E. No ponga en funcionamiento un cargador que esté dañado. Sustituya de inmediato
los enchufes o cables estropeados.
F. No ponga ningún objeto metálico sobre los terminales de carga situados sobre el
soporte del cargador. Si bien no existe riesgo de descarga eléctrica, esta acción
podría causar una lesión por quemaduras.
G. Retire la linterna Survivor del soporte del cargador antes de proceder a la limpieza
o de realizar el mantenimiento de rutina. No trate de reparar la linterna ni el cargador
por su cuenta. Llévela a un centro de servicio cualificado o envíela a la fábrica.
H. La aprobación del producto para uso en lugares con condiciones peligrosas solo
es válida con las pilas Streamlight adecuadas o las pilas alcalinas especificadas.
Consulte el marcado del producto para informarse sobre las pilas específicas
necesarias para su linterna. No abra las pilas, no las deseche en el fuego ni las
cortocircuite, podrían prenderse, explotar, tener fugas o calentarse, provocando
lesiones personales.
I. Puede producirse una pequeña fuga de líquido de las celdas de la batería bajo
condiciones extremas de temperatura o uso. Esto no indica necesariamente que
haya un fallo. No obstante, si el sello de la caja externa está roto y la fuga química
entra en contacto con la piel:
1) Deberá enjuagar cualquier químico líquido de la piel con abundante cantidad
de agua. Cepille a fondo cualquier químico en polvo o seco antes de lavar el
área con una gran cantidad de agua.
2) Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante
un mínimo de treinta (30) minutos y acuda de inmediato a un médico.
(Nota para el médico: el líquido es una solución al 25-35% de hidróxido de
potasio).
J. No cargue la linterna en lugares potencialmente peligrosos.
K. No trate de reparar ni de sustituir ningún componente en lugares potencialmente
peligrosos.
USO DE LA LINTERNA
• El interruptor pulsador está situado en la parte superior de la linterna.
• Pulse el botón momentáneamente para encender o apagar la luz.
• Desde el modo “activado” pulse y mantenga pulsado el botón durante un segundo
para atenuar la luz, dos segundos para activar el modo estroboscópico, y durante
ocho segundos para entrar en el modo luz de luna con tiempo de funcionamiento
ampliado. Cualquier pulsación adicional del interruptor desde cualquiera de estos
modos apagará la linterna.
CONECTOR ÓPTICO SMOKE CUTTER
®
Se incluyen dos conectores con la linterna Survivor que permiten al usuario personalizar
la distribución de la luz.
Para usar cualquiera de los conectores:
1. Desenrosque y extraiga el anillo de la tapa delantera y la lente del cuerpo de la
linterna.
2. Seleccione un conector óptico SMOKE CUTTER
®
, agárrelo por la banda central
moldeada y colóquelo en la abertura en el centro del dispositivo óptico (no toque
la óptica).
3. Vuelva a colocar la lente y apriete el anillo de la tapa delantera.
CÓMO CARGAR LA LINTERNA (si corresponde)
La linterna Survivor debe estar completamente cargada antes de usarla. Inserte la base
de la linterna en el cargador (cierre de la puerta mirando hacia afuera). Es posible que
sean necesarios varios ciclos de carga y descarga para alcanzar la máxima capacidad
de las pilas. La linterna Survivor está diseñada para dejarse cargando continuamente
entre usos. Así se asegura que la linterna esté siempre lista para usar.
Descripción del cargador
Hay dos opciones básicas de cargadores: CARGADORES RÁPIDOS [que recargan en
una (1) hora] y CARGADOR CONSTANTE [que recargan en (10) horas]. Los
CARGADORES RÁPIDOS tienen un transformador de CA o un cable CC conectado
directamente a un prensacables en la carcasa del cargador. El CARGADOR CONSTANTE
tiene cables de carga de CA y CC intercambiables que permiten conectarlo a una
variedad de fuentes de alimentación de CA y CC.
Cargador rápido
El LED rojo indica que las pilas se están cargando a una velocidad rápida. Cuando las
pilas están completamente cargadas (en 1 hora o menos) se enciende el LED verde y
el cargador cambia a una velocidad de carga de mantenimiento.
La máxima vida útil se logra si las pilas se cargan rápidamente en temperaturas
moderadas. La carga rápida a bajas temperaturas puede provocar que las pilas pierdan
algo de capacidad. El CARGADOR RÁPIDO DE CC está equipado con un sistema de
detección de temperatura que ajusta automáticamente la corriente para cargar a bajas
temperaturas. El sistema funciona mejor cuando el cargador y la linterna se acercan a
la misma temperatura. Evite llevar una linterna Survivor de un ambiente frío, como 40
°F (5 ºC) o menos para colocarla en un cargador más caliente. Deje que la linterna
Survivor se caliente durante una media hora antes de colocarla en el cargador. Si la
linterna y el cargador están a una temperatura inferior a 40 °F (5 ºC), los indicadores
de carga no se encenderán hasta que el sistema se caliente.
Cargador constante
El LED rojo indica que las pilas se están cargando a un ritmo constante. La carga continuará
mientras se aplique corriente eléctrica al cargador. Las pilas podrán cargarse continuamente
en el cargador constante a cualquier temperatura por encima de 0 ºF (-18 ºC).
ADVERTENCIA: Utilice únicamente cables y soportes de carga Streamlight
Survivor originales. NO quite el transformador de pared de un CARGADOR RÁPIDO DE
CC para conectarlo a una fuente de alimentación de CC; destruirá el cargador.
INSTALACIÓN DEL CARGADOR (VEHÍCULOS)
Los cargadores han sido diseñados para ser utilizados en muchas posiciones. Escoja
un lugar que resulte cómodo y asegúrese de que haya suficiente espacio para insertar
y retirar la linterna. Utilice el soporte del cargador como plantilla, marque la ubicación
de los orificios de montaje e instale el cargador de forma segura con el herraje
apropiado. Conecte el cargador a la fuente de alimentación apropiada. La carcasa de
todos los cargadores de la linterna Survivor está aislada eléctricamente y puede
instalarse en el chasis del vehículo.
IMPORTANTE: Antes de realizar conexiones eléctricas en un vehículo, tenga en cuenta
que un cortocircuito en la batería podría provocar con facilidad un incendio. Haga todas
las conexiones con conectores del tipo aprobado previstos para dicho servicio.
Cargador rápido de CC
Este cargador está disponible con dos (2) cables de alimentación con enchufe: un
enchufe de encendedor de cigarrillo o un cable directo. El cargador se puede conectar
directamente a la batería del vehículo o al lado sin conmutar del interruptor de la llave
de encendido si el vehículo se utiliza cada pocos días. Si no se va a utilizar el vehículo
durante más de unos pocos días o se planea una instalación múltiple, el o los
cargadores se deben conectar al lado conmutado del interruptor de la llave de encendido
o a un interruptor principal; la batería del vehículo también se puede conectar a un
sistema de carga suplementario.
Cada cargador debe conectarse a través de un fusible de 1 amperio; un fusible de acción
retardada es la mejor opción. Las instalaciones múltiples deben usar un fusible distinto
para cada cargador. Un CARGADOR CONSTANTE que tenga una linterna insertada
continuamente consume unos 0,2 amperios mientras que uno sin una linterna insertada
no consume corriente.
Polarización del vehículo
El chasis de la mayoría de los vehículos tiene una conexión a tierra negativa. En este
caso, el cable rayado del cargador deberá conectarse al lado de la salida del fusible. El
cable negativo sin marca deberá conectarse al chasis.
Si el chasis del vehículo tiene una conexión a tierra positiva, el cable rayado del cargador
deberá conectarse al chasis y el cable sin marca deberá ir en el lado de la salida del
fusible.
Polarización del vehículo: El chasis de la mayoría de los vehículos tiene una
conexión a tierra negativa. En este caso, el cable rayado del cargador deberá conectarse
al lado de la salida del fusible. El cable negativo sin marca deberá conectarse al chasis.
Si el chasis del vehículo tiene una conexión a tierra positiva, el cable rayado del cargador
deberá conectarse al chasis y el cable sin marca deberá ir en el lado de la salida del
fusible.
SUSTITUCIÓN DEL PAQUETE DE PILAS Cuando sustituya el paquete de
pilas, tenga en cuenta la orientación. El paquete está marcado; la base sólo se cerrará
si se inserta correctamente el paquete de pilas. No cierre la base a la fuerza.
Níquel-cadmio
El paquete de pilas de la linterna Survivor puede alcanzar de 500 a 1000 ciclos
completos de carga/descarga. Las pilas nuevas deben producir de 160 a 180 minutos
de funcionamiento continuo (modo de alta potencia), algo más en modo intermitente.
NOTA: La pila recargable incluida en este producto puede reciclarse. Al final de su
vida útil, según establecen diferentes leyes estatales y del país, podría resultar ilegal
desechar esta pila en el flujo de residuos sólidos municipal. Consulte a los organismos
locales a cargo de los residuos sólidos para informarse sobre las opciones de reciclado
o desecho correcto de su área (en EE. UU.: ABRC).
USO DEL PRODUCTO:
Las linternas Streamlight se han diseñado para ser utilizadas como fuentes de luz
portátiles de alta intensidad y para uso pesado. El uso de las linternas Streamlight para
cualquier otro fin que no sea como fuentes de luz está expresamente desaconsejado
por el fabricante.
ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar piezas de repuesto originales de Streamlight.
Importante:
Para garantizar la seguridad del producto, utilice siempre piezas de
recambio aprobadas por Streamlight, sustituirlas podría invalidar la aprobación del
asegurador.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA
SURVIVOR
®
DE STREAMLIGHT
®
Gracias por seleccionar SURVIVOR®, una linterna portátil realmente destacable. Tal y
como ocurre con cualquier herramienta profesional, el mantenimiento y cuidado
razonable de este producto brindará años de servicio fiable..
Lea este manual antes de usar su linterna Survivor. Incluye instrucciones importantes
de funcionamiento y seguridad, y deberá conservarse. Es necesario cargar la
linterna antes de usarla por primera vez si utiliza un paquete de pilas
recargables.
Aprobada para usar en lugares con condiciones peligrosas:
Clase I, II División 1, Grupos C, D, E, F y G; Clase III, Código de temperatura: T-4
Cuando se usa con cuatro pilas alcalinas de 1,5 V tamaño AA (Rayovac N.º 815,
Energizer E91 o Duracell MN 1500) o pilas Streamlight 90130 y 90335
Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D; Código de temperatura: T-4
Cuando se usa con cuatro pilas alcalinas de 1,5 V tamaño AA (Rayovac N.º 815,
Energizer E91 o Duracell MN 1500) o pilas Streamlight 90130 y 90335
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: El uso de la linterna en modo “estroboscópico” puede provocar
ataques epilépticos a personas con epilepsia fotosensible.
A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía incluye instrucciones importantes de
funcionamiento y seguridad para su linterna Survivor y el cargador (SI
CORRESPONDE).
B. Antes de usar el cargador de pilas, lea todas las instrucciones y todas las señales
de precaución del cargador.
C. Sea cuidadoso con el cable. No transporte nunca el cargador por el cable ni tire del
cable para desconectar el cargador de un receptáculo.
D. Enchufe los cargadores de CA directamente en la toma de corriente. No utilice un
alargador.
ESPANOL
Garantía limitada de por vida de Streamlight
Streamlight garantiza que este producto está libre de defecto durante su vida útil a
excepción de las pilas y bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos,
sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra de este producto si
determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también excluye
las pilas recargables, los cargadores, interruptores y sistemas electrónicos que tengan
una garantía de 2 años con prueba de compra. .
ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE
RECHAZAN EXPRESAMENTE LOS DAÑOS FORTUITOS, CONSECUENTES O
ESPECIALES SALVO EN AQUELLOS LUGARES DONDE DICHA LIMITACIÓN ESTÉ
PROHIBIDA POR LA LEY
. Podría tener otros derechos legales específicos que varían
según la jurisdicción.
Diríjase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía
e información sobre el registro de un producto, así como la ubicación de los centros
de mantenimiento autorizados. Conserve su recibo como prueba de compra.
Número de serie Fecha de compra
SERVICIO
Vaya a www.streamlight.com para informarse sobre la ubicación de un centro de
reparación Streamlight autorizado cerca de usted.
Póngase en contacto con nosotros en la siguiente dirección:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Teléfono: (800) 523-7488 gratuito (en Estados Unidos)/+1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007/+1-610-631-0712
F. Leben Sie niemals Gegenstände aus Metall auf die Ladekontakte im Halter des
Ladegeräts. Die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht zwar nicht, aber es könnte
zu Brandverletzungen führen.
G. Nehmen Sie die Survivor aus der Halterung des Ladegeräts, bevor Sie regelmäßige
Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten daran durchführen. Versuchen Sie nicht,
das Gerät oder das Ladegerät selbst zu reparieren. Lassen Sie dies von einer
qualifizierten Werkstatt durchführen oder schicken Sie es ins Werk ein.
H. Die Zulassung des Produkts für Gefahrbereiche ist nur mit der entsprechenden
Streamlight-Batterie oder den angegebenen Alkaline-Batterien gültig. Welche Batterie
Sie genau für Ihren Strahler benötigen, können Sie der Kennzeichnung am Produkt
selbst entnehmen. Die Batterie nicht öffnen, verbrennen oder kurzschließen - sie
könnte Feuer fangen, explodieren, undicht werden oder heiß werden und so
Körperverletzungen bewirken.
I. Bei extremem Gebrauch oder extremen Temperaturen kann eine geringe
Flüssigkeitsmenge aus den Batteriezellen austreten. Dies weist nicht notwendiger
Weise auf ein Versagen hin. Beachten Sie jedoch das Folgende, wenn das
Außengehäuse gebrochen ist und austretende Chemikalien auf Ihre Haut gelangen:
1) Flüssige Chemikalien müssen mit reichlich Wasser von der Haut gespült
werden. Trockene oder pulverförmige Chemikalien müssen gründlich
abgebürstet werden, bevor der Bereich mit reichlich Wasser gespült wird.
2) Die Augen mindestens dreißig (30) Minuten lang mit klarem Wasser spülen,
wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, und sofort den Arzt aufsuchen.
(Medizinischer Hinweis: Bei der Flüssigkeit handelt es sich um eine 25-35%ige
Kaliumhydroxidlösung.)
J. Nicht an potenziell gefährlichen Orten laden.
K. Versuchen Sie nicht, Komponenten an potenziell gefährlichen Orten zu reparieren
oder auszutauschen.
BENUTZUNG DER TASCHENLAMPE
• Der Druckschalter befindet sich oben an der Lampe.
• Drücken Sie den Schalter kurz, um das Licht ein- oder auszuschalten.
• Bei eingeschalteter Lampe drücken und halten Sie den Schalter eine Sekunde lang,
um in den abgeblendeten Modus umzuschalten, zwei Sekunden lang, um den
Stroboskopmodus zu aktivieren und acht Sekunden lang, um in den
Mondscheinmodus mit verlängerter Betriebsdauer zu schalten. Mit einem weiteren
Druck auf den Schalter schalten Sie den Strahler von jedem beliebigen Leuchtmodus
aus.
OPTISCHER AUFSATZ SMOKE CUTTER
®
Mit der Survivor werden zwei Aufsätze mitgeliefert, mit denen der Benutzer einen seinen
Anforderungen entsprechenden Lichtkegel erzeugen kann.
So verwenden Sie einen der Aufsätze:
1. Schrauben Sie den Lampenkopfring und die Linse vom Taschenlampengehäuse ab
und entfernen Sie diese.
2. Wählen Sie einen Optikaufsatz SMOKE CUTTER
®
aus, greifen Sie ihn
an der mittig angeformten Versteifung und setzen Sie ihn in die Öffnung in der Mitte
des optischen Geräts (Die Optik darf dabei nicht berührt werden).
3. Setzen Sie die Linse wieder auf und ziehen Sie den Lampenkopfring
fest.
STRAHLER AUFLADEN (falls zutreffend)
Die Survivor sollte vor Gebrauch voll aufgeladen werden. Stellen Sie den Strahler ins
Ladegerät (Klappenverriegelung zeigt nach außen). Mehrere Lade- und Entladezyklen
können nötig sein, um die volle Batteriekapazität zu erreichen. Die Survivor ist darauf
ausgelegt, zwischen den Verwendungen dauergeladen zu werden. Damit wird
gewährleistet, dass der Strahler stets einsatzbereit ist.
Beschreibung des Ladegeräts
Es gibt zwei grundlegende Ladegerätausführungen: SCHNELLLADEGERÄTE [eine (1)
Stunde Ladezeit] und das DAUERLADEGERÄT [zehn (10) Stunden Ladezeit].
SCHNELLLADEGERÄTE haben entweder ein Gleichstromkabel oder einen
Wechselstromtransformator, die direkt an einer Zugentlastung am Gehäuse des
Ladegeräts angeschlossen sind. Das DAUERLADEGERÄT hat auswechselbare
Stromanschlusskabel für Gleich- und Wechselstrom, mit denen es an eine Vielzahl an
Gleich- und Wechselstromquellen angeschlossen werden kann.
Schnellladegerät
Die rote LED zeigt an, dass die Batterie schnellgeladen wird. Wenn die Batterie voll
geladen ist (etwa nach 1 Stunde oder weniger), leuchtet die grüne LED und das
Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Die optimale Batterielebensdauer kann erreicht werden, wenn die Batterie bei mittleren
Temperaturen schnellgeladen wird. Schnellladen bei niedrigen Temperaturen kann dazu
führen, dass die Batterie etwas an Kapazität verliert. Das GLEICHSTROMSCHNELLLADEGERÄT verfügt über ein Temperaturfühlersystem, das die Stromstärke
automatisch für das Laden bei niedrigen Temperaturen anpasst. Dieses System arbeitet
am besten, wenn das Ladegerät und der Strahler ähnlich warm sind. Vermeiden Sie es,
die Survivor aus einer kalten Umgebung wie beispielsweise 4°C oder niedriger heraus
in ein warmes Ladegerät zu stellen. Lassen Sie die Survivor sich etwa eine halbe Stunde
lang aufwärmen, bevor Sie es in das Ladegerät stellen. Wenn der Strahler und das
Ladegerät kälter als 4°C sind, schalten sich die Ladekontrollanzeiger erst ein, wenn das
System aufgewärmt ist.
Dauer-Ladegerät
Die rote LED zeigt an, dass die Batterie gleichförmig aufgeladen wird. Der Ladevorgang
dauert so lange an, wie das Ladegerät mit Strom versorgt wird. Der Strahler kann im
Dauer-Ladegerät bei jeder Temperatur über -17,8°C ununterbrochen geladen werden.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Original- Survivor-Ladegeräthalter und -kabel.
NICHT den Wandtransformator von einem WECHSELSTROM-SCHNELLLADEGERÄT
entfernen und an eine GLEICHSTROMQUELLE anschließen; das Ladegerät würde dann
zerstört werden.
MONTAGE DES LADEGERÄTS (FAHRZEUGE)
Die Ladegeräte sind so konstruiert, dass sie in vielen Positionen verwendet werden
können. Suchen Sie sich einen praktischen Ort und achten Sie darauf, dass genug Platz
verbleibt, um den Strahler einzustecken und herauszunehmen. Verwenden Sie die
Halterung des Ladegeräts als Schablone, markieren Sie die Position der
Befestigungslöcher und montieren Sie das Ladegerät sicher mit geeignetem
Befestigungsmaterial. Schließen Sie das Ladegerät an einer geeigneten Stromquelle an.
Die Gehäuse aller Survivor-Ladegeräte sind elektrisch isoliert und können an der
Fahrzeugkarosserie montiert werden.
WICHTIG: Bevor Sie elektrische Anschlüsse in einem Fahrzeug legen, sollten Sie
bedenken, dass eine kurzgeschlossene Autobatterie leicht zu Bränden führen kann.
Stellen Sie alle Verbindungen mit typgenehmigten Verbindern her, die für derartige
Zwecke vorgesehen sind.
Gleichstrom-Schnellladegerät
Für eine maximale Lebensdauer der Batterie schließen Sie das GleichstromSchnellladegerät direkt an der 12V-Fahrzeugbatterie oder an der ungeschalteten Seite
des Zündschalters an. Damit werden unnötige Ladezyklen minimiert, die jedes Mal,
wenn der Zündschalter eingeschaltet wird, begonnen werden würden. GleichstromSchnellladegeräte laden die Batterie schnell, ziehen nach dem Laden aber weiterhin
einen minimalen Strom. Das Gleichstrom-Ladegerät Nr. 1 hat einen Stecker für den
Zigarettenanzünder. Das Gleichstrom-Ladegerät Nr. 2 (Direktverkabelung) wird
verwendet, um eine Survivor dauerhaften in einem Fahrzeug zu montieren. Schließen
Sie die Kabel an der Fahrzeugbatterie oder an der ungeschalteten Seite des
Zündschalters über eine 5 Ampere-Sicherung an; träge Sicherungen sind am besten.
Mehrere Installationen des Gleichstrom-Ladegeräts Nr. 2 sollten wie oben beschrieben,
aber mit einer separaten Sicherung für jeden Strahler angeschlossen werden. Das
Gleichstrom-Schnellladegerät zieht keinen Strom, wenn der Strahler nicht im Ladegerät
eingesteckt ist.
Gleichstrom-Dauerladegerät
Dieses Ladegerät ist mit zwei (2) Stromkabeln lieferbar: mit Stecker für den
Zigarettenanzünder oder als feste Verkabelung. Das Ladegerät kann direkt an der
Fahrzeugbatterie oder an der ungeschalteten Seite des Zündschalters angeschlossen
werden, wenn das Fahrzeug alle paar Tage bewegt wird. Falls das Fahrzeug länger als
ein paar Tage lang nicht bewegt wird oder wenn mehrere Installationen geplant sind,
sollte das Ladegerät bzw. sollten die Ladegeräte an der geschalteten Seite des Zündoder Hauptstromschalters angeschlossen werden. Auch könnte die Fahrzeugbatterie an
ein ergänzendes Ladesystem angeschlossen werden.
Jedes Ladegerät sollte über eine 1 Ampere-Sicherung angeschlossen werden; träge
Sicherungen sind am besten. Bei mehreren Installationen sollte für jedes Ladegerät eine
eigene Sicherung vorgesehen werden. Jedes Dauerladegerät zieht bei eingestecktem
Strahler kontinuierlich etwa 0,2 Ampere, wohingegen eines ohne eingesteckten Strahler
keinen Strom zieht.
Fahrzeugpolung
Die Karosserie ist bei den meisten Fahrzeugen die negative Masse. In diesem Fall sollte
das gesteifte Anschlusskabel des Ladegeräts an der Ausgangsseite der Sicherung
angeschlossen werden. Das unmarkierte negative Anschlusskabel sollte mit der
Karosserie verbunden werden.
Falls die Karosserie des Fahrzeugs die positive Masse ist, sollte das gesteifte
Anschlusskabel des Ladegeräts an der Karosserie und das unmarkierte Anschlusskabel
an der Ausgangsseite der Sicherung angeschlossen werden.
AUSWECHSELN DES BATTERIEPACKS
Achten Sie beim Austausch des Batteriepacks auf die Orientierung. Das Batteriepack
hat Aussparungen. Die Batteriefachklappe kann nur geschlossen werden, wenn das
Batteriepack richtig eingesetzt wurde. Schließen sie das Batteriefach nicht mit Gewalt.
Ni-Cd
Das Batteriepack der Survivor übersteht voraussichtlich 500 bis 1000 vollständige
Lade-/Entladezyklen. Im Neuzustand sollte die Batterie bei ununterbrochenen Betrieb
160 bis 180 Minuten lang laufen (Hell-Modus), bei intermittierendem Betrieb länger.
Alkaline
Entnehmen Sie das Alkaline-Batteriepack. Drücken Sie die Zungen am äußeren Rand
des Alkaline-Batteriepacks nach unten und ziehen Sie die zwei Hälften auseinander.
Verwenden Sie frische Ersatzbatterien und beachten Sie die auf dem Batteriehalter
angegebene Polarität. Klicken Sie das Pack zu uns schieben Sie es wieder ein. Das
Batteriepack hat Aussparungen. Die Batteriefachklappe kann nur geschlossen werden,
wenn das Batteriepack richtig herum eingesetzt wurde. Schließen sie das Batteriefach
nicht mit Gewalt.
HINWEIS: Die in diesem Produkt enthaltene wiederaufladbare Batterie ist
wiederverwertbar. In vielen Ländern ist es verboten, diese Batterie am Ende ihrer
Lebensdauer in den Restmüll zu geben. Informieren Sie sich bei Ihrem örtlichen
Entsorgungsbetrieb über die Recyclingoptionen bzw. die ordnungsgemäße Entsorgung.
(In den USA: ABRC).
PRODUKTVERWENDUNG:
Streamlight-Strahler sind darauf ausgelegt, als tragbare Hochleistungs-Lichtquellen für
harte Einsätze verwendet zu werden. Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab,
Streamlight-Strahler für andere Zwecke als als Lichtquellen zu verwenden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, nur Original-Ersatzteile von Streamlight zu
verwenden.
Wichtig:
Verwenden Sie im Interesse der Sicherheit des Produkts stets von
Streamlight genehmigte Ersatzteile; andere Teile könnten die Genehmigung des
Versicherers ungültig machen.
BETRIEBSANLEITUNG FÜR STREAMLIGHT SURVIVOR
®
Vielen Dank, dass Sie sich für die SURVIVOR®entschieden haben, eine wahrhaft
bemerkenswerte tragbare Lichtquelle. Wie bei jedem Profi-Gerät ist auch bei diesem Produkt
eine gewisse Pflege und Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre Survivor in Betrieb nehmen.
Sie enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt
werden. Die Taschenlampe muss vor dem erstmaligen Gebrauch geladen
werden, wenn ein wiederaufladbares Batteriepack eingelegt ist.
Für Gefahrbereiche zugelassen:
Klasse I, II, Abteilung 1, Gruppen C, D, E, F und G; Klasse III, T-Code: T-4
Bei Verwendung mit vier Alkaline-Batterien der Größe AA 1,5V (Rayovac Nr. 815,
Energizer E91 oder Duracell MN 1500) oder der Streamlight-Batterie 90130 & 90335
Klasse I, Abteilung 2, Gruppen A,B,C,D; T-Code: T4
Bei Verwendung mit vier Alkaline-Batterien der Größe AA 1,5V (Rayovac Nr. 815,
Energizer E91 oder Duracell MN 1500) oder der Streamlight-Batterie 90130 & 90335
SICHERHEIT
ACHTUNG: Die Verwendung des Lichts im „Stroboskopmodus" kann bei Personen
mit fotosensitiver Epilepsie Anfälle auslösen.
A. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden enthält wichtige
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für Ihre Survivor und das Ladegerät
(FALLS ZUTREFFEND).
B. Bitte lesen sie vor Gebrauch des Batterieladegeräts alle Anweisungen und
Warnhinweise auf dem Ladegerät.
C. Verwenden Sie das Kabel ausschließlich wie vorgesehen. Tragen Sie das Ladegerät
niemals am Kabel. Ziehen Sie den Ladegerätstecker niemals am Kabel aus der
Steckdose.
D. Schließen Sie das mit Netzstrom betriebene Ladegerät direkt an einer Steckdose an.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
E. Ein beschädigtes Ladegerät darf nicht in Betrieb genommen werden. Beschädigte
Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetauscht werden.
DEUTSCH
Streamlights eingeschränkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten
Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind Batterien und
Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses Produkt
reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten,
dass es mangelhaft ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie
ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte, Schalter und die
Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE
EINZIGE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZITE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH
EINER ETWAIGEN GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER
FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN
AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE
DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH VERBOTEN IST. Je nach Land
könnten Sie weitere konkrete gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktregistrierung und zu
Vertragswerkstätten finden Sie auf www.streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren
Kaufbeleg als Kaufnachweis auf.
Seriennummer Kaufdatum
KUNDENDIENST
Besuchen Sie www.streamlight.com, um herauszufinden, wo in Ihrer Nähe sich eine Streamlight-Vertragswerkstatt befindet.
Kontakt:
Kundendienst
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-39996
Telefon: +1 800 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA) / +1 (610) 631-0600
Fax: +1 800-220-7007 / +1 (610) 631-0712