SUPRA BOSTON 2, CHÂTENOIS, ORLANDO 2, Denver 2, SÉLESTAT 2 User Manual [fr]

...
1/16
29107-02-10
POÊLE À BOIS STUFA A LEGNA
Alsace 3 / TURBO2 Boston - Boston 2 Chatenois Denver - Denver / Ollaire / TURBO2 Détroit - Detroit 2 Mulhouse Orlando - Orlando 2 / Ollaire / TURBO2 Sélestat - Sélestat 2 / TURBO2 Tolosa / Ollaire / TURBO2
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION 02-10 29107 ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE E D’USO
Illustrations non contractuelles
SUPRA SA - RCS Saverne B 675 880 710 - SIRET 675 880 710 00032
B.P. 22 - 67216 OBERNAI
www.supra.fr
ALSACE 3 (TURBO2)
BOSTON / BOSTON 2
CHATENOIS
ORLANDO (TURBO2)
MULHOUSE
DÉTROIT / DÉTROIT 2
SÉLESTAT (TURBO2)
DENVER (TURBO2)
TOLOSA (TURBO2)
2/16
29107-02-10
- INFORMATION DE MONTAGE IMPORTANTE -
Votre cheminée " tire bien ", mais vous ne connaissez pas la valeur de sa dépression ! La dépression ou tirage d'un conduit se mesure en Pascal (Pa). Tous les inserts, foyers et poêles sont conçus, optimisés et fabriqués selon les normes NF EN 13229 (ou NF EN 13240) pour fonctionner raccordés à un conduit de cheminée dont la dépression est de 12 Pa. Très fréquemment (plus d'un conduit sur deux), il y a un tirage trop important (supérieur à 20 Pa) dû à une cheminée trop haute ou une installation en combinaison avec un tubage. Les appareils fonctionnent alors dans des conditions anormales, qui provoquent:
- Une consommation de bois excessive: celle-ci peut être multipliée par 3 par rapport à un appareil fonctionnant avec un tirage de 12 Pa.
- Un feu " qui ne tient pas ", brûle beaucoup trop rapidement et chauffe très peu.
- La détérioration rapide et irrémédiable de l'appareil (fissuration des plaques de fonte ou briques réfractaires).
- L'annulation de la garantie. Pour éviter tous ces problèmes, il n'y a qu'une solution ! Faites contrôler le tirage du conduit (appareil en fonctionnement) par un professionnel, si celui-ci est supérieur à 20 Pa, installez un modérateur de tirage sur le conduit de raccordement de l'appareil.
- MISES EN GARDE -
• Cet appareil est destiné à brûler du bois, en aucun cas il ne pourra servir d’incinérateur ou brûler des combustibles liquides, du charbon ou dérivés.
• Respecter toutes les réglementations locales et nationales ainsi que les normes européennes
(3)
lors de l’installation et de l’utilisation de l’appareil.
• L’appareil de chauffage est chaud lorsqu’il fonctionne, particulièrement la face vitrée. Il reste chaud longtemps, même si les flammes ne sont plus visibles. Prendre les précautions pour éviter tout contact avec l’appareil (des jeunes enfants particulièrement).
• Avant d'accéder aux dispositifs de connexion électrique, tous les circuits d'alimentation doivent être mis hors tension.
• Cet appareil doit être installé conformément aux spécifications des normes
(3)
en vigueur. L'installation par un professionnel qualifié est recommandée.
• Les instructions de la présente notice sont à suivre scrupuleusement. Conserver soigneusement cette notice.
• La responsabilité du constructeur se limite à la fourniture de l'appareil. Elle ne saurait être recherchée en cas de non-respect de ces prescriptions.
• Sont spécialement interdits:
- L'installation de matières pouvant être détériorées ou altérées par la chaleur (mobilier, papier peint, boiseries...) à proximité immédiate de l'appareil.
- La mise en place d'un récupérateur de chaleur de quelque type que ce soit autre que ceux préconisés par le fabricant.
- L’utilisation de tout combustible autre que le bois naturel et la lignite.
- Toute modification de l'appareil ou de l'installation non prévue par le fabricant, qui dégagerait le fabricant de ses responsabilités et annulerait la
garantie. Utiliser exclusivement des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
• Le non-respect de ces indications entraîne l'entière responsabilité de celui qui effectue l'intervention et le montage.
• Les installations dans les lieux publics sont soumises au règlement sanitaire départemental, déposé à la préfecture de votre région.
• Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, la présentation et les cotes de ses modèles ainsi que la conception des montages si néces­saire. Les schémas et textes de ce document sont la propriété exclusive du fabricant et ne peuvent être reproduits sans son autorisation écrite.
(2)
Nous recommandons les produits HOMY: une gamme complète de raccordements et d’accessoires adaptés. Documentation sur demande auprès de votre revendeur.
3)
DTU 24.1 traitant des conduits de fumées, DTU 24.2. traitant des cheminées équipées d’un poêle fermé; NF EN13240 traitant des poêles à combustible solide. (dispo­nibles à l’AFNOR.).
-IMPORT
-IMPORT
ANT
ANT--
Vous venez d’acquérir un appareil de chauffage au bois de notre gamme. Nous vous félicitons de votre choix. Cet appareil a été étudié avec soin. Pour en tirer tous les avantages que vous êtes en droit d’en attendre, faites appel à un spécialiste de notre marque. Il réalisera l’installation dans les règles de l’art et assurera les meilleures conditions de fonctionnement, de sécurité et assumera l’entière responsabilité de l’installation finale. Avant la première mise en service de votre poêle, lisez attentivement le fascicule “Recommandations pour l’installation des appareils de chauffage au bois” ainsi que la présente notice d’installation et d'utilisation. Ces documents sont indissociables. Ils se complètent mutuellement et doivent être conservés ainsi que le bon de garantie (indiquant le modèle et le N° de série). Le non-respect des indications de ces documents entraîne l’entière responsabilité de celui qui effectue l’intervention et le montage.
3/16
29107-02-10
Ø150
806
457
950
740
136
Ø
1
5
0
490
290
704
433
136
1264
806
Ø150
Ø150
490
290
Chatenois
Detroit
740
750
438
608
136
430
290
Ø150
Ø150
806
440
940
710
136
Ø150
Ø150
490
290
Alsace3 Tolosa
Boston
Ø150
806
438
945
810
136
Ø
1
5
0
490
290
Orlando ollaire
700
Ø150
960
806
430
150
Ø150
430
290
Sélestat
136
500
786
445
227
514
384
378
806
934
Ø150
639
Denver
4/16
29107-02-10
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poêle à bois Alsace 3/Tolosa Boston / 2 Chatenois Détroit / 2 MulhouseOrlando / Denver Sélestat
Catégorie du poêle Continu Continu Continu Continu Continu Continu Continu Puissance calorifique nominale 10 kW 10 kW 9 kW 10 kW 9 kW 10 kW 10 kW Fonctionnement porte fermée/ouverte oui/non oui/non oui/non oui/non oui/non oui/non oui/non T°C moyenne des fumées porte fermée 338 °C 338 °C 338 °C 338 °C 338 °C 338 °C 338 °C Rendement moyen 74 % 74 % 74 % 74 % 74 % 74 % 74 % Taux de CO moyen (13 % O2) 0,29 % 0,29 % 0,29 % 0,29 % 0,29 % 0,29 % 0,29 % Type de raccordement horizontal / vertical oui/oui oui/oui oui/oui oui/oui oui/oui oui/oui oui/oui
Combustible: bois de chauffage; combustible de remplacement: lignite
Taille des bûches maxi 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm Charge nominale horaire 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg
Combustibles interdits: tous les autres dont charbons et dérivés
Dimensions
HxLxP (mm) 740x740x438 940x710x440 950x740x457 1264x704x433 770x740x440 940x780x460 960x810x438 Hauteur sol-axe de buse 590 mm 806 mm 806 mm 806 mm 630 mm 806 mm 806 mm Distance arrière-axe de buse 136 mm 136 mm 136 mm 136 mm 136 mm 136 mm 136 mm Diamètre nominal départ des fumées 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm
Caractéristiques du conduit de fumées
Dimensions minimales du boisseau 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm Ø mini tubage ou conduit métallique isolé 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Hauteur mini du conduit au dessus de l’appareil4 m 4 m 4 m 4 m 4 m 4 m 4 m Ventilation du local 1 dm² 1 dm² 1 dm² 1 dm² 1 dm² 1 dm² 1 dm²
Dépression (10 Pa = 1 mm CE)
Allure nominale 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 Allure réduite (mini admissible) 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1
Maxi admissible 20 Pa 20 Pa 20 Pa 20 Pa 20 Pa 20 Pa 20 Pa Poids net / brut 95/125 kg 103/133 kg 124/154 kg 118/148 kg 100/130 kg 114/144 kg 114/144 kg Plaquette signalétique à l’arrière de l’appareil
Accessoires fournis
Obturateur arrière + visserie oui oui oui oui oui oui oui Main froide oui oui oui oui oui oui oui
Poêle à bois + TURBO2 Alsace 3 Turbo2 Orlando / Denver Turbo2 Sélestat Turbo2 Caractéristiques identiques au modèle de base + ci-dessous
Dimensions
HxLxP mm 740x740x553 934x783x578 957x704x553 Poids net / brut 100/130 kg 119/149 kg 119/149 kg
Accessoires fournis
Ventilateur Turbo2 oui oui oui
Poêle à bois + OLLAIRE Orlando / Denver Ollaire Caractéristiques identiques au modèle de base + ci-dessous
Dimensions
HxLxP (mm) 945x810x438
- Poids net / brut 189/229 kg
Accessoires fournis
Habillage latéral pierre ollaire oui
2. INSTALLATION
2.1 DÉFINITION
Appareil de chauffage au bois à installer à proximité d’un mur, peut être déplacé sans travaux annexes. Raccorder le poêle sur un conduit de fumées individuel avec des tuyaux conformes à la norme (en France NFD 35-302) en tôle émaillée ou en acier inoxydable.
2.2 DISTANCES D’INSTALLATION (FIG. 2.1)
Quelle que soit l’orientation du raccordement (horizontal ou vertical), un écart d’au moins 300 mm doit séparer le mur et les cotés ou l’arrière de l’appareil.
2.3 MISE EN PLACE DE L’APPAREIL
Installer le poêle sur un sol de capacité portante suffisante. Si le sol existant n’est pas satisfaisant, réaliser les travaux afin que le sol supporte le poids de l’appareil (par ex. pose d’une plaque de répartition de charge). Installer le poêle à son emplacement définitif, le mettre à niveau. Dans la zone de chargement, nous recommandons la pose d'un carrelage (par exemple) pour faciliter l'entretien.
2.4 DÉFLECTEUR DE FUMÉES (FIG 2.2)
Le déflecteur de fumées est constitué d’une partie en inox (en dessous) et d’une partie en vermiculite (au-dessus). Il améliore l’échange de chaleur et facilite la récupération des suies lors du ramonage. A la livraison, le déflecteur est monté dans l’appareil. Avant d’installer définitivement le poêle à bois, monter et démonter le déflecteur à plusieurs reprises, afin de se familiariser avec cette manipulation.
1. Ôter le chenet et introduire le déflecteur (partie métallique vers le bas) en diagonale dans l’appareil et le mettre en position quasi-verticale.
2. Lever l’arrière du déflecteur, de manière à le poser sur les pattes d’accro­chage, situées dans le corps de chauffe, en haut et vers l’avant. Centrer le déflecteur entre les 2 pattes d’accrochage.
3. Abaisser l’arrière du déflecteur et le faire reposer sur la plaque d’âtre
2.5 INVERSION DU RACCORDEMENT (FIG 2.3-2.7)
A la livraison, la buse est montée à l’arrière (départ horizontal). En fonction du type de conduit existant, l’appareil peut être également être raccordé verticalement (départ par le dessus).
Pour inverser l’orientation de la buse d’évacuation des fumées:
2.4.1. Boston, Boston-TURBO2
Chatenois (fig. 2.3 et 2.7)
1. Démonter le dessus en ôtant les 4 vis (A).
2. Ôter les vis (A’) et le tampon supérieur. Remettre les vis (A’) avec leurs
rondelles et écrous en place sur le dessus.
Attention ! Mettre les 4 entretoises de côté pour ne pas les perdre !
3. Démonter la tôle arrière en ôtant les 6 vis (B).
4. Ôter les 8 vis (C).
5. Inverser la buse, puis remettre les vis (C) en place.
6. Visser l’obturateur (livré avec les accessoires, dans le cendrier) sur la face interne de la tôle arrière, à l’aide de vis et d’écrous. Remonter la tôle arrière en remettant les vis (B) en place.
7. Remettre le dessus en place et le fixer à l’aide des vis (A).
8. Veillez à la présence des vis (A’) et des 4 entretoises (voir étape 1) avant de déposer le dessus.
2.4.2. Alsace 3; Alsace 3-TURBO2,
Mulhouse; Orlando / Denver, Orlando / Denver Turbo2 Sélestat; Sélestat-TURBO2 (fig. 2.4, 2.5 et 2.7) Tolosa /Tolosa-TURBO2
1. Démonter le dessus en ôtant les 4 vis (A).
2. Démonter la tôle arrière en ôtant les 4 vis (B).
3. Ôter les 8 vis (C).
4. Inverser la buse, puis remettre les vis (C) en place.
5. Visser l’obturateur (livré avec les accessoires, dans le cendrier) sur la face interne de la tôle arrière, à l’aide de vis et d’écrous. Remonter la tôle arrière en remettant les vis (B) en place.
6. Remettre le dessus en place et le fixer à l’aide des vis (A).
2.4.3. Détroit (fig. 2.6 et 2.7)
1. Démonter l’arrière en ôtant les 4 vis (A).
2. Démonter la tôle supérieure pliée en ôtant les 4 vis (B) (2 vis à l’ar­rière et 2 vis à l’avant).
3. Inverser le raccordement de la buse.
4. Percer le dessus bombé de l’appareil aux endroits marqués avec une mèche de Ø 5 mm, de manière à pouvoir détacher le “couvercle”.
5. L’appareil est maintenant prêt pour un raccordement vertical.
5/16
29107-02-10
2.2
Poêle
300mm
300mm
2m
2.1
2.6. FIXATION DU VENTILATEUR TURBO2
Se réferer à la notice spécifique fournie avec le ventilateur TURBO2.
2.7 RACCORDEMENT
2.7.1 Entrée d’air
Une prise d’air frais extérieur positionnée face aux vents dominants est nécessaire au bon fonctionnement de la combustion, surtout si l’habitat est fortement isolé et/ou équipé d'un système mécanique de ventilation (V.M.C.). Elle doit avoir une section libre d’ouverture minimale de : 1 dm². Ne pas faire fonctionner le poêle si une hotte à évacuation est en service.
2.7.2 Conduit de fumée
Le raccordement sur un conduit collectif est interdit. Prévoir l’accès aux conduits de raccordement et de fumées pour le nettoyage. Si le conduit existe:
- le faire ramoner par un moyen mécanique (hérisson),
- faire vérifier son état physique (stabilité, étanchéité, compatibilité des matériaux, section...) par un fumiste compétent.
Si le conduit n’est pas compatible (ancien, fissuré, fortement encrassé):
- adressez-vous à un spécialiste pour sa remise en état suivant les régle­mentations en vigueur.
2.7.3 Raccordement
Utiliser des tuyaux émaillés ou inox 316 (disponible chez votre reven­deur), sans réduction sur leur parcours. Le raccordement au conduit doit être dans la pièce où est installé l’appa­reil. Ménager un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement. Le tuyau ne dépassera pas à l’intérieur du conduit. Les emmanchements seront démontables et étanches. Respecter une distance minimale de 16 cm entre le tuyau de raccorde­ment et le mur d’adossement. Eviter une trop longue partie horizontale avant le conduit. Si celle-ci est inévitable, lui donner une pente ascendante de 5 cm par mètre.
6/16
29107-02-10
Boston (TURBO2)
Alsace 3 (TURBO2) Mulhouse/Tolosa
2.3
2.5
Chatenois (TURBO2)
A
B
B
A
A
A
B
B
Détroit
2.6
1
4
3
2
Ø5mm
Détail
Denver (TURBO2) Orlando (TURBO2) Sélestat (TURBO2)
2.4
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
2.7
2.7.B
Variante du schéma 2.7 pour ALSACE et MULHOUSE
7/16
29107-02-10
3.
3.
UTILISA
UTILISA
TION
TION
3.1. COMBUSTIBLES
3.1.1. Bois
Brûler exclusivement du bois de chauffage, en bûches, séché à l'air (2 à 3 ans de stockage sous abri ventilé) de 15 à 20 % d'humidité maximum.
- Préférer les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre...),
- Eviter les feuillus tendres (tilleul, marronnier, saule, peuplier)
- Proscrire absolument les résineux (pin, sapin,..) en usage permanent, ainsi que les bois de récupération traités (traverses de chemin de fer, chutes de menuiserie...) et les déchets domestiques (végétaux ou plastiques).
- Ne jamais faire de flambées par brassées de petit bois, caissettes, bûchettes ou sarments qui provoquent des surchauffes brutales.
3.1.2. Lignite
En utilisation nominale (de jour) ou au ralenti (de nuit), en association ou non avec le bois, la briquette de lignite est un combustible économique. Disposer les briquettes en une couche sur un lit de braises, en se limitant à la surface de la grille.
3.2. TIRAGE
La dépression à chaud du conduit de fumées du foyer ne doit jamais dépasser 20 Pa . Si le tirage est supérieur, installer un modérateur de tirage. Consulter votre revendeur pour effectuer une mesure du tirage lors de l’installation du foyer.
Le fonctionnement d’un extraxteur de ventilation mécanique contrôlée (VMC) influe sur le tirage, jusqu’à l’inverser. Il doit être en marche lors de la mesure de tirage. En présence d’une VMC, une prise d’air frais extérieur ouverte lors de l’utilisation du foyer est indispensable.
3.3. PREMIER ALLUMAGE
Enlever les étiquettes autocollantes (sauf signalétique), les éventuels cartons de blocage et s'assurer qu'il ne reste rien dans le cendrier. Commencer par un feu léger puis, par paliers, augmenter la charge. Cette mise en température progressive permet la dilatation lente des matériaux et leur stabilisation. Un dégagement de fumées et d'odeurs, dues à la peinture de présentation, s'estompera avec le temps. Procéder ainsi pendant quelques jours avant utilisation normale. Ouvrir les fenêtres pendant les premières mises en température. Au cours de la première chauffe, vérifier la dépression conformément au tableau des caractéristiques, régler éventuellement le régulateur.
3.4. FONCTIONNEMENT
3.4.1. Allumage
Etaler du papier froissé, recouvrir de petit bois et de buchettes. Placer les commandes conformément au tableau 3.1 (allumage). Allumer et fermer la porte de chargement. Attendre la formation de braises. Lorsque le feu a pris, charger 2 bûches et mettre les commandes en position "allure nominale" (tableau 3.1). Charger en plusieurs fois plutôt que de manière excessive. A l’allumage, un “bouchon” thermique du conduit de fumée peut se former. Celui-ci doit être réchauffé progressivement avant d’obtenir le tirage normal.
3.4.2. Rechargement
Recharger le poêle quand il n'y a plus qu'un lit de braises, sans flammes. Ouvrir lentement la porte (avec la main froide) pour éviter des refoulements de fumée ou des chutes de braises. Recharger, refermer la porte.
3.5. ALLURE NOMINALE
Régler les commandes conformément au tableau 3.1. La quantité de combustible détermine l'intensité du feu. Le fonctionnement correct du poêle dépend de l’alimentation en air frais.
3.6. CHARGEMENT
Charger en plusieurs fois plutôt que de manière excessive. Disposer la charge de bois vers le fond du foyer, pour éviter les chutes de braises. 2 bûches de bois de chauffage (environ 2,5 kg par heure) suffisent pour atteindre l’allure normale.
3.7. FONCTIONNEMENT DE NUIT
Egaliser la couche de braises, charger 2 à 3 bûches, laisser prendre le feu puis fermer toutes les commandes. Le matin, faire un feu vif pour réchauffer le conduit et chasser les condensations causées par la combustion ralentie.
3.8. FONCTIONNEMENT EN MI-SAISON
Eviter de fonctionner à allure réduite pendant de longues périodes. La température des fumées n’est pas suffisante, et celles-ci ne peuvent pas être évacuées avant leur condensation dans le conduit.
3.9. EN CAS D’INCIDENT
En cas d’incident dans l’habitation (feu de cheminée, départ de feu dans l’habitation, vents très violents,..), fermer rapidement la porte de chargement et toutes les commandes du poêle. Ne pas verser d’eau sur le foyer. Avertir les pompiers.
ATTENTION! Ne jamais utiliser d'essence, d'alcool ni de fioul...
AATTENTIO
TTENTIONN!! L'utilisation même occasionnelle du charbon ou
tous dérivés du charbon est formellement interdite. Cet appareil
ne doit pas être utilisé pour brûler des déchets domestiques !
AATTENTION
TTENTION
- Ce poêle à bois est destiné à fonctionner porte fermée. La porte doit rester fermée en permanence en dehors du chargement.
- Si une niche sous le poêle sert de réserve de bois, ne jamais l'obturer totalement (une section d'ouverture libre frontale de 600 cm² minimum doit rester libre en permanence).
- Laisser un espace de 5 cm minimum entre le fond du poêle et le dessus des bûches.
- Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher l'appareil et utiliser la main froide pour manipuler les commandes.
- Le rayonnement calorifique au travers de la vitre impose l'éloi­gnement de toute matière pouvant être détériorée par la chaleur (mobilier, papier peint, boiseries,…). Une distance de 2 m évitera tout risque.
3.1
3.2
Position de la manette Allumage tirée Allure normale position intermédiaire Allure mini. mini.
Tableau 3.1
8/16
29107-02-10
4.
4.
ENTRETIEN
ENTRETIEN
4.1 DÉCENDRAGE
Garder l’accès libre pour le nettoyage de l’appareil et du conduit. Le décen­drage se fait avec la tirette (A) (fig. 4.1) et une balayette (non fournie). Attendre que l’appareil soit refroidi.
- Nettoyer la grille foyère amovible.
- Vider régulièrement le cendrier. L'amas de cendres limite l'arrivée d'air sous la grille, risque d'entraîner sa déformation et perturbe la combustion.
- Replacer le cendrier et la grille avant le chargement.
4.2 ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DE FAÇADE
Pour raviver l'aspect du poêle, utiliser uniquement un chiffon doux et de l'eau chaude savonneuse (ne pas utiliser de produit abrasif, même légèrement). Essuyer immédiatement.
4.3 NETTOYAGE DE LA VITRE
Nettoyer le vitrage à froid, avec un chiffon humide et de la cendre de bois. Le système de balayage d'air permet de conserver la vitre la plus propre possible. Toutefois, en fonctionnement normal, un léger noircissement peut apparaître dans certaines zones de la vitre. Au ralenti, le nettoyage de la vitre est moins efficace.
4.4 RAMONAGE OBLIGATOIRE
La législation prévoit 2 ramonages par an (dont un pendant la période de chauffage) effectués avec un moyen mécanique (hérisson). Faire remplir le carnet de ramonage par l’entreprise et conserver la facture. Après le ramonage du conduit, replacer le déflecteur de fumée (fig. 2.4). Avant toute nouvelle utilisation du poêle, vérifier que tous les éléments sont bien en place.
4.5 ENTRETIEN ANNUEL
Après chaque saison de chauffe, effectuer un nettoyage complet du poêle et vérifier le bon fonctionnement des parties mobiles de l’appareil. Remarque: une brique fissurée ne gêne pas le fonctionnement de l’appareil.
4.6 NETTOYAGE DES COTÉS INOX
Ne jamais utiliser de produit à base d’alcool, mais uniquement de l’eau.
AATTENTION !
TTENTION ! Lors du nettoyage complet de l’appareil, les parements latéraux et la plaque d’âtre peuvent être démontés. Veiller à ce qu’ils soient correctement remontés lors du remontage (cf fig. 4.1).
5.
5.
SER
SER
VICE APRÈS
VICE APRÈS--
VENTE
VENTE
L’appareil comporte des pièces d'usure à contrôler lors de l’entretien annuel. Le revendeur peut fournir les pièces de rechange nécessaires. Pour toute demande de renseignements ou de pièces détachées, indiquer la référence et le numéro de série de l’appareil figurant sur la plaquette signalétique. N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
4.1
9/16
29107-02-10
– INFORMAZIONI IMPORTANTI RIGUARDANTI IL MONTAGGIO –
Il vostro camino ha un buon tiraggio ma non conoscete il valore della sua depressione. La depressione o tiraggio di un condotto si misura in Pascal (Pa). Tutti gli inserti, focolari e stufe sono progettati, ottimizzati e fabbricati secondo le norme NF EN 13329 (o NF EN 13240) al fine di funzionare collegati ad un condotto di camino avente una depressione pari a 12 Pa. Molto spesso (più di un condotto su due) si ha a che fare con un tiraggio troppo importante (superiore a 20 Pa) dovuto ad un camino troppo alto o un'installazione abbinata ad una tubazione. In questo caso, gli apparecchi funzionano in condizioni anormali che provocano: – un consumo eccessivo di legna. Tale consumo può essere moltiplicato per 3 rispetto a quello di un apparecchio che funziona con un
tiraggio di 12 Pa. – un fuoco che “non regge”, brucia velocemente e riscalda troppo poco. – il rapido ed irreparabile deterioramento dell'apparecchio (fessurazione delle piastre di ghisa o mattoni refrattari). – l’annullamento della garanzia. Per evitare tutti questi problemi, l'unica soluzione che consiste nel far controllare il tiraggio del condotto (con l'apparecchio funzionante) da un tecnico specializzato. Nel caso in cui il tiraggio sia superiore a 20 Pa, si dovrà montare un limitatore di tiraggio sul condotto di colle­gamento dell'apparecchio.
– AVVERTENZE –
• Il apparecchio è destinato a bruciare legna. Non dovrà mai essere usato come incineratore oppure bruciare combustibili liquidi, carbone o relativi derivati.
• Durante l'installazione e l'uso dell'apparecchio, rispettare tutte le normative locali e nazionali, nonché le norme europee in vigore
(2)
.
• Durante il proprio funzionamento, l'apparecchio di riscaldamento è caldo. Ciò vale in particolare per la facciata vetrata. L'apparecchio rimane caldo a lungo,
anche se le fiamme non sono più visibili. Vanno prese le dovute precauzioni per evitare qualsiasi contatto con l'apparecchio (ciò vale in particolare per i
bambini più piccoli).
• Prima di accedere ai dispositivi di collegamento elettrico, tutti i circuiti d'alimentazione devono essere messi fuori tensione.
• Il apparecchio deve essere installato conformemente ai requisiti delle norme
(3)
in vigore. Si consiglia di far installare l'apparecchio da un tecnico qualificato.
• Le istruzioni riportate nel presente manuale per l'uso devono essere rigorosamente rispettate. Conservare accuratamente il presente manuale per l'uso per
future consultazioni.
• La responsabilità del costruttore si limita alla fornitura dell'apparecchio. Tale responsabilità non potrà essere invocata in caso di mancato rispetto delle sopra-
menzionate disposizioni.
• Sono espressamente vietati:
– L'installazione di materie suscettibili di essere danneggiate o alterate dal calore (mobili, carta da parati, rivestimenti di legno, …) in prossimità immediata
dell'apparecchio. – Il posizionamento di un qualsiasi tipo di recuperatore di calore. – L'uso di qualsiasi combustibile diverso dalla legna naturale e dalla lignite. – Qualsiasi modifica dell'apparecchio o dell'impianto non prevista dal fabbricante che solleverebbe quest'ultimo da ogni responsabilità ed annullerebbe la
garanzia. Usare esclusivamente i pezzi di ricambio raccomandati dal fabbricante.
• Il mancato rispetto delle sopramenzionate indicazioni comporta l'intera responsabilità di colui che esegue l'intervento ed il montaggio.
• L'installazione dell'apparecchio in luoghi pubblici è regolata dalla normativa sanitaria dipartimentale, depositata presso la prefettura della vostra regione.
• Il fabbricante si riserva il diritto di modificare, senza alcun preavviso, la presentazione e le dimensioni dei propri modelli, nonché, se necessario, la progetta­zione del montaggio. Gli schemi ed i testi riportati nel presente documento sono di proprietà esclusiva del fabbricante e non possono essere riprodotti senza la sua autorizzazione scritta.
(2)
Raccomandiamo i prodotti HOMY, una gamma completa di collegamenti ed accessori adatti. Documentazione dietro semplice richiesta presso il rivenditore.
(3)
DTU 24.1 riguardante le canne fumarie. DTU 24.2 riguardante i camini dotati di una stufa chiusa. NF EN 13240 riguardante le stufe a combustibile solido (disponibili presso l’AFNOR).
– IMPORTANTE –
Avete appena acquistato un apparecchio di riscaldamento a legna della nostra gamma. Ci complimentiamo con voi per la vostra scelta. Questo apparecchio è stato progettato con la massima cura. Per ottenere le massime prestazioni dall'apparecchio, rivolgetevi ad un tecnico specializzato della nostra marca. Realizzerà l’installazione secondo le regole dell'arte e assicurerà le migliori condizioni di funzionamento e sicurezza. Inoltre, assumerà l’intera responsabilità dell'installazione finale. Prima di avviare la stufa per la prima volta, si prega di leggere attentamente l’opuscolo “Raccomandazioni per l'installazione degli apparecchi di riscaldamento a legna”, nonché le presenti istruzioni d’installazione e d’uso. Detti documenti sono indissociabili, si completano a vicenda e devono essere conservati assieme al buono di garanzia (recante il modello ed il numero di serie). Il mancato rispetto delle indicazioni riportate in detti documenti comporta l’intera responsabilità di colui che esegue l’intervento ed il montaggio.
10/16
29107-02-10
Ø150
806
457
950
740
136
Ø
1
5
0
490
290
704
433
136
1264
806
Ø150
Ø150
490
290
Chatenois Detroit
740
750
438
608
136
430
290
Ø150
Ø150
806
440
940
710
136
Ø150
Ø150
490
290
Alsace3 Tolosa
Boston
Ø150
806
438
945
810
136
Ø
1
5
0
490
290
Orlando ollaire
700
Ø150
960
806
430
150
Ø150
430
290
Sélestat
11/16
29107-02-10
1. DATI TECNICI
Stufa a legna Alsace 3 / Tolosa Boston Chatenois Détroit MulhouseOrlando / DenverSélestat
Categoria di stufa Continua Continua Continua Continua Continua Continua Continua Potenza calorica nominale 10 kW 10 kW 9 kW 10 kW 9 kW 10 kW 10 kW Funzionamento sportello chiuso/aperto si/no si/no si/no si/no si/no si/no si/no T°C media dei fumi sportello chiuso 338 °C 338 °C 338 °C 338 °C 338 °C 338 °C 338 °C Resa media 74 % 74 % 74 % 74 % 74 % 74 % 74 % Tasso di CO medio (13% O
2
) 0,29 % 0,29 % 0,29 % 0,29 % 0,29 % 0,29 % 0,29 %
Tipo di collegamento orizzontale/verticale si/si si/si si/si si/si si/si si/si si/si
Combustibile: legna da ardere, combustibile di ricambio: lignite
Dimensioni max. dei ceppi 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm Carica nominale oraria 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,5 kg
Combustibili vietati: tutti gli altri tra cui carboni e derivati
DIMENSIONI
HxLxP (mm) 740x740x433 937x704x433 946x740x457 1264x704x433 767x740x453 934x783x458 960x704x433 Altezza suolo-asse di ugello 589 mm 806 mm 806 mm 806 mm 591 mm 806 mm 806 mm Distanza posteriore asse di ugello 136 mm 136 mm 136 mm 136 mm 136 mm 136 mm 136 mm Diametro nominale partenza dei fumi 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm
CARATTERISTICHE DELLA CANNA FUMARIA
Dimensioni minime del tubo di laterizio 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm 20x20 cm Ø min. tubazione o canna metallica isolata 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm
Altezza min. della canna sopra l'apparecchio 4 m 4 m 4 m 4 m 4 m 4 m 4 m
Ventilazione del locale 1 dm² 1 dm² 1 dm² 1 dm² 1 dm² 1 dm² 1 dm²
DÉPRESSIONE (10PA = 1 MM CE)
Andamento nominale 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 12 Pa±2 Andamento nominale (min. ammissibile) 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1 6 Pa±1
Max. ammissibile 20 Pa 20 Pa 20 Pa 20 Pa 20 Pa 20 Pa 20 Pa Peso netto / lordo 95/125 kg 103/133 kg 124/154 kg 118/148 kg 100/130 kg 114/144 kg 114/144 kg Targa segnaletica dietro lo sportello
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Otturatore posteriore si si si si si si si Sacchetto bulloneria si si si si si si si Dispostivo “Mano fredda” si si si si si si si
Stufa a legna + TURBO2 Alsace 3/Tolosa Turbo2 Orlando / Denver Turbo2 Sélestat Turbo2 Dati tecnici identici al modello di base + dati di cui sotto
DIMENSIONI
HxLxP mm 740x740x553 934x783x578 957x704x553 Peso netto / lordo 100/130 kg 119/149 kg 119/149 kg
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Ventilatore Turbo2 si si si
Stufa a legna + pietra ollare Orlanda Pietra Ollare Dati tecnici identici al modello di base + dati di cui sotto
DIMENSIONI
Peso netto / lordo 189/229 kg
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Rivestimento laterale in pietra ollare si
12/16
29107-02-10
2. INSTALLAZIONE
2.1 DEFINIZIONE
Apparecchio di riscaldamento a legna da installare in prossimità di una parete che può essere spostato senza ulteriori lavori. Collegare la stufa ad una canna fumaria singola in lamiera smaltata o acciaio inossidabile per mezzo di tubi conformi alla norma (in Francia DTU 24.1).
2.2 DISTANZE D'INSTALLAZIONE (FIG. 2.1)
Qualunque sia l'orientazione del collegamento (orizzontale o verticale); una distanza di almeno 300 mm deve separare la parete dai lati o dalla parte posteriore dell'apparecchio.
2.3 POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Installare la stufa su un suolo avente una capacità portante sufficiente. Se il suolo esistente non è soddisfacente, eseguire i lavori necessari per fare in modo che il suolo sia in grado di sopportare il peso dell'apparecchio (per es. posa di una piastra di distribuzione della carica). Installare la stufa nella sua ubicazione definitiva e poi livellarla. Nella zona di caricamento della stufa, si consiglia di posare un pavimento a piastrelle (per esempio) per facilitare la pulizia della stufa.
2.4 DEFLETTORE DEI FUMI (FIG 2.2)
Il deflettore dei fumi è costituito da una parte in inox (parte inferiore) e da una parte in vermiculite (parte superiore). Tale deflettore migliora lo scambio del calore e facilita il recupero della fuliggine durante la pulitura delle tubazioni della stufa. Il deflettore è montato, di serie, nell'apparecchio. Prima di installare definitivamente la stufa a legna, montare e smontare più volte il deflettore per familiarizzarsi con questa manipolazione.
1. Rimuovere l'alare portalegna ed introdurre diagonalmente il deflettore (parte metallica rivolta in basso) nell'apparecchio e metterlo in posizione quasi verticale.
2. Sollevare la parte posteriore del deflettore che deve poggiare sui bracci d'aggancio situati nel corpo di riscaldamento, in alto e verso la parte anteriore. Centrare il deflettore tra i due bracci d'aggancio.
3. Abbassare la parte posteriore del deflettore che deve poggiare sulla piastra del focolare.
2.5 INVERSIONE DEL COLLEGAMENTO (FIGG 2.3-2.7)
L'ugello è montato, di serie, nella parte posteriore (partenza orizzontale). In funzione del tipo di condotto esistente, l'apparecchio può anche essere collegato verticalmente (partenza dalla parte superiore).
Per invertire l'orientamento dell'ugello di scarico dei fumi, procedere come:
2.5.1. Boston, Boston-turbo2, Chatenois (figg. 2.3 e 2.7)
1. Smontare la parte superiore rimuovendo le 4 viti (A).
2. Rimuovere le viti (A’) ed il tampone superiore. Riposizionare le viti (A’)
con le rondelle ed i dadi posizionati sulla parte superiore.
Attenzione! Mettere i 4 distanziali da parte per non perderli!
3. Smontare la lamiera posteriore rimuovendo le 6 viti (B).
4. Rimuovere le 8 viti (C).
5. Invertire l'ugello e poi riposizionare le viti (C).
6. Avvitare l'otturatore (fornito assieme agli accessori, nel cenerario) sulla faccia interna della lamiera posteriore per mezzo delle viti e dei dadi in dotazione. Rimontare la lamiera posteriore riposizionando le viti (B).
7. Riposizionare la parte superiore e fissarla per mezzo delle viti (A).
8. Verificare la presenza delle viti (A’) e dei distanziali (vedi fase 1) prima di rimuovere la parte superiore.
2.5.2. Alsace 3; Alsace 3-TURBO2, Mulhouse; Orlando , Orlando
TURBO2, Denver, Denver Turbo2, Sélestat, Sélestat-TURBO2 (figg.
2.4, 2.5 e 2.7)
1. Smontare la parte superiore rimuovendo le 4 viti (A).
2. Rimuovere la lamiera posteriore rimuovendo le 4 viti (B).
3. Rimuovere le 8 viti (C).
4. Invertire l'ugello, poi riposizionare le viti (C).
5. Avvitare l'otturatore (fornito assieme agli accessori, nel cenerario) sulla faccia interna della lamiera posteriore per mezzo delle viti e dei dadi in dotazione. Rimontare la lamiera posteriore riposizionando le viti (B).
6. Riposizionare la parte superiore e fissarla per mezzo delle viti (A).
2.5.3. Détroit (figg. 2.6 e 2.7)
1. Smontare la parte posteriore rimuovendo le 4 viti (A).
2. Smontare la lamiera superiore rimuovendo le 4 viti (B) (2 viti nella parte posteriore e 2 viti nella parte anteriore).
3. Invertire il collegamento dell'ugello.
4. Forare la parte superiore bombata dell'apparecchio nei posti contras­segnati per mezzo di una punta diametro 5 mm in modo da poter staccare il "coperchio".
5. L'apparecchio è ora pronto per un collegamento verticale.
2.2
Poêle
300mm
300mm
2m
2.1
Braccio di aggancio
Vermiculite
Piastra di focolare
Stufa
13/16
29107-02-10
2.6. FISSAGIO DEL VENTILAOTORE TURBO2
Far riferimento alle istruzioni per l'uso specifiche fornite con il ventilatore TURBO 2.
2.7 COLLEGAMENTO
2.7.1 Ingresso dell'aria
Una presa d'aria fresca montata di fronte ai venti dominanti è necessaria per il corretto funzionamento della combustione, soprattutto se l'ambiente è fortemente isolato e/o dotato di un sistema meccanico di ventilazione (V.M.C.). Tale presa deve avere una sezione libera d'apertura minima pari a 1 dm². Non far funzionare la stufa se una cappa con un sistema d'eva­cuazione è in servizio.
2.7.2 Canna fumaria
È vietato il collegamento ad una canna fumaria collettiva. Prevedere l'accesso ai condotti di collegamento ed alla canna fumaria per la pulizia degli stessi. In caso di presenza di una canna fumaria: – farla pulire con un mezzo meccanico (spazzatoio), – Far verificare il suo stato fisico (stabilità, tenuta stagna, compatibilità dei
materiali, sezione, …) da un tecnico competente. Se la canna fumaria non è compatibile (vecchia, fissurata, molto sporca): – rivolgersi a un tecnico specializzato per la sua rimessa in stato secondo
la normativa in vigore.
2.7.3 Collegamento
Usare tubi smaltati o inox (disponibili presso il vostro rivenditore) senza riduzione su tutto il loro percorso. Il collegamento della canna fumaria deve trovarsi nel locale dove è stato installato l'apparecchio. Prevedere un accesso per la pulizia delle tuba­zioni e del condotto di collegamento. Il tubo non fuoriuscirà all'interno della canna fumaria. Gli accoppiamenti dovranno essere smontabili e stagni. Rispettare una distanza di almeno16 cm tra il tubo di collegamento e la parete di sostegno. Evitare di avere una parte orizzontale troppo lunga prima della canna fumaria. In caso di presenza di una parte orizzontale, quest'ultima dovrà avere una pendenza ascendente di 5 cm per ogni metro.
Boston (TURBO2)
Sélestat (TURBO2)
Alsace 3 (TURBO2) Mulhouse
2.3
2.5
2.4
Chatenois (TURBO2)
A
B
B
A
A
A
B
B
Détroit
2.6
1
4
3
2
Ø5mm
Particolare
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
2.7
2.7.B
Variante figure 2.7 r ALSACE / MULHOUSE
14/16
29107-02-10
3. USO
3.1. COMBUSTIBILI
3.1.1. Legna
Bruciare esclusivamente legna da ardere, in ceppi, essiccata all'aria (2 - 3 anni di stoccaggio sotto riparo ventilato) con 15 - 20% d'umidità massima. – Preferire i legni di latifoglia duri (betulla, carpine, faggio), – Evitare di usare i legni di latifoglia teneri (tiglio, marrone, salice, pioppo) – Proscrivere assolutamente l'uso continuo dei legni delle resinose (pino,
abete…) nonché i legni di recupero trattati (traverse ferroviarie, scarti di falegnameria…) ed i rifiuti domestici (vegetali o plastici).
– Non fare mai fiammate usando bracciate di piccola legna, cassettine,
ceppi di dimensioni ridotte o sarmenti che potrebbero provocare brutali surriscaldamenti.
3.1.2. Lignite
In caso di uso nominale (giorno) o di uso rallentato (notte), in associazione o meno con il legno, il mattone di lignite è un combustibile economico. Stendere uno strato di mattonelle su un letto di braci, limitandosi alla super­ficie della griglia.
3.2. TIRAGGIO
La depressione a caldo della canna fumaria del focolare non deve mai superare i 20 Pa. In caso di tiraggio superiore, installare un limitatore di tiraggio. Consultare il vostro rivenditore per misurare il tiraggio durante l'ins­tallazione del focolare. Il funzionamento di un estrattore di ventilazione meccanica controllata (VMC) influenza il tiraggio fino ad invertirlo. Tale ventilatore deve funzionare durante la misurazione del tiraggio. In presenza di una VMC, è indispensabile montare una presa d'aria fresca esterna che dovrà essere aperta durante l'uso del focolare
.
3.3. PRIMA ACCENSIONE
Togliere le etichette autoadesive (tranne quella segnaletica), gli eventuali cartoni di bloccaggio ed assicurarsi che non rimanga nulla nel cenerario. Iniziare con un fuoco ridotto poi, per gradini, aumentare il caricamento di legno. L'aumento progressivo temperatura permette una lenta dilatazione dei materiali e la stabilizzazione degli stessi. Un'emanazione di fumi ed odori, dovuta alla vernice di presentazione, si attenuerà con il passare del tempo. Procedere in questo modo per alcuni giorni prima dell'uso normale. Aprire le finestre durante i primi aumenti della temperatura. Durante il primo riscaldamento, verificare la depressione conformemente alla tabella dei dati. Eventualmente, regolare il regolatore.
3.4. FUNZIONAMENTO
3.4.1. Accensione
Stendere carta spiegazzata, ricoprire con piccoli pezzi di legna. Posizionare i comandi conformemente alla tabella 3.1 (accensione). Accendere e chiudere lo sportello di caricamento della stufa. Aspettare la formazione di braci. Quando il fuoco è acceso, caricare 2 ceppi e mettere i comandi in posizione "andamento nominale" come da tabella 3.1. Caricare in più volte piuttosto che in maniera eccessiva. Durante l'accensione, può formarsi un "tappo" termico della canna dei fumi. Questa ultima deve essere progressivamente riscaldata prima di ottenere il tiraggio normale.
3.4.2. Ricaricamento
Ricaricare la stufa quando rimane soltanto un letto di braci, senza fiamma. Aprire lentamente lo sportello (con il dispositivo "mano fredda") per evitare i ritorni di fiamme o le cadute di braci. Ricaricare e poi richiudere lo sportello.
3.5. ANDAMENTO NORMALE
Regolare i comandi conformemente alla tabella 3.1. La quantità di combus­tibile determina l'intensità del fuoco. Il corretto funzionamento della stufa dipende dall'alimentazione in aria fresca.
3.6. CARICAMENTO
Caricare in più volte piuttosto che in maniera eccessiva. Disporre la legna caricata verso il fondo del focolare per evitare le cadute di braci. 2 ceppi di legna da ardere (circa 2,5 kg) bastano per raggiungere l'andamento normale.
3.7. FUNZIONAMENTO DI NOTTE
Livellare lo strato delle braci, caricare 2 - 3 ceppi, lasciare il fuoco accen­dersi poi chiudere tutti i comandi. La mattina, realizzare un fuoco vivo per riscaldare il condotto e cacciare le condensa provocate dalla combustione rallentata dell'apparecchio.
3.8. FUNZIONAMENTO METÀ STAGIONE
Evitare di usare l'andamento ridotto per lunghi periodi. La temperatura dei fumi non è sufficiente e questi ultimi non possono essere scaricati prima della loro condensa nel condotto.
3.9. IN CASO DI INCIDENTE
In caso di incidente nell'abitazione (incendio di camino, inizio di incendio nell'abitazione, venti molto violenti…), chiudere rapidamente lo sportello di caricamento della legna e tutti i comandi della stufa. Non versare acqua sul focolare. Avvertire i vigili del fuoco.
ATTENZIONE! Non usare mai benzina, alcol o nafta...
AATTENZIONE!
TTENZIONE! È tassativamente vietato usare, anche occasio-
nalmente, del carbone o tutti i suoi derivati. Questo apparecchio
non deve essere usato per bruciare rifiuti domestici.
AATTENZIONE
TTENZIONE
– Questa stufa a legna deve sempre funzionare con lo sportello
chiuso. Lo sportello deve rimanere chiuso ininterrottamente tranne durante il caricamento della legna nella stufa.
– Nel caso in cui un vano sotto la stufa funge da legnaia,
quest'ultimo non deve mai essere otturato (deve continuamente rimanere continuamente libera una sezione d'apertura libera frontale di almeno 600 cm2).
– Lasciare uno spazio di almeno 5 cm tra il fondo della stufa e la
parte superiore dei ceppi.
– Per evitare qualsiasi rischio di ustione, non toccare l'apparecchio
ed usare il dispositivo “mano fredda” per azionare i comandi.
– L’irradiazione calorifica attraverso il vetro impone l'allontana-
mento di qualsiasi materia suscettibile di essere danneggiata dal calore (mobili, carta da parati, rivestimenti di legno). Il posizio­namento di tali oggetti ad una distanza di almeno 2 m dalla stufa eviterà qualsiasi tipo di rischio.
3.1
3.2
Posizione della manetta Accensione tirata Andamento normale posizione intermedia Andamento min. min.
Tabella 3.1
Accensione
Andamento
Normale
Min.
15/16
29107-02-10
4. MANUTENZIONE
4.1 RIMOZIONE DELLE CENERI
Mantenere l'accesso libero per la pulizia dell'apparecchio e della canna fumaria. La rimozione delle ceneri avviene usando il tirante (A) (fig. 4.1) ed una scopetta (non fornita). Aspettare che l'apparecchio sia freddo prima di rimuovere le ceneri. – Pulire regolarmente il cenerario. L'accumulo di ceneri limita l'arrivo d'aria
sotto la griglia, rischia di provocare il suo danneggiamento e perturba la combustione.
– Riposizionare il cenerario e la griglia prima del caricamento della legna.
4.2 MANUTENZIONE DEGLI ELEMENTI FRONTALI
Per ravvivare l'aspetto della stufa, usare soltanto un panno delicato e dell'acqua calda insaponata (non usare prodotti abrasivi, anche se legger­mente). Asciugare immediatamente.
4.3 PULIZIA DEL VETRO
Pulire il vetro quando freddo, con un panno umido e della cenere di legna. Il sistema di scansione dell'aria permette di mantenere il vetro il più pulito possibile. Tuttavia, durante il funzionamento normale può apparire un leggero annerimento in alcune zone del vetro. Durante l'andamento rallentato, la pulizia del vetro non è efficace.
4.4 PULIZIA OBBLIGATORIA
La legislazione prevede 2 pulizie della canna fumaria all'anno (tra cui una deve essere realizzata durante il periodo di riscaldamento) eseguiti tramite un mezzo meccanico (spazzatoio). Far compilare il quaderno di pulizia della canna fumaria dall'impresa e conservare la fattura. Dopo la pulizia della canna fumaria, riposizionare il deflettore di fumi (fig.
2.4). Prima di qualsiasi nuovo uso della stufa, verificare che tutti gli elementi siano correttamente posizionati.
4.5 MANUTENZIONE ANNUA
Dopo ogni stagione di riscaldamento, eseguire una pulizia completa della stufa e verificare il corretto funzionamento delle parti mobili dell'apparecchio. Nota: un mattone incrinato non intralcia il corretto funzionamento dell'ap­parecchio.
4.6 PULIZIA DEI LATI IN INOX
Non usare mai prodotti a base di alcol ma obbligatoriamente dell'acqua.
AATTENZIONE!
TTENZIONE! Durante la pulizia completa dell'apparecchio, i paramenti laterali e la piastra del focolare possono essere smontati. Verificare che vengano poi correttamente rimontati (vedi fig. 4.1).
5. SERVIZIO POST-VENDITA
L'apparecchio comporta pezzi d'usura che devono essere controllati durante la manutenzione annua. Il rivenditore può fornire i pezzi di ricambio necessari. Per qualsiasi richiesta d'informazione o pezzi di ricambio, indicare il riferi­mento ed il numero di serie dell'apparecchio riportati sulla targa segna­letica. Usare soltanto i pezzi di ricambio forniti dal fabbricante.
4.1
Piastra di focolare
Grande gomito
Piccolo gomito
Paramento laterale
29107-02-10
SUPRA SA - RCS Saverne B 675 880 710 - SIRET 675 880 710 00032
B.P. 22 - 67216 OBERNAI
www.supra.fr
Loading...