Taurus GEYSER ECO 2600, GEYSER ECO 2800, GEYSER ECO 3000 operation manual

0 (0)

GEYSER ECO 2600 / 2800 / 3000

Plancha de vapor

Planxa de vapor Steam iron

Fer à repasser vapeur Dampfbügeleisen

Ferro da stiro a vapore

Ferro a vapor Stoomstrijkijzer

Żelazko parowe Ατμοσιδερο

Паровой Утюг

Fier de călcat cu abur

Парна Ютия

Taurus GEYSER ECO 2600, GEYSER ECO 2800, GEYSER ECO 3000 operation manual

B

E

 

C

 

 

I

 

 

 

 

K

F

 

G

H

 

 

A

 

 

D

Fig.1

 

 

J

 

 

Fig.2

 

Fig.3

 

 

ANTICALCPRO

Español

Plancha de vapor

Geyser Eco 2600, 2800, 3000

Distinguido cliente:

Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS.

Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.

DESCRIPCIÓN

ABotón Spray

BBotón Golpe de Vapor

CControl de regulador de vapor

DBotón Auto Limpieza

ERegulador de Temperatura

FPiloto Luminoso

GIndicador Luminoso de auto desconexión * ;

HBoca de llenado

IBoquilla Spray

JSuela

KCartucho antical**

*Solo disponible en el modelo Geyser ECO 3000 y Geyser ECO 2800

** Solo disponible en el modelo Geyser ECO 3000 ;

-Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.

CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

-El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y estable.

-Cuando se coloque el aparato sobre su soporte, asegurarse que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.

-No dejar el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red de alimentación eléctrica.

-Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.

-La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.

-Mantener el aparato y su conexión de red fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

-Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.

-No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.

-La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento.

-Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Con el fin de evitar un peligro, no

intente desmontarlo o repararlo por sí mismo.

Este símbolo indica que la superficie puede calentarse durante el uso.

-Desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el depósito de agua.

-Antes de conectar el aparato a la red, verificar

que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red

-Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte

16 amperios.

-La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.

-No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.

-No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.

-No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.

-No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.

-No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado.

-No dejar que el cable eléctrico de conexión quede colgando de la mesa o quede en contacto con las superficies calientes del aparato.

-Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.

-No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.

-No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.

-Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.

-No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que pueden provocar quemaduras.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:

-Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato.

-No usar el aparato si los accesorios o consumibles acoplados a él presentan defectos.

Proceda a sustituirlos inmediatamente.

-No utilizar el aparato si alguno de los dispositivos de puesta en marcha/paro no funciona.

-Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato.

-No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.

-No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red.

-Para conservar el tratamiento antiadherente en buen estado, no utilizar sobre el utensilios metálicos o punzantes.

-Respetar la indicación de nivel MAX. (Fig.1)

-Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.

-Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.

-Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento

-No guardar ni transportar el aparato si todavía está caliente.

-La permanencia prolongada a máxima temperatura de la plancha en su alojamiento, puede provocar alteraciones de color en el mismo, que no afectarán al buen funcionamiento del aparato.

-Para un correcto funcionamiento, mantener la suela bien lisa, no la aplique contra objetos metálicos (por ejemplo contra la tabla de planchar, botones, cremalleras...)

-Se recomienda el uso de agua destilada, especialmente si el agua de la que usted dispone contiene algún tipo de lodo o es del tipo “dura” (que contiene calcio o magnesio).

-Comprobar que la tapa esté perfectamente cerrada antes de poner en marcha el aparato.

-No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato.

-No dejar el aparato en marcha reposando encima de una superficie.

-No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal.

-No usar el aparato sobre mascotas o animales.

-No usar el aparato para secar prendas textiles de ningún tipo.

-Colocar el mando termostato a la posición de mínimo (MIN), no garantiza la desconexión

permanente del aparato.

SERVICIO:

-Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consumibles/ recambios, éstos sean originales.

-Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.

temperatura mas baja. (Por ejemplo para un tejido que contenga 60% de polyester y 40% de algodón, debe seleccionarse la temperatura correspondiente al polyester).

-Esperar a que el piloto luminoso (F) se desconecte, lo que señalará que el aparato ha alcanzado la temperatura adecuada.

-Durante el uso del aparato el piloto luminoso (F) se conectará y desconectará de forma automática, indicado de este modo el funcionamiento de los elementos calefactores para mantener la temperatura deseada.

MODO DE EMPLEO

NOTAS PREVIAS AL USO:

-Retire el film protector del aparato.

-Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.

PLANCHADO EN SECO:

-El aparato dispone de un regulador de flujo de vapor que situado en el punto 1, permite planchar en seco (sin vapor).

-Algunas partes del aparato han sido ligeramente engrasadas, en consecuencia al poner en marcha el aparato por primera vez puede desprender un ligero humo. Al cabo de poco tiempo este humo cesará.

-Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:

LLENADO DE AGUA:

-Es imprescindible el haber llenado el depósito con agua para poder realizar operaciones con vapor.

-Abrir la tapa de la boca de llenado.

-Llenar el depósito respetando el nivel MAX (Fig.

1).

-Cerrar la tapa de la boca de llenado.

USO:

-Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.

-Enchufar el aparato a la red eléctrica.

-Girar el mando termostato hasta situarlo en la posición que corresponda a la temperatura deseada.

-No usar temperaturas más altas que las indicadas en la/s prenda/s a tratar.

● Temperatura para fibras sintéticas

(Polyester, Nylon…).

●● Temperatura para seda, lana. (Mínima temperatura para planchar con vapor)

PLANCHADO CON VAPOR:

-Es posible planchar con vapor siempre que el depósito disponga de agua y la temperatura seleccionada sea la adecuada.

CONTROL DEL FLUJO DE VAPOR:

-El aparato dispone del mando (C) que permite regular el flujo de vapor.

SPRAY:

-El spray puede usarse tanto en planchado en seco como en vapor.

-Pulsar el botón spray ( A ) para efectuar esta operación.

-Se requieren repetidas pulsaciones para iniciar por primera vez esta función.

GOLPE DE VAPOR:

-Esta función proporciona vapor extra para eliminar arrugas rebeldes.

-Pulsar el botón de golpe de vapor ( B ). Esperar unos segundos a que el vapor penetre en las fibras de la prenda antes de volver a pulsar nuevamente. Para una óptima calidad del vapor no aplicar más de tres pulsaciones sucesivas cada vez.

-Se requieren repetidas pulsaciones para iniciar por primera vez esta función.

PLANCHADO EN VERTICAL:

●●●Temperatura para algodón. - Es posible planchar cortinas colgadas, prendas

Max

Temperatura para lino.

-Si la composición del tejido contiene varios tipos de fibras, debe seleccionarse la temperatura correspondiente a la fibra que requiera una

de vestir en su propia percha, etc. Para hacerlo proceder de la siguiente manera:

-Seleccionar la máxima temperatura de la plancha, girando el en sentido horario el regulador

de temperatura de la plancha. (Fig 2)

-Pasar la plancha de arriba abajo pulsando el mando vapor ( B ). Importante: para el algodón y el lino se aconseja poner la base de la plancha en contacto con el tejido. Para otros tejidos más delicados se aconseja tener la base de la plancha a unos centímetros de distancia.

FUNCIÓN AUTO-DESCONEXIÓN (AUTO-OFF): *

-Con la finalidad del ahorro energético, el aparato pasa al estadio de auto-desconexión (auto-off) si no se mueve durante un determinado periodo de tiempo. Cuándo esto suceda, se escuchara un aviso sonoro y el indicador luminoso de auto-desconexión (G) parpadeará para indicar que esta función esta activada.

-Auto apagado en posición horizontal: tras aproximadamente 30 segundos, sin mover el aparato.

-Auto apagado en posición vertical: tras aproximadamente 8 minutos, sin mover el aparato

-Para volver al funcionamiento normal simplemente deberá mover de nuevo el aparato.

*Solo disponible en el modelo Geyser ECO 3000 y Geyser ECO 2800

UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:

-Seleccionar la posición de mínimo (MIN) mediante el mando selector de temperatura.

-Desenchufar el aparato de la red eléctrica.

-Retirar el agua del depósito.

-Limpiar el aparato

LIMPIEZA

-Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.

-Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.

-No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.

-No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.

FUNCIÓN AUTOLIMPIEZA:

-Es importante realizar la función autolimpieza al menos una vez al mes para eliminar los restos de cal y otros minerales acumulados en el

interior del aparato.

-Llenar el depósito hasta su nivel máximo, tal como se indica en el apartado de “llenado de agua”

-Colocar la plancha en posición vertical, conectar a la red y seleccionar la máxima temperatura.

-Dejar que el aparato se caliente hasta que el piloto indique que se ha llegado a la temperatura consignada.

-Desenchufar la el aparato y colocarlo en el fregadero

-Accionar el botón de autolimpieza, y mantenerlo pulsado.

-Permitir que el agua salga a través de las salidas de vapor de la suela, mientras se agita ligeramente el aparato.

-Soltar el botón de autolimpieza tras un minuto o cuando el depósito se vacíe.

-Dejar la plancha en posición vertical hasta que se enfríe.

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO ANTICAL (FIG. 3) GEYSER ECO 3000

(ATENCIÓN) Asegúrese de que no hay agua en el depósito.

1 Situado en la talonera del aparato, gire la pieza en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope, y la flecha coincida con el candado abierto (aprox. 180º) y tire hacia atrás del mismo

2 Para colocarlo de nuevo, haga coincidir la flecha con el candado abierto y gire en el sentido de la agujas del reloj, siguiendo las indicaciones del dibujo, presionando a su vez la pieza hacia el interior, hasta situarse en el candado cerrado.

Asegúrese de que una vez colocado el filtro, éste

NO SOBRESALE de la parte trasera del aparato

De lo contrario, se habrá colocado incorrectamente y el agua se saldrá del depósito.

*TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES CALCÁREAS:

-Para un perfecto funcionamiento del aparato,

éste deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza.

-Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de baja mineralización calcárea o magnésica.

-En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá proceder periódicamente al recambio del cartucho antical del aparato, con una periodicidad de:

Cada 12 semanas si el agua es “muy dura”.

Cada 18 semanas si el agua es “dura”.

-Para ello recomendamos el uso de un producto específico para este tipo de aparato, de venta en tiendas especializadas y servicios técnicos autorizados.

-Para ello deberá usar un cartucho antical específico para este tipo de aparato.

-No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en los tratamientos de descalcificación del aparato.

ANOMALÍAS Y REPARACIÓN

-En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.

-Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería.

PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE:

ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO

-Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos.

Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.

-El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.

Este símbolo significa que si desea

deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a

manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de

Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos

(RAEE).

Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía.

English

Steam iron

Geyser Eco 2600, 2800, 3000

Dear customer,

Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product.

Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.

DESCRIPTION

ASpray button

BSteam blast button

C Steam flow control

DAuto-cleaning button

ETemperature regulator

FPilot light

GAuto-off indicator lamp

HFilling spout

ISpray nozzle

JSoleplate

KAntiscale cartridge**

*Only available on ECO 3000 and Geyser ECO 2800 model

** Only available on model Geyser ECO 3000 ;

Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident.

SAFETY ADVICE AND WARNINGS

-The appliance should be used and placed on a flat and stable surface.

-When the appliance is placed on its support, make sure that the surface on which it is placed is stable.

-Do not leave the appliance unattended while it is connected to the mains supply.

-This appliance can be used by children aged 8 year and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge only if they are supervised and have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved.

-Cleaning and user maintenance must not be done by children unless supervised.

-Keep the appliance and its cable out of reach of children under the age of eight.

-This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-Do not use the appliance if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it has a leak.

-The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in use.

-If the mains connection is damaged, it must be replaced. Take the appliance to an authorised Technical Assistance Service In order to prevent any danger, do not attempt to dismantle or repair it yourself.

This symbol indicates that the surface may heat up during use.

-Unplug the appliance from the mains before refilling the water tank.

-Ensure that the voltage indicated on the

nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.

-Connect the appliance to a 16 amp earthed mains socket.

-The appliance’s plug must ft into the mains socket properly. Do not modify the plug. Do not use plug adaptors.

-Do not use or store the appliance outdoors.

-Do not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture. If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric shock.

-Do not stretch the mains cable. Never use the mains cable to lift, carry or unplug the appliance.

-Do not wrap the cable around the appliance.

-Ensure that the electric cable does not get trapped or tangled.

-Do not allow the connection cable to hang freely or to come into contact with the appliance’s hot surfaces.

-Check the condition of the mains cable. Damaged or twisted cables increase the risk of electric shock.

-Do not touch the plug with wet hands.

-Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.

-If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.

-Do not touch any heated parts, as this may cause serious burns.

USE AND CARE:

-Fully unroll the appliance’s power cable before each use.

-Do not use the appliance if the accessories attached to it are defective. Replace them immediately.

-Do not use the appliance if the on/off switch does not work.

-Use the appliance handle/s, to lift or move it.

-Do not use the appliance at an angle or turn it over.

-Do not turn the appliance over while it is in use or connected to the mains.

-To keep the non-stick coating in good condition, do not use metal or pointed utensils on it.

-Respect the MAX level indicator. (Fig.1)

-Unplug the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task.

-This appliance is for household use only, not professional or industrial use.

-Store this appliance out of reach of children and/or those with reduced physical, sensorial or mental abilities or who are unfamiliar with its use

-Do not store or transport the appliance if it is still hot.

-If the iron is left in its housing at maximum temperature for prolonged periods, this may cause discolouration, which will not affect appliance operation in any way.

-To ensure that the iron functions correctly, keep the soleplate scratch free and do not use it on metal objects (e.g. the ironing board, buttons, zips…)

-The use of distilled water is recommended, especially if the water in your area contains any type of silt or is “hard” (contains calcium or magnesium).

-Check that the lid is closed properly before switching the appliance on.

-Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance.

-Never rest the appliance on a surface while in use.

-Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal.

-Do not use the appliance on pets or animals.

-Do not use the appliance to dry garments of any kind.

-Turning the thermostat control to the minimum

(MIN) setting does not guarantee that the iron is switched off completely.

SERVICE:

-Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories.

-Misuse or failure to follow the instructions may be dangerous and renders the manufacturer’s guarantee null and void.

INSTRUCTIONS FOR USE

BEFORE USE:

- Peel off appliance’s protective film.

-Make sure that all the product’s packaging has been removed.

-Some parts of the appliance have been lightly greased, consequently, the appliance may give off a light smoke the first time it is used. After a short time, this smoke will disappear.

-Prepare the appliance according to the function you wish to use:

FILLING WITH WATER:

-It is essential to have filled the tank with water to be able to work with steam.

-Open the lid on the filling spout.

-Fill the tank, taking care to respect the MAX level (Fig. 1).

Close the filling spout lid.

USE:

-Unroll the cable completely before plugging it in.

-Connect the appliance to the mains.

-Turn the thermostat control to the desired temperature position.

-Do not use temperatures higher than those indicated on the garments to be ironed.

● Temperature for synthetic fibres (Polyester,

Nylon…).

●● Temperature for silk, wool. (Minimum temperature for ironing with steam)

●●● Temperature for cotton.

Max Temperature for linen.

-If garment has various kinds of fibres, select the temperature for the fibre that requires the lowest temperature. (For example, select the temperature for polyester for a fabric made out of 60% polyester and 40% cotton).

-Wait until the pilot light (F) has gone out, indicating that the appliance has reached an adequate temperature.

-During use the pilot light (F) will automatically flash on and off, indicating that the heating elements are operating in order to maintain the desired temperature.

DRY IRONING:

-The appliance has a steam flow regulator which, when set to 1, allows dry ironing (without steam).

STEAM IRONING:

-It is possible to iron with steam whenever the tank has water and the adequate temperature is selected.

STEAM FLOW CONTROL:

-The appliance has a (C) control knob for adjusting the steam flow.

SPRAY:

-The spray can be used in both steam and dry ironing.

-Press the spray button ( A ) to use this operation.

-The spray button has to be pressed repeatedly to release the first spray.

STEAM BLAST:

-This function provides extra steam for removing creases.

-Press the steam blast button ( B ). Wait a few seconds until the steam penetrates the fibres of the garment before pushing the button again. For optimum steam quality, do not apply more than three successive blasts.

-The spray button has to be pressed repeatedly to release the first spray.

VERTICAL IRONING:

-It is possible to iron hanging curtains, items of clothing on their own hanger, etc. To do so, follow these instructions:

-Select the iron’s maximum temperature by turning the iron’s temperature regulator clockwise.

(Fig 2)

-Iron from top to bottom while pressing the steam control ( B ). Important: for cotton and linen, it is recommended to put the base of the iron in contact with the material. For other more delicate fabrics, it is recommended to keep the base of the iron a few centimetres away.

AUTO-OFF FUNCTION (AUTO-OFF): *

-For the purpose of saving energy, the appliance switches to auto-off mode (auto-off) if it is not moved for a particular period of time. When this happens, a beep will sound and the auto-off indicator light (G) will flash, indicating that this function is activated.

-Auto-off in horizontal position: after about 30 seconds without moving the appliance.

-Auto-off in upright position: after about 8 minutes without moving the appliance.

-To return to normal operation, simply move the appliance again.

*Only available on ECO 3000 and Geyser ECO

2800 model

ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:

-Select the minimum position (MIN) using the thermostat control.

-Unplug the appliance from the mains.

-Remove the water from the water tank.

-Clean the appliance.

CLEANING

-Unplug the appliance from the mains and let it cool down before performing any cleaning task.

-Clean the appliance using a damp cloth with a few drops of detergent and then dry it.

-Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.

-Do not immerse the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.

SELF-CLEANING FUNCTION:

-It is important to self-clean the appliance at least once a month to remove calcium and any other built-up minerals inside the iron.

-Fill the water tank to its maximum level, as indicated in the “filling with water” section.

-Place the iron in an upright position, plug in to the mains and select maximum temperature.

-Leave the appliance to heat up until the pilot light indicates that it has reached its consigned temperature.

-Unplug the appliance and place it in the sink.

-Press and hold the self-clean button.

-Let the water flow out through the steam vents in the base, while lightly shaking the appliance.

-Release the button after a minute or when the tank becomes empty.

-Leave the iron in the upright position until it has cooled.

ANTISCALE FILTER REPLACEMENT (FIG. X) GEYSER ECO 3000

(ATTENTION) Make sure there is no water in the tank.

1 Rest the iron on its heel, rotate the wheel counter-clockwise until it reaches its limit and the arrow is aligned with the open padlock sign (approx. 180º) and pull it backward.

2 To reinsert the filter, align the arrow with the

open padlock sign and turn clockwise, as shown in the drawing, at the same time pressing the piece inwards until it is aligned with the closed padlock sign.

When the filter is in position, make sure it DOES

NOT PROTRUDE from the rear end of the appliance. Otherwise, this means it has not been correctly inserted and water will come out of the tank.

* HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTATIONS:

-For the appliance to work correctly it should be kept free of lime scale or magnesium incrustations caused by the use of hard water.

-To prevent this kind of problem, we recommend the use of water with low lime or magnesium mineralisation.

-However, if it is not possible to use the kind of water recommended above, you should periodically replace the iron’s anti-scale cartridge:

Every 12 weeks if the water is “very hard”.

Every 18 weeks if the water is “hard”.

-To do so, we recommend the use of a specific product for this type of appliance, on sale in specialised shops and authorised technical services.

-A specific anti-scale cartridge should be used for this type of appliance.

-Homemade solutions are not recommended for de-scaling this appliance, such as the use of vinegar.

FAULTS AND REPAIR

-Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair it, as this may be dangerous.

-If the mains cable has been damaged, it must be replaced, proceed as in the case of a fault.

FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR COUNTRY:

ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT

-The packaging materials for this appliance are included in a collection, classification and

recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public containers for each type of material.

-The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to

the environment.

This symbol means that if you wish to

dispose of the product once its useful life has ended, it must be deposited with an authorised waste management agent for

the selective collection of Waste

Electrical and Electronic Equipment

(WEEE)

This appliance complies with Directive 2014/35/ EC on Low Voltage, with Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, with Directive 2011/65/EU on restrictions on the use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances and with Directive 2009/125/EC on the ecological design requirements applicable to products related to energy.

Français

Fer à repasser vapeur

Geyser Eco 2600, 2800, 3000

Cher Client,

Nous vous remercions d’avoir acheté un produit

TAURUS.

Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction.

DESCRIPTION

ABouton spray

BBouton coup de vapeur

CContrôle du débit de vapeur

DBouton auto-nettoyage

ESélecteur de température

FVoyant lumineux

GTémoin lumineux de déconnexion automatique*

H Orifice de remplissage d’eau

IBec du spray

JSemelle

KCartouche anti-calcaire**

*Disponible uniquement dans le modèle Geyser

ECO 3000 et Geyser ECO 2800

*Seulement disponible pour le modèle Geyser

ECO 3000 ;

-Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour toute consultation ultérieure. Le non-respect de ces instructions peut être source d’accident.

CONSEILS ET MESURES DE SECURITE

-L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable.

-Lorsque vous poserez l’appareil sur son socle, veuillez vous assurer que la surface de la base soit stable.

-Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance lorsqu’il est branché.

-Cet appareil peut être utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement, des personnes handicapées ou des enfants âgés de plus de 8 ans, et ce, sous la surveillance d’une personne responsable ou après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionnement sûr de l’appareil et en comprenant les dangers qu’il comporte.

-Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de nettoyage ou de maintenance de l’appareil sauf sous la supervision d’un adulte.

-Laisser l’appareil hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

-Cet appareil n’est pas un jouet.

Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

-Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.

-Quand l’appareil est mis en marche, la température des surfaces accessibles peut être

élevée.

-Si la prise du secteur est abîmée, elle doit être rempla-

cée, l’emmener à un Service d’Assistance Technique agréé.

Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques.

Ce symbole indique que la surface peut se chauffer pendant l’usage

-Débrancher l’appareil du réseau électrique, avant de remplir le réservoir d’eau.

-Avant de raccorder l’appareil au secteur,

s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur.

-Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et supportant au moins 16 ampères.

-La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.

-Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.

-Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique.

-Ne pas forcer le câble électrique de connexion. -

Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.

-Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil.

-Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne s’emmêle.

-Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.

-Vérifier l’état du câble électrique de connexion.

Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

-Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.

-Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.

-Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.

-Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil, vous pourriez gravement vous brûler.

UTILISATION ET ENTRETIEN :

-Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil.

-Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, les remplacer immédiatement.

-Ne pas utiliser l’appareil si l’un des dispositifs de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.

-Utiliser les poignées pour prendre ou transporter l’appareil.

-Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le retourner.

-Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisation ou branché au secteur.

-Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon état, ne pas y utiliser d’ustensiles métalliques ou pointus.

-Respecter le niveau MAX. (Fig.1)

-Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage.

-Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel.

-Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances

-Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.

-La permanence prolongée du fer dans son logement et à température maximale, peut provoquer une altération de sa couleur, qui n’affecte pas le fonctionnement de l’appareil.

-Pour un fonctionnement correct, maintenir la semelle bien propre, ne l’appliquez pas sur des objets métalliques (par exemple, la planche à repasser, boutons, fermetures éclair, etc.)

-L’usage d’eau distillée est spécialement recommandé, si l’eau dont vous disposez est boueuse ou du type “dure“ (contenant du calcium ou du magnésium).

-Vérifier que le couvercle est parfaitement fermé avant de mettre en marche l’appareil.

-Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Ceci permettra également de réduire sa consommation d’énergie et de prolonger sa durée de vie.

-Ne pas laisser l’appareil en marche couché sur une surface.

-Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un animal.

-Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux domestiques ou tout animal.

-Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements textiles.

-Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de l’appareil.

ENTRETIEN:

-S’assurer que le service de maintenance de l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas où vous auriez besoin de pièces de rechange, celles-ci soient originales.

-Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.

MODE D’EMPLOI

REMARQUES AVANT UTILISATION :

-Enlever le film de protection de l’appareil.

-Vérifier d’avoir retirer l’intégralité du matériau d’emballage du produit.

-Certaines parties d’appareil ont été légèrement graissées et c’est pourquoi le fer à repasser peut fumer un peu, au moment du premier branchement. En peu de temps, la fumée cessera.

-Préparer l’appareil en fonction de l’usage à en faire :

REMPLISSAGE D’EAU :

-Il est indispensable de remplir le réservoir avec de l’eau afin de pouvoir réaliser des opérations avec vapeur.

-Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.

-Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant le niveau MAX (Fig. 1).

-Fermer le couvercle du bec de remplissage.

UTILISATION :

-Dérouler complètement le câble avant de le brancher.

-Brancher l’appareil au secteur.

-Tourner le sélecteur de température jusqu’à le situer sur la position de la température désirée.

-Ne pas utiliser des températures plus élevées que celles qui sont indiquées sur les vêtements

à traiter.

● Température pour les fibres synthétiques

(Polyester, Nylon…).

●● Température pour la soie, la laine. (Température minimum pour repasser à vapeur)

Température pour le coton.

Max Température pour le lin.

Si la composition du tissu contient différents types

de fibres, veuillez sélectionner la température correspondante à la fibre qui requiert une température moins élevée. (Par exemple pour un tissu qui contient 60 % de polyester et 40 % de coton, la température à choisir est celle qui correspond au polyester).

-Attendre que le témoin lumineux (F) s’éteigne, ce qui signifiera que l’appareil a atteint la température adéquate.

-Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant lumineux (F) s’allumera et s’éteindra automatiquement, en indiquant ainsi le bon fonctionnement des parties chauffantes pour maintenir la température désirée-

REPASSAGE À SEC :

-L’appareil dispose d’un régulateur de débit de vapeur situé sur point 1, pour le repassage à sec (sans vapeur).

REPASSAGE À VAPEUR :

-Pour repasser avec vapeur, veuillez vérifier que le réservoir soit plein et que la température sélectionnée soit l’adéquate.

CONTRÔLE DU FLUX DE VAPEUR :

-L’appareil dispose de la commande (C) qui permet de contrôler le flux de vapeur.

SPRAY :

-Le spray peut s’utiliser tant pour le repassage à sec comme à vapeur.

-Pour réaliser cette opération, appuyer sur le bouton spray ( A ).

-La première fois, enfoncer à plusieurs reprises le bouton spray.

COUP DE VAPEUR :

-Cette fonction proportionne une vapeur extra pour éliminer les plis rebelles.

-Appuyer sur le bouton coup de vapeur ( B ).

Attendre quelques secondes afin que la vapeur pénètre dans les fibres du vêtement, ceci avant d’appuyer de nouveau. Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, ne pas appliquer plus de trois pulsations successives chaque fois.

-La première fois, enfoncer à plusieurs reprises le bouton spray.

REPASSAGE VERTICAL :

-Vous pouvez repasser vos rideaux suspendus, vos vêtements sur cintres, etc. Pour ce faire, veuillez suivre les conseils suivants :

-Sélectionner la température maximale du fer à repasser, en tournant en sens horaire le régulatrice de température du fer à repasser. (Fig 2)

-Passer le fer à repasser de haut en bas en appuyant sur le bouton vapeur ( B ). Important

: pour le coton et le lin, nous vous conseillons de mettre en contact la base du fer à repasser avec le tissu. Pour les tissus plus délicats, nous vous conseillons de l’éloigner quelques centimètres.

FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE (AUTOOFF): *

-Afin d’économiser de l’énergie, l’appareil passe en mode de déconnexion automatique (auto-off) s’il reste inutilisé pendant un certain laps de temps. Lorsque cela se produit, un signal sonore sera émis et le voyant lumineux de déconnexion automatique (G) clignotera pour indiquer que cette fonction est activée.

-Allumage automatique en position horizonta-

le : après environ 30 secondes sans bouger l’appareil.

-Allumage automatique en position verticale : après environ 8 minutes sans bouger l’appareil.

-Pour revenir en mode de fonctionnement normal, il suffit simplement de bouger l’appareil.

*Disponible uniquement dans le modèle Geyser ECO 3000 et Geyser ECO 2800

APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :

-Choisir la position minimum (MIN) grâce au sélecteur de température.

-Débrancher l’appareil de la prise secteur.

-Retirer l’eau du réservoir.

-Nettoyer l’appareil.

NETTOYAGE

-Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.

-Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.

-Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.

-Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.

FONCTION AUTONETTOYANTE:

-Il est important d’effectuer la fonction autonettoyante au moins une fois par mois, pour éliminer les résidus de calcaire et d’autres minéraux accumulés dans l’appareil.

-Remplir le réservoir jusqu’au niveau maximum, comme il est indiqué dans le paragraphe “remplissage d’eau”.

-Placer le fer en position verticale, le brancher au réseau et sélectionner la température maximale.

-Laisser l’appareil se réchauffer jusqu’à ce que le voyant indique qu’il est arrivé à la température prévue.

-Débrancher l’appareil et le placer dans l’évier.

-Appuyer sur le bouton d’auto-nettoyage et le maintenir appuyé.

-Permettre que l’eau puisse couler à travers les sorties de vapeur de la semelle, tout en agitant légèrement l’appareil.

-Lâcher le bouton d’auto-nettoyage après une minute ou lorsque le réservoir sera vide.

-Laisser le fer en position verticale jusqu’à ce qu’il se refroidisse.

REMPLACEMENT DU FILTRE ANTICALCAIRE (FIG. 3) GEYSER ECO 3000

(ATTENTION) Ne pas utiliser l’appareil en absence d’eau dans le réservoir.

1 Avec le réservoir situé dans la partie inférieure de l’appareil, tourner la pièce vers la gauche jusqu’à la butée, la flèche coïncidera avec le cadenas ouvert (environ 180°) et tirer vers l’arrière sur le même

Pour le remettre en place, faites coïncider la flèche avec le cadenas ouvert et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre en appuyant sur la pièce vers l’intérieur, en suivant les indications du dessin, jusqu’à ce que la flèche se trouve sur le cadenas fermé.

Vérifier qu’une fois le filtre installé, ce dernier ne

DÉPASSE PAS de l’arrière de l’appareil. Dans le cas contraire, cela signifie qu’il n’est pas placé correctement et l’eau sortira du réservoir.

TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE TARTRE :

-Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation d’eau trop dure.

-Pour éviter ce type de problème, il est recommandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux

calcaires ou en magnésium.

-Dans tous les cas, en cas d’impossibilité d’utiliser le type d’eau recommandée ci-dessus, il sera nécessaire de remplacer périodiquement la cartouche anticalcaire de l’appareil, selon une fréquence de :

Toutes les 12 semaines si l’eau est «très dure».

Toutes les 18 semaines si l’eau est «dure».

-Pour cela, nous vous recommandons le produit spécifique en vente dans les magasins spécialisés et services techniques autorisés.

-Pour ce faire, utiliser une cartouche anticalcaire spécifique au type d’appareil.

-Les solutions maison, comme l’utilisation de vinaigre, pour les traitements de détartrage de l’appareil, ne sont pas recommandées.

ANOMALIES ET RÉPARATION

-En cas de panne, confier l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques.

-Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.

POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU PAYS D’INSTALLATION :

ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT

-Les matériaux constituant l’emballage de cet appareil doivent être collectés conformément aux lois en vigueur en termes de ramassage, triage et recyclage. Si vous souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type de matériau.

-Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d’être considérées comme nuisibles à l’environnement.

Ce symbole signifie que si vous

souhaitez vous débarrasser de l’appareil, en fin de vie utile, celui-ci devra être consigné, en prenant les mesures

adaptées, à un centre agréé de collecte sélective des déchets d’équipements

électriques et électroniques (DEEE).

Cet appareil est certifié conforme à la directive

2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/UE en matière de compatibilité

électromagnétique, à la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements

électriques et électroniques et à la directive

2009/125/CE sur les conditions de conception

écologique applicable aux produits en rapport avec l’énergie.

Deutsch

Dampfbügeleisen

Geyser Eco 2600, 2800, 3000

Sehr geehrter Kunde,

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke TAU-

RUS.

Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.

BEZEICHNUNG

ASpraytaste

BDampfstoßtaste

C Dampfleistungsregler

DSelbstreinigungstaste

ETemperaturregler

FLeuchtanzeige

GLeuchtanzeige für automatische Abschaltung *

HEinfüllöffnung

ISpraydüse

JSohle

KAntikalk-Filter**

*Nur verfügbar in den Modellen Geyser ECO 3000 und Geyser ECO 2800

* Nur für das Modell Geyser ECO 3000 ;

-Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren

Sie sie zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.

RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE

-Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden.

-Bevor das Gerät in sein Gestell gestellt wird, vergewissern Sie sich, dass das Gestell auf einer stabilen Fläche steht.

-Lassen Sie das Gerät nicht

unbeaufsichtigt, solange es an das elektrische Netz geschlossen ist.

-Personen, denen es an Wissen im Umgang mit dem Gerät mangelt, geistig behinderte Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes, so dass sie die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, verstehen, benutzen.

-Kinder dürfen keine Reinigungsoder Instandhaltungsarbeiten am Gerät ausführen, sofern sie nicht von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.

-Das Gerät und sein Netzanschluss dürfen nicht in die Hände von Kindern unter 8 Jahren kommen.

-Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

-Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.

-Die zugänglichen Oberflächen können hohen Temperaturen ausgesetzt werden, während das Gerät in Betrieb ist.

-Wenn der Netzstecker beschädigt ist, muss er ausgetauscht

werden. Bringen Sie das Gerät zu diesem Zweck zu einem zugelassenen Kundendienst. Um jegliche Gefahr auszuschließen, versuchen Sie nicht selbst, den

Stecker abzumontieren und zu reparieren.

Dieses Symbol bedeutet, dass die Oberfläche beim

Gebrauch sehr heiß werden kann.

-Zum Auffüllen des Wassertanks das Gerät vom Stromnetz nehmen.

-Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf

dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.

-Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der mindestens 16 Ampere liefert.

-Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen.

Der Gerätestecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden. Keine Adapter für den

Stecker verwenden.

-Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.

-Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.

-Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren des

Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der

Dose ziehen.

-Kabel nicht um das Gerät rollen.

-Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht getreten oder zerknittert wird.

-Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.

-Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.

-Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten

Händen.

-Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker verwendet werden.

-Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen

Schlags zu vermeiden.

-Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren, da sie schwere Verbrennungen verursachen können.

BENUTZUNG UND PFLEGE:

-Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln.

-Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.

-Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/

Ausschalter nicht funktioniert.

-Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben oder zu tragen.

-Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder umgedrehten Zustand.

-Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen ist, darf es nicht umgedreht werden.

-Um die antihaftbehandelte Oberfläche nicht zu beschädigen, keine metallischen oder spitzen

Kochutensilien verwenden.

-Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge. (Abb.1)

-Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

-Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.

-Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.

-Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.

-Wenn sich das Bügeleisen längere Zeit bei höchster Temperatur auf der Abstellfläche befindet, kann diese ihre Farbe verändern. Dies beeinträchtigt nicht den Betrieb des Gerätes.

-Für einen korrekten Betrieb die Bügelsohle nicht beschädigen. Fahren Sie mit dem Bügeleisen nicht über Metallgegenständen (zum Beispiel Metall am Bügelbrett, Knöpfe, Reißverschlüsse usw.)

-Das Benutzen von destilliertem Wasser wird empfohlen, besonders wenn es sich beim verfügbaren Leitungswasser um jodhaltiges

oder hartes Wasser (das Kalk oder Magnesium enthält) handelt.

-Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob der Deckel vollständig geschlossen ist.

-Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes.

-Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn es auf einer Fläche abgestellt wird.

-Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Person oder einem Tier verwenden.

-Gerät nicht für Hausoder andere Tiere benützen.

-Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art verwenden.

-Die vollständige Abschaltung des Geräts wird nicht dadurch garantiert, dass der Temperaturregler auf der niedrigsten Position (MIN) steht.

BETRIEB:

-Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann ausgeführt werden.

Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur Originalteile sein.

-Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie der Haftung des

Herstellers.

BENUTZUNGSHINWEISE

VOR DER BENUTZUNG:

-Entfernen Sie am Gerät den Schutzfilm.

-Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte

Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.

-Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der

Erstanwendung ein bisschen dampfen kann.

Nach kurzer Zeit wird dies aufhören.

-Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion vorbereiten:

MIT WASSER FÜLLEN:

-Für den Gebrauch der Dampffunktion muss der Wassertank mit Wasser gefüllt sein.

-Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung öffnen.

-Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen

(Abb. 1.)

-Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung schließen.

BENUTZUNG:

-Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.

-Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.

-Den Temperaturregler drehen, bis er sich an der

Position befindet, die der richtigen Temperatur entspricht.

-Keine höheren Temperaturen anwenden, als die, die bei dem(n) zu behandelnden

Kleidungsstück(en) angegeben werden.

● Temperatur für synthetische Fasern (Polyester, Nylon…).

●● Temperatur für Seide, Wolle. (Mindesttemperatur, um mit Dampf zu bügeln)

●●●Temperatur für Baumwolle.

Max

Temperatur für Flachs.

-Wenn die Zusammensetzung des Stoffes mehrere Sorten an Fasern beinhaltet, muss die entsprechende Temperatur der Faser ausgewählt, bei der die niedrigste Temperatur notwendig ist. (Wenn zum Beispiel ein Stoff zu

60% aus Polyester und 40% aus Baumwolle besteht, muss man die entsprechende Temperatur des Polyesters auswählen).

-Warten, bis die Kontrolllampe (F) erlischt, was darauf hinweist, dass das Gerät die geeignete Temperatur erreicht hat.

-Während der Benutzung des Gerätes schaltet sich die Kontrollleuchte automatisch ein und aus

(F). Dadurch wird der Betrieb der Heizelemente angezeigt, die das Gerät auf die gewünschte

Temperatur anheizen.

TROCKENBÜGELN:

-Das Gerät verfügt über einen Dampfregler. Wird dieser auf die Position 1 gestellt, kann man trockenbügeln (ohne Dampf).

BÜGELN MIT DAMPF:

-Das Bügeln mit Dampf ist stets möglich, soweit der Wassertank Wasser enthält und die richtige Temperatur eingestellt ist.

STEUERN DES DAMPFSTRAHLS:

-Das Gerät verfügt über einen Regler (C), mit dem der Dauerdampf variabel eingestellt werden kann.

SPRAY:

-Die Sprayfunktion kann beim Bügeln mit und ohne Dampf benutzt werden.

-Für diesen Vorgang ist die Spraytaste ( A ) zu betätigen.

-Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist

Loading...
+ 49 hidden pages