Thank you for choosing SUOMY.
Designed and produced according to the highest quality standards, SPECTRE is certified by the
leading approval bodies.
Before using the helmet, read this manually carefully and keep it for future consultation.
For clarification or further information, contact your local dealer or Suomy directly.
You should always use your helmet in accordance with the instructions in this manual. Respect
for the rules in this manual will extend the life of your helmet and guarantee maximum performance.
Modifications and/or alterations to the helmet and/or its components invalidate the guarantee
and may reduce the safety characteristics.
All Suomy products are constantly being improved. Viganò Accessori therefore reserves the right
to modify the product described in this manual without prior warning. The information, illustrations
and descriptions in this manual may not under any circumstances be used as the basis for any
claim against Suomy.
SPECTRE is not designed for use with an earphone and/or similar.
SPECTRE is designed specifically for motorcycling use. Viganò Accessori declines all liability
for any direct or indirect damage caused by use of the product which is inappropriate and/or in
situations other than those of normal use in accordance with the procedures described in this
manual.
F
Merci d’avoir choisi SUOMY.
Conçu et réalisé en conformité aux normes qualitatives les plus sévères, SPECTRE a été homologué
par les principaux organismes de certification.
Avant d’utiliser le casque, lire attentivement le présent livret qui doit être conservé pour
toute consultation future.
Pour toute information complémentaire, n’hésitez pas à contacter votre revendeur habituel ou
bien SUOMY directement.
Nous vous prions de faire un usage de votre casque qui soit conforme aux instructions
contenues dans le présent livret. Le respect des normes qui y figurent permettra de prolonger
la durée de vie de votre casque et de garantir un produit hautement performant.
Toute modification et/ou altération apportées au casque et/ou à ses accessoires entraînent
l’annulation de la garantie et risquent de compromettre les consignes de sécurité.
Tous les produits Suomy sont constamment soumis à un processus d’amélioration incessant, raison
pour laquelle Viganò Accessori se réserve le droit d’apporter sans préavis des modifications
au produit décrit dans le présent livret. Il est donc impossible de faire valoir des droits
d’aucune sorte qui reposeraient sur des informations, dessins et descriptions contenus dans
le présent livret.
SPECTRE ne prévoit pas l’utilisation d’écouteurs et/ou d’accessoires similaires.
SPECTRE a été conçu exclusivement à l’usage des motocyclistes: Viganò Accessori décline
toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects liés à un usage abusif du produit
et/ou d’utilisation de ce dernier dans des conditions qui ne ressortent pas du cadre d’utilisation
prévu ou des modalités précisées dans cet opuscule.
I
Vi ringraziamo per aver scelto SUOMY.
Progettato e realizzato secondo i più elevati standards qualitativi, SPECTRE è certificato dai più
importanti Enti di Omologazione.
Prima di utilizzare il casco, leggere con attenzione il presente manuale che deve essere
conservato per future consultazioni.
Per eventuali chiarimenti, non esiti a consultare il Suo Rivenditore di fiducia o direttamente
l’Organizzazione Suomy.
La preghiamo di utilizzare il Suo casco conformemente alle istruzioni contenute nel presente
manuale. Il rispetto delle norme in esso contenute garantiranno una maggior durata del Vostro
casco, e le massime prestazioni del prodotto.
Modifiche e/o alterazioni al casco e/o ai suoi componenti comportano l’annullamento di qualsiasi
garanzia e possono comprometterne i requisiti di sicurezza.
Tutti i prodotti Suomy vengono costantemente sottoposti ad un continuo processo di miglioramento,
per questo motivo Viganò Accessori si riserva il diritto di apportare, senza preventiva informazione,
modifiche al prodotto oggetto del presente manuale. Non è possibile quindi far valere alcun diritto
sulla base di dati, illustrazioni e descrizioni contenute nel presente manuale.
SPECTRE non è predisposto per l’uso di auricolari e/o di elementi affini.
SPECTRE è stato progettato espressamente per uso motociclistico, Viganò Accessori declina
qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti derivanti da uso non corretto del
prodotto e/o per l’impiego dello stesso in situazioni che esulino dalle normali condizioni di utilizzo
o dalle modalità riportate nel presente opuscolo.
D
Mit diesem SUOMY-Produkt haben Sie eine ausgezeichnete Wahl getroffen.
Entwicklung und Herstellung von SPECTRE erfüllen höchste Qualitätsstandards. Das Modell wurde
von den wichtigsten Prüfstellen zertifiziert.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Helms die beiliegende Anleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie für zukünftiges Nachschlagen auf.
Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren Händler oder direkt an Suomy.
Folgen Sie bei der Verwendung des Helms den beiliegenden Anweisungen. Die Einhaltung der
darin enthaltenen Vorschriften erhöht die Lebensdauer des Helms und garantiert maximale
Produktleistung.
Änderungen bzw. Variationen am Helm und/oder seiner Komponenten führen zu Garantieverlust
und können die Schutzmerkmale einschränken.
Alle Suomy-Produkte unterliegen einem kontinuierlichen Verbesserungsprozess. Viganò Accessori
behält sich daher das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Produkt der beiliegenden
Gebrauchsanleitung vorzunehmen. Geltendmachung von Ansprüchen aufgrund von Angaben,
Abbildungen oder Beschreibungen dieser Gebrauchsanleitung ist daher nicht zulässig.
SPECTRE ist nicht für die Benutzung von Kopfhörern oder ähnlichen Geräten ausgerüstet.
SPECTRE wurde ausschließlich für den Gebrauch auf Motorrädern entwickelt. Viganò Accessori
übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle direkte oder indirekte Schäden, die auf einen
unsachgemäßen Gebrauch des Produkts bzw. auf zweckentfremdete Verwendung oder
Nichteinhaltung der beiliegenden Anleitung zurückzuführen sind.
E
Le agradecemos que haya elegido SUOMY.
Diseñado y realizado según los estándares de calidad más elevados, SPECTRE posee certificados
de las más importantes entidades de homologación.
Antes de utilizar el casco, lea con atención este manual, que debe conservar para consultar
en el futuro.
Para posibles aclaraciones, no dude en consultar a su vendedor o directamente a la compañía
Suomy.
Le rogamos que utilice su casco siguiendo las instrucciones que contiene este manual.
El respeto de las normas que éste contiene garantizará una mayor duración de su casco y las
máximas prestaciones del producto.
Las modificaciones y/o alteraciones del casco y/o de sus componentes implican la anulación de
toda garantía y pueden comprometer sus requisitos de seguridad.
Todos los productos Suomy están sometidos constantemente a un proceso continuo de mejora;
por este motivo Viganò Accessori se reserva el derecho de aportar, sin previa información,
modificaciones al producto objeto del presente manual. Por lo tanto no es posible hacer valer
ningún derecho basándose en datos, ilustraciones y descripciones contenidos en este manual.
SPECTRE no ha sido diseñado para el uso de auriculares y/o elementos similares.
SPECTRE ha sido concebido expresamente para el uso en motocicleta. Viganò Accessori declina
toda responsabilidad por posibles daños directos o indirectos derivados de un uso indebido del
producto y/o por el empleo del mismo en situaciones que excedan las condiciones normales de
uso o las modalidades indicadas en el presente prospecto.
The completely removable interior is made from high quality Dupont Terinda antibacterial fabric.
All parts in contact with the face are easily washable.
The side cheek pads are interchangeable and available in different thicknesses to adapt the
helmet to the shape of the face more efficiently.
Peak made from scratch proof impact resistant material, easy to adjust according to the specific
requirements.
The SPECTRE ventilation system together with the particular patented configuration of the internal
polystyrene shell optimises air flows (supplied by four air intakes) inside and outside the helmet.
This guarantees uniform and continuous diffusion of the air flow inside the shell, also helped by
extraction of air in overpressure as a result of the "Venturi effect".
The chinstrap has a D-ring buckle in stainless steel resistant to corrosion and a fixing stud
(Suomy patent). The stud is positioned in a completely free and accessible area, enabling the
release system to be operated easily and comfortably even when wearing gloves.
The particular configuration of the D-Ring system (Suomy patent) enables the retention system
to be released even when wearing gloves. When the press stud is released, the chinstrap forms
a loop which can easily be used as a "ring" to pull the release tab and unfasten the D-ring system.
F
Amovibilité totale de l’intérieur en précieux tissu Dupont Terinda antibactérien. Toutes les
parties au contact du visage sont facilement lavables.Joues latérales interchangeables et disponibles en différentes épaisseurs afin que le casque
épouse parfaitement la forme du visage.
Visière facile à régler en fonction des exigences spécifiques de chacun, réalisée dans un matériau
antichoc résistant aux éraflures.
Le système de ventilation du casque SPECTRE, conjointement à la forme particulière (brevet
Suomy) de la calotte interne en polystyrène, optimise les flux d’air aussi bien à l’extérieur qu’à
l’intérieur, alimentés en cela par quatre prises d’air. Cette précaution garantit une diffusion aussi
uniforme et incessante que possible du flux d’air à l’intérieur de la calotte, diffusion également
favorisée par “l’effet Venturi” qui assure l’extraction de l’air en surpression.
La jugulaire est dotée d’un anneau de fermeture en D en acier inoxydable résistant à la corrosion
et d’un bouton pour la fixation de cette dernière (brevet Suomy). Le bouton de fixation se trouve
dans une zone complètement dégagée et accessible, permettant ainsi d’actionner aisément et
commodément le système de déblocage, même après avoir enfilé les gants.
La configuration particulière du système Anneau en D (brevet Suomy) permet un détachement
aisé du système de fixation, même après avoir enfilé les gants: une fois le bouton automatique
fermé, la jugulaire se transforme en une fente que l’on peut utiliser, de façon extrêmement
simple, comme “anneau” pour tirer la languette de déblocage et déverrouiller le système de
fermeture D-ring.
I
Totale amovibilità dell’interno in pregiato tessuto Dupont Terinda antibatterico. Tutte le parti a
contatto con il viso sono facilmente lavabili.
Guanciali laterali intercambiabili e disponibili in diversi spessori per consentire una migliore
adattabilità del casco alla conformazione del viso.
Frontino facilmente regolabile in funzione delle specifiche esigenze e realizzato con materiale
antigraffio e antiurto.
Il sistema di ventilazione di SPECTRE unitamente alla conformazione particolare (brevetto Suomy)
della calotta interna in polistirolo, ottimizza i flussi esterni ed interni d’aria, alimentati da ben
quattro prese d’aria Questo garantisce una diffusione il più possibile uniforme e continua del
flusso d’aria all’interno della calotta, favorita anche dall’estrazione dell’aria in sovrappressione
grazie all’ “effetto Venturi”.
Il cinturino è provvisto di chiusura D-ring in acciaio Inox anticorrosione, e bottone fissa cinturino
(brevetto Suomy). Il bottone di fissaggio è posizionato in una zona completamente libera ed
accessibile e consente un agevole e comodo azionamento del sistema di sbloccaggio anche a
guanti indossati.
La particolare conformazione del sistema D-Ring (brevetto Suomy) permette un agevole disimpegno
del sistema di ritenzione anche coi guanti indossati: quando il bottone automatico è allacciato,
il cinturino forma un’asola che può essere utilizzata, in modo estremamente agevole, come
“anello” per tirare la linguetta di sgancio e slacciare il sistema di chiusura a D-Ring.
D
Die antibakterielle Innenausstattung aus hochwertigem Dupont Terinda ist komplett
herausnehmbar. Alle Teile, die mit dem Gesicht in Berührung kommen, sind leicht waschbar.
Die Wangenpolster sind austauschbar und in unterschiedlichen Stärken erhältlich, um eine genaue
Passform des Helms zu gewährleisten.
Je nach Bedarf leicht verstellbarer Helmschirm aus kratz- und stoßfestem Material.
Das Belüftungssystem mit vier Lüftungsöffnungen gewährleistet zusammen mit der besonderen
(patentierten) Form der Helminnenschale aus Styropor eine möglichst gleichmäßige und
kontinuierliche Luftverteilung, die durch die Unterdruckentlüftung Venturi begünstigt wird.
Der Kinnriemen ist mit einem D-Ring-Verschluss aus korrosionsbeständigem Edelstahl sowie
einem (von Suomy patentiert) Kinnriemenknopf ausgestattet. Der Befestigungsknopf ist bequem
erreichbar und der Verschluss kann auch mit Handschuhen völlig problemlos geöffnet werden.
Die besondere Beschaffenheit des “D-Ring”- Systems (von Suomy patentiert) ermöglicht auch
mit Handschuhen das bequeme Öffnen des Verschlusses: Bei geschlossenem Druckknopf bildet
der Kinnriemen eine Art Öse, die auf äußerst bequeme Weise als “Ring” zum Durchziehen der
Lasche und Öffnen des Doppel-D-Verschluss verwendet werden kann.
E
Interior en apreciado tejido Dupont Terinda antibacterias totalmente desmontable. Todas las
partes en contacto con el rostro son de fácil limpieza.Almohadillas laterales intercambiables y disponibles en diferentes grosores para lograr que el
casco se adapte mejor a la forma del rostro.
Pantalla fácilmente regulable para adaptarse a necesidades específicas, fabricada en material
antirrayado y antichoque.
El sistema de ventilación de SPECTRE junto a la singular forma (patente Suomy) de la calota
interna de poliestireno, optimiza los flujos de aire externos e internos, alimentados por cuatro
tomas de aire. Todo ello garantiza una difusión lo más uniforme y continua posible del flujo de
aire en el interior de la calota, favorecida también por la extracción del aire en sobrepresión
gracias al “efecto Venturi”.
La correa dispone de cierre D-ring en acero inoxidable a la corrosión y botón de sujeción de la
correa (patente Suomy). El botón de sujeción está situado en un lugar completamente libre y
accesible que permite un accionamiento fácil y cómodo del sistema de desbloqueo incluso con
los guantes puestos.
La singular forma del sistema D-Ring (patente Suomy) permite un fácil desbloqueo del sistema
de retención incluso con los guantes puestos: cuando el botón automático está abrochado, la
correa forma una presilla que puede utilizarse, sin ninguna dificultad, como “anilla” para tirar
de la lengüeta de desbloqueo y soltar el sistema de cierre de D-Ring.
To ensure adequate protection, the SPECTRE helmet must fit perfectly and be correctly and firmly
fastened in such a way that it cannot be removed by pulling or rotating it on the head. If it is too
large, it may slip down over the eyes or swivel while you are riding, thus impeding correct visibility.
Do not use scarves or neck bands as these could cause the chinstrap to slip and the helmet to
fly off in the event of collision.
SPECTRE is designed for use with most glasses on the market. However, check that it can be worn
with your own glasses before buying.
No helmet can protect the head against the forces generated by every type of impact.
The shell and liner must be intact in order to ensure maximum safety performance. SPECTRE
is designed to absorb impact by means of partial destruction of the shell or other parts.
The damage caused by this impact may be invisible to the naked eye. In the event of subsequent
stresses, the helmet may no longer be able to offer maximum protection.
which has been subjected to impact, even if there is no apparent damage. In the event of impact,
the helmet must be replaced.
It is extremely dangerous to modify the helmet by attaching or gluing on any element. Never
cut or perforate the shell of the helmet. Never paint or insert screws.
Never modify the interior of the helmet. In particular, the polystyrene liner must not be cut:
alterations to the configuration of the polystyrene inner shell reduce the safety characteristics
of the helmet.
F
Pour garantir une protection adéquate, le casque SPECTRE doit être parfaitement ajusté et
solidement attaché de manière à ce qu’il ne puisse s’enlever lorsqu’on le tire ou qu’on le tourne
sur la tête. S’il est trop grand, il risque de descendre trop bas et de tomber sur les yeux ou de
glisser sur le côté pendant la conduite, limitant ainsi la visibilité.
Ne pas utiliser d’écharpes ou de cache-col susceptibles de favoriser le glissement de la jugulaire
et l’éjection du casque en cas de choc. Le modèle SPECTRE a été conçu pour pouvoir être porté
avec la plupart des lunettes en vente dans le commerce. Si vous possédez déjà des lunettes,
vérifiez néanmoins qu’elles sont compatibles avec le casque avant d’en faire l’achat.
Aucun casque ne peut protéger la tête contre les forces générées par un impact quelconque
extraordinare.
L’intégrité de la calotte et de l’intérieur est essentielle pour garantir d’excellentes prestations
en termes de sécurité. Le casque SPECTRE a été conçu pour absorber les chocs à travers une
destruction partielle de la calotte ou de certaines de ses parties qui pourraient donc avoir été
endommagées après un choc sans que les dégâts soient pour autant visibles. En cas de sollicitations
répétées, le casque pourrait ne plus être à même d’offrir un niveau de protection adéquat.
jamais utiliser un casque qui a subi un choc, même si aucun signe d’endommagement n’est visible;
en cas d’impact, il convient de remplacer le casque.
Il est extrêmement dangereux de modifier le casque en fixant ou en collant un élément
quelconque sur ce dernier. Ne jamais couper ni percer la calotte du casque, ne pas y insérer de
vis et ne pas le peindre.
Ne pas apporter de modifications au revêtement intérieur du casqueet notamment, ne jamais
couper ou altérer le rembourrage intérieur en polystyrène:
la calotte interne en polystyrène risque par ailleurs de compromettre les caractéristiques de
sécurité du casque.
toute modification dans la forme de
Never use a helmet
Ne
I
Per avere una adeguata protezione SPECTRE deve calzare perfettamente ed essere correttamente
e saldamente allacciato, in modo da non poter esser sfilato sia tirando sia ruotando lo stesso
sulla testa. Se troppo grande può scendere fino a coprire gli occhi oppure girare lateralmente
durante la guida impedendo così una corretta visibilità.
Non utilizzare sciarpe o sottomenti, che potrebbero favorire lo scivolamento del cinturino e lo
scalzamento del casco stesso in caso d’urto.
SPECTRE è stato disegnato per poter essere utilizzato con la maggior parte degli occhiali in
commercio. In ogni caso è necessario verificare la calzabilità del casco con gli occhiali utilizzati
prima del suo acquisto.
Nessun casco può proteggere la testa dalle forze generate da qualsiasi tipo di impatto.
L’integrità della calotta e dell’interno sono essenziali per garantire le massime prestazioni
in termini di sicurezza. SPECTRE è stato studiato per assorbire gli urti attraverso una parziale
distruzione della calotta o di alcune sue parti che potrebbero quindi risultare danneggiate
dopo un urto anche in modo non visibile. In caso di ulteriori sollecitazioni il casco potrebbe non
essere più in grado di offrire il massimo grado di protezione.
subito un urto anche se non appaiono danni visibili; in caso di impatto il casco dovrà essere
sostituito.
E’ estremamente pericoloso modificare il casco attaccando o incollando sullo stesso qualsiasi
particolare. Non tagliare o forare mai la calotta del casco, non inserire viti, non verniciarlo.
Non apportare modifiche al rivestimento interno del casco, in particolare non deve essere
mai tagliata o modificata l’imbottitura interna in polistirolo:
calotta interna in polistirolo possono compromettere le caratteristiche di sicurezza del casco.
D
Um maximalen Schutz zu bieten, muss Ihr SPECTRE-Helm immer perfekt sitzen und so festgeschnallt
sein, dass er sich weder durch Ziehen noch Drehen auf dem Kopf bewegen lässt. Ein zu großer
Helm rutscht über die Augen oder zur Seite und behindert damit die Sicht des Fahrers.
Wickeln Sie keine Schals oder Tücher um das Kinn, da Kinnriemen und Helm im Fall eines Unfalls
dann leichter verrutschen.
Sie können Ihren SPECTRE-Helm mit allen handelsüblichen Brillengestellen tragen. In jedem Fall
sollten Sie vor dem Kauf prüfen, ob der Helm auch für Ihre Brille passt.
Kein Helm kann den Kopf gegen jeden denkbaren Aufprall schützen.
Der einwandfreie Zustand von Helmschale und Innenausstattung sind die Voraussetzung
dafür, dass der Helm jederzeit maximalen Schutz bieten kann.
Der SPECTRE-Helm wurde so konzipiert, dass er Stöße durch eine teilweise Zerstörung der
Helmschale oder einiger ihrer Bestandteile auffängt, die nach einem Aufprall auch auf nicht
sichtbare Weise beschädigt werden könnten. Im Falle weiterer Beanspruchungen besteht das
Risiko, dass kein maximaler Schutz mehr geboten ist.
mehr, wenn die Schäden nicht erkennbar sind, sondern ersetzen Sie ihn.
Befestigen oder verkleben Sie am Helm auf keinen Fall irgendwelche Verzierungen oder
sonstige Teile. Schneiden oder bohren Sie die Helmschale nicht an, bringen Sie keine Schrauben
an und färben Sie ihn nicht.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Innenausstattung des Helms vor. Insbesondere die
Innenschale aus Styropor darf auf keinen Fall zerschnitten oder verändert werden.
an der Beschaffenheit der Helminnenschale aus Styropor können die Schutzmerkmale des Helms
einschränken.
E
Para disfrutar de una protección adecuada, SPECTRE debe ajustarse perfectamente y abrocharse
correcta y firmemente, de modo que no pueda salirse de la cabeza tirando de él o girándolo.
Si fuera demasiado grande podría deslizarse y tapar los ojos o girarse lateralmente durante la
conducción impidiendo una visibilidad adecuada.
No utilizar bufandas o cubrecuellos, que pueden contribuir al deslizamiento de la correa ya que,
en caso de impacto, el casco se salga.
SPECTRE se ha diseñado para poder ser utilizado con la mayoría de las gafas a la venta. De todas
formas es necesario comprobar antes de realizar la compra si el casco puede ponerse correctamente
con las gafas que se utilizan normalmente.
Ningún casco puede proteger la cabeza de las fuerzas generadas por cualquier tipo de impacto.
La integridad de la calota y del interior son esenciales para garantizar las máximas
prestaciones en términos de seguridad. SPECTRE ha sido estudiado para absorber los impactos
por medio de una destrucción parcial de la calota o de algunas de sus partes que, por tanto,
podrían resultar dañadas incluso imperceptiblemente después de un impacto. El casco podría
dejar de ofrecer la máxima protección en caso de verse sometido a nuevos esfuerzos.
nunca un casco que haya sufrido un impacto incluso aunque no se aprecien daños superficiales;
en caso de impacto el casco deberá sustituirse.
Es extremadamente peligroso modificar el casco fijando o pegando algo encima del mismo.
No cortar o perforar la calota del casco, no introducir tornillos, no pintarlo.
No modificar el revestimiento interno del casco, en concreto, no cortar o modificar nunca el
relleno interno de poliestireno:
pueden comprometer los requisitos de seguridad del casco.
alteraciones de la forma de la calota interna de poliestireno
Non utilizzare mai un casco che ha
alterazioni alla conformazione della
Verwenden Sie den Helm auch dann nicht
Veränderungen
No utilizar
7
NORMAS GENERALES ALLGEMEINE HINWEISE NORME GENERALI NORMES GENERALES GENERAL INSTRUCTIONS
FRONT TOP AIR INTAKE
8
PRISE D'AIR SUPÉRIEURE AVANT
PRESA D’ARIA SUPERIORE FRONTALE
FRONTSEITIGE OBERE LÜFTUNGSÖFFNUNG
TOMA DE AIRE FRONTAL SUPERIOR
BACK TOP AIR INTAKE
PRISE D'AIR SUPÉRIEURE ARRIÈRE
PRESA D’ARIA SUPERIORE POSTERIORE
RÜCKSEITIGE OBERE LÜFTUNGSÖFFNUNG
TOMA DE AIRE POSTERIOR SUPERIOR
CHIN GUARD AIR INTAKE
PRISE D’AIR DE LA MENTONNIERE
PRESA D’ARIA MENTONIERA
LÜFTUNGSÖFFNUNG DES KINNTEILS
TOMA DE AIRE DE LA MENTONERA
FILTER
FILTRE
FILTRO
FILTER
FILTRO
SCREWS
VIS
VITI
SCHRAUBEN
TORNILLOS
BOTTOM BACK AIR INTAKE
PRISE D'AIR INFÉRIEURE ARRIÈRE
PRESA D’ARIA POSTERIORE INFERIORE
RÜCKSEITIGE UNTERE LÜFTUNGSÖFFNUNG
TOMA DE AIRE POSTERIOR INFERIOR
PEAK
VISIERE
FRONTINO
HELMSCHIRMS
PANTALLA
CENTRAL LINER: UPPER PADDING
REMBOURRAGE CENTRAL INTERIEUR
IMBOTTITURA CENTRALE INTERNA: CALOTTINA
ZENTRALES INNENPOLSTER: SCHUTZKAPPE
RELLENO CENTRAL INTERIOR: CALOTINA