Tanita Step PD642 Instruction Manual

Page 1
Tanita Step
Watch Pedometer
EN GB Instruction manual
D Betriebsanleitung
F Mode d’emploi
E Manual de instrucciones
I Manuale d’istruzione
P Manual de instruções R ÊÞ¹²×³ð¾¦¦=þÝşžþٞ²šÝČ
操作手冊
PD-642
Page 2
Page 3
3
EN
ENGLISH
Instruction manual
Before you use your pedometer
Caution
Avoid leaving pedometer in direct sunlight.
Do not subject pedometer to severe shock or put pressure on the LCD.
Do not use liquid to clean.use only a soft cloth.
Do not open inner casing.
Choke hazard
Keep battery and screws away from children.
Consult your physician before starting any new exercise routine.
Get to know your pedometer
Accessories
Instruction manual 1 Battery (LR44) 1
BELT
SCREW
SET BUTTON
LCD PANEL DISPLAY
COVER
MODE BUTTON
Page 4
4
EN Requests
Avoid using or washing it in water.
Wear this product on the top of the left wrist. It will not count steps accurately when worn anywhere else.
Never use it in hot places such as saunas, as it could cause burns.
The case and band must be kept clean as they are worn next to the skin. Corrosion of metal parts, and inconspicuous dirt, sweat and dust could stain garment cuffs, etc.
If you notice any itching or rash in the area, stop using this product immediately. Consult a doctor.
The components used in this product are vulnerable to static electricity, so keep it away from television screens and other strong sources of static electricity. Static charges can cause the display to malfunction.
Do not use or store this product where it will be exposed to direct sunlight, close to heating equipment, or in places with high levels of dust or humidity.
Before you use this product
Notice
This product is only for use on the top of the left wrist. * It will not count accurately in other locations.
It may not be able to count accurately when worn during everyday activities other than walking, sports walking and jogging.
A step is counted when the left arm points directly down at the ground. The count increases in the following situations (steps may be counted in situations other than walking, sports walking and jogging).
Walking without arm swinging.
Walking with arm swinging.
Sports walking and jogging.
Vibration or strong arm movement when driving a car or riding a bicycle, etc.
The following situations will not be counted.
PC operation and other desk work.
Walking in which the arm is not bent perpendicularly.
Walking with a bag or open umbrella held in the left hand.
Notice
A transparent sticker is affixed over the display to protect it.
Page 5
5
EN
Usage 1. Switch on the power
1. Take the product out of the packs.
The battery is already in place.
2. Press the Mode button.
The power switches on and the display reads “0 steps” and “p12:00oo”.
Usage 2. Initial settings
[1] Set the time
1. Use the tip of a pointed implement to press the Set button on the side of the instrument for approximately 2 seconds.
* Take care when using pointed implements.
2. The hour number on the display flashes.
3. Press the Mode button to set the hour.
The number advances by one hour each time the Mode button is pressed, and advances rapidly when it is pressed continuously.
Notice
• To set the hour
A.M.: Only the hour flashes. P.M.: “P” and the hour flashes.
4. Once the hour has been set correctly, use a pointed implement to press the Set button on the side.
The hour setting is confirmed and the minutes setting flashes.
5. Once the minute has been set correctly, use a pointed implement to press the Set button on the side.
Time setting is complete. Carry on with the other initial settings.
Page 6
6
EN
6. After the time is set, “weight” flashes.
7. Press the Mode button to set the weight.
(Setting range is 20 - 150kg (50-300 in pounds)) The setting advances by one kilo each time the Mode button is pressed, and advances in increments of ten kilos when it is pressed continuously.
8. Once the weight has been set correctly, use a pointed implement to press the Set button on the side.
[2] Set the stride length
The key to accurate distance measurement is determining your correct stride. To calculate the average stride accurately, walk ten steps and divide the total distance by 10. The result is your average stride. For higher accuracy, you are recommended to repeat this measurement several times.
9. After Weight is set, “stride length” flashes.
10. Press the Mode button to set the stride length.
(Setting range is 20 - 150cm (10-60 in inches)) The setting advances by 1cm each time the Mode button is pressed, and advances in increments of 10cm when it is pressed continuously.
11. Once the stride length has been set correctly, use a pointed implement to press the Set button on the side.
12. After the stride length has been set, “steps” and “time” are displayed.
Initial settings are now complete.
Page 7
7
EN
Usage 3. Changing and revising settings
1. While displayed
2. Use a pointed implement to press the Set button on the side of the instrument for approximately 2 seconds.
3. The hour number on the display flashes.
Start from setting the time.
Usage 4. Changing the display
The display changes each time the Mode button is pressed.
Notice
• The display does not change until the Mode button is released.
• Continued pressing of the Mode button (approximately 3 seconds)
resets the display.
Usage 5. Display content reset
The display content can be reset to zero by a long press of the Mode button.
1. While displayed
2. Press the Mode button for at least 3 seconds.
3. The values for steps, calorie consumption, distance and walking time are zeroed.
These values cannot be restored once they have been reset.
Page 8
8
EN Usage 6. System reset
Be sure to reset the system in the following situations:
After taking the battery out.
After replacing the battery.
If the display screen has malfunctioned.
If the switches do not work.
1. While steps and time are displayed
* Or during display of calorie consumption and time, or of distance
and walking time
2. Press the Mode button and the Set button on the side of the instrument for at least 3 seconds.
Use a pointed implement to press the Set button.
3. Once all display elements have disappeared,
4. Release the Set and Mode buttons.
All display elements light, then
5. Go out.
System reset is complete.
After a system reset, all data are initialized. To continue using the instrument, carry out initial settings.
Notice
Steps, calorie consumption, distance and walking time cannot be restored after a system reset.
Page 9
9
EN
Usage 7. Battery replacement
The display fades as the battery runs down. Replace the LR44 battery promptly.
1. Remove the back cover
Use a small Philips screwdriver to remove the 4 case screws from the back of the case, then remove the inner ring and the back cover. * Handle the screwdriver and any other tools with care.
2. Remove the battery contact plate
Remove the two screws fastening the battery contact plate, then remove the contact plate.
3. Replace the battery
Take out the old battery and insert a new one (LR44).
4. Fasten the contact plate back in its original position
Put the contact plate back in its original position and screw it securely into place.
5. Attach the back cover
Fit the inner ring into the groove in the body so that it does not slip out of position, then fit the cover from above. Finally, fasten the cover securely with the four case screws.
Notice
If you replace the battery yourself, your guarantee may not cover splash resistance, due to misplacement of components, etc. Check the procedures and positions of components, etc. thoroughly.
Always reset the system after removing or replacing the battery.
Main specifications
* It is not possible to switch between centimeter and inch versions.
Centimeter version Inch version Setting range 20 - 150 cm 10 - 60 inches Body weight 20 -150kg 50 - 300 lb
Display content
Distance
Min. 0.01 km, Max. 999.99 km
Min. 0.01 mile,
Max. 999.99 mile Steps Min. 1 step, Max. 99,999 steps Time 12-hour display Calorie consumption Min. 0.1 kcal, Max., 9999.9 kcal Walking time Min. 1 m, Max. 19h, 59 m.
Power supply DC1.5V (LR44 x1)
External dimensions
D13.5 x W42.7 x H54.2 mm * Excluding band
Weight Approx. 40 g
Case Philips screws
Contact plate
Page 10
10
D DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme des Schrittmessers
Achtung
Setzen Sie den Schrittmesser keinem direkten Sonnenlicht aus.
Vermeiden Sie Schläge gegen den Schrittmesser und Druck auf die LCD-Anzeige.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten, sondern reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen Tuch.
Öffnen Sie das innere Gehäuse nicht.
Erstickungsgefahr
Halten Sie Batterien und Schrauben von Kindern fern.
Sprechen Sie alle neuen Trainingseinheiten mit Ihrem Arzt ab.
Aufbau Ihres Schrittmessers
Zubehör
Bedienungsanleitung 1 Batterie (LR44) 1
GÜRTEL
SCHRAUBE
FESTSTELLTASTE
LCD-ANZEIGE
ABDECKUNG
MODUSTASTE
Page 11
11
D
Anforderungen
Das Gerät darf nicht in Wasser verwendet oder gereinigt werden.
Tragen Sie dieses Produkt oben am linken Handgelenk. Wenn es an einer anderen Stelle getragen wird, werden die Schritte nicht richtig gezählt.
Verwenden Sie das Gerät niemals an heißen Orten wie beispielsweise in Saunas, da die Gefahr von Verbrennungen besteht.
Gehäuse und Band müssen sauber gehalten werden, da sie direkt auf der Haut getragen werden. Rostende Metallteile sowie ein unauffälliger Film aus Schmutz, Schweiß und Staub können Ärmelbündchen usw. verschmutzen.
Falls im Tragebereich ein Juckreiz oder Ausschlag auftritt, brechen Sie die Verwendung dieses Produkts sofort ab. Wenden Sie sich an einen Arzt.
Da die in diesem Produkt verwendeten Bestandteile empfindlich auf statische Elektrizität reagieren, muss das Produkt von Fernsehgeräten und sonstigen starken Quellen statischer Elektrizität fern gehalten werden. Durch eine statische Aufladung können Störungen beim Display auftreten.
Dieses Produkt darf nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizvorrichtungen oder an Orten mit einem hohen Staubaufkommen und hoher Luftfeuchtigkeit verwendet oder aufbewahrt werden.
Vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
Hinweis
Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung auf der Oberseite des linken Handgelenks bestimmt. * An anderen Stellen erfolgt keine genaue Zählung.
Bei Tätigkeiten im Alltag (also nicht beim Gehen, Walking und Joggen) ist unter Umständen ebenfalls keine genaue Zählung möglich.
Wenn der linke Arm direkt auf den Boden zeigt, wird ein Schritt gezählt. In folgenden Fällen werden die Schritte gezählt (dies kann auch der Fall sein, wenn Sie gerade nicht spazieren gehen, walken oder joggen).
Beim Gehen ohne Schwingen des Arms.
Beim Gehen mit Schwingen des Arms.
Beim Walking und Joggen.
Beim Autofahren, Rad fahren oder ähnlichen Aktivitäten, wenn Vibrationen auftreten oder der Arm stark bewegt wird.
In folgenden Fällen erfolgt keine Zählung.
Bei der Arbeit am PC oder sonstigen Schreibtischtätigkeiten.
Beim Gehen, wenn der Arm nicht zur Senkrechten abgewinkelt ist.
Beim Gehen mit einer Tasche oder einem geöffneten Regenschirm in der linken Hand.
Hinweis
Auf dem Display befindet sich eine durchsichtige Schutzfolie.
Page 12
12
D Verwendungshinweis 1. Einschalten des Geräts
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
Die Batterie ist bereits eingesetzt.
2. Drücken Sie die Modustaste.
Das Gerät schaltet sich ein, und im Display wird „0 steps“ (0 Schritte) und „p12:00oo“ angezeigt.
Verwendungshinweis 2. Anfangseinstellungen
[1] Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie seitlich am Instrument mit einem spitzen Gegenstand etwa 2 Sekunden lang auf die Feststelltaste.
* Seien Sie beim Umgang mit spitzen Gegenständen vorsichtig.
2. Daraufhin blinkt die Stundenangabe auf dem Display.
3. Drücken Sie die Modustaste, um die Stunde einzustellen.
Bei jedem Drücken der Modustaste rückt die Zahl um eine Stunde vor. Wird die Taste ohne Unterbrechung gedrückt, wird die Zahl schnell erhöht.
Hinweis
• Einstellen der Stundenangabe
A.M.: Nur die Stundenangabe blinkt. P.M.: „P“ und die Stundenangabe blinken.
4. Sobald die Stunde richtig eingestellt ist, drücken Sie seitlich am Gerät die Feststelltaste mit einem spitzen Gegenstand.
Die Stundeneinstellung wird bestätigt, und die Minuteneinstellung beginnt zu blinken.
5. Sobald die Minuten richtig eingestellt sind, drücken Sie seitlich am Gerät die Feststelltaste mit einem spitzen Gegenstand.
Die Einstellung der Uhrzeit ist jetzt abgeschlossen. Fahren Sie mit den übrigen Anfangseinstellungen fort.
Page 13
13
D
6. Nach der Einstellung der Uhrzeit blinkt die Anzeige „weight“ (Gewicht).
7. Drücken Sie die Modustaste, um das Gewicht einzustellen.
(Der Einstellungsbereich liegt zwischen 20 und 150 kg (50-300 Pfund)) Bei jedem Drücken der Modustaste rückt die Einstellung um ein Kilo vor. Wird die Taste ohne Unterbrechung gedrückt, wird die Einstellung in Schritten von 10 kg erhöht.
8. Sobald das Gewicht richtig eingestellt ist, drücken Sie seitlich am Gerät die Feststelltaste mit einem spitzen Gegenstand.
[2] Einstellen der Schrittlänge
Die korrekte Ermittlung Ihrer Schrittlänge ist der Schlüssel zu einer genauen Wegmessung. Gehen Sie zur genauen Berechnung Ihrer durchschnittlichen Schrittlänge zehn Schritte, und dividieren Sie die Summe durch 10. Das Ergebnis ist Ihre durchschnittliche Schrittlänge. Zu einer höheren Genauigkeit wird empfohlen, diese Messung mehrmals zu wiederholen.
9. Nach der Festlegung des Gewichts blinkt die Angabe „stride length“ (Schrittlänge).
10. Drücken Sie die Modustaste, um die Schrittlänge einzustellen.
(Der Einstellungsbereich liegt zwischen 20 und 150 cm (10-60 Zoll)) Bei jedem Drücken der Modustaste rückt die Einstellung um einen Zentimeter vor. Wird die Taste ohne Unterbrechung gedrückt, wird die Einstellung in Schritten von 10 cm erhöht.
11. Sobald die Schrittlänge richtig eingestellt ist, drücken Sie seitlich am Gerät die Feststelltaste mit einem spitzen Gegenstand.
12. Nach der Einstellung der Schrittlänge werden die Angaben für „steps“ (Schritte) und „time“ (Uhrzeit) angezeigt.
Die Anfangseinstellungen sind jetzt abgeschlossen.
Page 14
14
D Verwendungshinweis 3. Ändern und Überprüfen der Einstellungen
1. Während der Anzeige
2. Drücken Sie seitlich am Instrument mit einem spitzen Gegenstand etwa 2 Sekunden lang auf die Feststelltaste.
3. Daraufhin blinkt die Stundenangabe auf dem Display.
Beginnen Sie bei der Einstellung der Uhrzeit.
Verwendungshinweis 4. Ändern des Displays
Das Display ändert sich bei jedem Druck auf die Modustaste.
Hinweis
• Das Display wird erst geändert, wenn die Modustaste losgelassen wird.
• Wenn die Modustaste (etwa 3 Sekunden lang) ohne Unterbrechung
gedrückt wird, wird das Display zurückgesetzt.
Verwendungshinweis 5. Rücksetzung des Display-Inhalts
Wenn die Modustaste längere Zeit gedrückt wird, kann der Display-Inhalt auf Null zurückgesetzt werden.
1. Während der Anzeige
2. Drücken Sie die Modustaste mindestens 3 Sekunden lang.
3. Die Werte für die Schritte, den Kalorienverbrauch, die zurückgelegte Entfernung und die Gehzeit werden auf Null zurückgesetzt.
Sobald diese Werte zurückgesetzt wurden, können sie nicht mehr wiederhergestellt werden.
Page 15
15
D
Verwendungshinweis 6. Systemzurücksetzung
In folgenden Fällen muss das System zurückgesetzt werden:
Nach der Entnahme der Batterie.
Nach dem Austausch der Batterie.
Nach einer Störung der Display-Anzeige.
Wenn die Schalter nicht funktionieren.
1. Während der Anzeige der Schritte und Uhrzeit
* Oder während der Anzeige des Kalorienverbrauchs und der
Uhrzeit, oder der zurückgelegten Entfernung und Gehzeit
2. Drücken Sie seitlich am Instrument mindestens 3 Sekunden lang die Modustaste und die Feststelltaste.
Drücken Sie die Feststelltaste mit einem spitzen Gegenstand.
3. Sobald alle Display-Einträge ausgeblendet sind,
4. lassen Sie die Feststell- und Modustasten los.
Sämtliche Display-Einträge leuchten auf und
5. erlöschen dann.
Die Zurücksetzung des Systems ist jetzt abgeschlossen.
Nach einer Zurücksetzung des Systems werden sämtliche Daten initialisiert. Nehmen Sie zur weiteren Verwendung des Instruments die Anfangseinstellungen vor.
Hinweis
Nach einer Zurücksetzung des Systems können die Werte für die Schritte, den Kalorienverbrauch, die zurückgelegte Entfernung und die Gehzeit nicht mehr wiederhergestellt werden.
Page 16
16
D Verwendungshinweis 7. Austausch der Batterien
Wenn die Batterie schwächer wird, verblasst das Display. Die Batterie LR44 muss sofort ersetzt werden.
1. Nehmen Sie die hintere Abdeckung ab.
Entfernen Sie die 4 Gehäuseschrauben mit einem kleinen Philips-Schraubendreher aus der Rückseite des Gehäuses, und entnehmen Sie dann den inneren Ring und die hintere Abdeckung. * Seien Sie beim Umgang mit dem Schraubendreher und
sonstigen Werkzeugen vorsichtig.
2. Entfernen Sie die Kontaktplatte der Batterie
Entfernen Sie die beiden Schrauben, mit denen die Kontaktplatte der Batterie befestigt ist, und entnehmen Sie dann die Kontaktplatte.
3. Tauschen Sie die Batterie aus
Entnehmen Sie die alte Batterie, und setzen Sie eine neue (LR44) ein.
4. Befestigen Sie die Kontaktplatte wieder an ihrer Ausgangsposition.
Setzen Sie die Kontaktplatte wieder an ihre Ausgangsposition, und schrauben Sie diese gut fest.
5. Befestigen Sie die hintere Abdeckung
Setzen Sie den inneren Ring in die Rille im Gehäuse ein, sodass er fest sitzt. Setzen Sie dann von oben die Abdeckung darauf. Ziehen Sie schließlich die Abdeckung fest mit den vier Gehäuseschrauben an.
Hinweis
Wenn Sie die Batterie selbst austauschen, erstreckt sich Ihre
Garantie möglicherweise nicht auf die Spritzwasserfestigkeit, da unter Umständen die einzelnen Bestandteile usw. falsch eingesetzt wurden. Überprüfen Sie die Vorgehensweise und die Positionen der Bestandteile usw. sorgfältig.
Das System muss nach der Entnahme oder dem Austausch von Batterien stets zurückgesetzt werden.
Philips­Gehäuse­schrauben
Kontakt­platte
Page 17
17
D
Technische Hauptdaten
* Ein Wechsel zwischen den Zentimeter- und Zoll-Versionen ist nicht möglich.
Zentimeter-Version Zoll-Version Einstellungsbereich 20 - 150 cm 10 - 60 Zoll Körpergewicht 20 - 150 kg 50 - 300 Pfund
Display-Inhalt
Entfernung
Mindestens 0,01 km, höchstens 999,99 km
Mindestens 0,01 Meilen,
höchstens 999,99 Meilen Schritte Mindestens 1 Schritt, höchstens 99.999 Schritte Uhrzeit Display im 12-Stundenformat Kalorienverbrauch Mindestens 0,1 kcal, höchstens 9999,9 kcal Gehzeit Mindestens 1 Minute, höchstens 19 Std. und 59 Minuten
Stromversorgung Gleichstrom 1,5 V (LR44 x1)
Außenmaße
T13,5 x B42,7 x H54,2 mm * Ohne Band
Gewicht Ca. 40 g
Page 18
18
F FRANÇAIS
Mode d’emploi
Avant d’utiliser votre podomètre
Attention
Ne laissez pas le podomètre exposé aux rayons directs du soleil.
Ne soumettez pas le podomètre à des chocs importants et ne posez rien sur l’écran LCD.
Ne le nettoyez pas avec un liquide, essuyez-le uniquement avec un chiffon doux.
N’ouvrez pas le boîtier intérieur.
Danger d’étouffement
Conservez les piles et les vis hors de portée des enfants.
Consultez votre médecin avant d’entreprendre un nouvel exercice.
Apprenez à connaître votre podomètre
Accessoires
Mode d’emploi 1 Pile (LR44) 1
BRACELET
VIS
BOUTON DE RÉGLAGE
ÉCRAN LCD
COUVERCLE
BOUTON DE MODE
Page 19
19
F
Précautions
Évitez d’utiliser ce produit dans l’eau ou de le laver.
Portez ce produit à votre poignet gauche, vers le haut. Il ne comptera pas les pas correctement si vous le portez ailleurs.
Ne l’utilisez jamais dans des lieux où il fait chaud, comme des saunas, car il pourrait entraîner des brûlures.
Le boîtier et le bracelet doivent toujours être propres car ils sont portés à même la peau. La corrosion des parties métalliques, ainsi que la saleté, la sueur et la poussière invisibles pourraient tâcher les poignets des vêtements.
En cas de démangeaison ou d’éruption à cet endroit, cessez immédiatement d’utiliser ce produit. Consultez un docteur.
Les composants de ce produits sont sensibles à l’électricité statique, par conséquent, vous devez le tenir éloigné des écrans de télévisions et des autres sources importantes d’électricité statique. S’il se charge en électricité statique, il est possible que l’affichage fonctionne mal.
N’utilisez pas ou ne rangez pas ce produit dans des lieux où il serait exposé aux rayons directs du soleil, près d’appareils de chauffage ou avec des niveaux élevés de poussière ou d’humidité.
Avant d’utiliser ce produit
Remarque
Ce produit est fait pour être porté au poignet gauche, vers le haut. * Il ne comptera pas les pas correctement s’il est
porté ailleurs.
Il ne pourra peut-être pas compter correctement s’il est porté au cours des activités quotidiennes autres que la marche, la marche sportive et le jogging.
Ce produit compte un pas lorsque le bras gauche pointe directement vers le sol. Le compte augmente dans les situations suivantes (les pas peuvent être comptés dans d’autres situations que la marche, la marche sportive et le jogging).
La marche sans balancement des bras.
La marche avec balancement des bras.
La marche sportive et le jogging.
Les vibrations ou les mouvements importants des bras lorsque l’on conduit une voiture, que l’on est sur un vélo, etc.
Les situations suivantes ne pourront pas être comptées.
Le travail sur ordinateur ou de bureau.
La marche au cours de laquelle le bras n’est pas plié perpendiculairement.
La marche avec un sac ou un parapluie ouvert dans la main gauche.
Remarque
Un adhésif transparent est collé sur l’écran pour le protéger.
Page 20
20
F Utilisation 1. Mise sous tension
1. Déballez l’appareil.
La pile est déjà en place.
2. Appuyez sur le bouton Mode.
La montre s’allume et l’affichage indique « 0 steps » (0 pas) et « p12:00oo ».
Utilisation 2. Réglages initiaux
[1] Réglez l’heure
1. Utilisez la pointe d’un objet pointu pour appuyer sur le bouton Réglage de l’instrument pendant 2 secondes.
* Faites attention lorsque vous utilisez des objets pointus.
2. Le chiffre de l’heure clignote sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Mode pour régler l’heure.
Le chiffre avance d’une heure à chaque fois que vous appuyez sur le bouton Mode et il avance rapidement lorsque vous le maintenez appuyé.
Remarque
• Pour régler l’heure
A.M. : seule l’heure clignote. P.M. : « P » et l’heure clignotent.
4. Une fois l’heure correctement réglée, utilisez un objet pointu pour appuyer sur le bouton Réglage sur le côté.
Le réglage de l’heure est confirmé et le réglage des minutes clignote.
5. Une fois les minutes correctement réglées, utilisez un objet pointu pour appuyer sur le bouton Réglage sur le côté.
Le réglage de l’heure est terminé. Continuez avec les autres réglages initiaux.
Page 21
21
F
6. Une fois l’heure réglée, « weight » (poids) clignote.
7. Appuyez sur le bouton Mode pour régler le poids.
(La plage de réglage est de 20 à 150 kg (50 à 300 livres)). Le réglage avance d’un kilo à chaque fois que vous appuyez sur le bouton Mode et il avance de dix kilos lorsque vous le maintenez appuyé.
8. Une fois le poids correctement réglé, utilisez un objet pointu pour appuyer sur le bouton Réglage sur le côté.
[2] Réglez la longueur de l’enjambée
Il est capital de déterminer votre enjambée exacte pour que la mesure des distances soit exacte. Pour calculer avec précision votre enjambée moyenne, faites dix pas et divisez la distance totale par 10. Vous obtenez ainsi votre enjambée moyenne. Pour une plus grande précision, nous vous recommandons de refaire cette mesure plusieurs fois.
9. Une fois le poids réglé, «stride length» (longueur de l’enjambée) clignote.
10. Appuyez sur le bouton Mode pour régler la longueur de l’enjambée.
(La plage de réglage est de 20 à 150 cm (10 à 60 pouces)). Le réglage avance d’1 cm à chaque fois que vous appuyez sur le bouton Mode et il avance de 10 cm lorsque vous le maintenez appuyé.
11. Une fois la longueur de l’enjambée correctement réglée, utilisez un objet pointu pour appuyer sur le bouton Réglage sur le côté.
12. Une fois la longueur de l’enjambée réglée, « steps » (pas) et « time » (heure) sont affichés.
Les réglages initiaux sont terminés.
Page 22
22
F Utilisation 3. Modification et correction des réglages
1. Pendant l’affichage
2. Utilisez la pointe d’un objet pointu pour appuyer sur le bouton Réglage de l’instrument pendant 2 secondes environ.
3. Le numéro de l’heure clignote sur l’écran.
Commencez par le réglage de l’heure.
Utilisation 4. Modification de l’affichage
L’affichage se modifie chaque fois que vous appuyez sur le bouton Mode.
Remarque
• L’affichage ne se modifie pas tant que le bouton Mode n’est pas
relâché.
• Si vous maintenez le bouton Mode appuyé (pendant 3 secondes
environ), l’affichage est réinitialisé.
Utilisation 5. Réinitialisation de l’affichage
Il est possible de réinitialiser l’affichage en appuyant longuement sur le bouton Mode.
1. Pendant l’affichage
2. Appuyez sur le bouton Mode pendant au moins 3 secondes.
3. Les valeurs pour les pas, la consommation de calories, la distance et le temps de marche sont remises à zéro.
Une fois remises à zéro, ces valeurs ne peuvent pas être restaurées.
Page 23
23
F
Utilisation 6. Réinitialisation du système
Assurez-vous de réinitialiser le système dans les situations suivantes :
Après avoir retiré la pile.
Après avoir remplacé la pile.
Si l’affichage ne fonctionne pas bien.
Si les boutons ne fonctionnent pas.
1. Pendant l’affichage des pas et de l’heure
* Ou pendant l’affichage de la consommation de calories et de
l’heure ou bien de la distance et du temps de marche
2. Appuyez sur le bouton Mode et sur le bouton Réglage de l’instrument pendant au moins 3 secondes.
Utilisez un objet pointu pour appuyer sur le bouton Réglage.
3. Une fois que tous les éléments ont disparu
4. Relâchez les boutons Réglage et Mode.
Tous les éléments de l’affichage sont allumés, puis
5. Sortez.
La réinitialisation du système est terminée.
Après une réinitialisation du système, toutes les données sont initialisées. Pour utiliser l’appareil, continuez avec les réglages initiaux.
Remarque
Il est impossible de restaurer les pas, la consommation de calories, la distance et le temps de marche après une réinitialisation du système.
Page 24
24
F Utilisation 7. Remplacement de la pile
L’affichage pâlit au fur et à mesure que la pile s’use. Remplacez rapidement la pile LR44.
1. Enlevez le couvercle arrière.
Utilisez un petit tournevis Philips pour enlever les 4 vis situées dans la partie arrière du boîtier, puis enlevez l’anneau intérieur et le couvercle arrière. * Utilisez le tournevis et tous les autres outils avec soin.
2. Enlevez la plaque de contact de la pile.
Enlevez les deux vis de fixation de la plaque de contact de la pile, puis enlevez cette plaque.
3. Remplacez la pile.
Enlevez la pile usée et insérez-en une nouvelle (LR44).
4. Fixez la plaque de contact dans sa position originale.
Mettez la plaque de contact dans sa position originale et vissez-la à fond à sa place.
5. Fixez le couvercle arrière.
Placez l’anneau intérieur dans la rainure du boîtier, afin qu’il ne glisse pas, puis mettez le couvercle dessus. Pour finir, fixez le couvercle fermement avec les quatre vis de boîtier.
Remarque
Si vous remplacez la pile vous-même, votre garantie ne couvrira pas la résistance aux projections du fait d’un mauvais placement des composants, etc. Vérifiez soigneusement les procédures et les positions des composants, etc.
Réinitialisez toujours le système après avoir enlevé ou remplacé la pile.
Principales spécifications
* Il n’est pas possible de basculer entre les versions Centimètre et Pouce.
Version Centimètre Version Pouce Plage de réglage 20 – 150 cm 2 à 60 pouces Poids 20 – 150 kg 50 à 300 livres
Différents affichages
Distance
0,01 km minimum, 999,99 km maximum
0,01 mile minimum,
999,99 mile maximum Pas 1 pas minimum, 99 999 pas maximum Heure affichage sur 12 heures Consommation de calories 0,1 kcal minimum, 9 999,9 kcal maximum Temps de marche 1 m minimum, 19 h, 59 m maximum
Alimentation 1,5 V CC (LR447 x 1) Dimensions externes P13,5 x L42,7 x H54,2 mm
* sans le bracelet
Poids Environ 40 g
Vis Philips du boîtier
Plaque de contact
Page 25
25 25
E
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
Antes de utilizar el podómetro
Precaución
Evite dejar el podómetro expuesto a la luz solar directa.
No someta el podómetro a fuertes golpes ni aplique presión en la pantalla LCD.
No utilice ningún líquido para limpiarlo. Emplee sólo un paño suave.
No abra la caja interior.
Peligro de asfixia
Mantenga las pilas y los tornillos alejados de los niños.
Consulte a su médico antes de comenzar una nueva serie de ejercicios.
Conozca su podómetro
Accesorios
Manual de instrucciones 1 Pila (LR44) 1
CORREA CINTURON
TORNILLO
BOTÓN DE AJUSTE
PA NTALLA LCD
CUBIERTA
BOTÓN DE MODO
Page 26
2626
E A tener en cuenta
Evite utilizar o lavar el dispositivo en agua.
Lleve el dispositivo sobre la muñeca izquierda. Si lo lleva en algún otro sitio, no contará los pasos con precisión.
No lo utilice nunca en lugares calientes, como saunas, ya que podría producir quemaduras.
La caja y la correa deben mantenerse limpias, ya que tienen contacto directo con la piel. La corrosión de las partes metálicas, la suciedad imperceptible, el sudor y el polvo pueden manchar, por ejemplo, los puños de las prendas., etc.
Si nota algún tipo de picor o sarpullido en la zona, deje de utilizar este producto inmediatamente. Consulte a su médico.
Los componentes utilizados en este producto son vulnerables a la electricidad estática, por lo que se deberá mantener alejado de pantallas de televisión y otras fuentes fuertes de electricidad estática. Las cargas estáticas pueden producir fallos de funcionamiento en la pantalla.
No utilice ni guarde este producto en un lugar expuesto a la luz solar directa, junto a aparatos de calefacción o en lugares con altos niveles de polvo o humedad.
Antes de utilizar el producto
Aviso
Este dispositivo sólo se puede utilizar sobre la muñeca izquierda. * No contará con precisión si se lleva en otro sitio.
Puede que no cuente con precisión si se lleva durante actividades diarias que no sean caminar, marcha atlética o jogging.
Se cuenta un paso cuando el brazo izquierdo apunta directamente al suelo. La cuenta aumenta en las siguientes situaciones (pueden contarse pasos en otras situaciones que no sean caminar, marcha atlética o jogging):
Caminar sin balancear el brazo.
Caminar balanceando el brazo.
Marcha atlética y jogging.
Vibración o fuerte movimiento del brazo al conducir un coche o ir en bicicleta, etc.
No se cuenta en las siguientes situaciones:
Manejo de un PC y realización de otras tareas en el escritorio.
Caminar de forma que el brazo no esté doblado perpendicularmente.
Caminar con una bolsa o un paraguas abierto en la mano izquierda.
Aviso
Hay pegado un adhesivo transparente en la pantalla para protegerla.
Page 27
27 27
E
Uso 1. Encendido
1. Desembale el producto.
La pila ya está colocada.
2. Pulse el botón de modo.
Se encenderá el dispositivo y en la pantalla aparecerán las indicaciones “0 steps” (0 pasos) y “p12:00oo”.
Uso 2. Ajustes iniciales
[1] Ajuste la hora
1. Utilice la punta de un instrumento puntiagudo para pulsar el botón de ajuste que se encuentra en el lateral del dispositivo durante aproximadamente 2 segundos.
* Proceda con cuidado al emplear instrumentos puntiagudos.
2. El número de la hora parpadea en la pantalla.
3. Pulse el botón de modo para ajustar la hora.
El número avanza de hora en hora cada vez que se pulsa el botón de modo y avanza rápidamente si se mantiene pulsado.
Aviso
• Para ajustar la hora
A.M.: Sólo parpadea la hora. P.M.: Tanto “P” como la hora parpadean.
4. Una vez ajustada la hora correctamente, utilice un instrumento puntiagudo para pulsar el botón de ajuste del lateral.
El valor de la hora se confirma y ahora parpadea el valor de los minutos.
5. Una vez ajustados los minutos correctamente, utilice un instrumento puntiagudo para pulsar el botón de ajuste del lateral.
La hora ya está ajustada. Prosiga con los demás ajustes iniciales.
Page 28
2828
E
6. Tras ajustar la hora, la indicación “weight” (peso) parpadea.
7. Pulse el botón de modo para ajustar el peso.
(La gama de ajuste es de 20 - 150 kg (50 - 300 libras)) El valor avanza de kilo en kilo cada vez que se pulsa el botón de modo y avanza en incrementos de 10 kilos si se mantiene pulsado.
8. Una vez ajustado el peso correctamente, utilice un instrumento puntiagudo para pulsar el botón de ajuste del lateral.
[2] Ajuste la longitud del paso
La clave para medir la distancia con precisión es determinar la longitud de sus pasos. Para calcular exactamente la longitud media del paso, dé diez pasos y divida la distancia total entre 10. El resultado será el paso medio. Para obtener una precisión más elevada, es recomendable repetir la medición varias veces.
9. Tras ajustar el peso, la indicación “stride length” (longitud del paso) parpadea.
10. Pulse el botón de modo para ajustar la longitud del paso.
(La gama de ajuste es de 20 - 150 cm (10 - 60 pulgadas)) El valor avanza de centímetro en centímetro cada vez que se pulsa el botón de modo y avanza en incrementos de 10 centímetros si se mantiene pulsado.
11. Una vez ajustada la longitud del paso correctamente, utilice un instrumento puntiagudo para pulsar el botón de ajuste del lateral.
12. Tras ajustar la longitud del paso, aparecen las indicaciones “steps” (pasos) y “time” (hora).
Los ajustes iniciales ya se han completado.
Page 29
29 29
E
Uso 3. Cambio y revisión de los valores
1. Visualice el valor en pantalla.
2. Utilice un instrumento puntiagudo para pulsar el botón de ajuste que se encuentra en el lateral del dispositivo durante aproximadamente 2 segundos.
3. El número de la hora parpadea en la pantalla.
Empiece con el ajuste de la hora.
Uso 4. Cambio de la indicación
La indicación cambia cada vez que se pulsa el botón de modo.
Aviso
• La indicación no cambia hasta que se suelta el botón de modo.
• Si se mantiene pulsado el botón de modo (aproximadamente
3 segundos), se restablece la indicación.
Uso 5. Restablecimiento de los datos indicados
Los datos indicados se pueden poner a cero pulsando prolongadamente el botón de modo.
1. Visualice el valor en pantalla.
2. Pulse el botón de modo durante al menos 3 segundos.
3. Los valores de pasos, consumo calórico, distancia y duración de la actividad se ponen a cero.
Estos valores no se pueden restaurar una vez restablecidos.
Page 30
3030
E Uso 6. Restablecimiento del sistema
Asegúrese de restablecer el sistema en las siguientes situaciones:
Tras extraer la pila.
Tras reemplazar la pila.
Si la pantalla tiene fallos de funcionamiento.
Si los botones no funcionan.
1. Visualice los pasos y la hora
* O bien visualice el consumo calórico y la hora, o la distancia y la
duración de la actividad
2. Pulse el botón de modo y el botón de ajuste que se encuentra en el lateral del dispositivo durante al menos 3 segundos.
Utilice una herramienta puntiaguda para pulsar el botón de ajuste.
3. Una vez hayan desaparecido los elementos de la pantalla,
4. suelte los botones de ajuste y de modo.
Todos los elementos de la pantalla se encienden y luego
5. desaparecen.
Ya se ha restablecido el sistema.
Tras restablecer el sistema, se inicializan todos los datos. Para continuar utilizando el dispositivo, ejecute los ajustes iniciales.
Aviso
Los pasos, el consumo calórico, la distancia y la duración de la actividad no se pueden restaurar después de restablecer el sistema.
Page 31
31 31
E
Uso 7. Reemplazo de la pila
La visualización de la pantalla se debilita cuando se va agotando la pila. Reemplace la pila LR44 de inmediato.
1. Retire la cubierta posterior
Utilice un destornillador Phillips pequeño para extraer los 4 tornillos de la parte posterior de la caja, y retire el anillo interior y la cubierta posterior. * Maneje el destornillador y cualquier otra herramienta con
cuidado.
2. Retire la placa de contacto de la pila
Extraiga los dos tornillos que sujetan la placa de contacto de la pila y retire la placa.
3. Reemplace la pila
Saque la pila usada y coloque una nueva (LR44).
4. Fije la placa de contacto en su posición original
Coloque la placa de contacto en su posición original y atorníllela bien en su puesto.
5. Coloque la cubierta posterior
Coloque el anillo interior en la ranura de la caja de forma que no se salga de su posición y coloque encima la cubierta. Finalmente, sujete bien la cubierta con los cuatro tornillos de la caja.
Aviso
Si reemplaza la pila usted mismo, puede que su garantía no cubra la resistencia a salpicaduras debido, por ejemplo, a la mala colocación de los componentes. Compruebe cuidadosamente los procedimientos y las posiciones de los componentes.
Restablezca siempre el sistema tras retirar o reemplazar la pila.
Tornillos Phillips de la caja
Placa de contacto
Page 32
3232
E Especificaciones principales
* No se puede cambiar entre la versión en centímetros y la versión en pulgadas.
Versión en centímetros Versión en pulgadas Gama de ajuste 20 – 150 cm 10 – 60 pulgadas Peso corporal 20 – 150 kg 50 – 300 libras
Datos indicados
Distancia
Mín. 0,01 km,
máx. 999,99 km
Mín. 0,01 millas,
máx. 999,99 millas Pasos Mín. 1 paso, máx. 99.999 pasos Hora Indicación de 12 horas Consumo calórico Mín. 0,1 kcal, máx. 9999,9 kcal Duración de la actividad Mín. 1 min., máx. 19 h, 59 min.
Fuente de alimentación 1 pila LR44 CC de 1,5 V Dimensiones externas 13,5 mm (P) x 42,7 mm (An) x 54,2 mm (Al)
* Sin contar con la correa
Peso Aprox. 40 g
Page 33
33
I
ITALIANO
Manuale di instruzione
Prima di utilizzare il pedometro
Attenzione
Evitare di lasciare il pedometro esposto alla luce solare diretta.
Non urtare il pedometro né premere sul display LCD.
Non utilizzare liquidi per la pulizia. Utilizzare esclusivamente un panno morbido.
Non aprire l’involucro interno.
Pericolo di soffocamento
Tenere lontano dai bambini la batteria e le viti.
Rivolgersi al medico prima di iniziare un nuovo programma di allenamento.
Panoramica del pedometro
Accessori
Manuale di istruzioni 1 Batteria (LR44) 1
CINTURINO
VITE
PULSANTE IMPOSTA (SET)
DISPLAY A PANNELLO LCD
COPERCHIO
PULSANTE MODO (MODE)
Page 34
34
I Precauzioni
Evitare di utilizzare o lavare il prodotto in acqua.
Indossare il prodotto sopra il polso sinistro. Se indossato in qualsiasi altra posizione, il prodotto non è in grado di contare accuratamente i passi.
Non utilizzare mai il prodotto in luoghi caldi, ad esempio saune, per evitare scottature.
La cassa e il cinturino devono essere tenuti puliti, perché vengono indossati a contatto con la pelle. La corrosione delle parti metalliche, lo sporco non appariscente, il sudore e la polvere potrebbero macchiare i polsini degli indumenti, ecc.
Se si avverte un senso di prurito o si nota un’irritazione nell’area, interrompere immediatamente l’utilizzo del prodotto. Rivolgersi a un medico.
I componenti utilizzati nel prodotto sono vulnerabili all’elettricità statica: si consiglia quindi di tenerlo lontano da schermi televisivi e altre fonti elevate di elettricità statica. Le cariche elettrostatiche possono causare problemi di funzionamento del display.
Non utilizzare né conservare il prodotto in luoghi esposti alla luce solare diretta, nei pressi di apparecchi di riscaldamento o in luoghi caratterizzati da livelli elevati di polvere o umidità.
Prima di utilizzare il prodotto
Nota
Il prodotto è destinato ad essere utilizzato esclusivamente sopra il polso sinistro. * Se indossato in altre posizioni, non è in grado di
contare con precisione.
Il prodotto potrebbe non essere in grado di contare con precisione quando indossato durante le attività quotidiane diverse dalle passeggiate, dalle camminate sportive e dallo jogging.
Il prodotto conta un passo quando il braccio sinistro punta direttamente verso il basso al terreno. Il conteggio aumenta nelle seguenti situazioni (è possibile contare i passi in situazioni diverse dalle passeggiate, dalle camminate sportive e dallo jogging).
Camminata senza movimento delle braccia.
Camminata con movimento delle braccia.
Camminata sportiva e jogging.
Vibrazione o forte movimento delle braccia durante la guida di un’automobile o una corsa in bicicletta, ecc.
Nelle seguenti situazioni non avviene alcun conteggio.
Utilizzo del PC e altre attività da ufficio.
Passeggiata durante la quale il braccio non è piegato perpendicolarmente.
Passeggiata con una borsa o un ombrello aperto tenuto nella mano sinistra.
Nota
Un adesivo trasparente è apposto sul display per proteggerlo.
Page 35
35
I
Utilizzo 1. Accensione
1. Estrarre il prodotto dalla confezione.
La batteria è già inserita.
2. Premere il pulsante Modo.
L’apparecchio si accende e sul display compaiono “0 steps” (“0 passi”) e “p12:00oo” (“p12:00oo”).
Utilizzo 2. Impostazioni iniziali
[1] Impostazione dell’orologio
1. Utilizzare la punta di uno strumento appuntito per premere il pulsante Imposta sul lato dell’apparecchio per circa 2 secondi.
* Prestare attenzione quando si maneggiano strumenti appuntiti.
2. Il numero delle ore lampeggia sul display.
3. Premere il pulsante Modo per impostare l’ora.
Il numero avanza di un’ora alla volta ad ogni pressione del pulsante Modo, nonché avanza rapidamente quando il pulsante Modo viene premuto continuamente.
Nota
• Per impostare l’ora
Da mezzanotte a mezzogiorno (AM): lampeggia soltanto l’ora Da mezzogiorno a mezzanotte (PM): lampeggiano “P” (“P”) e l’ora
4. Una volta impostata correttamente l’ora, utilizzare uno strumento appuntito per premere il pulsante Imposta sul lato.
L’impostazione dell’ora viene confermata e l’impostazione dei minuti lampeggia.
5. Una volta impostati correttamente i minuti, utilizzare uno strumento appuntito per premere il pulsante Imposta sul lato.
L’impostazione dell’ora è completata. Proseguire con le altre impostazioni iniziali.
Page 36
36
I
6. Dopo l’impostazione dell’ora, lampeggia l’indicazione “weight” (“peso”).
7. Premere il pulsante Modo per impostare il peso.
L’intervallo di impostazione è 20 - 150 kg (50 - 300 in libbre). L’impostazione avanza di un chilogrammo alla volta ad ogni pressione del pulsante Modo, nonché avanza rapidamente a incrementi di dieci chilogrammi quando il pulsante Modo viene premuto continuamente.
8. Una volta impostato correttamente il peso, utilizzare uno strumento appuntito per premere il pulsante Imposta sul lato.
[2] Impostazione della lunghezza del passo
L’elemento fondamentale per ottenere misurazioni accurate della distanza è la determinazione del passo corretto. Per calcolare con precisione il passo medio, fare dieci passi e dividere la distanza totale per 10: il risultato è il passo medio. Per una precisione maggiore, si consiglia di ripetere la misurazione svariate volte.
9. Dopo l’impostazione del peso, lampeggia l’indicazione “stride length” (“lunghezza del passo”).
10. Premere il pulsante Modo per impostare la lunghezza del passo.
L’intervallo di impostazione è 20 - 150 cm (10 - 60 in pollici). L’impostazione avanza di 1 cm alla volta ad ogni pressione del pulsante Modo, nonché avanza rapidamente a incrementi di 10 cm quando il pulsante Modo viene premuto continuamente.
11. Una volta impostata correttamente la lunghezza del passo, utilizzare uno strumento appuntito per premere il pulsante Imposta sul lato.
12. Dopo l’impostazione della lunghezza del passo vengono visualizzati “steps” (“passi”) e “time” (“ora”).
Le impostazioni iniziali sono completate.
Page 37
37
I
Utilizzo 3. Modifica e revisione delle impostazioni
1. Durante la visualizzazione
2. Utilizzare uno strumento appuntito per premere il pulsante Imposta sul lato dell’apparecchio per circa 2 secondi.
3. Il numero delle ore lampeggia sul display.
Iniziare dall’impostazione dell’ora.
Utilizzo 4. Modifica del display
Il display cambia ad ogni pressione del pulsante Modo.
Nota
• Il display non cambia fino a che il pulsante Modo non viene rilasciato.
• La pressione continuata del pulsante Modo (circa 3 secondi) azzera il
display.
Utilizzo 5. Azzeramento del display
Il display può essere azzerato con una pressione prolungata del pulsante Modo.
1. Durante la visualizzazione
2. Premere il pulsante Modo per almeno 3 secondi.
3. I valori per i passi, il consumo di calorie, la distanza e il tempo di camminata vengono azzerati.
Una volta azzerati, tali valori non possono essere ripristinati.
Page 38
38
I Utilizzo 6. Resettaggio del sistema
Assicurarsi di resettare il sistema nelle seguenti situazioni:
Dopo l’estrazione della batteria.
Dopo la sostituzione della batteria.
Se lo schermo del display presenta problemi di funzionamento.
Se gli interruttori non funzionano.
1. Durante la visualizzazione dei passi e dell’ora
* Oppure durante la visualizzazione del consumo di calorie e dell’ora
o della distanza e del tempo di camminata
2. Premere il pulsante Modo e il pulsante Imposta sul lato dell’apparecchio per almeno 3 secondi.
Utilizzare uno strumento appuntito per premere il pulsante Imposta.
3. Tutti gli elementi del display scompaiono,
4. Rilasciare i pulsanti Imposta e Modo.
Tutti gli elementi del display si illuminano.
5. Tutti gli elementi del display si spengono.
Il resettaggio del sistema è completato.
Dopo un resettaggio del sistema, tutti i dati vengono inizializzati. Per proseguire l’utilizzo dell’apparecchio, effettuare le impostazioni iniziali.
Nota
I passi, il consumo di calorie, la distanza e il tempo di camminata non possono essere ripristinati dopo un resettaggio del sistema.
Page 39
39
I
Utilizzo 7. Sostituzione della batteria
Il display sbiadisce proprozionalmente all’esaurimento della batteria. Sostituire prontamente la batteria LR44.
1. Rimuovere il coperchio posteriore
Utilizzare un piccolo cacciavite Philips per rimuovere le 4 viti dalla parte posteriore della cassa, quindi rimuovere l’anello interno e il coperchio posteriore. * Maneggiare con attenzione il cacciavite e tutti gli altri
utensili.
2. Rimuovere la piastra di contatto della batteria
Rimuovere le due viti che fissano la piastra di contatto della batteria, quindi rimuovere la piastra di contatto.
3. Sostituire la batteria
Estrarre la batteria esaurita e inserire una batteria nuova (LR44).
4. Fissare nuovamente la piastra di contatto nella posizione iniziale
Inserire nuovamente la piastra di contatto nella posizione iniziale e avvitarla saldamente in posizione.
5. Riposizionare il coperchio posteriore
Inserire l’anello interno nella scanalatura nella cassa in modo che non possa spostarsi, quindi riposizionare il coperchio dall’alto. Infine, fissare saldamente il coperchio con le quattro viti della cassa.
Nota
Se la batteria viene sostituita dall’utente, è possibile che la
garanzia non copra la resistenza agli spruzzi a causa del posizionamento errato dei componenti, ecc. Verificare con estrema attenzione le procedure e le posizioni dei componenti, ecc.
Resettare sempre il sistema dopo la rimozione o la sostituzione della batteria.
Viti Philips della cassa
Piastra di contatto
Page 40
40
I Specifiche principali
* Non è possibile passare dalla versione in centimetri a quella in pollici e viceversa.
Versione in centimetri Versione in pollici Intervallo di impostazione 20 – 150 cm 10 – 60 pollici Peso corporeo 20 – 150 kg 50 – 300 libre
Display
Distanza
Min 0,01 km, max 999,99 km
Min 0,01 miglia,
max 999,99 miglia Passi Min 1 passo, max 99.999 passi Ora Display a 12 ore Consumo di calorie Min 0,1 kcal, max 9999,9 kcal Tempo di camminata Min 1 m, max 19 h e 59 m
Alimentazione 1,5 V CC (LR44 x1)
Dimensioni esterne
P 13,5 x L 42,7 x A 54,2 mm * Cinturino escluso
Peso Circa 40 g
Page 41
41
NL
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Voordat u de pedometer gebruikt
Waarschuwing
Leg de pedometer niet in direct zonlicht.
Zorg ervoor dat de pedometer niet onderhevig is aan ernstige schokken en pas geen druk toe op het LCD.
Gebruik geen vloeistoffen om te reinigen, enkel een zachte doek.
Open de interne behuizing niet.
Gevaar op verstikking
Houd de batterij en de schroeven uit de buurt van kinderen.
Raadpleeg uw arts voordat u een nieuwe trainingsroutine start.
Kennismaken met uw pedometer
Accessoires
Gebruiksaanwijzing 1 Batterij (LR44) 1
RIEM
SCHROEF
INSTELKNOP
LCD-DISPLAY
DEKSEL
MODUSKNOP
Page 42
42
NL Vereisten
Vermijdt wassen of gebruik van het toestel in het water.
Draag dit product op de bovenkant van de linkerpols. Wanneer u het op een andere plaats draagt, zal het de stappen niet nauwkeurig tellen.
Gebruik het toestel nooit op warme plaatsen, zoals in sauna’s, omdat dit brandwonden kan veroorzaken.
De behuizing en de band moeten proper worden gehouden omdat ze altijd dicht bij de huid worden gedragen. Corrosie van metalen onderdelen en onopvallend vuil, zweet en stof, enz. kunnen vlekken vormen op de mouwopslag van uw kleding.
Als u jeuk of huiduitslag opmerkt, moet u het gebruik van het product onmiddellijk stopzetten. Raadpleeg een arts.
De onderdelen die in dit product zijn gebruikt, zijn gevoelig voor statische elektriciteit. Houd het daarom uit de buurt van televisieschermen en andere krachtige bronnen van statische elektriciteit. Statische ladingen kunnen de werking van het display storen.
Gebruik het product niet of bewaar het niet in een omgeving waarin het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, in de buurt van een verwarmingsapparaat of op plaatsen met hoge niveaus van stof en vochtigheid.
Voordat u dit product gebruikt
Opmerking
Dit product is uitsluitend voorzien voor gebruik op de bovenkant van de linkerpols. * Het zal niet nauwkeurig tellen wanneer het op een
andere plaats wordt gedragen.
Het toestel zal mogelijk niet nauwkeurig kunnen tellen wanneer u het draagt tijdens andere alledaagse dan wandelen, snelwandelen en jogging.
Een stap wordt geteld wanneer de linkerarm rechtstreeks naar de grond is gericht. De telling verhoogt in de volgende situaties (stappen kunnen in andere situaties dan tijdens het wandelen, snelwandelen en jogging worden geteld).
Wandelen zonder dat de armen worden gezwaaid
Wandelen terwijl de armen worden gezwaaid
Snelwandelen en jogging
Trillingen of krachtige armbewegingen wanneer u een auto bestuurt, op een fiets rijdt, enz.
In de volgende situaties wordt niet geteld.
Pc-gebruik en ander bureauwerk.
Wandelen waarbij de arm niet vanuit een loodrechte positie wordt geplooid.
Wandelen terwijl u een zak of een geopende paraplu in de linkerhand houdt.
Opmerking
Op het display is een doorzichtige sticker aangebracht om het te beschermen.
Page 43
43
NL
Gebruik 1. Schakel de voeding in
1. Neem het product uit de verpakking.
De batterij is al geïnstalleerd.
2. Druk op de Modusknop.
De voeding wordt ingeschakeld en op het scherm wordt “0 steps” (0 stappen) en “p12:00oo” weergegeven.
Gebruik 2. Basisinstellingen
[1] De tijd instellen
1. Gebruik de top van een puntig voorwerp om de instelknop op de zijkant van het toestel gedurende ongeveer 2 seconden in te drukken.
* Wees voorzichtig wanneer u puntige voorwerpen gebruikt.
2. Het cijfer voor het uur knippert op het display.
3. Druk op de modusknop om het uur in te stellen.
Het cijfer gaat per uur vooruit wanneer u de modusknop indrukt en gaat sneller vooruit wanneer u de modusknop ingedrukt houdt.
Opmerking
• Het uur instellen
A.M.: alleen het uur knippert. P.M.: “P” en het uur knipperen.
4. Zodra het uur juist is ingesteld, gebruikt u een puntig voorwerp om de instelknop op de zijkant in te drukken.
De uurinstelling wordt bevestigd en de instelling voor de minuten knippert.
5. Zodra de minuten juist zijn ingesteld, gebruikt u een puntig voorwerp om de instelknop op de zijkant in te drukken.
De tijdinstelling is voltooid. Ga verder met de andere basisinstellingen.
Page 44
44
NL
6. Nadat de tijd is ingesteld, knippert de melding “weight” (gewicht).
7. Druk op de modusknop om het gewicht in te stellen.
(Instelbereik van 20 tot 150 kg (50-300 in ponden)) De instelling gaat per kilo vooruit wanneer u de modusknop indrukt en gaat vooruit in stappen van tien kilo wanneer u de modusknop ingedrukt houdt.
8. Zodra het gewicht juist is ingesteld, gebruikt u een puntig voorwerp om de instelknop op de zijkant in te drukken.
[2] De paslengte instellen
De sleutel voor een nauwkeurige afstandsmeting bepaalt uw correcte passen. Om de gemiddelde paslengte nauwkeurig te berekenen, moet u tien stappen wandelen en de totale afstand door 10 delen. Het resultaat is uw gemiddelde paslengte. Voor nog meer nauwkeurigheid, raden wij u aan deze meting meerdere malen te herhalen.
9. Nadat u het gewicht hebt ingesteld, knippert de melding “stride length” (paslengte).
10. Druk op de modusknop om de paslengte in te stellen.
(Instelbereik van 20 tot 150 cm (10-60”)) De instelling gaat per cm vooruit wanneer u de modusknop indrukt en gaat vooruit in stappen van 10cm wanneer u de modusknop ingedrukt houdt.
11. Zodra de paslengte juist is ingesteld, gebruikt u een puntig voorwerp om de instelknop op de zijkant in te drukken.
12. Nadat de paslengte is ingesteld, worden “steps” (stappen) en “time” (tijd) weergegeven.
De basisinstellingen zijn nu voltooid.
Page 45
45
NL
Gebruik 3. De instellingen wijzigen en herzien
1. Terwijl weergegeven
2. Gebruik een puntig voorwerp om de instelknop op de zijkant van het toestel gedurende ongeveer 2 seconden in te drukken.
3. Het cijfer voor het uur knippert op het display.
Start vanaf de tijdinstelling.
Gebruik 4. Het display wijzigen
Telkens wanneer u de modusknop indrukt, wordt het display gewijzigd.
Opmerking
• Het display wordt niet gewijzigd tot de modusknop wordt losgelaten.
• Wanneer u de modusknop ingedrukt houdt (ongeveer 3 seconden),
wordt het display opnieuw ingesteld.
Gebruik 5. Reset inhoud display
De inhoud van het display kan opnieuw worden ingesteld door de modusknop lang ingedrukt te houden.
1. Terwijl de instelling wordt weergegeven
2. Houd de modusknop gedurende minstens 3 seconden ingedrukt.
3. De waarden voor de stappen, het calorieverbruik, de afstand en de wandelduur worden op nul ingesteld.
Deze waarden kunnen niet worden hersteld nadat u een reset hebt uitgevoerd.
Page 46
46
NL Gebruik 6. Systeemreset
Zorg ervoor dat u een systeemreset uitvoert in de volgende situaties:
Nadat u de batterij hebt verwijderd.
Nadat u de batterij hebt vervangen.
Als er een storing is opgetreden in het display.
Als de schakelaars niet werken.
1. Terwijl de stappen en de tijd worden weergegeven
* Of tijdens de weergave van het calorieverbruik en de tijd of van de
afstand en de wandelduur
2. Druk gedurende minstens 3 seconden op de modusknop en op de instelknop op de zijkant van het toestel.
Gebruik een puntig voorwerp om de instelknop in te drukken.
3. Zodra alle elementen van het display zijn verdwenen:
4. Laat de instel- en modusknoppen los.
Alle elementen op het display lichten op en
5. Gaan uit.
De systeemreset is voltooid.
Nadat een systeemreset werd uitgevoerd, worden alle gegevens geïnitialiseerd. Voer de basisinstellingen in om het toestel verder te gebruiken.
Opmerking
De stappen, het calorieverbruik, de afstand en de wandelduur kunnen niet worden hersteld na een systeemreset.
Page 47
47
NL
Gebruik 7. De batterij vervangen
Het display vervaagt wanneer het batterijvermogen daalt. Vervang de LR44-batterij onmiddellijk.
1. Verwijder de achterklep
Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier om de 4 schroeven uit de achterkant van de behuizing te verwijderen en verwijder vervolgens de binnenring en de achterklep. * Ga voorzichtig om met de schroevendraaier en andere
gereedschappen.
2. Verwijder de contactplaat van de batterij
Verwijder de twee schroeven die de contactplaat van de batterij vasthouden en verwijder vervolgens de contactplaat.
3. Vervang de batterij.
Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe (LR44).
4. Bevestig de contactplaat terug op zijn oorspronkelijke plaats.
Plaats de contactplaat terug op zijn oorspronkelijke plaats en schroef de plaat stevig vast.
5. Maak de achterklep vest
Pas de binnenring in de gleuf van de behuizing zodat deze niet wegglipt en pas vervolgens de klep vanaf de bovenkant over de ring. Maak tot slot de klep stevig vast met de vier behuizingsschroeven.
Opmerking
Als u de batterij zelf vervangt, zal uw garantie geen dekking
bieden tegen spatwater op het toestel wanneer dit te wijten is aan het verkeerd plaatsen van de onderdelen, enz. Controleer de procedures en de plaats van de onderdelen, enz. grondig.
Voer altijd een systeemreset uit nadat u de batterij hebt verwijderd of vervangen.
Kruiskop­schroeven behuizing
Contact­plaat
Page 48
48
NL Hoofdspecificaties
* Het is niet mogelijk te schakelen tussen de centimeter- en de inchversie.
Centimeterversie Inch-versie Instelbereik 20 - 150 cm 10 - 60 inches Lichaamsgewicht 20 - 150 kg 50 - 300 lb
Inhoud display
Afstand
Min. 0,01 km, max. 999,99 km
Min. 0,01 mijl, max.
999,99 mijl Stappen Min. 1 stap, max. 99.999 stappen Tijd 12-uurweergave Calorieverbruik Min. 0,1 kcal, max. 9999,9 kcal Wandeltijd Min. 1 min, max. 19 uur 59 min.
Voeding DC1,5V (LR44 x1)
Buitenafmetingen
D 13,5 x B 42,7 x H 54,2 mm * Zonder band
Gewicht ca. 40 g
Page 49
49
P
PORTUGUÊS
Manual de instruções
Antes de utilizar o seu pedómetro
Cuidado
Evite deixar o pedómetro sob luz directa do sol.
Não submeta o pedómetro a fortes choques nem faça pressão sobre o LCD.
Não utilize líquidos para limpar, apenas um pano macio.
Não o desmonte o pedómetro.
Perigo de asfixia
Mantenha as pilhas e os parafusos longe do alcance das crianças.
Consulte o seu médico antes de iniciar qualquer nova rotina de exercícios.
Conheça o seu pedómetro
Acessórios
Manual de instruções 1 Pilha (LR44) 1
CINTO
PA RAFU SO
BOTÃO DE PROGRAMAÇÃO
VISOR LCD
TA MPA
BOTÃO DE MODO
Page 50
50
P Recomendações
Evitar usar ou lavar o pedómetro em água.
Utilize este produto em cima do pulso esquerdo. Não contará os passos de forma precisa se for utilizado em qualquer outro local.
Nunca o utilize em locais quentes, tais como saunas, pois poderá provocar queimaduras.
O corpo e bracelete devem ser mantidos limpos, uma vez que são utilizados junto à pele. A corrosão das peças metálicas e sujidade invisível, bem como suor e poeira poderão manchar os punhos das peças de vestuário, etc.
Se sentir comichão ou irritação na área, pare imediatamente de utilizar este produto. Consulte um médico.
Os componentes utilizados neste produto são vulneráveis a electricidade estática, pelo que o deverá manter afastado de ecrãs de televisores e outras fontes intensas de electricidade estática. As cargas estáticas poderão originar mal-funcionamento do visor.
Não utilize nem guarde este produto em locais onde fique exposto a luz directa do sol, próximo de equipamento de aquecimento ou em locais com elevados níveis de poeira ou humidade.
Antes de utilizar este produto
Nota
Este produto deve ser unicamente utilizado em cima do pulso esquerdo. * Não contará com precisão se for colocado num
outro local.
Não contará eficientemente se for utilizado para outras actividades diárias que não sejam caminhar em passo normal, rápido e jogging.
É contado um passo quando o braço esquerdo fica voltado directamente para o chão. A contagem aumenta nas seguintes situações (os passos podem ser contados noutras situações que não caminhar em passo normal, rápido e jogging).
Caminhar sem oscilar os braços.
Caminhar oscilando os braços.
Caminhar em passo rápido e jogging.
Vibração ou movimento forte do braço ao conduzir um automóvel ou andar de bicicleta, etc.
Não é feita a contagem nas situações a seguir indicadas.
Trabalhar num computador ou executar outras tarefas à secretária.
Caminhar sem dobrar o braço perpendicularmente.
Caminhar com um saco ou guarda-chuva aberto na mão esquerda.
Nota
O visor possui um autocolante transparente para o proteger.
Page 51
51
P
Utilização 1. Ligar o pedómetro
1. Retire o produto da embalagem.
A pilha já se encontra colocada.
2. Prima o botão de modo.
O pedómetro é accionado e o visor exibe "0 steps" (0 passos) e "p12:00oo".
Utilização 2. Programações iniciais
[1] Programar as horas
1. Utilize a ponta de um item pontiagudo para premir o botão de programação na parte lateral do instrumento durante, aproximadamente, 2 segundos.
* Seja cauteloso quando utilizar itens pontiagudos.
2. A indicação das horas fica piscando.
3. Prima o botão de modo para programar as horas.
O número avança uma hora sempre que prime o botão de modo e avança rapidamente se o premir continuamente.
Nota
• Para programar as horas
A.M.: Apenas a hora fica piscando. P.M.: "P" e a hora ficam piscando.
4. Depois de acertar correctamente a hora, utilize o item pontiagudo para premir o botão de programação na parte lateral.
A programação da hora é confirmada e a indicação dos minutos fica piscando.
5. Depois de acertar correctamente os minutos, utilize o item pontiagudo para premir o botão de programação na parte lateral.
As horas foram programadas. Continue com as outras programações iniciais.
Page 52
52
P
6. Depois de programar as horas, a indicação do "peso" fica piscando.
7. Prima o botão de modo para programar o peso.
(O limite de programação situa-se entre os 20 e 150 kg (50 - 300 em libras)). O número avança um quilo sempre que prime o botão de modo e avança em incrementos de 10 quilos se o premir continuamente.
8. Depois de programar o peso, utilize o item pontiagudo para premir o botão de programação na parte lateral.
[2] Programar o comprimento do passo
A chave para a medição da distância exacta consiste em determinar o seu passo correcto. Para calcular o passo médio de forma precisa, dê dez passos e divida a distância total por 10. O resultado será o seu passo médio. Para uma maior precisão, recomendamos que repita esta medição várias vezes.
9. Depois de programar o peso, a indicação do "comprimento do passo" fica piscando.
10. Prima o botão de modo para programar o comprimento do passo.
(O limite de programação situa-se entre os 20 e 150 cm (10 - 60 em polegadas)). O número avança 1 cm sempre que prime o botão de modo e avança em incrementos de 10 cm se o premir continuamente.
11. Depois de programar correctamente o comprimento do passo, utilize o item pontiagudo para premir o botão de programação na parte lateral.
12. Depois de programar o comprimento do passo, são exibidos os "passos" e as "horas".
As programações iniciais estão agora completas.
Page 53
53
P
Utilização 3. Alterar e rever as programações
1. Durante a exibição
2. Utilize um item pontiagudo para premir o botão de programação na parte lateral do instrumento durante, aproximadamente, 2 segundos.
3. A indicação das horas fica piscando.
Comece com a programação das horas.
Utilização 4. Alterar o visor
O visor muda sempre que prime o botão de modo.
Nota
• O visor não muda enquanto não premir o botão de modo.
• Premir de forma contínua o botão de modo (aproximadamente
3 segundos) restaura o visor.
Utilização 5. Restaurar o conteúdo do visor
O conteúdo do visor pode ser restaurado para zero, premindo demoradamente o botão de modo.
1. Durante a exibição
2. Prima o botão de modo durante, pelo menos, 3 segundos.
3. Os valores relativos aos passos, consumo de calorias, distância e tempo de caminhada são restaurados para zero.
Estes valores não podem ser recuperados depois de terem sido restaurados.
Page 54
54
P Utilização 6. Restaurar o sistema
Certifique-se de que restaura o sistema nas seguintes situações:
Depois de retirar a pilha.
Depois de substituir a pilha.
Se o visor do ecrã não estiver a funcionar devidamente.
Se os botões não funcionarem.
1. Durante a exibição dos passos e horas
* Ou durante a exibição do consumo de calorias ou da distância e
tempo de caminhada
2. Prima o botão de modo e o botão de programação na parte lateral do instrumento durante, pelo menos, 3 segundos.
Utilize um item pontiagudo para premir o botão de programação.
3. Assim que desaparecerem todos os itens do visor.
4. Solte os botões de programação e de modo.
Acendem-se todos os elementos do visor.
5. Depois, apagam-se.
O sistema foi restaurado.
Depois de o sistema ter sido restaurado, todos os dados são iniciados. Para continuar a utilizar o instrumento, efectue as programações iniciais.
Nota
Os passos, o consumo de calorias, a distância e o tempo de caminha não podem ser recuperados depois de o sistema ser restaurado.
Page 55
55
P
Utilização 7. Substituir a pilha
O visor fica indistinto quando a pilha fica sem carga. Substitua, prontamente, a pilha LR44.
1. Retire a tampa
Utilize uma pequena chave Philips para remover os 4 parafusos da parte de trás do corpo do instrumento, depois retire o anel interior e a tampa. * Manuseie a chave, assim como quaisquer outras
ferramentas com cuidado.
2. Retire a placa de contactos da pilha.
Retire os dois parafusos que fixam a placa de contactos da pilha e, de seguida, retire a placa de contactos.
3. Substitua a pilha.
Retire a pilha usada e coloque uma nova (LR44).
4. Volte a fixar a placa de contactos na respectiva posição original.
Coloque a placa de contactos novamente na posição original e aparafuse-a.
5. Coloque a tampa
Coloque o anel interior na ranhura do corpo para que não se desloque da posição e encaixe a tampa a partir de cima. Por fim, aperte devidamente a tampa com os quatro parafuso.
Nota
Se pretender substituir você mesmo a pilha, tem em atenção
que a garantia poderá não cobrir a resistência anti­embaciamento, devido à colocação incorrecta dos componentes, etc.. Verifique atentamente os procedimentos e as posições dos componentes, etc.
Restaure sempre o sistema depois de remover ou substituir a pilha.
Especificações do produto
* No possvel alternar entre as verses de centmetros e de polegadas.
Verso em centmetros Verso em polegadas Limite de programação 20 – 150 cm 10 – 60 polegadas Peso corporal 20 – 150 kg 50 – 300 libras
Conteúdo do visor
Distância
Mín. 0,01 km, Máx. 999,99 km
Mín. 0,01 milha,
Máx. 999,99 milhas Passos Mín. 1 passo, Máx. 99 999 passos Horas Indicação de 12 horas Consumo de calorias Mín. 0,1 kcal, Máx. 9 999,9 kcal Tempo de caminhada Mín. 1 min., Máx. 19 h e 59 min.
Fonte de alimentação CC 1,5V (LR44 x1)
Dimensões externas
13,5 (P) x 42,7 (L) x 54,2 (A) mm * Excluindo a bracelete
Peso Aprox. 40 g
Parafusos Philips
Placa de contactos
Page 56
56
R
УТФФЛКБ
ÊÞ¹²×³ð¾¦¦=þÝşžþٞ²šÝČ
̚ךŠ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦šý=Ł˛Ğšłþ=Ğ˛łþýš×˛
Ì×šŠ³×šŽŠšÞ¦š
Êžˇšł˛Ð²š=þ¹²˛ŁÝȲş=Ğ˛łþýš×=þŠ=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦šý=×Čý޼=¹þÝÞšÞŞ¼=ݳšÐK Κ=þŠŁš×ł˛Ð²š=Ğ˛łþýš×=¹¦ÝşÞŞý=³Š˛×˛ý=¦=Þš=О٦²š=Þ˛=ަŠðþðצ¹²˛Ýݦš¹ð¦Ð=Ц¹ÝšÐK Κ=¦¹þÝşž³Ð²š=ަŠðþ¹²ş=ŠÝČ=¦¹²ð¦K=ÌþÝşž³Ð²š¹ş=²þÝşðþ=ýČłðþÐ=²ð˛ÞşćK Κ=þ²ð×ŞŁ˛Ð²š=ŁÞ³²×šÞÞ¦Ð=ðþ×−³¹K
Ï˛¹Þþ¹²ş=³Š³ĞşČ
Û×˛Þ¦²š=ˇ˛²˛×šÐð¦=¦=Ł¦Þ²Ş=Ł=ý𹲞¼I=ÞšŠþ¹²³−ÞŞ¼=ŠÝČ=Šš²šÐK ̚ךŠ=Þ˛˛Ýþý=ÞþŁŞ¼=³×˛ŽÞšÞ¦Ð=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş˛=ðþÞ¹³Ýş²˛¾¦šÐ=ð=Ł˛Ğšý³=Ł×˛₣³K
ÌþžÞ˛ðþýş²š¹ş=¹=Ł˛Ğ¦ý=Ğ˛łþýš×þý
Ì×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦
ÊÞ¹²×³ð¾¦¦=þÝşžþٞ²šÝČ N fl˛²˛×šČ=EioQQF N
Ó„Í„Î˙
‡ÊÎÒ
ЛОПМЛfi= ÒÔÒfiÎχËÊ
‰Ë‚ÊÔÌÈ„Á
ËÓ˘ˆË
ЛОПМЛ=Ó„‰ÊÍ
Page 57
57
R
ÒךˇþŁ˛Þ¦Č
Êžˇšł˛Ð²š=¹ý˛¦Ł˛²ş=¦Ý¦=¦¹−þÝşžþٞ²ş=Ł=ŁþŠšK Îþ¹¦²š=ОÞÞþš=¦žŠšÝ¦š=Þ˛=ÝšŁþý=ž˛−ȹ²şšK
Ìצ=ÞþĞšÞ¦¦=Ł=Š×³łþý=ýš¹²š=³¹²×þй²Łþ=Þš=ˇ³Š š ² =² þ ₣Þþ=¹¦²˛²ş=Ğ˛ł¦K
ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=Ł=ý𹲞¼=¹=ŁŞ¹þðþÐ=²šý−š×˛²³×þÐI=²˛ð¦¼=ð˛ð=¹˛³Þ˛K=˚²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=
þŽþł˛ýK
Ëþ׳¹=¦=ךýšĞþð=ŠþÝŽÞŞ=¹þŠš×Ž˛²ş¹Č=Ł=₣¦¹²þ²šI=²˛ð=ð˛ð=þÞ¦=Þ˛¼þŠČ²¹Č=Ł=ðþÞ²˛ ð²š=¹=
рюŽšРK= ЛюЧЧюž¦Č=ýš²˛Ýݦš¹ð¦¼=Šš²˛ ÝšÐI=Þšž˛ýš²Þ˛Č=ł×ČžşI=−þ²=¦=−ŞÝş=ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=ð= ž˛ł×ČžÞšÞ¦ć=ˇ×˛¹Ýš²˛=¦=²K=K=
„¹Ý¦=Ł=ýš¹²š=ÞþĞšÞ¦Č=Ğ˛łþýš×˛=ŁŞ=₣³Ł¹²Ł³š²š=ž³Š=¦Ý¦=³=ٞ¹=ŁþžÞ¦ðݲ=¹Ş−şI=ÞšýšŠÝšÞÞþ=
ךðײ²¦²š=−þÝşžþŁ˛Þ¦š=¦žŠšÝ¦šýK Ïˇ×˛²¦²š¹ş=ð=Ł×˛³K
‚š²˛Ý¦I=¦¹þÝşž³šýŞš=Ł=òþý=³¹²×þй²ŁšI=₣³Ł¹²Ł¦²šÝşÞŞ=ð=ŠšÐ¹²Ł¦ć=¹²˛²¦₣š¹ðþłþ=
ĆÝšð²×¦š¹²Ł˛I=þòþý³=¦žˇšł˛Ð²š=−þŠÞþ¹¦²ş=šłþ=ð=Ćð×˛Þ˛ý=²šÝšŁ¦žþ×þŁ=¦Ý¦=Š×³ł¦ý=
¦¹²þÞ¦ð˛ý=¹²˛²¦š¹ðþłþ=ĆÝšð²×¦š¹²Ł˛K= Ô²˛²¦š¹ð¦š=ײž×ČŠŞ=ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=ð=¹ˇþČý=Ł=ײˇþ²š=Ц¹−ÝšČK
Κ=¦¹þÝşž³Ð²š=¦=Þš=¼×˛Þ¦²š=ОÞÞþš=¦žŠšÝ¦š=Ł=ý𹲞¼=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦Č=×Čý޼=¹þÝÞšÞŞ¼=
ݳšÐI=×ČŠþý=¹=Þ˛ł×šŁ˛²šÝşÞŞý¦=צˇþײý¦=¦Ý¦=Ł=ý𹲞¼=¹=ŁŞ¹þð¦ý=³×þŁÞšý=ž˛−ŞÝšÞÞþ¹²¦= ¦Ý¦=ŁÝ˛ŽÞþ¹²¦K
̚ךŠ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦šý=³¹²×þй²Ł˛
Ìצýš˛Þ¦š
˛ÞÞþš=¦žŠšÝ¦š=¹ÝšŠ³š²=Þþ¹¦²ş=²þÝşðþ=Þ˛=ÝšŁþý=
ž˛−ȹ²şšK G‡=Š×³łþý=ýš¹²š=³¹²×þй²Łþ=ˇ³Š š²=Þ š−×˛Ł¦ÝşÞþ=
þй¦²ŞŁ˛²ş=Ğ˛ł¦K
Ò¹²×þй²Łþ=ýþŽš²=Þš×˛Ł¦ÝşÞþ=þй¦²ŞŁ˛²ş=
ðþÝ¦š¹²Łþ=Ğ˛łþŁI=š¹Ý¦=ˇ³Š š²= ¦¹þÝşžþٞ²ş¹Č= ŠÝČ=−þٹšŠÞšŁÞþÐ=ŠšČ²šÝşÞþ¹²¦I=þ²Ý¦₣ÞþÐ=þ²= ¼þŠşˇŞ=−šĞðþýI=¹þײ¦ŁÞþÐ=¼þŠşˇŞ=¦Ý¦=ˇšł˛K
Ìþйš²=Ğ˛ł˛=þ¹³ğš¹²ŁÝČš²¹ČI=ðþłŠ˛=׳ð˛˛×˛ŁÝšÞ˛=²þÞþ=ŁÞ¦žK ËþÝ¦š¹²Łþ=þй¦²ŞŁ˛šý޼=Ğ˛łþŁŁšÝ¦₣¦Ł˛š²¹Č=Ł=¹ÝšŠ³ćğ¦¼=¹¦²³˛¾¦Č¼=EĞ˛ł¦=ýþł³²=
þй¦²ŞŁ˛²ş¹Č=Ł=¹¦²³˛¾¦Č¼I=þ²Ý¦₣ÞŞ¼=þ²=¼þŠşˇŞ=šĞðþýI=¹−þײ¦ŁÞþÐ=¼þŠşˇŞ=¦Ý¦=ˇšł˛FK Ìצ=¼þŠşˇš=Þš=ײžý˛¼¦Ł˛Č=׳ð˛ý¦K Ìצ=¼þŠşˇš=ײžý˛¼¦Ł˛Č=׳ð˛ý¦K Ôþײ¦ŁÞ˛Č=¼þŠşˇ˛=¦=ˇšłK ‡¦ˇ×˛¾¦Č=¦Ý¦=ךžð¦š=ŠŁ¦ŽšÞ¦Č=׳ð˛ý¦=−צ=³−ײŁÝšÞ¦¦=˛Ł²þýþˇ¦ÝšýI=šžŠš=Þ˛=ŁšÝþ¹¦−šŠš=
¦=²K=−K
‡=¹ÝšŠ³ćğ¦¼=¹¦²³˛¾¦Č¼=−þй₣š²=þ¹³ğš¹²ŁÝȲş¹Č=Þš=ˇ³Š š²K
Ìצ=ײˇþ²š=¹=ðþý−şć²š×þý=¦Ý¦=ž˛=¹²þÝþýK Ìצ=¼þŠşˇšI=ðþłŠ˛=׳ð˛=Þš=¹ł¦ˇ˛š²¹Č=−š×−šÞЦð³ÝČ×ÞþK ÛþŠşˇ˛=¹=¹³ýðþÐ=¦Ý¦=þ²ðת²Şý=žþÞ²¦ðþý=Ł=ÝšŁþÐ=׳ðšK
Ìצýš˛Þ¦š
‚ÝČ˛ğ¦²Ş=Ц¹ÝšČ˛=Þšý=Þ˛ðÝššÞ˛=×þž×˛Þ˛Č=ÝšÞð˛K
Page 58
58
R
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=NK=‡ðÝć₣šÞ¦š=¦²˛Þ¦Č
NK Ê žŁÝšð¦²š=¦žŠšÝ¦š=¦ž=³˛ðþŁð¦K
fl˛²˛×šČ=³Žš=³¹²˛ÞþŁÝšÞ˛=Ł=³¹²×þй²ŁþK
OK βŽý¦²š=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛K
̦²˛Þ¦š=³¹²×þй²Ł˛ðÝć₣¦²¹ČI=¦=Þ˛=Ц¹Ýšš=ˇ³Š š²=
þð˛žŞŁ˛²ş¹Č=?M=лнЙйл?=¦=?йNOWMMзз?K
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=OK=Ìš×ŁþÞ˛˛ÝşÞŞš=Þ˛¹²×þÐð¦=
xNz=Ò¹²˛ÞþŁð˛×šýšÞ¦
NK Ê ¹þÝşž³Ð²š=ðþÞ¦ð=²þÞðþłþ=ךŠýš²˛=ŠÝȞޞ²¦Č=Ł=
²ššЮ¦š=юрюЭю=O=¹šр³ЮŠ=Ю˛=ðÞþð³=³¹²˛ÞþŁð¦I= ײ¹þÝþŽšÞÞ³ćˇþð³=³¹²×þй²Ł˛K=
G ³Šş²š=þ¹²þ×þŽÞŞ=−צ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ךŠýš²þŁ=¹=þ¹²×Şý=
ðþÞ¾þýK
OK Ìþð˛ž˛Þ¦š=˛¹þٞ=Ц¹Ýšš=ˇ³Šš²=ý¦ł˛²şK PK βŽý¦²š=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=ŠÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=˛¹þŁK
Ìצ=ð˛ŽŠþý=Þ˛Ž˛²¦¦=Þ˛=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=þð˛ž˛Þ¦š=˛¹þŁ=ˇ³Šš² = ³ŁšÝ¦¦Ł˛²ş¹Č˛=þЦÞ=˛¹K=ÏÞþ=ˇ³Šš²= ýšÞ Ȳş¹Č=ˇŞ¹²×ššI=š¹Ý¦= ðÞþ−ð˛=ˇ³Š š² = þ¹ ²˛Ł˛²ş¹Č˛Ž˛²þÐK
Ìצýš˛Þ¦š
‚ÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=˛¹þŁ
^KjKW=ý¦ł˛š²=²þÝşðþ=þð˛ž˛Þ¦š=˛¹þŁK mKjKW=ý¦ł˛š²=?m?=¦=−þð˛ž˛Þ¦š=˛¹þŁK
QK Ìþ¹Ýš=−×˛Ł¦ÝşÞþÐ=³¹²˛ÞþŁð¦=˛¹þŁ=¦¹þÝşž³Ð²š=ךŠýš²=¹=
²þÞð¦ý=ðþÞ¾þý=ŠÝȞޞ²¦Č˛=ðÞþ−ð³=³¹²˛ÞþŁð¦=¹ˇþð³K
Ìþð˛ž˛Þ¦š=˛¹þŁ=ˇ³Š š ² =−þŠ²Łš×ŽŠšÞþ=¦=Þ˛₣Þš²=ý¦ł˛²ş=
þð˛ž˛Þ¦š=ý¦Þ³²K
RK Ìþ¹Ýš=−×˛Ł¦ÝşÞþÐ=³¹²˛ÞþŁð¦=ý¦Þ³²=¦¹þÝşž³Ð²š=ךŠýš²=¹=
²þÞð¦ý=ðþÞ¾þý=ŠÝȞޞ²¦Č˛=ðÞþ−ð³=³¹²˛ÞþŁð¦=¹ˇþð³K
Ò¹²˛ÞþŁð˛=Ł×šýšÞ¦=ž˛Łš×ĞšÞ˛K=‡Ş−þÝÞ¦²š=Š×³ł¦š=š×ŁþÞ˛˛ÝşÞŞš=Þ˛¹²×þÐð¦K
Page 59
59
R
SK Ìþ¹Ýš=³¹²˛ÞþŁð¦=Ł×šýšÞ¦=Þ˛=Ц¹Ýšš=ˇ³Šš²= ý ¦ł˛²ş=?пЙбЦЬн?=
EŁš¹FK
TK Î ˛Žý¦²š=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=ŠÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=Łš¹˛K
E‚¦˛˛žþÞ=ךł³Ý¦×þŁð¦=¹þ¹²˛ŁÝČš²=þ²=OM=Šþ=NRM=ðł= ERM=-=PMM=½³Þ²þŁFF Ìצ=ð˛ŽŠþý=Þ˛Ž˛²¦¦=Þ˛=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=þð˛ž˛Þ¦š=Łš¹˛=ˇ³Š š ²= ³ŁšÝ¦¦Ł˛²ş¹Č˛=þЦÞ=ð¦Ýþł×˛ýýK=ÏÞþ=ˇ³Šš²=ýšÞȲş¹Č=¹=Ğ˛łþý= Ł=NM=ð¦Ýþł×˛ýýI=š¹Ý¦=ðÞþ−ð˛=ˇ³Šš² =þ ¹ ²˛Ł˛²ş¹Č˛Ž˛²þÐK
UK Ìþ¹Ýš=−×˛Ł¦ÝşÞþÐ=³¹²˛ÞþŁð¦=Łš¹˛=¦¹þÝşž³Ð²š=ךŠýš²=¹=
²þÞð¦ý=ðþÞ¾þý=ŠÝȞޞ²¦Č˛=ðÞþ−ð³=³¹²˛ÞþŁð¦=¹ˇþð³K
xOz=Ò¹²˛ÞþŁð˛=ŠÝ¦ÞŞ=Ğ˛ł˛
ËÝć₣šŁŞý=ýþýšÞ²þý=²þÞþłþ=¦žýš×šÞ¦Č˛¹¹²þČÞ¦Č= ČŁÝČš²¹Č=−×˛Ł¦ÝşÞþš=þ−×šŠšÝšÞ¦š=ײžýš×˛˛Ğšłþ= Ğ˛ł˛K=‚ÝČ=²þÞþłþ=þ−×šŠšÝšÞ¦Č=¹×šŠÞšłþ=ײžýš×˛= Ğ˛ł˛=−×þЊ¦²š=Šš¹Č²ş=Ğ˛łþŁ=¦=þŠšÝ¦²š=−×þЊšÞÞþš=
ײ¹¹²þČÞ¦š=Þ˛=NMK=Óšž³Ýş²˛²þý=ˇ³Šš²=¹×šŠÞ¦Ð= ײžýš×=Ł˛Ğšłþ=Ğ˛ł˛K=‚ÝČ=ˇþÝşĞšÐ=²þÞþ¹²¦= ךðþýšÞгš²¹Č=−þٲþצ²ş=ò¦=¦žýš×šÞ¦Č=Þš¹ðþÝşðþ= ײžK
VK Ìþ¹Ýš=³¹²˛ÞþŁð¦=Łš¹˛˛=Ц¹Ýšš=ˇ³Šš²=ý¦ ł˛²ş=?лнкбЗЙ=
дЙеЦнЬ?=EŠЭ¦Ю˛=Ğ˛ł˛FK
NMK βŽý¦²š=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=ŠÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=ŠÝ¦ÞŞ=Ğ˛ł˛K
E‚¦˛˛žþÞ=ךł³Ý¦×þŁð¦=¹þ¹²˛ŁÝČš²=þ²=OM=Šþ=NRM=¹ý= ENM=-=SM=ŠćÐýþŁFF Ìצ=ð˛ŽŠþý=Þ˛Ž˛²¦¦=Þ˛=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=þð˛ž˛Þ¦š=ˇ³Šš² = ³ŁšÝ¦¦Ł˛²ş¹Č˛=N=¹ýK=ÏÞþ=ˇ³Š š²= ýšÞ Ȳş¹Č=¹=Ğ˛łþý=Ł=NM=¹ýI= š¹Ý¦=ðÞþ−ð˛=ˇ³Šš ² =þ ¹²˛Ł˛²ş¹Č˛Ž˛²þÐK
NNK Ìþ¹Ýš=×˛Ł¦ÝşÞþÐ=³¹²˛ÞþŁð¦=ŠÝ¦ÞŞ=Ğ˛ł˛=¦¹þÝşž³Ð²š=
ךŠýš²=¹=²þÞð¦ý=ðþÞ¾þý=ŠÝČ=Þ˛Ž˛²¦Č˛=ðÞþ−ð³=³¹²˛ÞþŁð¦=
¹ˇþð³K
NOK Ìþ¹Ýš=³¹²˛ÞþŁð¦=ŠÝ¦ÞŞ=Ğ˛ł˛˛=Ц¹Ýšš=ˇ³Šš²=
þð˛žŞŁ˛²ş¹Č=?лнЙйл?=EĞ˛ł¦F=¦=?íáãÉ?=EŁ×šýČFK
Ìþ¹Ýš=òþłþ=š×ŁþÞ˛˛ÝşÞŞš=Þ˛¹²×þÐð¦=ˇ³Š³²=ž˛Łš×ĞšÞŞK
Page 60
60
R
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=PK=ÊžýšÞšÞ¦š=¦=ðþ×ךð²¦×þŁð˛˛¹²×þšð
NK Ìצ=þð˛žš=Þ˛=Ц¹Ýšš OK ʹþÝşž³Ð²š=²þÞð¦Ð=−ךŠýš²=ŠÝȞޞ²¦Č=Ł=²ššЮ¦š=юрюЭю=
O=¹šð³ÞŠ=Þ˛=ðÞþð³=³¹²˛ÞþŁð¦I=ײ¹þÝþŽšÞÞ³ć=¹ˇþð³= ³¹²×þй²Ł˛K=
PK Ìþð˛ž˛Þ¦š=˛¹þٞ=Ц¹Ýšš=ˇ³Šš²=ý¦ł˛²şK
Î˛Þ¦²š=¹=³¹²˛ÞþŁð¦=Ł×šýšÞ¦K
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=QK=̚ךðÝć₣šÞ¦š=Ц¹ÝšČ
Ìþð˛ž˛Þ¦Č˛=Ц¹Ýšš=š×šðÝć₣˛ć²¹Č=−צ=ð˛ŽŠþý=Þ˛Ž˛²¦¦=Þ˛= ðÞþð³=×šŽ¦ý˛K
Ìצýš˛Þ¦š
Ìþð˛ž˛Þ¦Č=Þ˛=Ц¹Ýšš=ýšÞȲş¹Č=Þš=ˇ³Š³²=Šþ=²š¼=−þ×I=þð˛=ðÞþð˛=
×šŽ¦ý˛=Þš=ˇ³Š š²=þ ²−³ğšÞ˛K
ΚךתŁÞþš=Þ˛Ž˛²¦š=Þ˛=ðÞþ−ð³=×šŽ¦ý˛=EюрюЭю=P=¹šр³ЮŠF=
צŁþЦ²=ð=¹ˇ×þ¹³=þð˛ž˛Þ¦Ð=Þ˛=Ц¹ÝššK
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=RK=Ôˇ×þ¹=¦Þ½þ×ý˛¾¦¦=¹=Ц¹ÝšČ
ÊÞ½þ×ý˛¾¦Č˛=Ц¹Ýšš=ýþŽš²=ˇŞ²şˇ×þĞšÞ˛˛=ÞþÝş=−³²šý= ŠÝ¦²šÝşÞþłþ=Þ˛Ž˛²¦Č=Þ˛=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛K
NK Ìצ=þð˛žš=Þ˛=Ц¹Ýšš OK Î˛Ž¦ý˛Ð²š=Þ˛=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=Ł=²ššÞ¦šI=ð˛ð=ý¦Þ¦ý³ýI=
P=¹šð³ÞŠK
PK ÂÞ˛šÞ¦Č=ŠÝČ=ðþÝ¦š¹²Ł˛=Ğ˛łþŁI=ײ¹¼þО˛ÝþצÐI=
×þЊšÞÞþłþ=ײ¹¹²þČÞ¦Č=¦=Ł×šýšÞ¦=¼þŠşˇŞ=ˇ³Š³²=¹ ˇ×þĞšÞŞ= Þ˛=ÞþÝşK
Ìþ¹Ýš=¹ˇ×þ¹˛=ò¦=žÞ˛šÞ¦Č=Þš=ýþł³²=ˇŞ²ş=Łþ¹¹²˛ÞþŁÝšÞŞK
Page 61
61
R
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=SK=Ôˇ×þ¹=¹¦¹²šýŞ
Κ=ž˛ˇ³Šş²š=¹ˇ×þ¹¦²ş=¹¦¹²šý³=Ł=¹ÝšŠ³ćğ¦¼=¹Ý³˛Č¼W Ìþ¹Ýš=¦žŁÝššÞ¦Č=ˇ˛²˛×š¦K Ìþ¹Ýš=ž˛ýšÞŞ=ˇ˛²˛×š¦K Ìצ=¹ˇþȼ=Ł=þð˛ž˛Þ¦Č¼=Ц¹ÝšČK „¹Ý¦=ðÞþð¦=Þš=ײˇþ²˛ć²K
NK Ëþ łŠ˛=−þð˛žŞŁ˛š²¹Č=ðþÝ¦š¹²Łþ=Ğ˛łþŁ=¦=Ł×šýČ
GÊݦ=−þ=Ł×šýČ=−þð˛ž˛=¦ž×˛¹¼þŠþٞÞÞŞ¼=ð˛ÝþצÐ=¦=Ł×šýšÞ¦I=
¦Ý¦=ײ¹¹²þČÞ¦Č=¦=Ł×šýšÞ¦=¼þŠşˇŞ
OK βŽý¦²š=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛=¦=ðÞþð³=³¹²˛ÞþŁð¦=Þ˛=ˇþðþŁþÐ=
¹²þ×þÞš=³¹²×þй²Ł˛=¦=Šš×Ž¦²š=¦¼=Þ˛Ž˛²Şý¦I=ð˛ð=ý¦Þ¦ý³ýI= P=¹šð³ÞŠŞK
ʹþÝşž³Ð²š=ךŠýš²=¹=²þÞð¦ý=ðþÞ¾þý=ŠÝȞޞ²¦Č˛=ðÞþð³= ³¹²˛ÞþŁð¦K
PK Ìþ¹Ýš=²þłþ=ð˛ð=þ²þˇ×˛ŽšÞ¦š=ٹš¼=ĆÝšýšÞ²þŁ=¦¹šžÞš²=¹=
Ц¹ÝšČI
QK ϲ³¹²¦²š=ðÞþð³=³¹²˛ÞþŁð¦=¦=ðÞþð³=×šŽ¦ý˛
‡¹š=ĆÝšýšÞ²Ş=Ц¹ÝšČ˛¹Łš²Č²¹Č=¦=ž˛²šý
RK −þł˛¹Þ³²K
Ôˇ×þ¹=¹¦¹²šýŞ˛Łš×ĞšÞK
Ìþ¹Ýš=¹ˇ×þ¹˛=¹¦¹²šýŞ=ٹš=ОÞÞŞš=ˇ³Š³²=¦Þ¦¾¦˛Ý¦ž¦×þŁ˛ÞŞK=‚ÝČ=−×þŠþÝŽšÞ¦Č=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦Č= ³¹²×þй²Ł˛=ŁŞ−þÝÞ¦²š=š×ŁþÞ˛˛ÝşÞŞš=Þ˛¹²×þÐð¦K
Ìצýš˛Þ¦š
ËþÝ¦š¹²Łþ=Ğ˛łþŁI=ײ¹¼þŠ=ð˛ÝþצÐI=ײ¹¹²þČÞ¦š=¦=Ł×šýČ=¼þŠşˇŞ=Þš=ýþł³²=ˇŞ²ş=Łþ¹¹²˛ÞþŁÝšÞŞ=
þ¹Ýš=¹ˇ×þ¹˛=¹¦¹²šýŞK
Page 62
62
R
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=TK=²ýšÞ˛=ˇ˛²˛×š¦
Ìצ=ײž×ČŠš=ˇ˛²˛×š¦=−þð˛ž˛Þ¦Č=Þ˛=Ц¹−Ýšš=¹²˛Þ³²=²³¹ðÝŞý¦K=ÔŁþšŁ×šýšÞÞþ=ž˛ýšÞČвš=ˇ˛²˛×šć=ioQQK
NK ÔÞ¦ý¦²š=ž˛ŠÞćć=ðתĞð³K
ʹþÝşž³Ð²š=ý˛ÝšÞşð³ć=ðך¹²þٳć=þ²Łš×²ð³=ŠÝČ= þ²Łþײ₣¦Ł˛Þ¦Č=Q=Ł¦Þ²þŁ=ðתĞð¦I=ž˛²šý=¹Þ¦ý¦²š= ŁÞ³²×šÞÞšš=ðþÝş¾þ=¦=ž˛ŠÞćć=ðתĞð³K G ðð³×˛²Þþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹=þ²Łš×²ðþÐ=¦=Š×³ł¦ý=
¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK
OK ÔÞ¦ý¦²š=ðþÞ²˛ð²Þ³ć=−ݲ¹²¦Þ³=ˇ˛²˛×š¦K
Ï²Łš×Þ¦²š=ŠŁ˛=Ł¦Þ²˛I=ðך−Čğ¦š=ðþÞ²˛ð²Þ³ć=−ݲ¹²¦Þ³I= ž˛²šý=¹Þ¦ý¦²š=ðþÞ²˛ð²Þ³ć=−ݲ¹²¦Þ³K
PK ²ýšÞ¦²š=ˇ˛²˛×šć
ÊžŁÝšð¦²š=¹²˛×³ć=ˇ˛²˛×šć=¦=³¹²˛Þþ٦²š=Þþٳć=EioQQFK
QK Ò¹²˛Þþ٦²š=ðþÞ²˛ð²Þ³ć=−ݲ¹²¦Þ³=Þ˛=ýš¹²þ=¦=
ž˛ðך¦²š=ššK
Ò¹²˛Þþ٦²š=ðþÞ²˛ð²Þ³ć=ݲ¹²¦Þ³=Þ˛=šš=š×ŁþÞ˛˛ÝşÞþš= ýš¹²þ=¦=Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛²ČÞ¦²š=Ł¦Þ²ŞK
RK Ò¹²˛Þþ٦²š=ž˛ŠÞćć=ðתĞð³
Ò¹²˛Þþ٦²š=ŁÞ³²×šÞÞšš=ðþÝş¾þ=Ł=˛ž=ðþ׳¹˛˛ðI=²þˇŞ= þÞþ=Þš=ŁŞ¹ð˛ð¦Ł˛ÝþI=¦=ž˛²šý=³¹²˛Þþ٦²š=Þ˛=Þšłþ=ðתĞð³K= ‡=ž˛ðÝć₣šÞ¦¦=Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛²ČÞ¦²š=š²Ş×š=Ł¦Þ²˛=ðתĞð¦K
Ìצýš˛Þ¦š
„¹Ý¦=ŁŞ˛ýšÞČš²š=ˇ˛²˛×šć˛ýþ¹²þȲšÝşÞþI=Ł˛Ğ˛=
ł˛×˛Þ²¦Č=ýþŽš²=Þš=−þð×ŞŁ˛²ş=ž˛ğ¦²Ş=þ²=−×þÞ¦ðÞþŁšÞ¦Č= ŁþŠŞ=¦žž˛=¹ýšğšÞ¦Č=ðþýþÞšÞ²þŁ=¦=²K=−K=Òğ˛²šÝşÞþ= þžÞ˛ðþýş²š¹ş=¹=×þ¾šŠ³×þÐ=¦=³¹²˛ÞþŁðþÐ=ðþýþÞšÞ²þŁK=
Ìþ¹Ýš=¦žŁÝššÞ¦Č=¦Ý¦=ž˛ýšÞŞ=ˇ˛²˛×š¦=Ł¹šłŠ˛=ŁŞ−þÝÞČвš=¹ˇ×þ¹=¹¦¹²šýŞK
ϹÞþŁÞŞš=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦
G=̚ךðÝć₣šÞ¦š=ýšŽŠ³=¹˛Þ²¦ýš²×˛ý¦=¦=ŠćÐý˛ý¦=ÞšŁþžýþŽÞþK
Ô˛Þ²¦ýš²×þŁŞÐ=ٞצ˛Þ² ćÐýþŁŞÐ=ٞצ˛Þ²
‚¦˛˛žþÞ=Þ˛¹²×þÐð¦ OM=-NRM=¹ý NM=-=SM=ŠćÐýþŁ ‡š¹=²šÝ˛ OM=-=NRM=âł RM=-=PMM=½³Þ²þŁ
ϲþˇ×˛ŽšÞ¦š= Þ˛=Ц¹Ýšš
Ó˛¹¹²þČÞ¦š=
Мин. MIMN=ðýI=Ͳð¹K=VVVIVV=ðýМ¦ÞK=MIMN=ý¦ÝČI=Ͳð¹K=VVVIVV=ý¦Ý
и
ˆ˛ł¦= ͦÞK=N=Ğ˛łI=Ͳð¹K=VVVVV=Ğ˛łþŁ ‡×šýČ NO˛¹þŁþÐ=½þ×ý˛² Ó˛¹¼þŠ=ð˛ÝþצРͦÞK=MIN=ðð˛ÝI=Ͳð¹K=VVVVIV=ðð˛Ý
‡×šýČ=¼þŠşˇŞ ͦÞK=N=ý¦ÞI=Ͳð¹K=NV=˛¹=RV=ý¦Þ ̦²˛Þ¦š= NIR=‡=þ¹²K=²þð˛=EioQQ=ñNF ‡ÞšĞÞ¦š=
ײžýš×Ş
·NPIR=ñ=ˆQOIT=ñ=‡RQIO=ýý=
G=šž=ךýšĞð˛ ‡š¹= =ПрюЭю=QM=ł
Ëך¹²þŁŞš= Ł¦Þ²Ş= ðתĞð¦
ËþÞ²˛ð²Þ˛Č=
ݲ¹²¦Þ˛
Page 63
63
繁體中文
操作手冊
在開始使用此計步器前
請注意
避免讓此計步器受到日光直接曝曬。
請勿讓此計步器受到劇烈震動,或對 LCD 液晶顯示器施加壓力。
請勿以液體清潔,僅用軟布擦拭。
請勿開啟內機殼。
有噎住窒息的危險
避免讓孩童取得電池和螺絲。
在您開始進行一項新的運動習慣前請諮詢您的醫生。
認識您的計步器。
配件
操作手冊 1 電池 (LR44) 1
皮帶
螺絲
設定按鈕
LCD 液晶面板 顯示器
上蓋
模式按鈕
Page 64
64
中 要求
避免在水中使用或以水清洗。
請將此產品戴於左手腕上方。
如果您戴在其他部位,它將無法精確計算步伐。
請勿在高溫之處 (諸如三溫暖)使用此產品,因為如此可能導致燒傷。
機殼與腕帶務必保持清潔因為它們是貼身穿戴的用品。
腐蝕的金屬零組件、不明顯的塵土、汗水及灰塵可能沾汙衣物袖口等。
倘若穿戴部位有任何發癢或起疹子的狀況請立即停止使用此產品,並諮詢醫師的意見。
此產品所使用的元件對靜電非常敏感所以敬請保持遠離電視螢幕以及其他強大的靜電來源。
靜電放電可能導致顯示器故障。
不要在可能受到日光直接曝曬的場所、接近發熱裝置,或在潮溼多灰塵的場所使用或放置此產品。
開始使用此產品前
請注意
此產品僅適合戴在左手腕上。 * 在任何其他部位,將無法正確計算步伐數。
走路、健走與慢跑以外的日常活動,將無法正確計算 步伐數。
一個步伐的計算是以左手臂朝向地面時來計次。 在下列狀況下,步伐計數將增加 (亦即在步行、健走與慢跑以外的狀況下,步伐數會錯誤計算)。
手臂不搖動的步行。
手臂搖動的步行。
健走與慢跑。
在騎腳踏車或駕駛車輛等時,震動或強烈的手臂移動。
下列狀況將不會計算步伐數。
操作電腦及其他辦公桌上的工作。
在手臂沒有垂直彎曲的方式下步行。
步行時,左手拿著袋子或是打開的雨傘。
請注意
在顯示器上貼著一張透明貼紙以保護顯示器。
Page 65
65
用法 1. 打開電源
1. 將產品自包裝盒中取出。
電池已經裝好。
2. 按下模式按鈕。
將打開電源,且顯示器上顯示著 “0 steps"與 “p12:00oo"。
用法 2. 初始設定
[1] 設定時間
1. 使用尖的工具按壓住此裝置側面的設定按鈕大約兩秒鐘。
* 使用尖的工具時請注意安全。
2. 顯示器上的小時數字將閃動。
3. 按下模式按鈕以設定小時。
每按一下模式按鈕,將前進一小時;當連續按壓住該按鈕時,將會 快速前進。
請注意
要設定小時數 A.M.( 上午 ):僅有小時的數字在閃動。 P.M.( 下午 ):“P"與小時的數字一起閃動。
4. 一旦小時的數字正確完成設定,使用尖銳的工具按壓側面的設定
按鈕。
這樣將會確認小時顯示的設定,然後分鐘顯示將開始閃動。
5. 一旦分鐘數正確完成設定,使用尖銳的工具按壓側面的設定按鈕。
完成時間設定。接著做其他的初始設定。
Page 66
66
6. 在時間設定完成後,“weight”將會閃動,
7. 按下模式按鈕以設定重量。
(可調整的範圍在 20 – 150 公斤間 (50 – 300 英磅 ))
每按一下模式按鈕,將增加一公斤;當連續按壓住該按鈕時,將會 快速增加。
8. 一旦重量正確設定完成,使用尖銳的工具按壓側面的設定按鈕。
[2] 設定步幅長度
精確量測距離的關鍵在於決定您正確的步幅長度。要精 確計算平均步幅,請走十步,然後將總距離除以十。結 果就是您的平均步幅長度。要提升精確度,建議您多重 複幾次上述的量測。
9. 完成重量設定後
“Stride length”將會閃動。
10. 按下模式按鈕設定步幅長度。
(可調整的範圍在 20 – 150 公分間 (10 – 60 英吋 ))
每按一下模式按鈕,將增加一公分;當連續按壓住該按鈕時,將會 快速增加到 10 公分。
11. 一旦步幅長度正確設定完成,使用尖銳的工具按壓側面的設定按鈕。
12. 在完成步幅長度設定後,“steps( 步伐計數 )”與 “time( 時間 )” 將
呈現於顯示器上。
到此將完成初始設定。
Page 67
67
用法 3. 變更與修改設定
1. 在顯示時
2. 使用尖銳的工具按壓住此裝置側面的設定按鈕大約兩秒鐘。
3. 顯示器上的小時數字將閃動。
從設定時間開始。
用法 4. 切換顯示
每按一次模式按鈕,將切換顯示模式。
請注意
顯示將在放開模式按鈕後才會變更。
持續按壓住模式按鈕 (大約 3 秒鐘)將重置此顯示器。
用法 5. 顯示內容重置
顯示器內容可以藉由按壓住模式按鈕一段時間後加以重置歸零。
1. 在顯示時
2. 按壓住模式按鈕至少 3 秒鐘。
3. 步伐的計數、所消耗的卡路里熱量、距離以及步行的時間均將歸零。
這些值在重置歸零後,將無法再復原。
Page 68
68
中 用法 6. 系統重置
請在下列狀況下,確定進行系統重置:
在取出電池後。
在更換電池後。
倘若顯示器不正常顯示。
如果開關不正常運作。
1. 在步伐計數與時間正顯示的狀況下
* 或在顯示所消耗的熱量與時間時、或行進距離與步行時間時
2. 同時按下此裝置側面的模式按鈕與設定按鈕至少 3 秒鐘。
用尖銳的工具壓住設定按鈕。
3. 一旦所有設定項目消失,
4. 放開設定按鈕與模式按鈕。
所有顯示器項目將會顯示,然後
5. 消失。
如此將完成系統重置。
系統重置之後所有資料都會初始化。要繼續使用此裝置,請進行初始設定。
請注意
步伐計數、熱量消耗數、距離與步行時間在系統重置後將無法復原。
Page 69
69
用法 7. 更換電池
當電池電力耗盡時,顯示器將變得微弱黯淡。此時,請儘速更換 LR44 電池。
1. 拆下背面盒蓋。
使用 Philips 小螺絲起子由機殼背面拆下 4 個盒蓋螺絲, 然後拆下內環以及背面盒蓋。 * 使用螺絲起子以及任何其他工具時請小心。
2. 拆下電池接觸面板
拆下固定電池接觸面板的兩個螺絲,然後拆下接觸面板。
3. 拆下電池
拆下舊電池,並換上新的 (LR44) 電池。
4. 將接觸面板固定回原位
將接觸面板放回原位,然後以螺絲將其穩固定住。
5. 裝回背面盒蓋。
裝回內環到機體內溝槽上,以讓其不滑出定位,然後從上方 裝上盒蓋。最後,以四顆機殼螺絲固定盒蓋。
請注意
如果您自行更換電池,由於零組件放錯位置等,您的產品保固 將不再保證防水。請徹底檢查各元件的位置及拆裝程序等。
在拆卸或更換電池之後,務必要進行系統重置。
主要規格
* 公制和英制無法互相切換。
公制 英制
設定範圍 20 – 150 公分 2 – 60 吋
本體重量 20 – 150 公斤 50 – 300 磅
顯示器內容
距離
最少 0.01 公里, 最多 999.99 公里
最少 0.01 英里, 最多 999.99 英里
步伐計數 最少 1 步,最多 99,999 步
時間 12 小時制顯示
熱量 (卡路里)消耗 最少 0.1 千卡,最多 9999.9 千卡
步行時間 最少 1 分鐘,最多 19 小時 59 分鐘
電源供應 DC 直流 1.5V 伏特 (LR44 x1)
外部尺寸
長 13.5 x 寬 42.7 x 高 54.2 公釐 * 不包括腕帶
重量 大約 40 公克
盒蓋是以 Philips 螺絲
接觸面板
Page 70
Page 71
Page 72
PD642
2006.07 (AL)(1)
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien:
Pb Pb = Batterie enthält Blei Cd Cd = Batterie enthält Cadmium Hg Hg = Batterie enthält Quecksilber
EN GB
This device features radio interference suppression in compliance with valid EC Regulation 89/336/EEC.
D
Dieses Gerät ist funkentstört, entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG.
F
Cet appareil est déparasité conformément à la directive CE 89/336/CEE en vigueur.
E
Este aparato tiene supresión antiparasitaria según la directiva CEE vigente 89/336/CEE.
I
Questo aparecchio è conforme alle normative 89/336/CE vigenti in materia di radiodisturbi.
NL
Dit apparaat is storingvrij volgens de geldende EEG richtlijn 89/336/EEG.
P
Este aparelho caracteriza-se pela supressão de interferencia a rádio, em cumprimento ao Regulamento 89/336/EC da CE.
R
β¹²þČğšš=¦žŠšÝ¦š=¦žłþ²þŁÝšÞþ=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=²×šˇþŁ˛Þ¦Čý¦=¹²˛ÞОײ˛=b`=UVLPPSLbb`=−þ= ³ýšÞşĞšÞ¦ć˛Š¦þ¦žÝ³šÞ¦ČK
該產品符合 EC REGULATION 89/336/EEC 的要求。
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet gebrauchte oder ausgelaufene Batterien zurückzugeben. Sie können lhre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen, in lhrer Stadt oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden, und speziell gekennzeichnete Sammelbehälter aufgestellt sind. Bei Verschrottung des Gerätes sind die Batterien zu entnehmen und müssen ebenfalls bei Sammelstellen abgegeben werden.
© 2006 Tanita Corporation. All Rights Reserved.
Loading...