Streamlight Survivor User Manual [nl]

E. No ponga en funcionamiento un cargador que esté dañado. Sustituya de inmediato
los enchufes o cables estropeados.
F. No ponga ningún objeto metálico sobre los terminales de carga situados sobre el
soporte del cargador. Si bien no existe riesgo de descarga eléctrica, esta acción podría causar una lesión por quemaduras.
G. Retire la linterna Survivor del soporte del cargador antes de proceder a la limpieza
o de realizar el mantenimiento de rutina. No trate de reparar la linterna ni el cargador por su cuenta. Llévela a un centro de servicio cualificado o envíela a la fábrica.
H. La aprobación del producto para uso en lugares con condiciones peligrosas solo
es válida con las pilas Streamlight adecuadas o las pilas alcalinas especificadas. Consulte el marcado del producto para informarse sobre las pilas específicas necesarias para su linterna. No abra las pilas, no las deseche en el fuego ni las cortocircuite, podrían prenderse, explotar, tener fugas o calentarse, provocando lesiones personales.
I. Puede producirse una pequeña fuga de líquido de las celdas de la batería bajo
condiciones extremas de temperatura o uso. Esto no indica necesariamente que haya un fallo. No obstante, si el sello de la caja externa está roto y la fuga química entra en contacto con la piel:
1) Deberá enjuagar cualquier químico líquido de la piel con abundante cantidad de agua. Cepille a fondo cualquier químico en polvo o seco antes de lavar el área con una gran cantidad de agua.
2) Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante un mínimo de treinta (30) minutos y acuda de inmediato a un médico. (Nota para el médico: el líquido es una solución al 25-35% de hidróxido de potasio).
J. No cargue la linterna en lugares potencialmente peligrosos. K. No trate de reparar ni de sustituir ningún componente en lugares potencialmente
peligrosos.
USO DE LA LINTERNA
• El interruptor pulsador está situado en la parte superior de la linterna.
• Pulse el botón momentáneamente para encender o apagar la luz.
• Desde el modo “activado” pulse y mantenga pulsado el botón durante un segundo para atenuar la luz, dos segundos para activar el modo estroboscópico, y durante ocho segundos para entrar en el modo luz de luna con tiempo de funcionamiento
ampliado. Cualquier pulsación adicional del interruptor desde cualquiera de estos modos apagará la linterna.
CONECTOR ÓPTICO SMOKE CUTTER
®
Se incluyen dos conectores con la linterna Survivor que permiten al usuario personalizar la distribución de la luz. Para usar cualquiera de los conectores:
1. Desenrosque y extraiga el anillo de la tapa delantera y la lente del cuerpo de la linterna.
2. Seleccione un conector óptico SMOKE CUTTER
®
, agárrelo por la banda central moldeada y colóquelo en la abertura en el centro del dispositivo óptico (no toque la óptica).
3. Vuelva a colocar la lente y apriete el anillo de la tapa delantera.
CÓMO CARGAR LA LINTERNA (si corresponde)
La linterna Survivor debe estar completamente cargada antes de usarla. Inserte la base de la linterna en el cargador (cierre de la puerta mirando hacia afuera). Es posible que sean necesarios varios ciclos de carga y descarga para alcanzar la máxima capacidad de las pilas. La linterna Survivor está diseñada para dejarse cargando continuamente entre usos. Así se asegura que la linterna esté siempre lista para usar.
Descripción del cargador
Hay dos opciones básicas de cargadores: CARGADORES RÁPIDOS [que recargan en una (1) hora] y CARGADOR CONSTANTE [que recargan en (10) horas]. Los CARGADORES RÁPIDOS tienen un transformador de CA o un cable CC conectado directamente a un prensacables en la carcasa del cargador. El CARGADOR CONSTANTE tiene cables de carga de CA y CC intercambiables que permiten conectarlo a una variedad de fuentes de alimentación de CA y CC.
Cargador rápido
El LED rojo indica que las pilas se están cargando a una velocidad rápida. Cuando las pilas están completamente cargadas (en 1 hora o menos) se enciende el LED verde y el cargador cambia a una velocidad de carga de mantenimiento. La máxima vida útil se logra si las pilas se cargan rápidamente en temperaturas moderadas. La carga rápida a bajas temperaturas puede provocar que las pilas pierdan
algo de capacidad. El CARGADOR RÁPIDO DE CC está equipado con un sistema de detección de temperatura que ajusta automáticamente la corriente para cargar a bajas temperaturas. El sistema funciona mejor cuando el cargador y la linterna se acercan a la misma temperatura. Evite llevar una linterna Survivor de un ambiente frío, como 40 °F (5 ºC) o menos para colocarla en un cargador más caliente. Deje que la linterna Survivor se caliente durante una media hora antes de colocarla en el cargador. Si la linterna y el cargador están a una temperatura inferior a 40 °F (5 ºC), los indicadores de carga no se encenderán hasta que el sistema se caliente.
Cargador constante
El LED rojo indica que las pilas se están cargando a un ritmo constante. La carga continuará mientras se aplique corriente eléctrica al cargador. Las pilas podrán cargarse continuamente en el cargador constante a cualquier temperatura por encima de 0 ºF (-18 ºC).
ADVERTENCIA: Utilice únicamente cables y soportes de carga Streamlight Survivor originales. NO quite el transformador de pared de un CARGADOR RÁPIDO DE CC para conectarlo a una fuente de alimentación de CC; destruirá el cargador.
INSTALACIÓN DEL CARGADOR (VEHÍCULOS)
Los cargadores han sido diseñados para ser utilizados en muchas posiciones. Escoja un lugar que resulte cómodo y asegúrese de que haya suficiente espacio para insertar y retirar la linterna. Utilice el soporte del cargador como plantilla, marque la ubicación de los orificios de montaje e instale el cargador de forma segura con el herraje apropiado. Conecte el cargador a la fuente de alimentación apropiada. La carcasa de todos los cargadores de la linterna Survivor está aislada eléctricamente y puede instalarse en el chasis del vehículo. IMPORTANTE: Antes de realizar conexiones eléctricas en un vehículo, tenga en cuenta que un cortocircuito en la batería podría provocar con facilidad un incendio. Haga todas las conexiones con conectores del tipo aprobado previstos para dicho servicio.
Cargador rápido de CC
Este cargador está disponible con dos (2) cables de alimentación con enchufe: un enchufe de encendedor de cigarrillo o un cable directo. El cargador se puede conectar directamente a la batería del vehículo o al lado sin conmutar del interruptor de la llave de encendido si el vehículo se utiliza cada pocos días. Si no se va a utilizar el vehículo
durante más de unos pocos días o se planea una instalación múltiple, el o los cargadores se deben conectar al lado conmutado del interruptor de la llave de encendido o a un interruptor principal; la batería del vehículo también se puede conectar a un sistema de carga suplementario.
Cada cargador debe conectarse a través de un fusible de 1 amperio; un fusible de acción retardada es la mejor opción. Las instalaciones múltiples deben usar un fusible distinto para cada cargador. Un CARGADOR CONSTANTE que tenga una linterna insertada continuamente consume unos 0,2 amperios mientras que uno sin una linterna insertada no consume corriente.
Polarización del vehículo
El chasis de la mayoría de los vehículos tiene una conexión a tierra negativa. En este caso, el cable rayado del cargador deberá conectarse al lado de la salida del fusible. El cable negativo sin marca deberá conectarse al chasis.
Si el chasis del vehículo tiene una conexión a tierra positiva, el cable rayado del cargador deberá conectarse al chasis y el cable sin marca deberá ir en el lado de la salida del fusible.
Polarización del vehículo: El chasis de la mayoría de los vehículos tiene una conexión a tierra negativa. En este caso, el cable rayado del cargador deberá conectarse al lado de la salida del fusible. El cable negativo sin marca deberá conectarse al chasis.
Si el chasis del vehículo tiene una conexión a tierra positiva, el cable rayado del cargador deberá conectarse al chasis y el cable sin marca deberá ir en el lado de la salida del fusible.
SUSTITUCIÓN DEL PAQUETE DE PILAS Cuando sustituya el paquete de pilas, tenga en cuenta la orientación. El paquete está marcado; la base sólo se cerrará si se inserta correctamente el paquete de pilas. No cierre la base a la fuerza.
Níquel-cadmio
El paquete de pilas de la linterna Survivor puede alcanzar de 500 a 1000 ciclos completos de carga/descarga. Las pilas nuevas deben producir de 160 a 180 minutos de funcionamiento continuo (modo de alta potencia), algo más en modo intermitente.
NOTA: La pila recargable incluida en este producto puede reciclarse. Al final de su vida útil, según establecen diferentes leyes estatales y del país, podría resultar ilegal desechar esta pila en el flujo de residuos sólidos municipal. Consulte a los organismos locales a cargo de los residuos sólidos para informarse sobre las opciones de reciclado o desecho correcto de su área (en EE. UU.: ABRC).
USO DEL PRODUCTO:
Las linternas Streamlight se han diseñado para ser utilizadas como fuentes de luz portátiles de alta intensidad y para uso pesado. El uso de las linternas Streamlight para cualquier otro fin que no sea como fuentes de luz está expresamente desaconsejado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar piezas de repuesto originales de Streamlight.
Importante:
Para garantizar la seguridad del producto, utilice siempre piezas de recambio aprobadas por Streamlight, sustituirlas podría invalidar la aprobación del asegurador.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA SURVIVOR
®
DE STREAMLIGHT
®
Gracias por seleccionar SURVIVOR®, una linterna portátil realmente destacable. Tal y como ocurre con cualquier herramienta profesional, el mantenimiento y cuidado razonable de este producto brindará años de servicio fiable..
Lea este manual antes de usar su linterna Survivor. Incluye instrucciones importantes de funcionamiento y seguridad, y deberá conservarse. Es necesario cargar la
linterna antes de usarla por primera vez si utiliza un paquete de pilas recargables.
Aprobada para usar en lugares con condiciones peligrosas:
Clase I, II División 1, Grupos C, D, E, F y G; Clase III, Código de temperatura: T-4 Cuando se usa con cuatro pilas alcalinas de 1,5 V tamaño AA (Rayovac N.º 815, Energizer E91 o Duracell MN 1500) o pilas Streamlight 90130 y 90335
Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D; Código de temperatura: T-4 Cuando se usa con cuatro pilas alcalinas de 1,5 V tamaño AA (Rayovac N.º 815, Energizer E91 o Duracell MN 1500) o pilas Streamlight 90130 y 90335
SEGURIDAD ADVERTENCIA: El uso de la linterna en modo “estroboscópico” puede provocar
ataques epilépticos a personas con epilepsia fotosensible.
A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía incluye instrucciones importantes de
funcionamiento y seguridad para su linterna Survivor y el cargador (SI CORRESPONDE).
B. Antes de usar el cargador de pilas, lea todas las instrucciones y todas las señales
de precaución del cargador.
C. Sea cuidadoso con el cable. No transporte nunca el cargador por el cable ni tire del
cable para desconectar el cargador de un receptáculo.
D. Enchufe los cargadores de CA directamente en la toma de corriente. No utilice un
alargador.
ESPANOL
Garantía limitada de por vida de Streamlight
Streamlight garantiza que este producto está libre de defecto durante su vida útil a excepción de las pilas y bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra de este producto si determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también excluye las pilas recargables, los cargadores, interruptores y sistemas electrónicos que tengan una garantía de 2 años con prueba de compra. .
ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LOS DAÑOS FORTUITOS, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO EN AQUELLOS LUGARES DONDE DICHA LIMITACIÓN ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEY
. Podría tener otros derechos legales específicos que varían
según la jurisdicción.
Diríjase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía e información sobre el registro de un producto, así como la ubicación de los centros de mantenimiento autorizados. Conserve su recibo como prueba de compra.
Número de serie Fecha de compra
SERVICIO
Vaya a www.streamlight.com para informarse sobre la ubicación de un centro de reparación Streamlight autorizado cerca de usted.
Póngase en contacto con nosotros en la siguiente dirección:
Customer Service STREAMLIGHT, INC. 30 Eagleville Road Suite 100 Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996 Teléfono: (800) 523-7488 gratuito (en Estados Unidos)/+1 (610) 631-0600 Fax: (800) 220-7007/+1-610-631-0712
F. Leben Sie niemals Gegenstände aus Metall auf die Ladekontakte im Halter des
Ladegeräts. Die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht zwar nicht, aber es könnte zu Brandverletzungen führen.
G. Nehmen Sie die Survivor aus der Halterung des Ladegeräts, bevor Sie regelmäßige
Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten daran durchführen. Versuchen Sie nicht, das Gerät oder das Ladegerät selbst zu reparieren. Lassen Sie dies von einer qualifizierten Werkstatt durchführen oder schicken Sie es ins Werk ein.
H. Die Zulassung des Produkts für Gefahrbereiche ist nur mit der entsprechenden
Streamlight-Batterie oder den angegebenen Alkaline-Batterien gültig. Welche Batterie Sie genau für Ihren Strahler benötigen, können Sie der Kennzeichnung am Produkt selbst entnehmen. Die Batterie nicht öffnen, verbrennen oder kurzschließen - sie könnte Feuer fangen, explodieren, undicht werden oder heiß werden und so Körperverletzungen bewirken.
I. Bei extremem Gebrauch oder extremen Temperaturen kann eine geringe
Flüssigkeitsmenge aus den Batteriezellen austreten. Dies weist nicht notwendiger Weise auf ein Versagen hin. Beachten Sie jedoch das Folgende, wenn das Außengehäuse gebrochen ist und austretende Chemikalien auf Ihre Haut gelangen:
1) Flüssige Chemikalien müssen mit reichlich Wasser von der Haut gespült werden. Trockene oder pulverförmige Chemikalien müssen gründlich abgebürstet werden, bevor der Bereich mit reichlich Wasser gespült wird.
2) Die Augen mindestens dreißig (30) Minuten lang mit klarem Wasser spülen, wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, und sofort den Arzt aufsuchen. (Medizinischer Hinweis: Bei der Flüssigkeit handelt es sich um eine 25-35%ige Kaliumhydroxidlösung.)
J. Nicht an potenziell gefährlichen Orten laden. K. Versuchen Sie nicht, Komponenten an potenziell gefährlichen Orten zu reparieren
oder auszutauschen.
BENUTZUNG DER TASCHENLAMPE
• Der Druckschalter befindet sich oben an der Lampe.
• Drücken Sie den Schalter kurz, um das Licht ein- oder auszuschalten.
• Bei eingeschalteter Lampe drücken und halten Sie den Schalter eine Sekunde lang, um in den abgeblendeten Modus umzuschalten, zwei Sekunden lang, um den
Stroboskopmodus zu aktivieren und acht Sekunden lang, um in den Mondscheinmodus mit verlängerter Betriebsdauer zu schalten. Mit einem weiteren
Druck auf den Schalter schalten Sie den Strahler von jedem beliebigen Leuchtmodus aus.
OPTISCHER AUFSATZ SMOKE CUTTER
®
Mit der Survivor werden zwei Aufsätze mitgeliefert, mit denen der Benutzer einen seinen Anforderungen entsprechenden Lichtkegel erzeugen kann. So verwenden Sie einen der Aufsätze:
1. Schrauben Sie den Lampenkopfring und die Linse vom Taschenlampengehäuse ab und entfernen Sie diese.
2. Wählen Sie einen Optikaufsatz SMOKE CUTTER
®
aus, greifen Sie ihn
an der mittig angeformten Versteifung und setzen Sie ihn in die Öffnung in der Mitte
des optischen Geräts (Die Optik darf dabei nicht berührt werden).
3. Setzen Sie die Linse wieder auf und ziehen Sie den Lampenkopfring
fest.
STRAHLER AUFLADEN (falls zutreffend)
Die Survivor sollte vor Gebrauch voll aufgeladen werden. Stellen Sie den Strahler ins Ladegerät (Klappenverriegelung zeigt nach außen). Mehrere Lade- und Entladezyklen können nötig sein, um die volle Batteriekapazität zu erreichen. Die Survivor ist darauf ausgelegt, zwischen den Verwendungen dauergeladen zu werden. Damit wird gewährleistet, dass der Strahler stets einsatzbereit ist.
Beschreibung des Ladegeräts
Es gibt zwei grundlegende Ladegerätausführungen: SCHNELLLADEGERÄTE [eine (1) Stunde Ladezeit] und das DAUERLADEGERÄT [zehn (10) Stunden Ladezeit]. SCHNELLLADEGERÄTE haben entweder ein Gleichstromkabel oder einen Wechselstromtransformator, die direkt an einer Zugentlastung am Gehäuse des Ladegeräts angeschlossen sind. Das DAUERLADEGERÄT hat auswechselbare Stromanschlusskabel für Gleich- und Wechselstrom, mit denen es an eine Vielzahl an Gleich- und Wechselstromquellen angeschlossen werden kann.
Schnellladegerät
Die rote LED zeigt an, dass die Batterie schnellgeladen wird. Wenn die Batterie voll geladen ist (etwa nach 1 Stunde oder weniger), leuchtet die grüne LED und das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um. Die optimale Batterielebensdauer kann erreicht werden, wenn die Batterie bei mittleren Temperaturen schnellgeladen wird. Schnellladen bei niedrigen Temperaturen kann dazu
führen, dass die Batterie etwas an Kapazität verliert. Das GLEICHSTROM­SCHNELLLADEGERÄT verfügt über ein Temperaturfühlersystem, das die Stromstärke automatisch für das Laden bei niedrigen Temperaturen anpasst. Dieses System arbeitet am besten, wenn das Ladegerät und der Strahler ähnlich warm sind. Vermeiden Sie es, die Survivor aus einer kalten Umgebung wie beispielsweise 4°C oder niedriger heraus in ein warmes Ladegerät zu stellen. Lassen Sie die Survivor sich etwa eine halbe Stunde lang aufwärmen, bevor Sie es in das Ladegerät stellen. Wenn der Strahler und das Ladegerät kälter als 4°C sind, schalten sich die Ladekontrollanzeiger erst ein, wenn das System aufgewärmt ist.
Dauer-Ladegerät
Die rote LED zeigt an, dass die Batterie gleichförmig aufgeladen wird. Der Ladevorgang dauert so lange an, wie das Ladegerät mit Strom versorgt wird. Der Strahler kann im Dauer-Ladegerät bei jeder Temperatur über -17,8°C ununterbrochen geladen werden.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Original- Survivor-Ladegeräthalter und -kabel. NICHT den Wandtransformator von einem WECHSELSTROM-SCHNELLLADEGERÄT entfernen und an eine GLEICHSTROMQUELLE anschließen; das Ladegerät würde dann zerstört werden.
MONTAGE DES LADEGERÄTS (FAHRZEUGE)
Die Ladegeräte sind so konstruiert, dass sie in vielen Positionen verwendet werden können. Suchen Sie sich einen praktischen Ort und achten Sie darauf, dass genug Platz verbleibt, um den Strahler einzustecken und herauszunehmen. Verwenden Sie die Halterung des Ladegeräts als Schablone, markieren Sie die Position der Befestigungslöcher und montieren Sie das Ladegerät sicher mit geeignetem Befestigungsmaterial. Schließen Sie das Ladegerät an einer geeigneten Stromquelle an. Die Gehäuse aller Survivor-Ladegeräte sind elektrisch isoliert und können an der Fahrzeugkarosserie montiert werden. WICHTIG: Bevor Sie elektrische Anschlüsse in einem Fahrzeug legen, sollten Sie bedenken, dass eine kurzgeschlossene Autobatterie leicht zu Bränden führen kann. Stellen Sie alle Verbindungen mit typgenehmigten Verbindern her, die für derartige Zwecke vorgesehen sind.
Gleichstrom-Schnellladegerät
Für eine maximale Lebensdauer der Batterie schließen Sie das Gleichstrom­Schnellladegerät direkt an der 12V-Fahrzeugbatterie oder an der ungeschalteten Seite
des Zündschalters an. Damit werden unnötige Ladezyklen minimiert, die jedes Mal, wenn der Zündschalter eingeschaltet wird, begonnen werden würden. Gleichstrom­Schnellladegeräte laden die Batterie schnell, ziehen nach dem Laden aber weiterhin einen minimalen Strom. Das Gleichstrom-Ladegerät Nr. 1 hat einen Stecker für den Zigarettenanzünder. Das Gleichstrom-Ladegerät Nr. 2 (Direktverkabelung) wird verwendet, um eine Survivor dauerhaften in einem Fahrzeug zu montieren. Schließen Sie die Kabel an der Fahrzeugbatterie oder an der ungeschalteten Seite des Zündschalters über eine 5 Ampere-Sicherung an; träge Sicherungen sind am besten. Mehrere Installationen des Gleichstrom-Ladegeräts Nr. 2 sollten wie oben beschrieben, aber mit einer separaten Sicherung für jeden Strahler angeschlossen werden. Das Gleichstrom-Schnellladegerät zieht keinen Strom, wenn der Strahler nicht im Ladegerät eingesteckt ist.
Gleichstrom-Dauerladegerät
Dieses Ladegerät ist mit zwei (2) Stromkabeln lieferbar: mit Stecker für den Zigarettenanzünder oder als feste Verkabelung. Das Ladegerät kann direkt an der Fahrzeugbatterie oder an der ungeschalteten Seite des Zündschalters angeschlossen werden, wenn das Fahrzeug alle paar Tage bewegt wird. Falls das Fahrzeug länger als ein paar Tage lang nicht bewegt wird oder wenn mehrere Installationen geplant sind, sollte das Ladegerät bzw. sollten die Ladegeräte an der geschalteten Seite des Zünd­oder Hauptstromschalters angeschlossen werden. Auch könnte die Fahrzeugbatterie an ein ergänzendes Ladesystem angeschlossen werden.
Jedes Ladegerät sollte über eine 1 Ampere-Sicherung angeschlossen werden; träge Sicherungen sind am besten. Bei mehreren Installationen sollte für jedes Ladegerät eine eigene Sicherung vorgesehen werden. Jedes Dauerladegerät zieht bei eingestecktem Strahler kontinuierlich etwa 0,2 Ampere, wohingegen eines ohne eingesteckten Strahler keinen Strom zieht.
Fahrzeugpolung
Die Karosserie ist bei den meisten Fahrzeugen die negative Masse. In diesem Fall sollte das gesteifte Anschlusskabel des Ladegeräts an der Ausgangsseite der Sicherung angeschlossen werden. Das unmarkierte negative Anschlusskabel sollte mit der Karosserie verbunden werden.
Falls die Karosserie des Fahrzeugs die positive Masse ist, sollte das gesteifte Anschlusskabel des Ladegeräts an der Karosserie und das unmarkierte Anschlusskabel
an der Ausgangsseite der Sicherung angeschlossen werden.
AUSWECHSELN DES BATTERIEPACKS
Achten Sie beim Austausch des Batteriepacks auf die Orientierung. Das Batteriepack hat Aussparungen. Die Batteriefachklappe kann nur geschlossen werden, wenn das Batteriepack richtig eingesetzt wurde. Schließen sie das Batteriefach nicht mit Gewalt.
Ni-Cd
Das Batteriepack der Survivor übersteht voraussichtlich 500 bis 1000 vollständige Lade-/Entladezyklen. Im Neuzustand sollte die Batterie bei ununterbrochenen Betrieb 160 bis 180 Minuten lang laufen (Hell-Modus), bei intermittierendem Betrieb länger.
Alkaline
Entnehmen Sie das Alkaline-Batteriepack. Drücken Sie die Zungen am äußeren Rand des Alkaline-Batteriepacks nach unten und ziehen Sie die zwei Hälften auseinander. Verwenden Sie frische Ersatzbatterien und beachten Sie die auf dem Batteriehalter angegebene Polarität. Klicken Sie das Pack zu uns schieben Sie es wieder ein. Das Batteriepack hat Aussparungen. Die Batteriefachklappe kann nur geschlossen werden, wenn das Batteriepack richtig herum eingesetzt wurde. Schließen sie das Batteriefach nicht mit Gewalt.
HINWEIS: Die in diesem Produkt enthaltene wiederaufladbare Batterie ist wiederverwertbar. In vielen Ländern ist es verboten, diese Batterie am Ende ihrer Lebensdauer in den Restmüll zu geben. Informieren Sie sich bei Ihrem örtlichen Entsorgungsbetrieb über die Recyclingoptionen bzw. die ordnungsgemäße Entsorgung. (In den USA: ABRC).
PRODUKTVERWENDUNG:
Streamlight-Strahler sind darauf ausgelegt, als tragbare Hochleistungs-Lichtquellen für harte Einsätze verwendet zu werden. Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight-Strahler für andere Zwecke als als Lichtquellen zu verwenden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, nur Original-Ersatzteile von Streamlight zu verwenden.
Wichtig:
Verwenden Sie im Interesse der Sicherheit des Produkts stets von Streamlight genehmigte Ersatzteile; andere Teile könnten die Genehmigung des Versicherers ungültig machen.
BETRIEBSANLEITUNG FÜR STREAMLIGHT SURVIVOR
®
Vielen Dank, dass Sie sich für die SURVIVOR®entschieden haben, eine wahrhaft bemerkenswerte tragbare Lichtquelle. Wie bei jedem Profi-Gerät ist auch bei diesem Produkt eine gewisse Pflege und Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre Survivor in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt werden. Die Taschenlampe muss vor dem erstmaligen Gebrauch geladen werden, wenn ein wiederaufladbares Batteriepack eingelegt ist.
Für Gefahrbereiche zugelassen:
Klasse I, II, Abteilung 1, Gruppen C, D, E, F und G; Klasse III, T-Code: T-4 Bei Verwendung mit vier Alkaline-Batterien der Größe AA 1,5V (Rayovac Nr. 815, Energizer E91 oder Duracell MN 1500) oder der Streamlight-Batterie 90130 & 90335
Klasse I, Abteilung 2, Gruppen A,B,C,D; T-Code: T4 Bei Verwendung mit vier Alkaline-Batterien der Größe AA 1,5V (Rayovac Nr. 815, Energizer E91 oder Duracell MN 1500) oder der Streamlight-Batterie 90130 & 90335
SICHERHEIT ACHTUNG: Die Verwendung des Lichts im „Stroboskopmodus" kann bei Personen
mit fotosensitiver Epilepsie Anfälle auslösen. A. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden enthält wichtige
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für Ihre Survivor und das Ladegerät (FALLS ZUTREFFEND).
B. Bitte lesen sie vor Gebrauch des Batterieladegeräts alle Anweisungen und
Warnhinweise auf dem Ladegerät.
C. Verwenden Sie das Kabel ausschließlich wie vorgesehen. Tragen Sie das Ladegerät
niemals am Kabel. Ziehen Sie den Ladegerätstecker niemals am Kabel aus der Steckdose.
D. Schließen Sie das mit Netzstrom betriebene Ladegerät direkt an einer Steckdose an.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
E. Ein beschädigtes Ladegerät darf nicht in Betrieb genommen werden. Beschädigte
Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetauscht werden.
DEUTSCH
Streamlights eingeschränkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte, Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE
EINZIGE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZITE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH VERBOTEN IST. Je nach Land
könnten Sie weitere konkrete gesetzliche Rechte haben. Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktregistrierung und zu
Vertragswerkstätten finden Sie auf www.streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg als Kaufnachweis auf.
Seriennummer Kaufdatum
KUNDENDIENST
Besuchen Sie www.streamlight.com, um herauszufinden, wo in Ihrer Nähe sich eine Stream­light-Vertragswerkstatt befindet.
Kontakt:
Kundendienst STREAMLIGHT, INC. 30 Eagleville Road Suite 100 Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-39996 Telefon: +1 800 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA) / +1 (610) 631-0600 Fax: +1 800-220-7007 / +1 (610) 631-0712
E. Ne pas utiliser un chargeur endommagé. Changer immédiatement les cordons ou
fiches endommagés.
F. Ne placer aucun objet métallique sur les bornes de chargement situées dans le socle
du chargeur. Bien qu'il n'y ait aucun danger de décharge électrique, cela risque de provoquer une brûlure.
G. Enlever la torche Survivor du chargeur avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien courant. Ne pas tenter de réparer soi-même la lampe ou le chargeur. Les confier à un service de réparation qualifié ou les renvoyer à l’usine Streamlight.
H. L'homologation du produit pour une utilisation dans des endroits dangereux est
valable uniquement avec la batterie Streamlight appropriée ou les piles alcalines indiquées. Pour vérifier le type spécifique de pile requis pour votre lampe, consulter les marquages du produit. Ne pas ouvrir la pile, ni la jeter dans un feu, ni la court­circuiter (elle risquerait de s'enflammer, d'exploser, de fuir ou de surchauffer, entraînant par là-même un risque d'accident corporel.
I. Une légère fuite de liquide peut s’écouler des cellules des piles dans le cadre d’une
utilisation intensive ou de conditions de température extrêmes. Cela n'indique pas nécessairement une défaillance. Cependant, si le boîtier externe est cassé et que la fuite de produit chimique entre en contact avec la peau :
1) En cas de contact avec la peau, tout produit chimique liquide doit être éliminé en rinçant abondamment à l’eau. Éliminer tout produit chimique sec ou sous forme de poudre en brossant soigneusement, avant de rincer abondamment à l’eau.
2) En cas de contact du liquide de batterie avec les yeux, rincer à l'eau claire pendant au moins trente (30) minutes et consulter immédiatement un médecin. (Note au médecin : le liquide est une solution contenant 25 à 35 % d'hydroxyde de potassium.)
J. Ne pas charger dans des endroits potentiellement dangereux. K. Ne pas tenter de réparer ou de remplacer des composants dans des zones
potentiellement dangereuses.
UTILISATION DE LA LAMPE
• L’interrupteur à bouton-poussoir se trouve sur le dessus de la lampe.
• Appuyer momentanément sur le bouton pour allumer la lampe ou pour l’éteindre.
• À partir du mode « allumé », appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant
une seconde pour mettre en veilleuse, deux secondes pour activer le mode stroboscopique, et huit secondes pour accéder au mode clair de lune avec une durée de fonctionnement prolongée. Il suffit d’exercer une pression supplémentaire sur le commutateur à partir de l’un de ces modes pour éteindre la lampe
CAPUCHON OPTIQUE SMOKE CUTTER
®
Deux capuchons sont fournis avec la torche Survivor pour permettre à l'utilisateur de personnaliser le faisceau. Pour utiliser l'un ou l'autre des capuchons :
1. Dévisser et retirer la bague de la tête de lampe et l'optique du corps de la lampe torche.
2. Sélectionner un capuchon optique SMOKE CUTTER
®
, le saisir en son centre par la nervure moulée et le placer dans l'orifice au centre de l'optique (ne pas toucher l'optique).
3. Remettre l'optique en place et serrer la bague de la tête de lampe.
CHARGEMENT DE LA LAMPE (le cas échéant)
La torche Survivor doit être complètement chargée avant l'emploi. Insérer la base de la torche dans le chargeur (loquet tourné vers l’extérieur). Il est possible qu’il soit nécessaire de procéder à plusieurs cycles de chargement et de déchargement avant d’atteindre une capacité de batterie optimale. La torche Survivor est conçue pour être chargée en continu après chaque utilisation. Cela assure qu’elle est toujours prête à l’emploi.
Description du chargeur
Deux options de base sont disponibles pour le chargeur : CHARGEUR RAPIDE [recharge en une (1) heure] et CHARGEUR CONTINU [recharge en dix (10) heures]. Les CHARGEURS RAPIDES sont dotés soit d’un cordon c.c., soit d’un transformateur c.a. raccordé directement à un réducteur de tension sur le boîtier du chargeur. Le CHARGEUR CONTINU est équipé de cordons d’alimentation électrique c.a. et c.c. interchangeables qui permettent de raccorder à diverses sources d’alimentation c.a. et c.c.
Chargeur rapide
Le voyant rouge s'allume et indique que la batterie est en cours de charge rapide. Une fois la batterie entièrement chargée (environ 1 heure ou moins), le voyant vert s’allume et le chargeur passe en mode de charge lente (maintenance). Pour optimiser la durée de vie de la batterie, il est préférable d'effectuer la recharge
rapide à des températures modérées. Une charge rapide à basse température peut entraîner une perte de capacité de la batterie. Le CHARGEUR RAPIDE C.C. est équipé d'un système de détection de température qui ajuste automatiquement le courant pour une charge à basse température. Ce dispositif fonctionne de manière optimale lorsque le chargeur et la lampe ont des températures voisines. Éviter de prendre une torche Survivor dans un environnement froid (5 °C ou moins) pour la placer dans un chargeur chaud. Laisser la torche Survivor se réchauffer pendant environ une demi-heure avant de la placer dans le chargeur. Si la lampe et le chargeur sont tous deux à une température inférieure à 5 °C, les indicateurs de charge ne s’allumeront pas tant que le système ne se sera pas réchauffé.
Chargeur continu
La DEL rouge indique que la batterie est en cours de chargement en mode continu. Cette charge se poursuit aussi longtemps que le chargeur est sous tension. La lampe peut être chargée en permanence au moyen du chargeur continu aux températures supérieures à -18 °C.
AVERTISSEMENT: Utiliser exclusivement des cordons et supports de chargeur Streamlight Survivor d'origine. NE PAS retirer le transformateur mural d’un CHARGEUR RAPIDE C.A. pour le brancher sur une source d'alimentation c.c. ; le chargeur serait détruit.
MONTAGE DU CHARGEUR (VÉHICULES)
Les chargeurs sont conçus pour être utilisés dans de nombreuses positions. Identifier un emplacement commode et s'assurer que l’espace est suffisant pour permettre l’insertion et le retrait de la lampe torche. En utilisant le support du chargeur comme gabarit, marquer l'emplacement des vis de fixation et installer solidement le chargeur avec le matériel adéquat. Brancher le chargeur sur une source d’alimentation électrique adéquate. Le boîtier de tous les chargeurs Survivor est isolé électriquement et peut être installé sur un châssis de véhicule. IMPORTANT : Avant d’effectuer tout raccordement électrique à un véhicule, garder à l’esprit qu’une batterie automobile en court-circuit peut aisément démarrer un incendie. Réaliser tous les branchements au moyen de prises agréées, prévues à cet effet.
Chargeur rapide c.c.
Pour maximiser la durée de vie de la batterie, brancher directement le chargeur sur la batterie 12 V du véhicule ou sur le côté non commuté du commutateur d’allumage. Ceci
permet d’éviter les cycles de charge inutiles qui seraient initiés chaque fois que le commutateur d'allumage est activé. Les CHARGEURS RAPIDES C.C. chargent rapidement la batterie, mais utilisent un courant minimum après la charge. Le chargeur c.c. n° 1 comporte une prise allume-cigare. Le chargeur c.c. n° 2 (câblage direct) est utilisé pour monter de manière permanente une torche Survivor à bord d’un véhicule. Brancher les fils sur la batterie du véhicule ou du côté non commuté du commutateur d’allumage au moyen d’un fusible 5 A ; il est préférable d’employer pour cela un fusible à fusion lente. Les installations de multiples chargeurs c.c. n° 2 doivent être connectées comme indiqué ci-dessus ; toutefois, un fusible séparé doit être utilisé pour chaque lampe. Les systèmes de CHARGEUR RAPIDE C.C. ne consomment pas d’électricité lorsque la lampe n'est pas insérée dans le chargeur.
Chargeur continu c.c.
Ce chargeur est disponible avec deux (2) cordons d’alimentation : à prise allume-cigare ou à câblage direct. Le chargeur peut être relié directement à la batterie du véhicule ou du côté non commuté du commutateur d’allumage lorsque le véhicule est utilisé à intervalle de quelques jours. Lorsque le véhicule n’est pas utilisé durant des périodes dépassant quelques jours, ou si de multiples installations sont prévues, le ou les chargeurs doivent être connectés du côté commuté du commutateur d’allumage ou du commutateur d'alimentation principal ; la batterie du véhicule peut également être connectée à un système de charge supplémentaire.
Chaque chargeur doit être relié à un fusible de 1 A ; il est préférable d’employer pour cela un fusible à fusion lente. En cas d’installations multiples, il est vivement recommandé d’utiliser un fusible spécifique pour chaque chargeur. Lorsque la lampe est insérée, la consommation de chaque CHARGEUR CONTINU est d’approximativement 0,2 A. En l’absence de lampe, la consommation est nulle.
Polarisation du véhicule
Le châssis de la plupart des véhicules est relié à la borne négative de la batterie. Dans ce cas, le fil rayé du chargeur doit être connecté à la sortie du fusible. Le fil négatif non marqué doit être relié au châssis.
Lorsque le châssis du véhicule est relié à la borne positive de la batterie, le fil rayé du chargeur doit être connecté au châssis et le fil dépourvu de marque doit être relié à la sortie du fusible.
REMPLACEMENT DU BLOC BATTERIE
Pour remplacer le bloc batterie, noter son orientation. Le bloc est muni d'un détrompeur; la base se ferme uniquement si le bloc batterie est correctement inséré. Ne pas fermer la base de force.
Ni-Cd
Le bloc batterie de la torche Survivor devrait raisonnablement fournir 500 à 1000 cycles complets de charge/décharge. Lorsqu'elle est neuve, la batterie devrait permettre 160 à 180 minutes de fonctionnement continu (en mode haute intensité), ou plus en fonctionnement intermittent.
Alcaline
Retirer le bloc batterie alcaline. Enfoncer les onglets sur le bord extérieur du bloc batterie alcaline et détacher les deux moitiés. Utiliser des piles de rechange neuves et observer la polarité indiquée dans le compartiment. Refermer le bloc et le remettre en place. Il est muni d'un détrompeur ; la base ne se referme que si le bloc batterie est inséré dans le bon sens. Ne pas fermer la base de force.
REMARQUE: La batterie rechargeable contenue dans ce produit est recyclable. À la fin de sa durée de service, en fonction la réglementation en vigueur, il est possible qu’il soit illégal de l'éliminer avec les ordures ménagères. Consulter les responsables locaux en charge de l’élimination des ordures pour connaître les solutions de recyclage ou d’élimination adéquates (aux États-Unis : ABRC).
UTILISATION DU PRODUIT: Les lampes torches Streamlight sont destinées à fournir une source d'éclairage à forte intensité, robuste et portable. L'utilisation des lampes torches Streamlight à toute fin autre que des sources d'éclairage est spécifiquement déconseillée par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Veiller à utiliser exclusivement des pièces de rechange Streamlight d’origine.
Important:
Pour assurer la sécurité du produit, utiliser toujours des pièces de rechange agréées par Streamlight. Toute utilisation de pièces autres est susceptible d’invalider l’homologation du produit.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES LAMPES STREAMLIGHT SURVIVOR
®
Merci d’avoir choisi la SURVIVOR®, une lampe portable vraiment remarquable. Comme pour tout outil professionnel, un entretien approprié vous permettra de profiter de cet article pendant des années.
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser votre Survivor. Il contient d’importantes instructions de sécurité et d’utilisation et doit être conservé. Si un bloc batterie
rechargeable est installé, la lampe de poche doit être chargée avant la première utilisation.
Homologué pour une utilisation dans des endroits dangereux:
Classe I, II Division 1, Groupes C, D, E, F et G; Classs III, Code T : T-4 Lors d'une utilisation avec quatre piles alcalines AA de 1,5 V (Rayovac nº 815, Energizer E91 ou Duracell MN 1500) ou une batterie Streamlight 90130 ou 90335
Classe I, Division 2, Groupes A,B,C,D : Code T : T4 Lors d'une utilisation avec quatre piles alcalines AA de 1,5 V (Rayovac nº 815, Energizer E91 ou Duracell MN 1500) ou une batterie Streamlight 90130 ou 90335
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: L’utilisation de la lampe en mode « stroboscope ۘ» peut
provoquer une crise chez les personnes souffrant d'épilepsie photosensible. A. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent guide contient des informations
importantes en matière de sécurité et d’utilisation de votre Survivor et du chargeur (le cas échéant).
B. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur le chargeur.
C. Veiller à l’intégrité du cordon en évitant notamment de le soumettre à des tensions
excessives. Ne jamais porter le chargeur par son cordon ni tirer sur le cordon pour débrancher le chargeur d’une prise.
D. Brancher le chargeur c.a. directement sur une prise électrique. Ne pas utiliser de
rallonge électrique.
FRANÇAIS
Garantie limitée à vie de Streamlight
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l'exception des batteries et des ampoules, des emplois abusifs et de l'usure normale. Nous nous engageons à réparer, à remplacer ou à rembourser le prix d'achat de ce produit si nous déterminons qu'il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également les batteries rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et l'électronique, qui sont couverts par une garantie de 2 ans sur présentation d'un justificatif d'achat. IL N'EST OFFERT
AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER. NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF AUX ENDROITS OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRICTIONS. Il est possible que la réglementation locale vous accorde d'autres
droits juridiques particuliers. Allez à www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet de la garantie
et pour tout renseignement sur l'enregistrement du produit et sur les centres de réparation agréés. Conservez votre reçu en tant que justificatif d'achat.
Seriennummer Kaufdatum
RÉPARATION
Allez à www.streamlight.com pour trouver un centre de réparation Streamlight agréé près de chez vous.
Nous contacter:
Customer Service STREAMLIGHT, INC. 30 Eagleville Road Suite 100 Eagleville, PA 19403-39996 États-Unis Téléphone : (800) 523-7488 Gratuit / +1-610-631-0600 Télécopie : (800) 220-7007 / +1-610-631-0712
G. Remove Survivor from charger holder before attempting any routine cleaning or
maintenance. Do not try to repair the unit or charger yourself. Take it to a qualified service facility or return it to the factory.
H. The product’s hazardous locations approval is valid only with the appropriate
Streamlight battery or designated alkaline batteries. See the product markings for the specific battery required for your light. Do not open battery, dispose of in fire, or short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing personal injury.
I. A small leakage of liquid from the battery cells can occur under extreme usage or
temperature conditions. This does not necessarily indicate a failure. However, if the outer case seal is broken and the chemical leakage gets on your skin:
1) Any liquid chemical must be flushed off the skin with a generous amount of water. Brush any dry or powdered chemicals thoroughly, before flushing the area with profuse amounts of water.
2) If battery liquid gets into your eyes, flush them with clear water for a minimum
of thirty (30) minutes and seek immediate medical attention.
(Medical note: The liquid is a 25 -35% solution of potassium hydroxide.) J. Do not charge in potentially hazardous locations. K. Do not attempt to repair or replace any components in potentially hazardous
locations.
USING THE LIGHT
• The pushbutton switch is located on the top of the light.
• Depress the button momentarily to turn the light on or off.
• From the "on" mode depress and hold the button for one second to dim, two seconds
to activate the strobe mode, and eight seconds to enter the moonlight mode with extended runtime. An additional press of the switch from any of these modes will turn the light off.
SMOKE CUTTER
®
OPTIC PLUG
Two plugs are included with the Survivor to allow the user to customize the beam pattern. To use either plug:
1. Unscrew and remove the facecap ring and lens from the flashlight body.
2. Select a SMOKE CUTTER
®
optic plug, grasp it using the molded, center rib, and
place it into the opening at the center of the optic device (Do Not Touch The Optic).
3. Replace the lens and tighten the facecap ring.
CHARGING THE LIGHT (If Applicable)
The Survivor should be fully charged before use. Insert the base of the flashlight into the charger (door latch faces out). Several charge and discharge cycles may be needed to achieve full battery capacity. The Survivor is designed to be charged continuously between uses. This insures that the light is always ready for use.
Charger Description
There are two basic charger options, FAST CHARGERS [one (1) hour recharge] and the STEADY CHARGER [ten (10) hour recharge]. FAST CHARGERS have either a DC cord or an AC transformer wired directly into a strain relief on the charger housing. The STEADY CHARGER has interchangeable AC and DC power cords which allow connection to a variety of AC and DC power sources.
Fast Charger
The red LED lights and the battery is fast-charging. When the battery is fully charged (appx.1 hour or less) the green LED will light and the charger switches to a trickle (maintenance) charge. Optimal battery life can be achieved if the battery is fast charged in moderate temperatures. Fast charging at low temperature may cause the battery to lose some capacity. The DC FAST CHARGER is equipped with a temperature sensing system that automatically adjusts the current for low temperature charging. This system works best when the charger and the light are close to the same temperature. Avoid taking a Survivor from a cold environment such as 40°F or lower and placing it into a warm charger. Allow the Survivor to warm up for about a half hour before placing it in the charger. If the light and charger are colder than 40°F, the charge indicators will not light until the system warms.
Steady Charger
The red LED indicates that the battery is being charged at a steady rate. Charging will continue as long as power is applied to the charger. The light may be continuously charged in the steady charger at any temperature above 0°F.
WARNING: Use only genuine Streamlight Survivor charger holders and cords. DO NOT remove the wall transformer from an AC FAST CHARGER and connect it to a DC power source; the charger will be destroyed.
MOUNTING THE CHARGER (VEHICLES)
The chargers are designed to be used in many positions. Decide on a convenient location and make sure there is enough clearance to insert and remove the flashlight. Use the charger holder as a template, mark the location of the mounting holes and mount the charger securely with appropriate hardware. Connect the charger to an appropriate power source. The housings of all Survivor chargers are electrically isolated and may be mounted to the vehicle chassis.
IMPORTANT: Before making electrical connections in a vehicle, keep in mind that a shorted auto battery can easily start a fire. Make all connections with type-approved connectors intended for such service.
DC Fast Charger
For maximum battery life, connect the DC fast charger directly to the 12V vehicle battery or the unswitched side of the ignition switch. This will minimize unnecessary charge cycles which would be initiated each time the ignition switch is turned on. DC FAST CHARGERS charge the battery quickly but draw a minimum of current after charge. The DC #1 charger features a cigarette lighter plug. The DC #2 charger (direct wire) is used to permanently mount a Survivor in a vehicle. Connect the wires to the vehicle battery or to the unswitched side of the ignition switch through a 5-amp fuse; slow-blow is best. Multiple DC #2 installations should be connected as above but using a separate fuse for each light. The DC FAST CHARGER systems do not draw any current when the light is not inserted in the charger.
DC Steady Charger
This charger is available with two (2) plug-in power cords: a cigarette lighter plug or direct wire. The charger can be connected directly to the vehicle battery or in the unswitched side of the ignition switch if the vehicle is operated every few days. If the vehicle does not operate for periods of longer than a few days or multiple installations are planned, the charger(s) should be connected to the switched side of the ignition or master power switch; the vehicle battery could also be connected to a supplemental charging system.
Each charger should be connected through a 1-amp fuse; slow-blow is best. Multiple installations should use a separate fuse for each charger. Each STEADY CHARGER with a light inserted continuously draws about .2 amperes while one without a light inserted draws no current.
Vehicle Polarization
The chassis on most vehicles is negative ground. In this case, the charger’s striped lead should be connected to the output side of the fuse. The unmarked negative lead should be connected to the chassis.
If the chassis of the vehicle is positive ground, the striped lead of the charger should connect to the chassis and the unmarked lead should go to the output side of the fuse.
BATTERY PACK REPLACEMENT
When replacing the battery pack; note the orientation. The pack is keyed; the base will only close if the battery pack is inserted properly. Do not force the base closed.
Ni-Cd
The battery pack of the Survivor can be expected to give 500 to 1000 complete charge/discharge cycles. When new, the battery should yield 160 to 180 minutes of continuous run time (high output mode), more with intermittent.
Alkaline
Remove the alkaline battery pack. Depress the tabs on the outside edge of the alkaline battery pack and pull the two halves apart. Use fresh replacement cells and observe the polarity indicated in the tray. Snap the pack closed and reinsert. It is keyed; the base will only close if the battery pack is inserted with the proper orientation. Do not force the base closed.
NOTE: The rechargeable battery contained in this product is recyclable. At the end of its useful life, under various country and state laws, it may be illegal to dispose of this battery in the municipal solid waste stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal (In USA: ABRC).
PRODUCT USE: Streamlight flashlights are intended for use as high intensity, heavy duty, portable light sources. Use of Streamlight flashlights for any purpose other than as light sources is specifically discouraged by the manufacturer.
WARNING: Be sure to use only genuine Streamlight replacement parts.
Important
: To assure product safety always use Streamlight approved replacement
parts, substitution may invalidate underwriter’s approval.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR STREAMLIGHT SURVIVOR
®
Thank you for selecting the SURVIVOR®, a truly remarkable portable light. As with any professional tool, reasonable care and maintenance of this product will provide years of dependable service.
Please read this manual before using your Survivor. It includes important safety and operating instructions and should be saved. Flashlight must be charged before
first use if a rechargeable battery pack is installed.
Approved for hazardous locations:
Class I, II Division 1, Groups C, D, E, F and G; Class III, T- Code: T-4 When used with four size AA 1.5v alkaline batteries (Rayovac No. 815, Energizer E91 or Duracell MN 1500) or Streamlight battery 90130 & 90335
Class I, Division 2, Groups A,B,C,D; T- Code: T4 When used with four size AA 1.5v alkaline batteries (Rayovac No. 815, Energizer E91 or Duracell MN 1500) or Streamlight battery 90130 & 90335
SAFETY WARNING: Use of light in "strobe" mode may cause seizure in persons with
photosensitive epilepsy.
A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important safety and operating
instructions for your Survivor and charger (IF APPLICABLE).
B. Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on
the charger.
C. Don't abuse the cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect the
charger from a receptacle. D. Plug AC charger directly into an electrical outlet. Do not use an extension cord. E. Do not operate a damaged charger. Replace damaged cords or plugs immediately. F. Do not put any metal objects on to the charging terminals located in the charger
holder. Although there is no electrical shock hazard, this action could cause a burn
injury.
ENGLISH
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use except for batteries and bulbs, abuse and normal wear. We will repair, replace or refund the purchase price of this product should we determine it to be defective. This limited lifetime warranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase.
THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW
. You may have other
specific legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the warranty, and information on product registration and the location of authorized service centers. Retain your receipt for proof of purchase.
Serial # Date of Purchase
SERVICE
Go to www.streamlight.com for the location of an authorized Streamlight repair center near you.
Contact us at:
Customer Service STREAMLIGHT, INC. 30 Eagleville Road Suite 100 Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996 Phone: (800) 523-7488 Toll-Free/+1-610-631-0600 Fax: (800) 220-7007/+1-610-631-0712
©Streamlight, Inc. 2014
997697 Rev A 8/14
SURVIVOR
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
®
Loading...