tout
de suite, vous pouv ez rev enir au menu de sélection avec la touche
MODE.
4.Lancez le processus de copie en appuyant sur la touche ENTER.
Si vous n’avez pas fermé le tiroir des lecteurs, l’appareil le fait
automatiquement. Le CD-R-Dupli-4 lit le CD maître et vérifie les
CD-R placés dans les lecteurs asservis. Dans le même temps , le
message «Please wait» apparaît à l’écran. Si le CD-R-Dupli-4 ne
trouve aucune source d’erreur potentielle sur les CD , il commence
à copier. La progression s’inscr it sur l’écran. Une animation indique combien de temps il reste encore.
Writing Writing
Writing
Writing Writing
7% 7%
7%
7% 7%
FRANÇAIS
3. Les modes de fonctionnement
77
5.Une fois que la progression affiche 99 %, le CD-R-Dupli-4 inscrit
l’information T OC sur les CD asservis. L’écran affiche le message
suivant :
Writing Writing
Writing
Writing Writing
Finalizing ...Finalizing ...
Finalizing ...
Finalizing ...Finalizing ...
Selon la complexité des données contenues sur le CD, cette opé-
ration peut durer une minute ou plus.
6.Lorsque cette procédure est terminée, l’écran affiche ceci :
Copy CompleteCopy Complete
Copy Complete
Copy CompleteCopy Complete
FRANÇAIS
3.2 Le mode test d’écriture
Au plan fonctionnel, le test d’écriture correspond à la copie. Toutefois,
aucune donnée n’est enregistrée sur les CD. Le processus d’enregistrement n’est que simulé. Pour ce faire, il est prévu de vérifier si les
données peuvent être réellement copiées à la vitesse choisie du CD
maître sur les CD asservis.
1. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’écran affiche ceci :
2. Appuyez sur ENTER
Vous pouvez retirer maintenant les CD des lecteurs. Appuyez sur
les touches d’éjection correspondantes (elles sont désactivées
pendant la copie). V ous pouv ez comparer les CD copiés au maître
avant de les retirer (v oir également 3.4 «La comparaison des CD»).
Mode selectMode select
Mode select
Mode selectMode select
2 Test write:12x2 Test write:12x
2 Test write:12x
2 Test write:12x2 Test write:12x
Test write:12xTest write:12x
Test write:12x
Test write:12xTest write:12x
Ready ? Ready ?
Ready ?
Ready ? Ready ?
78
3. Les modes de fonctionnement
3.Insérer les CD (l’or iginal dans le lecteur maître, les CD-R vides
dans les lecteurs asservis) et appuyez sur la touche ENTER. Le
test se déroule exactement comme la copie normale.
Test Writing Test Writing
Test Writing
Test Writing Test Writing
36% 36%
36%
36% 36%
L’écran affiche tous les messages comme décrit plus haut. Le mot
CopyCopy
Copy remplace simplement le mot
CopyCopy
A l’issue du test, le CD-R-Dupli-4 ne simule plus l’écriture des
informations TOC . L’écran affiche ceci :
Test writeTest write
Test write
Test writeTest write
Finished Finished
Finished
Finished Finished
Important :
Il y a une autre différence importante entre le mode copie et
le mode test. Vous pouvez interrompre le mode test à tout
moment sans courir le risque de rendre les CD-R inutilisables. Par contre, si vous interrompez le processus de copie,
vous ne pourrez plus utiliser les CD-R. Pour interrompre le
test, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que la mention
ExitExit
Exit s’affiche. Lorsqu’elle apparaît, appuyez sur la touche
ExitExit
ENTER. Le test d’écriture est interrompu et l’écran revient à
l’état initial. Si vous appuyez sur la touche MODE alors que
l’écran indique
ExitExit
Exit, l’appareil reprend le test.
ExitExit
TestTest
Test.
TestTest
FRANÇAIS
3.3 Problèmes lors de la copie et du test d’écriture
Si le lecteur maître ou les lecteurs asservis ne contiennent pas de CD
ou si un lecteur ne peut pas les lire (par ex emple parce que le CD a été
placé à l’envers), la mention ‘
Si un CD non enregistrable ou un CD-R qui a déjà été enregistré est
placé dans un lecteur asservi, l’écran affiche ‘
standard maxi de l’enregistrement est de 74 minutes. Certains CD proposés dans le commerce contiennent des enregistrements légèrement
3. Les modes de fonctionnement
No discNo disc
No disc’ apparaît à l’écran.
No discNo disc
Bad DiscBad Disc
Bad Disc’. La durée
Bad DiscBad Disc
79
plus longs. Si le CD maître audio a une durée d’enregistrement supé-
rieure à 74 minutes (ou plus que les 650 Mo de données normaux),
l’écran indique alors ceci :
Le même message est alors affiché lorsque le CD-R asservi a une
capacité inférieure à celle du CD maître. Si c’est le cas, vous ne pourrez pas copier. En utilisant des supports CD-R avec la capacité correspondante, on peut également copier des Master-CD de 700 Mo au
maximum. Si le CD maître est encrassé, endommagé ou non lisib le, la
copie est interrompue et la mention suivante s’affiche alors à l’écran :
FRANÇAIS
Si un CD-R asservi est encrassé, endommagé ou non enregistrable
pour une raison quelconque, l’écran affiche alors le message suivant :
Si vous essayez de copier à une vitesse trop rapide, l’écran affiche
ceci :
Master:Insuffi-Master:Insuffi-
Master:Insuffi-
Master:Insuffi-Master:Insufficient disc spacecient disc space
cient disc space
cient disc spacecient disc space
ErrorError
Error
ErrorError
Master:Bad discMaster:Bad disc
Master:Bad disc
Master:Bad discMaster:Bad disc
ErrorError
Error
ErrorError
Slave:Bad discSlave:Bad disc
Slave:Bad disc
Slave:Bad discSlave:Bad disc
Buffer under runBuffer under run
Buffer under run
Buffer under runBuffer under run
V ous pouvez re venir au men u de sélection avec la touche MODE indé-
pendamment des erreurs qui sont survenues. Il est recommandé de
corriger l’erreur correspondante avant tout nouvel essai de copie.
80
3. Les modes de fonctionnement
3.4 La comparaison des CD
Dans ce mode, un CD maître est comparé aux CD-R qui viennent
d’être copiés. Ce mode ne peut être utilisé pour les CD audio.
1.Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’écran affiche ceci :
3.Assurez-vous que le CD original se trouve dans le lecteur CD maître
et les CD-R dans les lecteurs asservis.
4.Appuyez sur la touche ENTER :
Comparing Comparing
Comparing
Comparing Comparing
4% 4%
4%
4% 4%
La progression de l’opération de comparaison s’affiche en % à
l’écran. La comparaison est plus rapide que la copie ou que le
test. Les paramètres de la vitesse d’écriture que vous a v ez sélec-
tionnée n’ont aucune action ici.
5.Si la comparaison s’est ter minée avec succès, vous avez ceci à
l’écran :
Compare finishedCompare finished
Compare finished
Compare finishedCompare finished
MatchMatch
Match
MatchMatch
Si une erreur s’est produite pendant la copie (p. ex. si des CDROM ne sont pas identiques) ou si les CD ne sont pas identiques
pour d’autres raisons (par ex emple si les CD que vous avez insé-
rés ne vont pas ensemble), le processus de compar aison s’arrête
FRANÇAIS
3. Les modes de fonctionnement
81
3.4.1 Erreur
Si ni le lecteur maître ni les lecteurs asservis ne contiennent de CD, la
mention ‘
vide.
Si les CD maître ou asservis sont encrassés, sales ou illisibles pour
d’autres raisons, le message ‘
quant le lecteur concerné. Si les CD sont différents, l’écr an affiche ‘
matchmatch
match’.
matchmatch
FRANÇAIS
Le processus de comparaison peut être interrompu à tout moment
avec les touches MODE puis ENTER. Un message d’erreur s’affiche
ensuite. La touche MODE permet de revenir au menu de sélection.
3.5 La restitution d’une piste audio
Une copie bit par bit de CD audio n’étant pas possible, cette f onction a
été prévue pour pouvoir vérifier les CD à l’aide d’un casque raccordé
sur le jack casque des lecteurs maître ou asservis. Le casque doit
avoir une fiche stéréo de 3,5 mm. Le volume est réglé avec le bouton
de réglage de chaque lecteur (vers la droite pour augmenter le volume, vers la gauche pour le réduire).
à l’endroit de la première différence et le message suivant apparaît à l’écran :
Compare finishedCompare finished
Compare finished
Compare finishedCompare finished
No matchNo match
No match
No matchNo match
No diskNo disk
No disk’ apparaît à l’écran en indiquant le lecteur qui est
No diskNo disk
Disc ErrDisc Err
Disc Err’ s’inscrit à l’écran en indi-
Disc ErrDisc Err
NoNo
No
NoNo
1.Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse à l’écran :
Mode selectMode select
Mode select
Mode selectMode select
4 Play audio4 Play audio
4 Play audio
4 Play audio4 Play audio
2.Appuyez sur la touche ENTER.
Drive selectDrive select
Drive select
Drive selectDrive select
MasterMaster
Master
MasterMaster
82
3. Les modes de fonctionnement
3.Utilisez la touche MODE pour basculer entre le lecteur maître et le
lecteur asservi. Une troisième option consiste à utiliser
quitter le mode audio. Appuyer sur la touche ENTER pour valider
votre choix.
Track 01 PlayTrack 01 Play
Track 01 Play
Track 01 PlayTrack 01 Play
1 Next track1 Next track
1 Next track
1 Next track1 Next track
ExitExit
Exit pour
ExitExit
Le message ‘
de la première piste commence.
Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre la restitution de la
piste suivante. Pour réécouter la première piste, appuyez sur la
touche ENTER à la fin de la dernière piste.
4.Si vous appuyez sur la touche MODE alors que l’écran affiche le
message ci-dessus, voici ce que vous voyez :
La touche ENTER permet de poursuivre la restitution de la piste
précédente. Si la première piste vient d’être passée, la touche
ENTER permet de restituer la dernière piste.
5.Si vous appuyez sur la touche MODE, vous voyez ceci :
6.Si vous appuyez sur la touche ENTER pendant que vous voyez
ceci à l’écran, v ous quittez la restitution audio et retournez au menu
de sélection.
Please wait...’Please wait...’
Please wait...’ s’affiche ensuite et la restitution
Please wait...’Please wait...’
Track 05 PlayTrack 05 Play
Track 05 Play
Track 05 PlayTrack 05 Play
2 Previous track2 Previous track
2 Previous track
2 Previous track2 Previous track
Track 05 PlayTrack 05 Play
Track 05 Play
Track 05 PlayTrack 05 Play
3 Exit3 Exit
3 Exit
3 Exit3 Exit
FRANÇAIS
S’il n’y a aucun CD dans le lecteur concerné ou s’il n’est pas lisible
(parce qu’il n’est pas complètement enregistré, qu’il a été mal placé,
qu’il ne contient aucune donnée audio, etc.), un message d’erreur
Bad DiscBad Disc
–
Bad Disc – s’affiche.
Bad DiscBad Disc
3. Les modes de fonctionnement
83
3.6 Réglage de la vitesse d’écriture
Le CD-R-Dupli-4 peut fonctionner à une vitesse d’enregistrement simple (1x), double (2x), quadruple (4x), huit fois (8x) ou douze f ois (12x).
La vitesse d’enregistrement est paramétrée comme indiqué ci-dessous. La vitesse paramétrée est utilisée dans les modes Copie et Test.
FRANÇAIS
Elle n’a aucune importance pour la comparaison des CD.
1.Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que vous voyez ceci à
2.Appuyez sur ENTER.
Important :
Si le CD copié contient des erreurs audio, v ous pouvez l’écou-
ter, mais aucun message d’erreur n’apparaît. Si un CD copié
contient des erreurs audibles, il est recommandé de procéder
à une autre copie à une vitesse d’écriture plus lente. En règle
générale, ceci permet de réduire notablement le taux d’erreurs.
l’écran :
Mode selectMode select
Mode select
Mode selectMode select
5 Write speed5 Write speed
5 Write speed
5 Write speed5 Write speed
Speed selectSpeed select
Speed select
Speed selectSpeed select
12x Write12x Write
12x Write
12x Write12x Write
3.Appuyez sur la touche MODE pour basculer entre 12x, 8x, 4x, 2x
et 1x.
4.Validez votre choix avec ENTER.
Important :
Si vous ne savez pas quelle vitesse d’écriture est adaptée à
votre application, commencez par 1x et essayez ensuite les
vitesses supérieures. Normalement, il est possible de copier
la grande majorité des CD à la vitesse 12x.
6.Conditions d'uti lis ati on
ServiceTempérature 5 à 40 °C,
lumidité 20 à 80 % (sans condensation)
StockageTempérature -30 à 55 °C,
lumidité 10 à 80 % (sans condensation)
7.Dimensions/Poids
Dimensions (lxhxp )189 x 443 x 461 mm
Poids15,1 kg
8.Normes de sécuritéCE
9.Sûreté
MTBF100.000 heures
FRANÇAIS
5. SERVICE APRES-VENTE
Si le CD-R-Dupli-4 TEA C ne tra vaille pas parf aitement sous les conditions décrites dans ce manuel, veuillez en parler au détaillant spécia-
lisé auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou vous adresser à
l’agence de vente la plus proche de votre domicile .
4. Spécification TEA C CD-R-Dupli-4
85
Service technique après-vente (Europe)
TEAC Deutschland GmbH, DSPD (Allemagne)
Service technique après-vente Tél: 0180 5 999 588 (DM 0,24/min)
TEAC FRANCE S.A. (France)
Service technique après-vente Tél: +33 (0) 1 55 59 01 55
Service technique après-vente Fax:+33 (0) 1 55 59 01 56
Online RMA:http://www.teac.de/RMA
Internet:http://www.teac.de/support
Contact par E-Mail:Support@teac.fr
Lundi - Vendredi de 8:30 – 20:00 heures CET
Samedide 10:00 – 16:00 heures CET
Lundi - Vendredi de 8:30 – 20:00 heures CET
Samedide 10:00 – 16:00 heures CET
Lundi - Vendredi de 9:00 – 16:00 heures CET
TEAC Service Centre Poland (Pologne)
Ul. Osiedlowa 31
68-114 Tomaszowo
Service technique après-vente Tél: +48 (0) 68 36 06 300
Lundi - Vendredi de 9:00 – 16:00 heures CET
Service technique après-vente Fax:+48 (0) 68 36 06 309
Online RMA:http://www.teac.de/RMA
Internet:http://www.teac.de/support
Contact par E-Mail:support_pl@ja.teac.de
Dans tous les autres pays, appelez
le numéro suivant:+49 611 7158 600
86
5. Service après-vente
GARANTIE
Modèle No. de série
CD-R-Dupli-4
Nom du propriétaire
Adresse
Nom du commerçantDate de l’achat
Adresse du commerçant
Durée de la garantie
La TEAC Deutschland GmbH, dénommée ci-après TEAC, accorde au
premier acheteur un (1) an de garantie pour ce produit à compter de la
date de l’achat pour tout défaut de matériel et de fabrication. Conformément aux conditions mentionnées dans ce qui suit, le produit TEA C
concerné sera réparé par les centres de S.A.V. TEAC autorisés, les
commerces de détail spécialisés autorisés ou les centres de S.A.V
des commerces de détail spécialisés, à savoir sans facturation des
coûts de matériaux et de travail. Le centre de S.A.V. décidera de la
question de savoir si l’appareil sera remplacé en tant qu’ensemble ou
si seules les parties défectueuses seront remplacées. Les sociétés
filiales TEAC, les centres de S.A.V. TEAC autorisés et les centres de
S.A.V des commerces de détail spécialisés se chargeront des prestations de garantie dans les autres Etats de la CE et dans les Etats
membres de l’A.E.L.E., dans le cadre des clauses définies dans cette
garantie
FRANÇAIS
Limite de la garantie
Dans la mesure où ceci n’est pas exclu dans ce qui suit, la garantie
englobera toutes les défectuosités de matériels et de fabrication éven-
tuelles. Ce qui suit ser a exclu expressément de l’étendue de la garantie:
1. Dégâts subis par le boîtier.
2. Appareils qui ont été transf ormés ou dont les numéros de série ont
été falsifiés, modifiés ou supprimés.
Garantie
87
3. Les dégâts ou les défauts de fonctionnement dus aux points sui-
vants:
(a) Force majeur, utilisation erronée et/ou non adéquate,
(c) Dommages de tout genre sur venus pendant le transpor t. L’en-
(d) Des réparations exécutées de façon non conforme aux règles
(e) Tous les dommages qui ne pourront pas être considérés direc-
FRANÇAIS
(f) Dommages survenus à la suite d’une utilisation non conforme
(g) Inspections régulières.
(h) Maintenance ou réparation de pièces à la suite d’une usure
(i) Adaptation à des exigences techniques différentes sur le plan
trepreneur de transport assumera la responsabilité des dommages survenus pendant le transport (tous les risques explicites et implicites liés au transport ne constituent pas de par tie
intégrante de la responsabilité de TEAC).
de l’art ou des essais de réparation entrepris par des personnes et / ou des entreprises non autorisées par TEAC.
tement comme étant une défectuosité du produit, notamment
des dommages qui ont été occasionnés par un usage non conforme aux règles de l’art par l’utilisateur, tels que, par e x emple,
une arrivée d’air de refroidissement insuffisante.
aux règles de l’art du logiciel.
normale provenant de exploitation.
national ou exigences revêtant une grande importance au ni-
veau de la sécurité, lorsque le produit n’est pas utilisé dans le
pays pour lequel il a été conçu et fabriqué initialement.
Qui a droit à la garantie
Les droits à la garantie peuvent être revendiqués uniquement par le
premier acheteur du produit.
Quels frais sont-ils pris en charge
TEAC prend en charge les frais de réparation couvrant les heures de
travail et le matériel, qui sont définis dans le cadre des présentes dispositions de garantie. Dans le paragraphe ci-dessous, on traite des
frais de transport et de l’assurance de transport.
Déroulement de la garantie
1.Si votre appareil a besoin d’une prestation de service au cours du
temps de garantie, veuillez vous adresser à votre détaillant spé-
88
Garantie
cialisé autorisé pour ce produit. Pour le cas où vous ne trouv eriez
pas de commerce spécialisé dans votre pro ximité, nous vous prions
de contacter la succursale TEA C.
2.V otre détaillant spécialisé v ous indique le nom et l’adresse du point
de service autorisé le plus proche.
Nous vous prions d’envoyer le produit ou les pièces supposées
être défectueuses (franco de tous frais et des coûts d’assurance)
au centre de S.A.V. Nous vous prions de joindre une copie de la
pièce justificatives de l’achat et de remplir entièrement la carte de
garantie (en précisant le numéro de série de l’appareil). La société
TEAC se réserve le droit de refuser le versement des prestations
de garantie au cas où la carte de garantie et la pièce justificative
ne seraient pas présentées dans le sens des présentes clauses.
Si les réparations nécessaires sont couvertes par les dispositions
de la garantie et si le produit a été envoyé au point de service le
plus proche, les frais de réexpédition et d’assurance seront affran-
chis.
Nous vous prions de v ous abstenir d’env oyer l’appareil directement à la société TEAC (voir le formulaire de réexpédition)
sans notre approbation expresse.
Limitations de la prestation de garantie et exclusion de
renvendications implicites
Dans le mesure où ceci ne se trouvera pas en contradiction avec le
droit national en vigueur, les ren vendications suivantes seront e xclues:
1.La société TEAC limitera son obligation de versement de prestations au titre de la garantie exclusivement à la réparation ou au
remplacement, au libre choix de la société TEAC ainsi que des
centres de S.A.V, des commerces de détail spécialisés autorisés
et des centres de S.A.V. autorisés de ceux-ci. Toutes autres revendications seront exclues dans leur totalité. La société TEAC n’as-
sumera aucune responsabilité pour des dommages survenus sur
d’autres objets de nature réelle ou virtuelle, notamment sur le logiciel et / ou aux stocks de données, qui ont été occasionnés par
des défectuosités survenues dans des produits TEAC. En outre
seront expressément e xlues toutes les renv endications au titre de
défauts dans l’utilisabilité, du manque à gagner sur le plan du chiffre d’affaires ainsi que toutes les autres responsabilités implicites
et explicites.
FRANÇAIS
Garantie
89
2.T outes les revendications implicites au titre de la garantie , y com-
Ces clauses de garantie ne touchent pas le droit de l’utilisateur fixé sur
le plan national.
FRANÇAIS
pris les revendications telles que la commercialisation et / ou
l’utilisabilité pour un usage bien déterminé, mais sans limitation à
celles-ci, se trouvent ainsi e xclues explicitement.
TEAC UK LIMITED D ATA STORAGE PRODUCTS DIVISION:
5 Marlin House, Marlin Meadow, Croxely Business Park,
Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, Grande-Bretagne
TEAC FRANCE S.A.
17 rue Alexis de Tocqueville, CE 005,
92182 ANTONY CEDEX, France
90
Garantie
GARANTIE
Modell Seriennummer
Name des Eigentümers
Adresse
Name des Händlers Kaufdatum
Adresse des Händlers
Dauer der Gewährleistung
TEAC
Deutschland GmbH
ein (1) Jahr Garantie bezüglich jedes etwaigen Defekts an Material und Herstellung. Gemäß der nachstehenden Bedingungen
wird das betreffende TEA C Produkt von den autorisierten TEAC Servicestellen, den autorisierten Facheinzelhändlern oder
den autorisierten Servicestellen der Facheinzelhändler ohne Berechnung von Material- und Arbeitskosten repariert. Die Servicestelle entscheidet, ob das Gerät als ganzes oder nur die defekten Teile ausgetauscht werden. Die TEAC Tochtergesellschaften,
die autorisierten TEAC Servicestellen und die autorisierten Servicestellen der Facheinzelhändler übernehmen die Garantieleistung in den anderen EG- und EFT A-Mitgliedsstaaten im Rahmen der in dieser Garantie definierten Bestimmungen.
Gewährleistungsumfang
Soweit dies nachfolgend nicht ausgeschlossen wird, umfaßt die Gewährleistung alle etwaigen Defekte an Material und
Herstellung. Folgendes ist aus dem Gewährleistungsumfang ausdrücklich ausgeschlossen:
1. Schäden am Gehäuse.
2. Geräte, die verändert wurden oder deren Seriennummern verfälscht, verändert oder entfernt wurden.
3. Schäden oder Fehlfunktionen, die auf folgendes zurückzuführen sind:
(a) Höhere Gewalt, fehlerhafter und/oder nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch,
(b) Gebrauch, der nicht den im Handbuch angegebenen V erfahrensweisen entspricht,
(c) Transportschäden jedweder Art. Für Transportschäden haftet das Frachtunternehmen. (Alle mit dem Transport
verbundenen expliziten und impliziten Risiken sind nicht Bestandteil der Haftung von TEAC.)
(d) unsachgemäß ausgeführte Reparaturen oder Reparaturversuche durch nicht von TEAC autorisierte Personen
und/oder Unternehmen,
(e) alle Schäden, die nicht unmittelbar als Produktdefekt anzusehen sind, insbesondere Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch seitens des Anwenders wie beispielsweise unzureichende Kühlluftzufuhr entstanden sind,
(f) Schäden durch unsachgemäßes Anwenden der Software,
(g) regelmäßige Inspektionen,
(h) Wartung bzw. Reparatur von Teilen infolge normalen, betriebsbedingtem Verschleiß,
(i) Anpassung an national unterschiedliche technische oder sicherheitsrelevante Anforderungen, wenn das Produkt
nicht in dem Land eingesetzt wird, für das es ursprünglich konzipiert und hergestellt worden ist.
Wer kann die Gewährleistung in Anspruch nehmen
Gewährleistungsansprüche können ausschließlich vom Ersterwerber des Produkts in Anspruch genommen werden.
, nachfolgend TEA C genannt, gewährt dem Erstkäufer für dieses Produkt ab dem Datum des Kaufs
Welche Kosten werden übernommen
TEAC übernimmt die Kosten für die im Rahmen einer Garantiereparatur anfallende Arbeitszeit und die Materialien, die
im Rahmen dieser Gewährleistungsbestimmungen definiert sind. Frachtkosten und Versandversicherung werden im
folgenden Abschnitt diskutiert.
Gewährleistungsabwicklung
1. Falls Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit Service benötigt, wenden Sie sich bitte an Ihren für dieses Produkt
autorisierten Fachhändler. Falls Sie in Ihrer Nähe keinen Fachhändler finden, nehmen Sie bitte mit der TEAC
Niederlassung Kontakt auf.
2. Ihr Fachhändler teilt Ihnen Namen und Adresse der nächstgelegenen autorisierten Servicestation mit.
Schicken Sie das Produkt oder die als defekt vermuteten Teile spesenfrei (F racht- und V ersicherungsk osten müssen
von Ihnen bezahlt werden) an die Servicestation. Fügen Sie bitte eine Kopie des Kaufbelegs bei und füllen Sie die
Garantiekarte vollständig aus (mit Angabe der Seriennummer des Geräts). TEAC behält sich v or , Garantieleistungen
abzulehnen, falls Garantiekarte und Kaufnachweis nicht im Sinne der vorliegenden Bestimmungen vorgelegt werden.
Falls die erforderlichen Reparaturen von den Gewährleistungsbestimmungen abgedeckt sind und das Produkt zur
nächstgelegenen Servicestation geschickt wurde, werden die Kosten für Rückfracht und Versicherung freigemacht.
Bitte schicken Sie das Gerät nicht ohne unsere ausdrückliche Zustimmung direkt an TEAC (siehe auch
Rücksendeformular).
Einschränkungen der Gewährleistung und Ausschluß implizierter Ansprüche
Soweit dies nicht dem jeweils gültigen national anwendbaren Recht widerspricht, sind folgende Ansprüche ausgeschlossen:
1.
TEAC begrenzt seine Leistungspflicht aus der Gewährleistung ausschließlich auf Reparatur oder Ersatz nach freier Wahl
von TEAC so wie der autorisierten Servicestellen, der autorisierten Facheinzelhändler und deren autorisierten Servicestellen.
Weitergehende Ansprüche sind in vollem Umfang ausgeschlossen. TEAC übernimmt keine Haftung für Schäden an anderen
Gegenständen realer oder virtueller Natur, insbesondere an Software und/oder Datenbeständen, die durch Defekte in
TEAC Produkten verursacht wurden. W eiterhin sind alle Ansprüche aus Mangel an Benutzbarkeit, entgangenem Umsatz
und/oder Gewinn sowie alle anderen impliziten und expliziten Haftungen ausdrücklich ausgeschlossen.
2.
Alle impliziten Gewährleistungsansprüche und V orbehalte, einschließlich solcher , aber nicht beschränkt auf diese , wie die
Vermarktbarkeit und/oder die Gebrauchsfähigkeit für einen bestimmten Zweck, werden hiermit explizit ausgeschlossen.
Diese Garantiebestimmungen berühren das national festgelegte Verbraucherrecht nicht.