Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and accesso‐
ries.
WARNING
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a properly
configured and mounted
deflector. Keep bystand‐
ers at least 15 m (50 ft.)
away.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-fit‐
ting protective glasses with ade‐
quate side protection that are
impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87.1
(US), EN 166 (Europe) or your
national standard.
■ To reduce the risk of hearing damage,
wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
■ A cracked, damaged or worn out mow‐
ing head may shatter at high speeds
and cause serious or fatal injury. To
reduce risk of injury from broken parts,
check condition of trimmer and mowing
head before starting work and at regu‐
lar short intervals thereafter.
Keep mowing lines in a water bath
between 12 hours and 24 hours before
use to increase their useful life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Solo para uso con motoguadañas de
STIHL. Compruebe la compatibilidad en el
manual de la motoguadaña.
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
4
0457-363-0170-A. VA1.L21.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las
medidas de seguridad que
se incluyen en el manual
de su motoguadaña. ¡Un
uso incorrecto puede cau‐
sar lesiones graves o la
muerte!
Existe el riesgo de que
salgan despedidos obje‐
tos, o de que reboten en
cualquier dirección. Para
reducir el riesgo de lesio‐
nes, nunca utilice una
motoguadaña que no
tenga ajustado y montado
debidamente el deflector.
Mantenga una distancia
de como mínimo 15 m (50
pies) con respecto a las
personas que estén en los
alrededores.
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores que
ajusten bien, con protecciones
laterales, resistentes a los
impactos y que lleven marcas
que indiquen que cumplen la
norma ANSI Z87.1 (EE. UU.),
EN 166 (Europa) o el estándar
aplicable en su país.
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
auditivas, use barreras de sonido
(tapones u orejeras).
■ Una cabeza segadora agrietada,
dañada o gastada podría romperse a
velocidades elevadas y provocar lesio‐
nes graves o incluso mortales. Para
reducir el riesgo de lesiones provoca‐
das por piezas rotas, revise el estado
de la motoguadaña y de la cabeza
segadora antes de empezar a trabajar
y, después, en intervalos regulares cor‐
tos.
Sumerja los hilos de segado en un baño
de agua entre 12 y 24 horas antes de
usarlos, para prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCU‐
RITÉ IMPORTANTES
Utiliser cet outil de coupe exclusivement
sur des débroussailleuses STIHL. Consul‐
ter la Notice d'emploi de la débroussail‐
leuse pour vérifier si l'utilisation de cette
0457-363-0170-A. VA1.L21.
5
tête faucheuse est autorisée sur cette
machine.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange et des accessoires d'origine
STIHL.
AVERTISSE‐
MENT
Il faut impérativement lire
et respecter toutes les
prescriptions de sécurité
de la Notice d'emploi de la
débroussailleuse. Une uti‐
lisation inadéquate risque
de causer des blessures
graves, voire mortelles !
Des objets projetés au loin
risquent de causer des
blessures graves. Travail‐
ler exclusivement avec le
capot protecteur autorisé
pour cette débroussail‐
leuse et cette tête fau‐
cheuse, et s'assurer que
ce capot protecteur est
monté correctement. Res‐
pecter une distance d'au
moins 15 m (50 pi) par
rapport à toute personne
qui pourrait se trouver
dans le voisinage.
Afin de réduire le risque de gra‐
ves blessures des yeux, porter
des lunettes de protection résis‐
tant aux impacts et couvrant
étroitement les yeux, conformé‐
ment à la norme ANSI Z87.1
(USA), EN 166 (Europe) ou à la
norme nationale spécifique.
■ Porter une protection auditive afin de
réduire le risque de lésion de l'ouïe.
■ Une tête faucheuse endommagée ou
usée peut casser à hautes vitesses et
causer des blessures graves, voire
mortelles. Contrôler l'état de la
débroussailleuse et de la tête fau‐
cheuse avant et après le travail, et
régulièrement à de courts intervalles,
au cours du travail.
Afin d'augmenter leur durabilité, avant
d'utiliser des fils de coupe, les plonger
dans un bain d'eau pendant 12 à 24 heu‐
res.
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CETTE
NOTICE D'EMPLOI !
6
0457-363-0170-A. VA1.L21.
WICHTIGE SICHER‐
HEITSANWEISUNGEN
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen
und Freischneidern verwenden. In der
Gebrauchsanleitung der Motorsense oder
des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐
kopf verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile
und Zubehör zu verwenden.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung
der Motorsense oder des
Freischneiders lesen und
befolgen. Unsachgemäße
Verwendung kann
schwere oder tödliche
Verletzungen verursa‐
chen!
Durch weggeschleuderte
Gegenstände können
schwere Verletzungen
verursacht werden. Nur
mit richtig angebautem
Schutz für die Motorsense
oder des Freischneiders
und Mähkopf arbeiten.
Mindestabstand von 15 m
(50 ft.) zu umstehenden
Personen einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu reduzie‐
ren, enganliegende und stoß‐
feste Schutzbrille nach Norm
ANSI Z87.1 (USA), EN 166
(Europa) oder der jeweiligen län‐
derspezifischen Norm tragen.
■ Um die Gefahr von Gehörschäden zu
reduzieren, Gehörschutz tragen.
■ Ein beschädigter oder verschlissener
Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐
keiten zerbrechen und schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen.
Zustand der Motorsense oder des Frei‐
schneiders und des Mähkopfs vor und
nach der Arbeit und in regelmäßigen
kurzen Intervallen prüfen.
Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Mäh‐
fäden vor der Verwendung zwischen 12
Stunden und 24 Stunden lang in einen
Behälter mit Wasser legen.
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAH‐
REN!
0457-363-0170-A. VA1.L21.
7
VAŽNI SIGURNOSNI
NAPUTCI
Upotrebljavajte samo u kombinaciji s
motornim kosama i čistačima društva
STIHL. Provjerite u uputi za uporabu
motorne kose ili čistača smije li se upo‐
trebljavati glava kose.
STIHL preporučuje upotrebu originalnih
rezervnih dijelova i pribora društva STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte i slijedite sve
naputke o sigurnosti u
radu iz upute za uporabu
za motornu kosu ili čistač.
Nestručna uporaba može
uzrokovati teške ili smrto‐
nosne ozljede!
Odbačeni predmeti mogu
uzrokovati teške ozljede.
Radite samo s pravilno
montiranim štitnicima
motorne kose ili čistača i
pravilno montiranom gla‐
vom kose. Održavajte naj‐
manji razmak od 15 m (50
ft) prema osobama koje
se nalaze u okolini.
Radi smanjenja opasnosti od
teških povreda očiju, nosite
uskoprianjajuće zaštitne naočale
otporne na udarce, prema normi
ANSI Z87.1 (SAD), EN 166
(Europa) ili prema propisu koji je
u danom slučaju specifičan za
dotičnu zemlju.
■ Radi smanjenja opasnosti od oštećenja
sluha, nosite štitnik za zaštitu sluha.
■ Oštećena ili istrošena glava kose pri
visokim se brzinama može slomiti i
uzrokovati teške ili smrtonosne ozljede.
Prije i nakon rada i u redovitim kratkim
intervalima provjeravajte stanje
motorne kose ili čistača i glave kose.
Radi produljenja vijeka trajanja proizvoda,
niti za košnju prije uporabe položite
između 12 i 24 sata u spremnik s vodom.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITE RADI
KASNIJEG KORIŠTENJA!
VIKTIGA SÄKERHETS‐
FÖRESKRIFTER
Får bara användas i kombination med
motorliar och grästrimrar från STIHL. Kon‐
trollera i bruksanvisningen till motorlien
8
0457-363-0170-A. VA1.L21.
eller grästrimmern om klipphuvudet får
användas.
STIHL rekommenderar att du använder
originalreservdelar och originaltillbehör
från STIHL.
VARNING
Läs och följ alla säker‐
hetsföreskrifter i bruksan‐
visningen till motorlien
eller grästrimmern. Felak‐
tig användning kan leda till
allvarliga skador eller
dödsfall!
Föremål som slungas iväg
kan orsaka allvarliga ska‐
dor. Arbeta bara med kor‐
rekt monterat skydd för
motorlien eller grästrim‐
mern och klipphuvudet.
Håll ett avstånd på minst
15 m (50 ft.) till andra i
närheten.
För att minska risken för allvar‐
liga ögonskador ska tätt sittande
och slagtåliga skyddsglasögon
enligt standarden ANSI Z87.1
(USA), EN 166 (Europa) eller
motsvarande lokal standard
användas.
■ Använd hörselskydd för att minska ris‐
ken för hörselskador.
■ Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå
sönder vid hög hastighet och orsaka
allvarliga eller dödliga skador. Kontrol‐
lera regelbundet och ofta motorliens,
grästrimmerns och klipphuvudets skick
före och efter arbetet.
Lägg skärtrådarna i en behållare med vat‐
ten mellan 12 och 24 timmar innan de
används, så håller de längre.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
TÄRKEITÄ TURVAOH‐
JEITA
Käytä vain yhdessä STIHLin polttomootto‐
rikäyttöisten raivaussahojen ja raivaussa‐
hojen kanssa. Tarkasta polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan
käyttöohjeesta, saako siimapäätä käyttää.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHLvarusteita.
0457-363-0170-A. VA1.L21.
9
VAROITUS
Tutustu käyttöohjeesta
polttomoottorikäyttöisten
raivaussahojen tai rai‐
vaussahojen kaikkiin tur‐
vaohjeisiin huolellisesti ja
noudata niitä. Asiattomalla
käytöllä voi olla vakavat
seuraukset, jopa kuole‐
maan johtavia loukkaantu‐
misia!
Ympäriinsä sinkoavat esi‐
neet voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä aina polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan
tai raivaussahan ja siima‐
pään kanssa oikein asen‐
nettua suojusta. Varmista
vähintään 15 metrin (50
ft.) vähimmäisetäisyys
ympärillä oleviin henkilöi‐
hin.
Vähennä vakavien silmävammo‐
jen vaaraa käyttämällä tiiviisti
kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87.1
(USA), EN 166 (Eurooppa) tai
■ Ehkäise kuulovammojen syntymisen
vaara käyttämällä kuulosuojainta.
■ Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi
katketa suurilla nopeuksilla ja aiheuttaa
vaikeita, jopa hengenvaarallisia louk‐
kaantumisia. Tarkista polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan tai raivaussa‐
han ja siimapään kunto aina ennen töi‐
den aloittamista ja töiden jälkeen sekä
säännöllisin väliajoin.
Jotta voit pidentää käyttöikää, upota leik‐
kuusiimat ennen käyttöä n. 12–24 tunniksi
vedellä täytettyyn säiliöön.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
IMPORTANTI ISTRU‐
ZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare soltanto in combinazione con
decespugliatori STIHL. Verificare sulle
istruzioni per l’uso del decespugliatore se
può essere usata la testa falciante.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e
accessori originali STIHL.
10
0457-363-0170-A. VA1.L21.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.