Stihl Smart Connector Instruction Manual

STIHL Smart Connector
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Manual de instruções de serviços Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації οδηγίες χρήσης Kullanma talimati 操作说明书 Instrukcja użytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Navodilo za uporabo Упатство за употреба
Einleitende Erläuterungen
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
Folgende Informationen und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Unsachgemäße Ver‐ wendung kann zu schweren Verletzungen führen.
Alle Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung des STIHL Produkts oder des Fremdpro‐ dukts, auf dem der Smart Con‐ nector angebracht wird, lesen
und befolgen. Weitere Informationen zum Smart Con‐ nector, STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter https://
connect.stihl.com/ oder bei einem
STIHL Fachhändler verfügbar. Die Bluetooth®-Wortmarke und die -
Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Blue‐ tooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz. Der Smart Connector ist mit einer Blue‐
tooth®-Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Kranken‐ häusern) müssen beachtet werden.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung Der STIHL Smart Connector ermöglicht in Kombination mit der App die Persona‐ lisierung und die Übertragung von Lauf‐ zeitinformationen von Produkten auf
Basis der Bluetooth®-Technologie. Der Smart Connector kann bei Regen ver‐ wendet werden.
WARNUNG
■ Falls der Smart Connector nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ stehen. ► Smart Connector nur so verwen‐
den, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung, der App und unter https://
connect.stihl.com/ beschrieben
ist.
► Smart Connector nicht als Spiel‐
zeug verwenden. Falls der Smart Connector in der Nähe von Kindern verwendet wird: Kinder beaufsichti‐ gen.
■ Batterien, die nicht von STIHL für den Smart Connector freigegeben sind, können Brände und Explosionen aus‐ lösen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Eine IEC-CR2032 Lithium Knopf‐
zelle verwenden, die in einem Tem‐ peraturbereich von - 30 °C bis 60 °C verwendet werden darf.
Anwendung
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheits‐ einrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Smart Connector mit geschlosse‐
nem Deckel verwenden.
► Sicherstellen, dass der Dichtring in
der Führung zwischen dem Gehäuse und dem Deckel ist.
2 0457-399-0007-B. VA1.E21.
► Deckel so verschließen, dass das
Pfeil-Symbol auf das Punkt-Symbol auf dem Gehäuse zeigt.
► Smart Connector nicht an Griffen,
Schaltern, Bedienelementen, Schutzeinrichtungen, Kühlluft-Füh‐ rungen, beweglichen Teilen oder Sicherheitsetiketten montieren.
► Smart Connector nicht in Berei‐
chen, die Hitze oder Funken ausge‐ setzt sind, montieren.
► Falls Schrauben oder Nieten zur
Montage des Smart Connectors verwendet werden: Elektrischen Bauteile, Kabel, Kraftstoffleitungen oder andere Komponenten nicht beschädigen.
► Falls Schrauben zur Montage des
Smart Connectors verwendet wer‐ den: Einen geeigneten Bohrer mit einem Durchmesser von 3 mm beziehungsweise 4 mm so verwen‐ den, wie es in der App beschrieben ist.
► Falls Nieten zur Montage des Smart
Connectors verwendet werden: Einen geeigneten Bohrer mit einem Durchmesser von 3,5 mm verwen‐ den.
► Bohrungen von der Innenseite der
jeweiligen Gehäuseteile und im demontierten Zustand durchführen.
► Falls Schrauben zur Montage des
Smart Connectors verwendet wer‐ den: Schrauben so anziehen, dass sie kein Spiel haben.
► Wenn der STIHL Smart Connector
auf einem STIHL Produkt verwen‐ det wird: Smart Connector nur am in der App beschriebenen und dar‐ gestellten Ort anbringen und Smart Connector nur auf die in der App und unter https://
connect.stihl.com/ beschriebenen
und dargestellten Art und Weise anbringen.
► Wenn der STIHL Smart Connector
auf einem Fremdprodukt verwendet wird: Gebrauchsanleitung des Her‐ stellers des Fremdprodukts beach‐ ten.
► Batterieklemmen niemals mit Dräh‐
ten oder anderen metallischen Gegenständen überbrücken.
► Batterie gemäß der Polarität- (+/-)
einsetzen. Der „+“‑Pol zeigt in Rich‐ tung Deckel.
Wartung, Lagerung und Reparatur
WARNUNG
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reini‐ gen mit einem Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Smart Connector beschädigen. Falls der Smart Connector nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐ heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden. ► Smart Connector frei von Fremd‐
körpern halten. Nach Bedarf mit einem trockenen Tuch oder wei‐ chen, trockenen Pinsel reinigen.
► Keine Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden.
► Smart Connector nicht mit einem
Hochdruckreiniger reinigen oder mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten abspritzen.
■ Kinder können die Gefahren des Smart Connectors nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ► Smart Connector außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewah‐ ren
0457-399-0007-B. VA1.E21. 3
■ Die elektrischen Kontakte am Smart Connector und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodie‐ ren. Der Smart Connector kann beschädigt werden. ► Smart Connector sauber und tro‐
cken aufbewahren.
Batterie
WARNUNG
■ Die Batterie ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls die Batterie bestimmten Umgebungs‐ einflüssen ausgesetzt ist, kann die Batterie in Brand geraten oder explo‐ dieren. Personen können schwer ver‐ letzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Smart Connector vor Hitze und
Feuer schützen.
► Smart Connector nicht ins Feuer
werfen.
► Smart Connector im Temperaturbe‐
reich zwischen ‑ 30 °C und + 60 °C einsetzen und aufbewahren.
► Smart Connector nicht in Flüssig‐
keiten tauchen.
► Smart Connector nicht hohem
Druck aussetzen.
► Smart Connector nicht Mikrowellen
aussetzen.
► Smart Connector vor Chemikalien
und vor Salzen schützen.
■ Aus einer beschädigten Batterie kann Flüssigkeit austreten. Falls die Flüs‐ sigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermei‐
den.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetre‐
ten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwa‐ schen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufge‐
treten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die Knopfzellen-Batterie ver‐ schluckt wird, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren Verlet‐ zungen oder Tod durch interne Ver‐ brennungen und Perforation der Spei‐ seröhre führen.
► Batterie und den Smart Con‐
nector außerhalb der Reich‐ weite von Kindern und ande‐ ren unbefugten Personen aufbewahren.
► Abdeckung des Smart Con‐
nectors immer fest verschlie‐ ßen. Wenn die Abdeckung nicht verschlossen werden kann, Batterie herausneh‐ men und Smart Connector ersetzen.
► Falls die Knopfzellen-Batterie
verschluckt wurde: Kein Erbrechen herbeiführen. Es könnte dazu führen, dass die Batterie in der Speiseröhre stecken bleibt. Sofort einen
■ Eine vermeintlich vollständig entla‐ dene Batterie kann immer noch einen gefährlichen Kurzschlussstrom liefern oder auslaufen. Personen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Alle gesetzlichen Entsorgungsvor‐
Arzt aufsuchen.
schriften beachten. Entladene Bat‐ terien sofort entsorgen. Nicht zerle‐ gen und nicht im Feuer entsorgen.
Einsatzbereit machen
Der Smart Connector kann nur an bestimmten Produkten befestigt werden. Abhängig vom Produkt, muss der Smart Connector an einem bestimmten Ort befestigt werden.
4
0457-399-0007-B. VA1.E21.
Der Smart Connector kann folgender‐ maßen befestigt werden:
mit dem Klebeband auf dessen Rück‐
seite mit den 2 beigelegten Schrauben und
Scheiben mit 2 Kabelbindern
mit 2 Blindnieten aus Aluminium mit
einem Durchmesser von 3 mm und einer zum jeweiligen Produkt passen‐ den Länge. Es muss mit einem Boh‐ rer mit einem Durchmesser von 3,5 mm von der Innenseite des Geh‐
äuses vorgebohrt werden. STIHL empfiehlt, die Befestigung mit den beigelegten Schrauben, Kabelbin‐ dern oder Blindnieten von einem STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Falls der Smart Connector auf einem Fremdprodukt befestigt wird, empfiehlt STIHL, den Smart Connector mit dem Klebeband auf dessen Rückseite zu befestigen. Die Laufzeiterkennung setzt ein elektro‐ magnetisches Wechselfeld in einem Abstand von ca. 10 cm voraus. Ein elektromagnetisches Wechselfeld wird durch Elektromotoren oder Zündkerzen generiert. Folgende Schritte müssen durchgeführt werden, um den Smart Connector anzu‐ bringen: ► App im App Store des mobilen End‐
geräts herunterladen und Account
erstellen. ► Produkte in der App hinzufügen und
Anweisungen auf dem Bildschirm fol‐
gen. ► In der App beschriebenen Ort, an
dem der Smart Connector befestigt
wird, mit einem Tuch und einem Rei‐
niger auf Isopropanol-Basis reinigen.
Der Ort muss eben, sauber, trocken
und fettfrei sein.
► Smart Connector so befestigen, wie
es in der App oder unter https://
connect.stihl.com/ beschrieben ist.
► Wenn der Smart Connector geklebt
wird: Bei Raumtemperatur ankleben und fest andrücken. Die Endklebekraft wird nach 3 Tagen erreicht.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt
werden können: Smart Connector nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Technische Daten
0457-399-0007-B. VA1.E21. 5
Zulässige Batterien: IEC‑CR2032
Lithium Knopfzelle mit einem zulässi‐
gen Temperaturbereich für Verwen‐
dung und Aufbewahrung von - 30 °C
bis 60 °C
Lebensdauer der Batterie: bis zu
12 Monate
Zulässiger Temperaturbereich für
Verwendung und Aufbewahrung: -
30 °C bis 60 °C
Schutzart: IP67
– –
Datenverbindung: Bluetooth® 4.2.
Das mobile Endgerät muss mit Blue‐
tooth® Low Energy 4.0 kompatibel
sein und Generic Access Pro‐
file (GAP) unterstützen.
Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz
Abgestrahlte maximale Sendeleis‐
tung: 1 mW
Signalreichweite: ca. 10 m. Die Sig‐
nalstärke ist abhängig von den
Umgebungsbedingungen und dem
mobilen Endgerät. Die Reichweite
kann je nach äußeren Bedingungen,
einschließlich des verwendeten Emp‐
fangsgeräts, stark variieren. Innerhalb
von geschlossenen Räumen und
durch metallische Barrieren (zum Bei‐
spiel Wände, Regale, Koffer) kann
die Reichweite deutlich geringer sein.
Anforderungen an das Betriebssys‐
tem des mobilen Endgeräts: Android
oder iOS (in der aktuellen Version
oder höher) Symbole auf dem Produkt
Folgende Symbole können auf dem Smart Connector sein:
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
EU-Konformitätserklärung
STIHL Smart Connector
Hiermit erklärt ANDREAS STIHL AG & Co. KG, dass der Funkanlagentyp 0000
- STIHL Smart Connector der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU‑Konformi‐ tätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.stihl.com/conformity
UKCA-Konformitätserklä‐ rung
STIHL Smart Connector
Hiermit erklärt ANDREAS STIHL AG & Co. KG, dass der Funkanlagentyp STIHL Smart Connector den geltenden Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der Konformitäts‐ erklärung ist unter der folgenden Inter‐ netadresse verfügbar: www.stihl.com/ conformity
Videos
Schauen Sie sich dazu auch unser Video an:
Störungen beheben
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. Kontaktmöglichkeiten und weitere Infor‐ mationen sind unter https://
support.stihl.com/ oder https:// www.stihl.com/ zu finden.
Explanatory Note
6
0457-399-0007-B. VA1.E21.
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
Read and observe the following information and safety instruc‐ tions. Improper use can result in serious injuries.
Read and follow all the safety instructions in the Instruction Manual for the STIHL product or the third party product to which the Smart Connector is
attached. Further information about the Smart Connector, STIHL connected, compati‐ ble products and FAQs are available at
https://connect.stihl.com/ or from a
STIHL authorized dealer. The Bluetooth® word mark and logos
are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These word mark/ logos are used by STIHL under license. The Smart Connector is equipped with a
Bluetooth® radio interface. Local operat‐ ing restrictions (in aircraft or hospitals, for example) must be observed.
Safety Precautions
Intended Use The STIHL Smart Connector, in combi‐ nation with the STIHL App, enables the personalization and transmission of product running time data on the basis
of Bluetooth® technology. The STIHL Smart Connector can be used in the rain.
WARNING
Using the Smart Connector other
than for its intended use can result in serious injuries and damage to prop‐ erty. ► Always use the Smart Connector as
described in this Instruction Manual,
the app and under https://
connect.stihl.com/.
► Do not use the Smart Connector as
a toy. If using the Smart Connector near children: Supervise the chil‐ dren.
■ Batteries not approved by STIHL for the Smart Connector can cause fires and explosions. Persons may be seri‐ ously or fatally injured and property may be damaged. ► Use an IEC-CR2032 lithium button
cell approved for use in a tempera‐ ture range from - 30 °C to 60 °C.
UseUse
WARNING
■ If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. ► Use the Smart Connector with the
cover closed.
► Make sure that the sealing ring is in
the guide between the housing and the cover.
► Close the cover so that the arrow
symbol points toward the dot sym‐ bol on the housing.
► Do not mount the Smart Connector
to handles, switches, controls, safety devices, cooling air ducts, moving parts or safety labels.
► Do not mount the Smart Connector
in areas exposed to heat or sparks.
► If using screws or rivets to fit the
Smart Connector: take care not to damage electrical parts, cables, fuel lines or other components.
► If using screws to fit the Smart Con‐
nector: use a suitable drill with a
0457-399-0007-B. VA1.E21. 7
diameter of 3 mm or 4 mm as described in the app.
► If using rivets to fit the Smart Con‐
nector: use a suitable drill with a diameter of 3.5 mm.
► Drill the holes from the inside of
each housing part, always when dismantled.
► If using screws to fit the Smart Con‐
nector: tighten the screws so that there is no play.
► If using the STIHL Smart Connector
on a STIHL product: always attach the Smart Connector to the site described and shown in the app and always attach the Smart Con‐ nector in the manner described and shown in the app and under
https://connect.stihl.com/.
► If using the STIHL Smart Connector
on a third party product: follow the instructions in the third party prod‐ uct manufacturer’s instruction man‐ ual.
► Never bridge the battery terminals
with wires or other metal objects.
► Observe polarity (+/-) when instal‐
ling the battery. The “+” pole points toward the cover.
Maintenance, Storage and Repairs
WARNING
Harsh detergents, cleaning with a
■ water jet or pointed objects can dam‐ age the Smart Connector. If the Smart Connector is not properly cleaned, parts may not function cor‐ rectly and safety devices can be disa‐ bled. They may cause serious injury to persons. ► Keep Smart Connector free from
foreign substances. If required, clean with a dry cloth or a dry, soft brush.
► Do not use cleaning agents or sol‐
vents.
► Do not clean the Smart Connector
with a pressure washer or spray it with water or other liquids.
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the Smart Connector. Children may be seriously injured. ► Store the Smart Connector out of
the reach of children
■ Moisture may cause the electrical contacts on the Smart Connector and metal components to corrode. The Smart Connector may be damaged. ► Store the Smart Connector in a
clean, dry state.
Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambient conditions. If the battery is exposed to certain ambient condi‐ tions, the battery may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to prop‐ erty. ► Protect the Smart Connector from
heat and naked flames.
► Do not throw the Smart Connector
into a fire.
► Use and store the Smart Connector
at temperatures between - 30 °C and + 60 °C.
► Do not immerse the Smart Connec‐
tor in liquids.
► Do not expose the Smart Connector
to high pressure.
► Do not expose the Smart Connector
to microwaves.
► Protect the Smart Connector from
chemicals and salts.
■ Liquid may leak out of a damaged battery. If that liquid comes into con‐
8 0457-399-0007-B. VA1.E21.
tact with the skin or eyes, the skin or eyes may be irritated. ► Avoid contact with the liquid. ► If skin contact occurs: Wash affec‐
ted areas of skin with plenty of water and soap.
► If eye contact occurs: flush eyes
with plenty of water for at least 15 minutes. Consult a doctor.
■ If the button cell battery is swallowed, serious injuries or death may result within 2 hours due to internal burns and perforation of the esophagus.
► Keep the battery and Smart
Connector out of the reach of children and other unauthor‐ ized persons.
► Always close the Smart Con‐
nector’s cover securely. If it is not possible to close the cover, remove the battery and replace the Smart Con‐ nector.
► If the button cell battery is
swallowed: do not induce vomiting. This could result in the battery lodging in the esophagus. Seek medical
■ A battery which is believed to be completely discharged may still pro‐ duce a dangerous short-circuit cur‐ rent or may leak. This may result in serious injury to people and damage to property. ► Comply with all the statutory dis‐
advice immediately.
posal regulations. Dispose of dis‐ charged batteries immediately. Do not dismantle them. Do not dispose of them by burning.
Preparing for Operation
The Smart Connector can only be attached to certain products. The Smart Connector has to be attached at a par‐ ticular place, depending on the product.
The Smart Connector can be attached as follows:
via the adhesive tape on the back
via the 2 screws and washers sup‐
plied via 2 cable ties
via 2 aluminum blind rivets with a
diameter of 3 mm and of the appropri‐ ate length for the product concerned. The holes should be pre-drilled from the inside of the housing using a drill
with a diameter of 3.5 mm. STIHL recommends having a STIHL authorized dealer fasten it using the screws supplied, cable ties or blind riv‐ ets. If attaching the Smart Connector to a third party product STIHL recommends attaching the Smart Connector via the adhesive tape on the back. Running time detection requires an alternating electromagnetic field at a dis‐ tance of approx. 10 cm. An alternating electromagnetic field is generated by electric motors or spark plugs. The following steps should be carried out in order to fit the Smart Connector: ► Download the App from the mobile
terminal app store and create an
account. ► Add products to the app and follow
the on-screen instructions. ► Using a cloth and an isopropanol-
based cleaner, clean the site descri‐
bed in the App where the Smart Con‐
nector is to be attached. The installa‐
tion site must be level, clean, dry and
free from grease. ► Attach the Smart Connector as
described in the App or under
https://connect.stihl.com/.
► If gluing the Smart Connector in
place: Stick it on at room temperature
and press on firmly.
0457-399-0007-B. VA1.E21. 9
The final adhesiveness will be reached after 3 days.
► If it is not possible to carry out these
steps: do not use the Smart Connec‐ tor. Consult a STIHL servicing dealer.
Specifications
Permitted batteries: IEC‑CR2032 lith‐
ium button cell with a permissible temperature range for use and stor‐ age of - 30 °C to 60 °C Battery life: up to 12 months
Permissible temperature range for
use and storage: - 30 °C to 60 °C Degree of protection: IP67
– –
Data link: Bluetooth® 4.2. The mobile appliance must be compatible with
Bluetooth® Low Energy 4.0 and sup‐ port Generic Access Profile (GAP). Frequency band: ISM band 2.4 GHz
Maximum RF power transmitted:
1 mW Signal range: approx. 10 m. The sig‐
nal strength depends on the ambient conditions and the mobile terminal. Signal range can vary greatly depending on local conditions, includ‐ ing the receiver. The range may be perceptibly reduced inside enclosed rooms and through metal barriers (such as walls, shelves or cases). Mobile appliance operating system
requirements: Android or iOS (current version or higher)
Symbols on the product The following symbols may appear on the Smart Connector:
Do not dispose of the product with your household waste.
EC Declaration of Conform‐ ity
STIHL Smart Connector
ANDREAS STIHL AG & Co. KG here‐ with declares that the radio communica‐ tion unit type 0000 - STIHL Smart Con‐ nector complies with Directive 2014/53/EU. For the full text of the EU Declaration of Conformity, refer to the following web address: www.stihl.com/conformity
UKCA Declaration of Con‐ formity
STIHL Smart Connector
Hereby, ANDREAS STIHL AG & Co. KG declares that the radio equipment type STIHL Smart Connector is in compli‐ ance with the relevant statutory require‐ ments. The full text of the declaration of con‐ formity is available at the following inter‐ net address: www.stihl.com/conformity
Videos
Click here to watch our video:
Troubleshooting
Product Support and Assis‐ tance on Use
Product support and assistance on use are available from STIHL servicing deal‐ ers. For contacts and other information visit
https://support.stihl.com/ or https:// www.stihl.com/.
Explications préliminaires
10
0457-399-0007-B. VA1.E21.
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
Lire attentivement et suivre les indications et les prescriptions de sécurité suivantes. Une utili‐ sation inadéquate risque de causer des blessures graves.
Il faut impérativement lire et respecter toutes les prescrip‐ tions de sécurité de la Notice d'emploi du produit STIHL ou de la machine d'une autre mar‐ que sur laquelle on a installé le
Smart Connector. Pour de plus amples informations sur le Smart Connector, sur STIHL connected et sur les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fré‐ quentes (FAQ), voir le site Internet
https://connect.stihl.com/ ou consul‐
ter un revendeur spécialisé STIHL. Le nom et les symboles Bluetooth® sont
des marques déposées et la propriété de la société Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous licence. Le Smart Connector est muni d'une
interface radio Bluetooth®. Les interdic‐ tions d'utilisation locales (par ex. dans un avion ou un hôpital) doivent être res‐ pectées.
Prescriptions de sécurité
Utilisation conforme à la destination En combinaison avec l'application, le Smart Connector STIHL permet la per‐ sonnalisation et la transmission d'infor‐ mations sur les temps de fonctionne‐ ment de machines sur la base de la
technologie Bluetooth®. Le Smart Con‐ nector peut être utilisé en cas de pluie.
AVERTISSE‐
MENT
■ Si le Smart Connector n'est pas uti‐ lisé conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves. ► Utiliser le Smart Connector unique‐
ment comme décrit dans la pré‐ sente Notice d'emploi, dans l'appli‐ cation et sur le site Internet https://
connect.stihl.com/.
► Ne pas utiliser le Smart Connector
comme un jouet. Faire très atten‐ tion en utilisant le Smart Connector à proximité d'enfants : surveiller les enfants.
■ L'utilisation de piles qui ne sont pas autorisées par STIHL pour le Smart Connector risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Utiliser une pile bouton lithium IEC-
CR2032 prévue pour une utilisation dans la plage de températures de ­ 30 °C à 60 °C.
Utilisation
AVERTISSE‐
MENT
Si l'état impeccable requis pour la
■ sécurité n'est pas garanti, il est pos‐ sible que des composants ne fonc‐ tionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
0457-399-0007-B. VA1.E21. 11
► À l'utilisation, le couvercle du Smart
Connector doit être fermé.
► S'assurer que la bague d'étanchéité
est bien montée dans la rainure entre le boîtier et le couvercle.
► Fermer le couvercle de telle sorte
que la flèche du couvercle soit ori‐ entée vers le point marqué sur le boîtier.
► Ne pas monter le Smart Connector
sur des poignées, des interrupteurs, des éléments de commande, des dispositifs de protection, des pièces de canalisation d'air de refroidisse‐ ment, des pièces mobiles ou des étiquettes portant des consignes de sécurité.
► Ne pas monter le Smart Connector
dans des zones exposées à une forte chaleur ou à un jaillissement d'étincelles.
► Si l'on utilise des vis ou des rivets
pour le montage du Smart Connec‐ tor : ne pas endommager des câbles ou des composants électri‐ ques, des conduites de carburant ou d'autres composants.
► Si l'on utilise des vis pour le mon‐
tage du Smart Connector : utiliser un foret approprié de 3 mm ou 4 mm de diamètre et procéder comme décrit dans l'application.
► Si l'on utilise des rivets pour le mon‐
tage du Smart Connector : utiliser un foret approprié de 3,5 mm de diamètre.
► Percer les trous depuis la face
intérieure des éléments du carter préalablement démontés.
► Si l'on utilise des vis pour le mon‐
tage du Smart Connector : serrer les vis de telle sorte qu'elles n'aient pas de jeu.
► Si l'on utilise le Smart Connector
sur une machine STIHL : ne monter le Smart Connector qu'à l'endroit montré et décrit dans l'application et fixer le Smart Connector seulement de la manière montrée et expliquée dans l'application et sur le site Inter‐ net https://connect.stihl.com/.
► Si l'on utilise le Smart Connector
STIHL sur une machine qui n'est pas de la marque STIHL : respecter les indications de la Notice d'emploi du fabricant de la machine.
► Ne jamais court-circuiter les con‐
tacts de la pile avec des fils métalli‐ ques ou avec d'autres objets métal‐ liques.
► Introduire la pile en respectant la
polarité (+/-). Le pôle « + » doit être orienté vers le couvercle.
Maintenance, rangement et réparation
AVERTISSE‐
MENT
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le Smart Connector. Si le Smart Connector n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Veiller à ce qu'il n'y ait pas de corps
étrangers sur le Smart Connector. Au besoin, le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide ou d'un pinceau doux et sec.
► N'employer ni détergents, ni sol‐
vants.
► Ne pas nettoyer le Smart Connector
avec un nettoyeur haute pression et
12 0457-399-0007-B. VA1.E21.
ne pas l'asperger avec de l'eau ou un liquide quelconque.
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaî‐ tre et évaluer les dangers du Smart Connector. Les enfants risquent de subir des blessures graves. ► Conserver le Smart Connector hors
de portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une cor‐ rosion des contacts électriques du Smart Connector et des composants métalliques. Cela risquerait d'endom‐ mager le Smart Connector. ► Conserver le Smart Connector au
propre et au sec.
Pile
AVERTISSE‐
MENT
■ La pile n'est pas protégée contre tou‐ tes les influences de l'environnement. Si la pile est exposée à certaines influences de l'environnement, la pile risque de prendre feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être griève‐ ment blessées et des dégâts maté‐ riels peuvent survenir. ► Préserver le Smart Connector de la
chaleur et du feu.
► Ne pas jeter le Smart Connector au
feu.
► Utiliser et ranger le Smart Connec‐
tor dans la plage de températures de - 30 °C à + 60 °C.
► Ne pas plonger le Smart Connector
dans un liquide quelconque.
► Ne pas soumettre le Smart Connec‐
tor à une forte pression.
► Ne pas exposer le Smart Connector
aux micro-ondes.
► Tenir le Smart Connector à l'écart
des produits chimiques et des sels.
■ En cas d'endommagement de la pile, du liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ► Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec
la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.
► En cas de contact accidentel avec
les yeux : se rincer les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et consulter un méde‐ cin.
■ Si une personne avale la pile bouton, elle risque de subir des lésions gra‐ ves, voire mortelles, dans un délai de 2 heures, par suite de brûlures inter‐ nes et de perforation de l'œsophage.
► Ranger la pile et le Smart
Connector hors de portée des enfants et d'autres per‐ sonnes non autorisées.
► Toujours refermer fermement
le recouvrement du Smart Connector. S'il n'est pas pos‐ sible de fermer le recouvre‐ ment, retirer la pile et rempla‐ cer le Smart Connector.
► Si une personne a avalé la
pile bouton : ne pas la faire vomir. La pile bouton risque‐ rait alors de rester coincée dans l'œsophage. Consulter
■ Une pile qui semble totalement déchargée peut encore fournir un courant de court-circuit dangereux ou avoir une fuite. Des personnes peu‐ vent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Pour la mise au rebut, respecter
immédiatement un médecin.
toutes les prescriptions légales. Éli‐ miner immédiatement les piles usées. Ne pas les désassembler, ni les mettre au feu.
0457-399-0007-B. VA1.E21. 13
Préparatifs avant l'utilisa‐ tion
Le Smart Connector ne peut être fixé que sur certaines machines. Le Smart Connector doit être fixé à un endroit bien déterminé, suivant la machine. Le Smart Connector peut être fixé de la manière suivante :
avec le ruban adhésif prévu au dos
de l'appareil ; à l'aide des 2 vis et des rondelles
jointes ; avec 2 serre-câbles ;
avec 2 rivets borgnes en aluminium
de 3 mm de diamètre et d'une lon‐ gueur adéquate pour le produit res‐ pectif. Il faut percer un avant-trou depuis l'intérieur du carter, avec un
foret de 3,5 mm de diamètre. STIHL recommande de faire effectuer la fixation avec les vis, serre-câbles ou rivets borgnes par un revendeur spécia‐ lisé STIHL. Si l'on utilise le Smart Connector STIHL sur une machine qui n'est pas de la marque STIHL, STIHL recommande de fixer le Smart Connector au dos de cette machine, à l'aide du ruban adhésif. Pour la détection du temps de fonction‐ nement, le système a besoin d'un champ électromagnétique alternatif à une distance d'env. 10 cm. Un champ électromagnétique alternatif est généré par les moteurs électriques ou les bou‐ gies. Pour le montage du Smart Connector, il faut procéder comme suit : ► Télécharger l'application dans l'App
Store de l'appareil portable et créer
un compte. ► Ajouter les machines dans l'applica‐
tion et suivre les instructions affi‐
chées à l'écran.
► À l'endroit décrit dans l'application,
sur lequel on va fixer le Smart Con‐ nector, nettoyer la surface avec un chiffon et un détergent à base d'iso‐ propanol. La surface doit être plane, propre, sèche et exempte de graisse.
► Fixer le Smart Connector comme
décrit dans l'application et sur le site Internet https://connect.stihl.com/
► Si l'on veut coller le Smart Connec‐
tor : le coller à la température ambiante d'un local tempéré et le presser fermement. La force de collage définitive n'est atteinte qu'au bout de 3 jours.
► Si ces opérations ne peuvent pas être
exécutées : ne pas utiliser le Smart Connector, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL.
Caractéristiques techniques
14 0457-399-0007-B. VA1.E21.
Piles autorisées : pile bouton lithium
IEC‑CR2032 convenant pour une
plage de températures admissibles,
pour l'utilisation et le rangement, de -
30 °C à 60 °C
Durée de vie de la pile : jusqu'à
12 mois
Plage de températures admissibles
pour l'utilisation et le rangement : de -
30 °C à 60 °C
Type de protection : IP67
Transmission de données : Blue‐
tooth® 4.2. L'appareil portable doit
être compatible avec Bluetooth ® Low
Energy 4.0 et supporter Generic
Access Profile (GAP).
Bande de fréquences : bande ISM
2,4 GHz
Puissance d'émission maximale :
1 mW
Portée du signal : env. 10 m. La puis‐
sance du signal dépend des condi‐
tions ambiantes et de l'appareil porta‐
ble. La portée peut fortement varier
suivant les conditions ambiantes et le
récepteur employé. Dans des locaux
fermés et en cas de barrières métalli‐
ques (par ex. cloisons, étagères, cof‐
fres), la portée peut être nettement
réduite.
Exigences posées au système d'ex‐
ploitation de l'appareil portable :
Android ou iOS (version actuelle ou
supérieure) Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être appliqués sur le Smart Connector :
Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.
Déclaration de conformité UE
STIHL Smart Connector
Par la présente, ANDREAS STIHL AG & Co. KG déclare que le type d'installation radio 0000 - STIHL Smart Connector est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est fourni à l'adresse Internet suivante : www.stihl.com/confor‐ mity
Déclaration de conformité UKCA
STIHL Smart Connector
Par la présente, ANDREAS STIHL AG & Co. KG déclare que le type d'installation radio STIHL Smart Connector est con‐ forme aux directives en vigueur. Le texte intégral de la déclaration de conformité est fourni à l'adresse Internet suivante : www.stihl.com/conformity
Vidéos
À ce sujet, veuillez aussi regarder notre vidéo :
Dépannage
Assistance produit et aide à l'utilisation
Pour l'assistance produit et l'aide à l'utili‐ sation, veuillez vous adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Pour de plus amples informations et d'autres possibilités de contact, voir
https://support.stihl.com/ ou https:// www.stihl.com/.
0457-399-0007-B. VA1.E21.
15
Aclaraciones introductorias
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
Leer y tener en cuenta la siguiente información e indica‐ ciones de seguridad. Un uso indebido puede provocar lesio‐ nes graves.
Leer y seguir todas las indica‐ ciones de seguridad del manual de instrucciones del producto STIHL o del producto ajeno en el que se coloca el STIHL
Smart Connector. Encontrará más información sobre el STIHL Smart Connector, STIHL connec‐ ted, los productos compatibles y las pre‐ guntas frecuentes en https://
connect.stihl.com/ o en un distribuidor
especializado STIHL. La marca verbal y el símbolo (logotipo)
de Bluetooth® son marcas comerciales registradas y son propiedad de Blue‐ tooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca verbal/símbolo por parte de STIHL se realiza bajo licencia. El STIHL Smart Connector está equi‐ pado con una interfaz inalámbrica de
Bluetooth®. Se deben respetar las res‐ tricciones de funcionamiento locales (por ejemplo, en aviones u hospitales).
Indicaciones relativas a la seguridad
Uso previsto El STIHL Smart Connector permite, en combinación con la aplicación de STIHL, la personalización y la transmi‐ sión de información sobre el tiempo de funcionamiento de los productos basa‐
dos en tecnología Bluetooth®. El Smart
Connector de STIHL se puede usar bajo la lluvia.
ADVERTENCIA
■ En el caso de que el Smart Connec‐ tor no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden pro‐ ducir daños materiales. ► Usar el Smart Connector solo como
se describe en el manual de ins‐ trucciones de la aplicación de STIHL y en https://
connect.stihl.com/.
► No usar el Smart Connector como
juguete. Si el Smart Connector se usa cerca de niños: vigilar a los niños.
■ Las pilas que no han sido autorizadas por STIHL para el Smart Connector pueden provocar incendios y explo‐ siones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pue‐ den producir daños materiales. ► Usar una pila de botón de litio IEC-
CR2032 que se pueda usar en un rango de temperatura de - 30 °C hasta 60 °C.
Aplicación
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es
■ posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Usar el Smart Connector con la
tapa cerrada.
► Asegurarse de que la junta tórica
en la guía está entre la carcasa y la tapa.
16 0457-399-0007-B. VA1.E21.
► Cerrar la tapa, de modo que el sím‐
bolo de la flecha apunte hacia el símbolo del punto en la carcasa.
► No montar el Smart Connector en
empuñaduras, interruptores, ele‐ mentos de mando, dispositivos de protección, conducciones de aire de refrigeración, piezas móviles o etiquetas de seguridad.
► No montar el Smart Connector en
zonas expuestas a calor o chispas.
► Si se usan tornillos o remaches
para el montaje del Smart Connec‐ tor: no dañar los componentes eléc‐ tricos, los cables, los conductos de combustible u otros componentes.
► Si se usan tornillos para el montaje
del Smart Connector: usar un tala‐ dro apropiado con un diámetro de 3 mm o bien de 4 mm tal como se describe en la aplicación de STIHL.
► Si se usan remaches para el mon‐
taje del Smart Connector: usar un taladro apropiado con un diámetro de 3,5 mm.
► Efectuar los orificios desde el lado
interior de la respectiva pieza de la carcasa y en estado desmontado.
► Si se usan tornillos para el montaje
del Smart Connector: apretar los tornillos de modo que no tengan nada de juego.
► Si se usa el Smart Connector de
STIHL en un producto de STIHL: colocar el Smart Connector sola‐ mente en el lugar descrito y repre‐ sentado en la aplicación de STIHL y colocar el Smart Connector solo de la manera descrita y represen‐ tada en la aplicación de STIHL y en
https://connect.stihl.com/.
► Si se usa el Smart Connector de
STIHL en un producto ajeno: se debe observar el manual de instruc‐
ciones del fabricante de dicho pro‐ ducto.
► No puentear nunca los bornes de
las baterías con alambres u otros objetos metálicos.
► Colocar la pila según la polaridad
(+/-). El polo "+", en dirección a la tapa.
Mantenimiento, almacenamiento y repa‐ ración
ADVERTENCIA
■ Los detergentes agresivos, la lim‐ pieza con un chorro de agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el Smart Connector. En el caso de que no se limpie correctamente el Smart Connector, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de segu‐ ridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Mantener el Smart Connector libre
de cuerpos extraños. Limpiarlo, según sea necesario, con un paño
seco o con un pincel blando y seco. ► No usar detergentes ni disolventes. ► No limpiar el Smart Connector con
una hidrolimpiadora de alta presión
ni salpicar con agua u otros líqui‐
dos.
■ Los niños no pueden identificar ni cal‐ cular los peligros del Smart Connec‐ tor. Los niños pueden resultar lesio‐ nados gravemente. ► Guardar el Smart Connector fuera
del alcance de los niños
■ Los contactos eléctricos en el Smart Connector y en los componentes metálicos pueden corroerse por la humedad. El Smart Connector puede dañarse. ► Guardar el Smart Connector limpio
y seco.
0457-399-0007-B. VA1.E21. 17
Pila
ADVERTENCIA
■ La pila no está protegida contra todas las influencias ambientales. Si la pila está expuesta a determinadas influencias ambientales, esta puede prenderse fuego o explotar. Las per‐ sonas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Proteger el Smart Connector contra
el calor y el fuego.
► No echar el Smart Connector al
fuego.
► Utilizar y guardar el Smart Connec‐
tor en un rango de temperatura de entre - 30 °C y + 60 °C.
► No sumergir el Smart Connector en
líquidos.
► No someter el Smart Connector a
alta presión.
► No someter el Smart Connector a
microondas.
► Proteger el Smart Connector contra
productos químicos y sales.
■ Puede salir líquido de una pila que esté dañada. En caso de que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se pueden irritar. ► Evitar el contacto con el líquido. ► Si se ha producido contacto con la
piel, lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
► Si se ha producido contacto con los
ojos, enjuagarlos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico.
■ Si se tragan las pilas de botón, pue‐ den provocar lesiones graves o la muerte dentro en un periodo de 2 horas debido a quemaduras internas y perforación del esófago.
► Mantener las pilas y el Smart
Connector fuera del alcance de los niños y de otras per‐ sonas no autorizadas.
► Cerrar siempre firmemente la
cubierta del Smart Connec‐ tor. Si no se puede cerrar la cubierta, sacar la pila y susti‐ tuir el Smart Connector.
► Si se ha tragado la pila de
botón, no provocar el vómito. Puede provocarse que la pila se quede en el esófago. Acu‐ dir inmediatamente a un
■ Una pila que supuestamente esté completamente descargada puede seguir produciendo corriente de cor‐ tocircuito peligrosa o salirse. Las per‐ sonas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Tener en cuenta todas las normas
médico.
de eliminación legales. Desechar de inmediato las pilas descargadas. No desarmarlas ni tirarlas al fuego.
Listo para su uso
El Smart Connector solo se puede usar en determinados productos. En función del producto, se debe fijar el Smart Con‐ nector en un lugar determinado. El Smart Connector se puede fijar de la siguiente manera:
con cinta adhesiva en la parte trasera
con los 2 tornillos y arandelas sumi‐
nistrados con 2 sujetacables
con 2 remaches ciegos de aluminio
con un diámetro de 3 mm y una longi‐ tud adecuada para el producto correspondiente. Se debe pretaladrar con una broca de 3,5 mm de diáme‐ tro desde el lado interior de la car‐ casa.
STIHL recomienda que la fijación con los tornillos, sujetacables o remaches
18
0457-399-0007-B. VA1.E21.
ciegos suministrados sea efectuada por un distribuidor especializado de STIHL. Si el Smart Connector se fija en un pro‐ ducto de otro fabricante, STIHL reco‐ mienda fijar el Smart Connector con cinta adhesiva en la parte posterior. El reconocimiento del tiempo de funcio‐ namiento requiere un campo electro‐ magnético alterno a una distancia de aprox. 10 cm. El campo electromagné‐ tico alterno se genera mediante electro‐ motores o bujías. Se deben efectuar los siguientes pasos para colocar el Smart Connector: ► Descargar la aplicación en la App
Store del terminal móvil y crear una cuenta.
► Añadir los productos en la aplicación
y seguir las instrucciones que apare‐ cen en la pantalla.
► Limpiar el lugar descrito en la aplica‐
ción en el que se fija el Smart Con‐ nector con un paño y un limpiador con base de isopropanol. El lugar debe ser plano, estar limpio, seco y libre de grasa.
► Fijar el Smart Connector como se
describe en la aplicación o en
https://connect.stihl.com/.
► Para pegar el Smart Connector,
pegar a temperatura ambiente y pre‐ sionar firmemente. La fuerza de adhesión final se alcanza al cabo de 3 días.
► Si no se pueden realizar estos pasos,
no utilizar el Smart Connector y acu‐ dir a un distribuidor especializado STIHL.
Datos técnicos
Baterías permitidas: pila de botón de
litio IEC‑CR2032 con un margen de temperatura admisible para el uso y
el almacenamiento de - 30 °C hasta 60 °C Duración de la pila: hasta 12 meses
Margen de temperatura admisible
para el uso y el almacenamiento: ­30 °C hasta 60 °C Tipo de protección: IP67
– –
Conexión de datos: Bluetooth® 4.2. El terminal móvil tiene que ser com‐
patible con Bluetooth® Low Energy
4.0 y con Generic Access Pro‐ file (GAP). Banda de frecuencia: banda ISM
2,4 GHz Potencia máx. de transmisión emi‐
tida: 1 mW Alcance de la señal: aprox. 10 m. La
potencia de la señal depende de las condiciones ambientales y del termi‐ nal móvil. El alcance puede variar enormemente en función de las con‐ diciones externas, incluido el receptor utilizado. Dentro de espacios cerra‐ dos y a través de barreras metálicas (por ejemplo, paredes, estanterías, maletas) el alcance puede ser consi‐ derablemente inferior. Requerimientos al sistema operativo
del terminal móvil: Android o iOS (en la versión actual o superior)
Símbolos en el producto Los siguientes símbolos pueden estar en el Smart Connector:
No echar este producto a la basura doméstica.
Declaración de conformi‐ dad UE
STIHL Smart Connector
Por la presente declara ANDREAS STIHL AG & Co. KG, que el tipo de sis‐ tema de radio 0000 - STIHL Smart Con‐
0457-399-0007-B. VA1.E21.
19
nector corresponde a la directriz 2014/53/UE. Se puede acceder al texto completo de la declaración de conformidad UE en la siguiente dirección de internet: www.stihl.com/conformity
Declaración de conformi‐ dad UKCA
STIHL Smart Connector
Por la presente declara ANDREAS STIHL AG & Co. KG, que el tipo de sis‐ tema de radio STIHL Smart Connector corresponde a las directrices vigentes. Se puede acceder al texto completo de la declaración de conformidad en la siguiente dirección de internet: www.stihl.com/conformity
Vídeos
Para ello, mire también nuestro vídeo:
Subsanar las perturbacio‐ nes
Soporte del producto y ayuda para su uso
Acuda a su distribuidor especializado para obtener soporte del producto y ayuda para su uso. Puede encontrar las posibilidades de contacto y más información en https://
support.stihl.com/ o en https:// www.stihl.com/.
Pročitajte sljedeće informacije i sigurnosne napomene i pridrža‐ vajte ih se. Nepravilna uporaba može uzrokovati teške ozljede.
Pročitati i pridržavati se svih uputa o sigurnom radu u uputi za uporabu proizvoda društva STIHL ili proizvoda drugog pro‐ izvođača na koji se montira
Smart Connector. Dodatne informacije o Smart Connec‐ toru društva STIHL, opciji STIHL con‐ nected i kompatibilnim proizvodima i često postavljena pitanja dostupni su na stranici https://connect.stihl.com/ ili kod stručnog trgovca društva STIHL. Bluetooth® verbalni žig i figurativne oznake (logotipovi) registrirani su zaštitni znaci i vlasništvo društva Blue‐ tooth SIG, Inc. Društvo Stihl koristi se tim verbalnim žigom / figurativnim ozna‐ kama prema licenciji. Smart Connector opremljen je radijskim sučeljem Bluetooth®. Potrebno je pri‐ državati se lokalnih operativnih ograni‐ čenja (na primjer u zrakoplovima ili bol‐ nicama).
Upute o sigurnosti u radu
Namjenska uporaba Smart Connector društva STIHL, u kom‐ binaciji s aplikacijom STIHL App, omo‐ gućuje personalizaciju i prijenos infor‐ macija o vremenu rada proizvoda na
bazi Bluetooth® tehnologije. Smart Con‐ nector društva STIHL može se upotreb‐ ljavati po kiši.
Uvodna tumačenja
VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČI‐ TATI I POHRANITI NA SIGURNO MJE‐ STO.
20 0457-399-0007-B. VA1.E21.
UPOZORENJE
Ako se Smart Connector ne upotreb‐
ljava u skladu s odredbama, osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna šteta.
► Smart Connector upotrebljavati
samo kako je to opisano u ovoj uputi za uporabu, aplikaciji STIHL App i na stranici https://
connect.stihl.com/.
► Ne upotrebljavajte Smart Connector
kao igračku. Ako se Smart Connec‐ tor upotrebljava u blizini djece: nad‐ zirite djecu.
■ Baterije čiju primjenu društvo STIHL nije dopustilo za Smart Connector, mogu izazvati požare i eksplozije. Moguće su teške ozljede ili smrti osoba i može nastati materijalna šteta. ► Upotrebljavajte IEC-CR2032 litijske
gumbaste baterije koje se smiju upotrebljavati u temperaturnom području od - 30 °C do 60 °C.
Aplikacija
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu se deaktivirati. Osobe se mogu teško ozlijediti ili smrtno stradati. ► Upotrebljavajte Smart Connector sa
zatvorenim poklopcem.
► Osigurajte da se brtveni prsten
nalazi u vodilici između kućišta i poklopca.
► Poklopac zatvorite tako da simbol
strelice pokazuje na simbol točke na kućištu.
► Smart Connector ne montirati na
ručke, sklopke, elemente za ruko‐ vanje, sigurnosne naprave, vodilice rashladnog zraka, pokretne dijelove ili sigurnosne naljepnice.
► Smart Connector ne montirati u
područjima koja su izložena vrućini ili iskrama.
► Ako se za montažu Smart Connec‐
tora upotrebljavaju vijci ili zakovice: ne oštetiti električne ugradbene dijelove, kabele, vodove za gorivo ili druge komponente.
► Ako se za montažu Smart Connec‐
tora upotrebljavaju vijci: odgovara‐ juću bušilicu promjera 3 mm ili 4 mm upotrebljavati kako je to opi‐ sano u aplikaciji.
► Ako se za montažu Smart Connec‐
tora upotrebljavaju zakovice: upo‐ trebljavati odgovarajuću bušilicu promjera 3,5 mm.
► Provrte izraditi s unutarnje strane
predmetnog dijela kućišta kada je ono demontirano.
► Ako se za montažu Smart Connec‐
tora upotrebljavaju vijci: pritegnuti vijke tako da nemaju slobodan hod.
► Kada se Smart Connector društva
STIHL upotrebljava na proizvodu društva STIHL: Smart Connector postaviti isključivo na mjesto koje je opisano i prikazano u aplikaciji i to isključivo kako je opisano i prika‐ zano u aplikaciji i na stranici
https://connect.stihl.com/.
► Kada se Smart Connector društva
STIHL upotrebljava na proizvodu drugog proizvođača: pridržavati se upute za uporabu proizvođača tog proizvoda.
► Kontakti baterije ne smiju se nikada
premostiti pomoću žice ili drugih metalnih predmeta.
► Umetnite bateriju u skladu s polari‐
tetom (+/-). Pol „+“ pokazuje u smjeru poklopca.
0457-399-0007-B. VA1.E21. 21
Održavanje, skladištenje i popravci
UPOZORENJE
■ Oštra sredstva za čišćenje, čišćenje vodenim mlazom ili šiljasti predmeti mogu oštetiti Smart Connector. Ako se Smart Connector ispravno ne čisti, ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan snage. Osobe se mogu teško ozlije‐ diti. ► Smart Connector držati podalje od
stranih tijela. Prema potrebi očistiti suhom krpom ili mekanim, suhim kistom.
► Ne upotrebljavati sredstva za čišće‐
nje ili otapala.
► Ne čistiti Smart Connector visokot‐
lačnim čistačem ili prskati vodom ili drugim tekućinama.
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti Smart Connectora. Djeca se mogu teško ozlijediti. ► Čuvajte Smart Connector izvan
dosega djece
■ Električni kontakti na Smart Connec‐ toru i metalni ugradbeni dijelovi mogu korodirati uslijed vlage. Smart Con‐ nector može se oštetiti. ► Spremite Smart Connector na čisto
i suho mjesto.
Baterija
UPOZORENJE
Baterija nije zaštićena od svih okolin‐
■ skih utjecaja. Ako je baterija izložena određenim utjecajima okoline, u bate‐ riji može izbiti požar ili može eksplodi‐ rati. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna šteta. ► Zaštitite Smart Connector od vru‐
ćine i otvorene vatre.
► Nemojte bacati Smart Connector u
vatru.
► Upotrebljavajte i pohranjujte Smart
Connector u temperaturnom podru‐ čju između ‑ 30 °C i + 60 °C.
► Ne uranjajte Smart Connector u
tekućine.
► Nemojte izlagati Smart Connector
visokom tlaku.
► Nemojte izlagati Smart Connector
mikrovalovima.
► Zaštitite Smart Connector od kemi‐
kalija i soli.
■ Iz oštećene baterije može istjecati tekućina. Ako tekućina dospije u kon‐ takt s kožom ili očima, može doći do njihova nadraživanja. ► Izbjegavajte kontakt s tekućinama. ► Ako je došlo do kontakta s kožom:
pogođena mjesta na koži obilno isprati s vodom i sapunom.
► Ako je došlo do kontakta s očima:
najmanje 15 minuta oči obilno ispi‐ rati vodom i potražiti pomoć liječ‐ nika.
■ Ako se gumbasta baterija proguta, to može unutar dva sata dovesti do teških ozljeda ili smrti uslijed nastanka unutarnjih opeklina i perfo‐ racije jednjaka.
► Bateriju i Smart Connector
čuvajte izvan dosega djece i drugih neovlaštenih osoba.
► Poklopac Smart Connectora
uvijek mora biti čvrsto zatvo‐ ren. Ako se poklopac ne može zatvoriti, izvaditi bate‐ riju i zamijeniti Smart Con‐ nector.
► Ako se gumbasta baterija
proguta: ne izazivajte povra‐ ćanje. Može doći do uglavlji‐ vanja baterije u jednjaku. Odmah potražite liječničku
■ Baterija koja je navodno u potpunosti ispražnjena još uvijek može isporučiti
pomoć.
22 0457-399-0007-B. VA1.E21.
opasnu struju kratkoga spoja ili isteći. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna šteta. ► Pridržavajte se svih zakonskih pro‐
pisa o zbrinjavanju. Ispražnjene baterije odmah zbrinite. Ne rastav‐ ljajte ih i ne bacajte u vatru.
Priprema za uporabu
Smart Connector može se pričvrstiti samo na određene proizvode. Ovisno o proizvodu, Smart Connector mora se pričvrstiti na određeno mjesto. Smart Connector može se pričvrstiti na sljedeće načine:
pomoću ljepljive trake s njegove
stražnje strane pomoću 2 priloženih vijaka i pločica
pomoću 2 spone za kabele
pomoću 2 aluminijske slijepe zako‐
vice promjera 3 mm i duljine koja odgovara dotičnom proizvodu. S unu‐ tarnje strane kućišta potrebno je buši‐
licom izraditi provrt promjera 3,5 mm. STIHL preporučuje prepustiti pričvršći‐ vanje priloženim vijcima, sponama za kabele ili slijepim zakovicama stručnom trgovcu tvrtke STIHL. Ako se Smart Connector pričvršćuje na proizvod drugog proizvođača, tvrtka STIHL preporučuje pričvrstiti Smart Con‐ nector pomoću ljepljive trake s njegove stražnje strane. Prepoznavanje vremena rada pretpo‐ stavlja elektromagnetsko izmjenično polje na udaljenosti od oko 10 cm. Elek‐ tromagnetsko izmjenično polje generira se pomoću elektromotora ili svjećica. Potrebno je izvršiti sljedeće korake za montažu Smart Connectora: ► Preuzmite aplikaciju u App Storeu
krajnjeg mobilnog uređaja i kreirajte
račun.
► Dodati proizvode u aplikaciju i slijediti
upute na zaslonu.
► Očistite mjesto opisano u aplikaciji na
koje se pričvršćuje Smart Connector s pomoću krpe i sredstva za čišćenje na bazi izopropanola. Mjesto mora biti ravno, čisto, suho i bez masnoća.
► Pričvrstite Smart Connector na način
kako je to opisano u aplikaciji ili na stranici https://connect.stihl.com/.
► Ako se Smart Connector lijepi: zalije‐
piti pri sobnoj temperaturi i čvrsto pri‐ tisnuti. Konačna snaga ljepljenja postiže se nakon 3 dana.
► Ako se ti koraci ne mogu izvršiti: ne
upotrebljavati Smart Connector i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Tehnički podaci
0457-399-0007-B. VA1.E21. 23
Dopuštene baterije: IEC‑CR2032 litij‐
ska gumbasta baterija s dopuštenim
temperaturnim područjem za uporabu
i pohranjivanje od -30 °C do 60 °C
Vijek trajanja baterije: do 12 mjeseci
Dopušteno temperaturno područje za
uporabu i pohranjivanje: od -30 °C do
60 °C
Vrsta zaštite: IP67
– –
Podatkovna veza: Bluetooth® 4.2.
Mobilni krajnji uređaj mora biti kom‐
patibilan s inačicom Bluetooth® Low
Energy 4.0 i podržavati Generic
Access Profile (GAP).
Frekvencijski pojas: ISM pojas
2,4 GHz
Maksimalna zračena snaga odašilja‐
nja: 1 mW
Doseg signala: oko 10 m. Jačina sig‐
nala ovisi o uvjetima okoline i mobil‐
nom krajnjem uređaju. Doseg može
značajno ovisiti o vanjskim uvjetima,
uključujući i korišteni prijamni uređaj.
U zatvorenim prostorijama i kroz
metalne prepreke (npr. zidove,
regale, torbe) doseg može biti zna‐
čajno manji.
Zahtjevi u pogledu operativnog
sustava mobilnog krajnjeg uređaja:
Android ili iOS (u aktualnoj inačici ili
višoj) Simboli na proizvodu
Na Smart Connectoru mogu se nalaziti sljedeći simboli:
Proizvod nemojte zbrinjavati s kuć‐ nim otpadom.
EU-izjava o sukladnosti
STIHL Smart Connector
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ovime izjavljuje da je vrsta radijskog sustava
0000 - STIHL Smart Connector uskla‐ đena s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst Izjave o sukladnosti (EU) dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.stihl.com/conformity
UKCA izjava o sukladnosti
STIHL Smart Connector
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ovime izjavljuje da je vrsta radijskog sustava STIHL Smart Connector usklađena s važećim direktivama. Cjeloviti tekst Izjave o sukladnosti dostu‐ pan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.stihl.com/conformity
Videozapisi
Uz to, pogledajte i naš videozapis:
Odkloniti smetnje/kvarove
Podrška za poizvod i pomoć pri uporabi
Podršku za poizvod i pomoć pri uporabi možete dobiti od stručnog trgovca tvrtke STIHL . Informacije o kontaktu i dodatne infor‐ macije nalaze se pod https://
support.stihl.com/ ili https:// www.stihl.com/.
Förklaringar
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
Läs och observera följande information och säkerhetsanvis‐ ningar. Felaktig användning kan leda till allvarliga personskador.
Läs och följ alla säkerhetsanvis‐ ningar i bruksanvisningen för STIHL-produkten eller tredje‐
24 0457-399-0007-B. VA1.E21.
partsprodukten där Smart Con‐
nector är installerad. Ytterligare information om Smart Con‐ nector, STIHL connected, kompatibla produkter och Frågor och Svar finns på
https://connect.stihl.com/ eller hos
en STIHL-återförsäljare. Ordmärket Bluetooth® och symbolerna
(logotyperna) är registrerade varumär‐ ken och ägs av Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ordmärken/ symboler från STIHLs sida sker under licens. Smart Connector är utrustad med ett
trådlöst Bluetooth®-gränssnitt. Lokala driftrestriktioner (exempelvis i flygplan eller på sjukhus) måste beaktas.
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning STIHL Smart Connector i kombination med appen möjliggör anpassning och överföring av information om körtid från
produkter baserat på Bluetooth®-teknik. Smart Connector kan användas i regnigt väder.
VARNING
■ Om Smart Connector inte används på
avsett sätt kan det leda till allvarliga personskador eller materialskador. ► Använd bara Smart Connector som
det beskrivs i den här bruksanvis‐ ningen, i appen och på https://
connect.stihl.com/.
► Använd inte Smart Connector som
en leksak. Om Smart Connector används nära barn: Håll barnen under uppsikt.
■ Batterier som inte är godkända av
STIHL för Smart Connector kan orsaka brand och explosion. Detta
kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ► Använd IEC-CR2032 litium-knapp‐
cellsbatteri som får användas i ett temperaturområde på - 30 °C till 60 °C.
Användning
VARNING
■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt inte komponenterna och säkerhetsanordningarna korrekt. Per‐ soner kan skadas allvarligt eller för‐ olyckas. ► Använd Smart Connector med
stängt lock.
► Säkerställ att tätringen befinner sig i
ledningen mellan huset och locket.
► Stäng locket så att pilsymbolen
pekar på punktsymbolen på huset.
► Installera inte Smart Connector på
handtag, omkopplare, manöverele‐ ment, skyddsutrustningar, kylluftka‐ naler, rörliga delar eller säkerhets‐ etiketter.
► Montera inte Smart Connector i
områden som utsätts för värme eller gnistor.
► Om skruvar eller nitar används för
att montera Smart Connector: Skada inte elektriska delar, kablar, bränsleledningar eller andra kom‐ ponenter.
► Om skruvar används för att mon‐
tera Smart Connector: Använd en lämpad borrmaskin med en diame‐ ter på 3 mm respektive 4 mm så som det beskrivs i appen.
► Om nitar används för att montera
Smart Connector: Använd en läm‐ pad borrmaskin med en diameter på 3,5 mm.
► Borra från innersidan av husdelen
och i demonterat tillstånd.
0457-399-0007-B. VA1.E21. 25
► Om skruvar används för att mon‐
tera Smart Connector: Dra åt skru‐ varna så att det inte finns något spelrum.
► Om STIHL Smart Connector
används på en STIHL-produkt: Fäst bara Smart Connector på det ställe som beskrivs och visas i appen och bara på det sätt som beskrivs och visas i appen och på https://
connect.stihl.com/.
► Om STIHL Smart Connector
används på en främmande produkt: Beakta bruksanvisningen från den främmande produktens tillverkare.
► Överbrygg aldrig batteripolerna
med trådar eller andra metallföre‐ mål.
► Sätt i batteriet med rätt polaritet
(+/-). "+"-polen pekar i riktning mot locket.
Underhåll, förvaring och reparation
VARNING
■ Starka rengöringsmedel, rengöring med vattenstråle eller spetsiga före‐ mål kan skada Smart Connector. Om Smart Connector inte rengörs korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt. ► Håll Smart Connector fri från främ‐
mande föremål. Rengör med en torr trasa eller mjuk, torr borste om det behövs.
► Använd inte rengöringsmedel eller
lösningsmedel.
► Rengör inte Smart Connector med
en högtryckstvätt och spruta inte heller ned den med vatten eller andra vätskor.
■ Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna med Smart Connector. Barn kan skadas allvarligt. ► Förvara Smart Connector utom
räckhåll för barn
■ De elektriska kontakterna på Smart Connector och metalldelarna kan kor‐ rodera på grund av fukt. Smart Con‐ nector kan skadas. ► Förvara Smart Connector på en ren
och torr plats.
Batteri
VARNING
■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller explodera om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. Detta kan orsaka allvar‐ liga personskador och materialska‐ dor. ► Skydda Smart Connector mot
värme och eld. ► Släng inte Smart Connector i elden. ► .Använd och förvara Smart Connec‐
tor mellan ‑30 °C och 60 °C. ► Doppa inte ner Smart Connector i
vätska. ► Utsätt inte Smart Connector för
högt tryck. ► Utsätt inte Smart Connector för mik‐
rovågor. ► Skydda Smart Connector mot kemi‐
kalier och salt.
■ Det kan komma ut vätska ur ett tra‐ sigt batteri. Om vätskan kommer i kontakt med huden eller ögonen kan huden eller ögonen bli irriterade. ► Undvik kontakt med vätskan. ► Om du fått vätska på huden: Tvätta
de berörda ställena med rikligt med vatten och tvål.
26 0457-399-0007-B. VA1.E21.
► Vid kontakt med ögonen: Skölj
ögonen med rikligt med vatten i minst 15 minuter och uppsök läkare.
■ Om knappcellsbatteriet sväljas kan detta leda till allvarlig skada eller död på grund av inre brännskador och perforation av matstrupen inom 2 tim‐ mar.
► Batteri och Smart Connector
ska förvaras oåtkomligt för barn och andra obehöriga personer.
► Stäng alltid Smart Connec‐
tor-locket ordentligt. Om locket inte kan stängas, ta ur batteriet och byt ut Smart Connector-enheten.
► Om knappcellsbatteriet har
svalts: Framkalla inte kräk‐ ningar. Det kan leda till att batteriet fastnar i matstrupen.
■ Ett batteri som man förmodar är helt urladdat kan fortfarande ge en farlig kortslutningsström eller läcka. Detta kan orsaka allvarliga personskador och materialskador. ► Var uppmärksam på alla lagliga
Uppsök genast läkare.
föreskrifter. Kassera urladdade bat‐ terier omedelbart. Ta inte isär den och kasta inte in den i öppen låga.
Gör redo att använda
Smart Connector kan endast kopplas till specifika produkter. Beroende på pro‐ dukten måste Smart Connector vara ansluten till en viss plats. Smart Connector kan anslutas enligt föl‐ jande:
med tejpen på baksidan
med de två medföljande skruvarna
och skivorna med 2 kabelband
med 2 blindnitar av aluminium med
en diameter på 3 mm och en längd
som är lämplig för respektive produkt. Förborrning måste göras från innersi‐ dan av huset med en borr med en
diameter på 3,5 mm. STIHL rekommenderar att fastsättning med medföljande skruvar, kabelbindare eller blindnitar utförs av en STIHL-åter‐ försäljare. Om Smart Connector ansluts till en främmande produkt rekommenderar STIHL att Smart Connector sätts fast med tejpen på dennas baksida. Löptidsdentifikationen förutsätter ett elektromagnetiskt fält med ett avstånd på ca 10 cm. Ett elektromagnetiskt fält genereras av elmotorer eller tändstift. Följande steg måste genomföras för att ansluta Smart Connector: ► Ladda ner appen från App Store på
mobilenheten och skapa ett konto. ► Lägg till produkter i appen och följ
instruktionerna på skärmen. ► Rengör det ställe på Smart Connector
som anges i appen med en trasa och
ett rengöringsmedel på isopropanol-
bas. Stället måste vara jämnt, rent,
torrt och utan fettfläckar. ► Sätt fast Smart Connector som det
beskrivs i appen eller på https://
connect.stihl.com/.
► Om Smart Connector limmas fast:
Limma i rumstemperatur och tryck
fast.
Efter 3 dagar sitter den fast maximalt. ► Om stegen inte kan genomföras:
Använd inte Smart Connector och
kontakta en STIHL-återförsäljare.
Tekniska data
0457-399-0007-B. VA1.E21.
27
Tillåtna batterier: IEC‑CR2032 litium-
knappcellsbatterier, med tillåtet tem‐ peraturområde för användning och förvaring på - 30 °C till 60 °C Batterilivslängd: upp till 12 månader
Tillåtet temperaturområde för använd‐
ning och förvaring: - 30 °C till 60 °C Skyddsklass: IP67
– –
Dataanslutning: Bluetooth® 4.2. Den mobila slutenheten måste vara kom‐
patibel med Bluetooth® Low Energy
4.0 och stödja Generic Access Pro‐ file (GAP). Frekvensband: ISM-band 2,4 GHz
Avgiven maximal överföringseffekt:
1 mW Signalområde: ca 10 m. Signalstyr‐
kan är beroende av miljöförhållan‐ dena och den mobila slutenheten. Räckvidden kan variera kraftigt beroende på yttre villkor, inklusive använd mottagarutrustning. I slutna utrymmen och genom metalliska bar‐ riärer (exempelvis väggar, hyllor, lådor) kan räckvidden vara avsevärt kortare. Krav på operativsystemet för den
mobila slutenheten: Android eller iOS (i den aktuella versionen eller senare)
Symboler på produkten Följande symboler kan finnas på Smart Connector:
Släng inte produkten i hushållsav‐ fallet.
EU-försäkran om överens‐ stämmelse
STIHL Smart Connector
Härmed intygar ANDREAS STIHL AG & Co. KG, att den trådlösa anläggningsty‐ pen 0000 - STIHL Smart Connector upp‐ fyller direktivet 2014/53/EU.
En komplett EU-försäkran om överens‐ stämmelse finns på följande adress: www.stihl.com/conformity
UKCA-konformitetsdeklara‐ tion
STIHL Smart Connector
Härmed intygar ANDREAS STIHL AG & Co. KG, att den trådlösa anläggningsty‐ pen STIHL Smart Connector uppfyller de gällande direktiven. En komplett försäkran om överensstäm‐ melse finns på följande adress: www.stihl.com/conformity
Videor
Ta även en titt på vår video:
Felavhjälpning
Produktsupport och använd‐ ningshjälp
Produktsupport och användningshjälp kan fås av en STIHL-återförsäljare. Kontaktuppgifter och ytterligare informa‐ tion finns på https://
support.stihl.com/ eller https:// www.stihl.com/.
Alustavia huomautuksia
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYT‐ TÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Lue seuraavat tiedot ja turvaoh‐ jeet ja noudata niitä. Epäasian‐ mukainen käyttö voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
Lue kaikki STIHL-tuotteen tai STIHL Smart Connectoriin liite‐ tyn tuotteen turvaohjeet ja nou‐ data niitä.
28 0457-399-0007-B. VA1.E21.
Lisätietoja Smart Connectorista, STIHL connectedista ja yhteensopivista lait‐ teista sekä usein kysytyistä kysymyk‐ sistä on osoitteessa https://
connect.stihl.com/, tai ne on saata‐
vissa STIHL-erikoisliikkeestä. Bluetooth®-merkki ja -kuvamerkit (logot)
ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä ja omaisuutta. STIHL käyttää näitä sana- ja kuvamerkkejä lisenssioikeuksilla. Smart Connectorissa on langaton Blue‐
tooth®-liittymä. Paikallisia käyttörajoituk‐ sia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaa‐ loissa) on noudatettava.
Turvallisuusohjeet
Määräysten mukainen käyttö STIHL Smart Connector mahdollistaa STIHL-sovelluksella käyttöaikatietojen henkilökohtaistamisen ja välittämisen
tuotteilta Bluetooth®-tekniikan avulla. STIHL Smart Connectoria voi käyttää sateessa.
VAROITUS
■ Jos Smart Connectoria ei käytetä sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen, seu‐ rauksena voi olla vakava loukkaantu‐ minen sekä esinevahinkoja. ► Käytä Smart Connectoria vain siten,
kuin tässä käyttöohjeessa, sovelluk‐ sessa ja osoitteessa https://
connect.stihl.com/ on kuvattu.
► STIHL Smart Connector ei ole leik‐
kikalu. Jos Smart Connectoria käy‐ tetään lasten lähettyvillä: valvo lap‐ sia.
■ Paristot, joita ei ole hyväksytty Smart Connectoria varten, saattavat aiheut‐ taa tulipaloja tai räjähdyksiä. Seu‐ rauksena voi olla vakava tai hengen‐
vaarallinen loukkaantuminen ja esine‐ vahinkoja. ► Käytä IEC-CR2032-litiumnappipa‐
ristoa, jonka käyttö on sallittua läm‐ pötila-alueella - 30 °C ... 60 °C.
Käyttö
VAROITUS
■ Jos laite ei ole turvallisessa toiminta‐ kunnossa, osat saattavat toimia virhe‐ ellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐ seen loukkaantumiseen. ► Käytä Smart Connectoria vain sen
kannen ollessa kiinni.
► Varmista, että tiivisterengas on
urassa kotelon ja kannen välissä.
► Sulje kansi niin, että nuolisymboli
osoittaa kotelossa olevaan piste‐ symboliin.
► Älä liitä Smart Connectoria kahvoi‐
hin, kytkimiin, käyttöelementteihin, suojakalusteisiin, jäähdytysjohtoi‐ hin, liikkuviin osiin tai turvallisuus‐ merkintöihin.
► Älä asenna Smart Connectoria pai‐
koissa, jotka altistuvat kuumuudelle tai kipinöille.
► Jos Smart Connectorin asennuk‐
seen käytetään ruuveja tai niittejä: älä vaurioita sähköisiä osia, johtoja, polttoaineletkuja tai muita kompo‐ nentteja.
► Jos Smart Connectorin asennuk‐
seen käytetään ruuveja: käytä soveltuvaa poraa, jonka terän hal‐ kaisija on 3 mm tai 4 mm, siten, kuin sovelluksessa on kuvattu.
► Jos Smart Connectorin asennuk‐
seen käytetään niittejä: käytä sovel‐ tuvaa poraa, jonka terän halkaisija on 3,5 mm.
0457-399-0007-B. VA1.E21. 29
► Poraa reiät kulloisenkin kotelon
osan sisäpuolelta ja kotelon ollessa purettuna.
► Jos Smart Connectorin asennuk‐
seen käytetään ruuveja: kiristä ruu‐ vit ilman välystä.
► Jos STIHL Smart Connectoria käy‐
tetään STIHL-tuotteessa: kiinnitä Smart Connector ainoastaan sovel‐ luksessa kuvattuun ja esitettyyn paikkaan ja vain siten kuin sovelluk‐ sessa ja osoitteessa https://
connect.stihl.com/ on kuvattu.
► Jos STIHL Smart Connectoria käy‐
tetään toisen valmistajan tuot‐ teessa: noudata tällaisen tuotteen valmistajan laatimaa käyttöohjetta.
► Älä koskaan yhdistä paristoa metal‐
lilangoilla tai muilla metallisilla osilla.
► Aseta pariston navat (+/-) oikein.
"+"-napa osoittaa kannen suuntaan.
Huolto, varastointi ja korjaus
VAROITUS
■ Vahvat puhdistusaineet, vesisuih‐ keella peseminen tai terävät esineet voivat vaurioittaa Smart Connectoria. Jos Smart Connectoria ei puhdisteta oikein, osat saattavat toimia virheelli‐ sesti. Myös turvalaitteet saattavat täl‐ löin lakata toimimasta. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen. ► Pidä Smart Connector loitolla vie‐
raista aineista. Puhdista tarpeen mukaan kuivalla kankaalla ja peh‐ meällä, kuivalla sudilla.
► Älä käytä puhdistusaineita tai liuotti‐
mia.
► Älä puhdista Smart Connectoria
korkeapainepesurilla tai ruiskuta sitä vedellä tai muilla nesteillä.
■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan Smart Connecto‐ rista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti. ► Säilytä Smart Connector poissa las‐
ten ulottuvilta
■ Kosteus voi syövyttää Smart Connec‐ torin sähkökoskettimia ja metalliosia. Smart Connector voi vaurioitua. ► Säilytä Smart Connector puhtaana
ja kuivana.
Paristo
VAROITUS
■ Paristoa ei ole suojattu kaikilta ympä‐ ristötekijöiltä. Paristo saattaa syttyä tuleen tai räjähtää altistuttuaan joille‐ kin ympäristötekijöille. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja. ► Suojaa Smart Connector kuumuu‐
delta ja avotulelta. ► Älä heitä Smart Connectoria tuleen. ► Käytä ja säilytä Smart Connectoria
lämpötila-alueella ‑ 30 °C ...
+ 60 °C. ► Älä upota Smart Connectoria nes‐
teisiin. ► Älä altista Smart Connectoria suu‐
relle paineelle. ► Älä altista Smart Connectoria mik‐
roaalloille. ► Suojaa Smart Connector kemikaa‐
leilta ja suoloilta.
■ Vaurioituneesta paristosta saattaa vuotaa nestettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa. ► Vältä joutumista kosketuksiin nes‐
teen kanssa.
► Jos iho on joutunut kosketuksiin
nesteen kanssa: pese altistuneet ihoalueet runsaalla vedellä ja saip‐ pualla.
30 0457-399-0007-B. VA1.E21.
+ 106 hidden pages